From 692e0b022f3a7efdb6a4ad6bb5a46140cb3fc0e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jim Meyering Date: Thu, 6 Feb 2003 08:08:42 +0000 Subject: . --- po/ca.po | 243 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 118 insertions(+), 125 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ec20bdfc5..8fa5430e5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -36,9 +36,9 @@ # bonic). msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 4.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-27 00:00+0100\n" +"Project-Id-Version: coreutils 4.5.5\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-05 11:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-03 18:07+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s." #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 -#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:707 +#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:719 #: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:167 src/echo.c:73 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 -#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:746 +#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:758 #: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:212 src/echo.c:105 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90 #: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "\n" # Agafat més o menys de libc. ivb -#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:176 +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:729 src/du.c:176 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 #: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413 @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" msgstr "David Ihnat, David MacKenzie i Jim Meyering" -#: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:171 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/cut.c:174 src/df.c:723 src/du.c:171 src/expand.c:110 src/fold.c:67 #: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 #: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125 @@ -1762,9 +1762,9 @@ msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "cal especificar una llista d'octets, caràcters o camps" #: src/cut.c:720 -#, fuzzy msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "només es pot especificar un delimitador quan s'opere amb camps" +msgstr "" +"només es pot especificar un delimitador d'entrada quan s'opere amb camps" #: src/cut.c:724 msgid "" @@ -2291,9 +2291,9 @@ msgstr " Tamany En ús Lliure %%Ús" # Format portable 1. ivb #: src/df.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" -msgstr " Blocs %4d Usats Lliures Cabuda" +msgstr " Blocs %4s Usats Lliures Cabuda" # Format habitual. ivb #: src/df.c:200 @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr " Blocs %4s Usats Lliures %%Ús" msgid " Mounted on\n" msgstr " Muntat en\n" -#: src/df.c:712 +#: src/df.c:724 msgid "" "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" "or all filesystems by default.\n" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "" "defecte, informació sobre tots els sistemes de fitxers.\n" "\n" -#: src/df.c:720 +#: src/df.c:732 msgid "" " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "" "no\n" " de 1024.\n" -#: src/df.c:726 +#: src/df.c:738 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "" " --no-sync No invoca sync() abans d'obtenir la informació\n" " sobre l'ús (per defecte).\n" -#: src/df.c:732 +#: src/df.c:744 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "" " siguen del TIPUS especificat.\n" " -v (No es té en compte.)\n" -#: src/df.c:742 src/du.c:208 src/ls.c:3879 +#: src/df.c:754 src/du.c:208 src/ls.c:3879 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2379,16 +2379,16 @@ msgstr "" "així per G, T, P, E, Z, Y. També poden anar precedits d'un número enter.\n" # Usa quote(). ivb -#: src/df.c:859 +#: src/df.c:871 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "s'ha seleccionat i exclós alhora el tipus de sistema de fitxers %s" -#: src/df.c:903 +#: src/df.c:915 msgid "Warning: " msgstr "avís: " -#: src/df.c:906 +#: src/df.c:918 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%sno es pot llegir la taula de sistemes de fitxers muntats" @@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr "" "\n" #: src/du.c:49 -#, fuzzy msgid "" "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim " "Meyering" -msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy i Paul Eggert" +msgstr "" +"Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert i Jim Meyering" #: src/du.c:172 msgid "" @@ -2510,7 +2510,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/du.c:179 -#, fuzzy msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2524,8 +2523,8 @@ msgstr "" " -B, --block-size=TAMANY Usa blocs de TAMANY octets.\n" " -b, --bytes Mostra els tamanys en octets.\n" " -c, --total Produeix un recompte total.\n" -" -D, --dereference-args Segueix els camins que siguen enllaços " -"simbòlics.\n" +" -D, --dereference-args Segueix cada FITXER que siga un enllaç " +"simbòlic.\n" #: src/du.c:186 msgid "" @@ -2579,43 +2578,44 @@ msgstr "" " sota de l'argument de la línia d'ordres;\n" " «--max-depth=0» equival a «--summarize».\n" +# Usa quote(). ivb #: src/du.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change to parent of directory %s" -msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al pare del directori %s" #: src/du.c:347 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" -# Els 3 usen quote(). ivb +# Usa quote(). ivb #: src/du.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read directory %s" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir el directori %s" # Els 3 fan el mateix ús. ivb -#: src/du.c:533 src/ls.c:2241 src/wc.c:591 +#: src/du.c:545 src/ls.c:2241 src/wc.c:591 msgid "total" msgstr "total" # Usa quote(). ivb -#: src/du.c:615 +#: src/du.c:627 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "la profunditat màxima %s no és vàlida" -#: src/du.c:681 +#: src/du.c:693 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "no es pot resumir les entrades i mostrar-ne els continguts alhora" -#: src/du.c:688 +#: src/du.c:700 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "avís: resumir equival a utilitzar «--max-depth=0»" # conflicts -> no compatible? jm -#: src/du.c:694 +#: src/du.c:706 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "avís: resumir no és compatible amb «--max-depth=%d»" @@ -3922,7 +3922,6 @@ msgstr "" " Altrament: ordena per la data de canvi.\n" #: src/ls.c:3784 -#, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3940,7 +3939,8 @@ msgstr "" " «auto».\n" " -d, --directory Llista les entrades dels directoris en comptes " "de\n" -" llurs continguts.\n" +" llurs continguts, i no segueix els enllaços\n" +" simbòlics.\n" " -D, --dired Genera eixida preparada pel mode «dired» " "d'Emacs.\n" @@ -3961,8 +3961,8 @@ msgstr "" "C).\n" " --full-time Equival a «-l --time-style=full-iso».\n" +# «--dereference-command-line-symlink-to-dir» /**/ ivb #: src/ls.c:3799 -#, fuzzy msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -3985,6 +3985,9 @@ msgstr "" " de 1024.\n" " -H, --dereference-command-line Segueix els enllaços simbòlics que es\n" " troben en la línia d'ordres.\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir Segueix els enllaços\n" +" simbòlics que es troben en la línia d'ordres i\n" +" apunten cap a un directori.\n" #: src/ls.c:3810 msgid "" @@ -4424,9 +4427,16 @@ msgid "" "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" +"\n" +"Cal especificar MAJOR i MENOR quan el TIPUS siga «b», «c» o «u»; cal " +"ometre'ls\n" +"quan aquest siga «p». Si MAJOR o MENOR comença per «0x» o «0X», " +"s'interpreta\n" +"com a hexadecimal; si comença per «0», com a octal; altrament s'interpreta " +"com\n" +"a decimal. El TIPUS pot ser:\n" #: src/mknod.c:76 -#, fuzzy msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" @@ -4434,10 +4444,6 @@ msgid "" " p create a FIFO\n" msgstr "" "\n" -"No es pot especificar MAJOR ni MENOR pel TIPUS «p», altrament són " -"obligatoris.\n" -"TIPUS pot ser:\n" -"\n" " b Crea un fitxer especial de blocs (amb memòria intermèdia).\n" " c, u Crea un fitxer especial de caràcters (sense memòria intermèdia).\n" " p Crea una cua FIFO.\n" @@ -5138,14 +5144,12 @@ msgid "Login" msgstr "Entrada" #: src/pinky.c:388 -#, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/pinky.c:389 -#, fuzzy msgid " TTY" -msgstr "TTY" +msgstr " TTY" # Hauria de ser «Inactiu», però té més de 6 caràcters. ivb #: src/pinky.c:391 @@ -5644,14 +5648,13 @@ msgstr "" # El més llarg és «UNNNNNNNN». ivb #: src/printf.c:128 -#, fuzzy msgid "" " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" "\n" " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" msgstr "" -" \\xNNN Caràcter amb valor hexadecimal NNN (d'1 a 3 dígits).\n" +" \\xNN Octet amb valor hexadecimal NN (d'1 a 2 dígits).\n" " \\uNNNN Caràcter amb valor hexadecimal NNNN (4 dígits).\n" " \\uNNNNNNNN Caràcter amb valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dígits).\n" @@ -5878,15 +5881,17 @@ msgid "cannot get current directory" msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori actual" #: src/readlink.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Foma d'ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER]\n" +msgstr "Foma d'ús: %s [OPCIÓ]... FITXER\n" #: src/readlink.c:70 msgid "" "Display value of a symbolic link on standard output.\n" "\n" msgstr "" +"Mostra el valor d'un enllaç simbòlic en l'eixida estàndard.\n" +"\n" #: src/readlink.c:72 msgid "" @@ -5897,6 +5902,13 @@ msgid "" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" +" -f, --canonicalize Prova de trobar el nom canònic, seguint\n" +" recursivament cada enllaç simbòlic de cada\n" +" component del camí indicat.\n" +" -n, --no-newline No escriu un salt de línia al final.\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent No mostra la majoria de missatges d'error.\n" +" -v, --verbose Mostra els missatges d'error.\n" # Usa quote(). ivb #: src/remove.c:394 @@ -6751,9 +6763,8 @@ msgid "invalid number" msgstr "el número no és vàlid" #: src/stat.c:325 -#, fuzzy msgid "*** invalid date/time ***" -msgstr "la data «%s» no és vàlida" +msgstr "*** l'hora o data no és vàlida ***" # Usa quote(). ivb #: src/stat.c:603 @@ -6788,7 +6799,6 @@ msgstr "" " -t, --terse Mostra la informació de forma pelada.\n" #: src/stat.c:691 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -6800,12 +6810,11 @@ msgstr "" "\n" "Seqüències de format vàlides pels fitxers (és a dir, sense «--filesystem»):\n" "\n" -" %A - Permisos d'accés en un format llegible pels humans.\n" -" %a - Permisos d'accés en octal.\n" -" %b - Nombre de blocs reservats.\n" +" %A Permisos d'accés en un format llegible pels humans.\n" +" %a Permisos d'accés en octal.\n" +" %b Nombre de blocs reservats.\n" #: src/stat.c:698 -#, fuzzy msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -6814,15 +6823,14 @@ msgid "" " %G Group name of owner\n" " %g Group ID of owner\n" msgstr "" -" %D - Número del dispositiu en hexadecimal.\n" -" %d - Número del dispositiu en decimal.\n" -" %F - Tipus del fitxer.\n" -" %f - Mode en brut, en hexadecimal.\n" -" %G - Nom del grup del propietari.\n" -" %g - Identificador del grup del propietari.\n" +" %D Número del dispositiu en hexadecimal.\n" +" %d Número del dispositiu en decimal.\n" +" %F Tipus del fitxer.\n" +" %f Mode en brut, en hexadecimal.\n" +" %G Nom del grup del propietari.\n" +" %g Identificador del grup del propietari.\n" #: src/stat.c:706 -#, fuzzy msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -6833,20 +6841,18 @@ msgid "" " %T Minor device type in hex\n" " %t Major device type in hex\n" msgstr "" -" %h - Nombre d'enllaços forts.\n" -" %i - Número del node índex.\n" -" %N - Nom entrecometat del fitxer, o del fitxer apuntat en el cas d'un " -"enllaç\n" -" simbòlic.\n" -" %n - Nom del fitxer.\n" -" %o - Tamany del bloc d'E/S.\n" -" %s - Tamany total, en octets.\n" -" %T - Número menor de dispositiu, en hexadecimal.\n" -" %t - Número major de dispositiu, en hexadecimal.\n" +" %h Nombre d'enllaços forts.\n" +" %i Número del node índex.\n" +" %N Nom entrecometat del fitxer, o del fitxer apuntat en el cas d'un\n" +" enllaç simbòlic.\n" +" %n Nom del fitxer.\n" +" %o Tamany del bloc d'E/S.\n" +" %s Tamany total, en octets.\n" +" %T Número menor de dispositiu, en hexadecimal.\n" +" %t Número major de dispositiu, en hexadecimal.\n" # Indique «de les dades» i «del node índex», queda més clar. ivb #: src/stat.c:716 -#, fuzzy msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -6858,18 +6864,18 @@ msgid "" " %z Time of last change\n" "\n" msgstr "" -" %U - Nom d'usuari del propietari.\n" -" %u - Identificador d'usuari del propietari.\n" -" %X - Data de l'últim accés, en segons des de l'Època.\n" -" %x - Data de l'últim accés.\n" -" %Y - Data de l'última modificació de les dades, en segons des de l'Època.\n" -" %y - Data de l'última modificació de les dades.\n" -" %Z - Data de l'últim canvi en el node índex, en segons des de l'Època.\n" -" %z - Data de l'últim canvi en el node índex.\n" +" %U Nom d'usuari del propietari.\n" +" %u Identificador d'usuari del propietari.\n" +" %X Data de l'últim accés, en segons des de l'Època.\n" +" %x Data de l'últim accés.\n" +" %Y Data de l'última modificació de les dades, en segons des de " +"l'Època.\n" +" %y Data de l'última modificació de les dades.\n" +" %Z Data de l'últim canvi en el node índex, en segons des de l'Època.\n" +" %z Data de l'últim canvi en el node índex.\n" "\n" #: src/stat.c:728 -#, fuzzy msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6881,14 +6887,13 @@ msgid "" msgstr "" "Seqüències de format vàlides pels sistemes de fitxers:\n" "\n" -" %a - Nombre de blocs lliures disponibles pels usuaris normals.\n" -" %b - Nombre total de blocs de dades del sistema de fitxers.\n" -" %c - Nombre total de nodes índex del sistema de fitxers.\n" -" %d - Nombre de nodes índex lliures del sistema de fitxers.\n" -" %f - Nombre de blocs de dades lliures del sistema de fitxers.\n" +" %a Nombre de blocs lliures disponibles pels usuaris normals.\n" +" %b Nombre total de blocs de dades del sistema de fitxers.\n" +" %c Nombre total de nodes índex del sistema de fitxers.\n" +" %d Nombre de nodes índex lliures del sistema de fitxers.\n" +" %f Nombre de blocs de dades lliures del sistema de fitxers.\n" #: src/stat.c:737 -#, fuzzy msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -6897,12 +6902,12 @@ msgid "" " %T Type in human readable form\n" " %t Type in hex\n" msgstr "" -" %i - Identificador del sistema de fitxers en hexadecimal.\n" -" %l - Longitud màxima dels noms de fitxer.\n" -" %n - Nom del fitxer.\n" -" %s - Tamany òptim del bloc de transferència.\n" -" %T - Tipus del sistema de fitxers en un format llegible pels humans.\n" -" %t - Tipus del sistema de fitxers en hexadecimal.\n" +" %i Identificador del sistema de fitxers en hexadecimal.\n" +" %l Longitud màxima dels noms de fitxer.\n" +" %n Nom del fitxer.\n" +" %s Tamany òptim del bloc de transferència.\n" +" %T Tipus del sistema de fitxers en un format llegible pels humans.\n" +" %t Tipus del sistema de fitxers en hexadecimal.\n" #: src/stty.c:498 #, c-format @@ -7697,23 +7702,20 @@ msgstr "" msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "en tancar «%s» (fd=%d)" -# Les variables són nom de fitxer, signe, número. ivb #: src/tail.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins el desplaçament %s%s" +msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins el desplaçament %s" -# Les variables són nom de fitxer, signe, número. ivb #: src/tail.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: no s'ha pogut moure dins el desplaçament relatiu %s%s" +msgstr "%s: no s'ha pogut moure dins el desplaçament relatiu %s" -# Les variables són nom de fitxer, signe, número. ivb #: src/tail.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins el desplaçament relatiu al final %s%s" +msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins el desplaçament relatiu al final %s" # FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb #: src/tail.c:818 @@ -8146,11 +8148,12 @@ msgstr "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie i Randy Smith" msgid "creating %s" msgstr "en crear %s" -# Els 3 usen quote(). ivb +# Usa quote(). ivb +# En el codi font diu que no val la pena distingir el tipus d'error. ivb #: src/touch.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot touch %s" -msgstr "ha fallat stat() sobre %s" +msgstr "no s'han pogut canviar les dates de %s" # Usa quote(). ivb # Condició d'error. ivb @@ -8602,7 +8605,6 @@ msgstr "" # mirar la traducció del expand #: src/unexpand.c:387 -#, fuzzy msgid "" " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " "whitespace\n" @@ -8614,11 +8616,17 @@ msgstr "" " -a, --all Converteix tots els espais en blanc, no només " "els\n" " que es troben a principi de línia.\n" +" --first-only Només converteix les seqüències d'espais en " +"blanc\n" +" que es troben a principi de la línia " +"(inhabilita\n" +" «-a»).\n" " -t, --tabs=NÚMERO Tabula a una distància de NÚMERO caràcters, en\n" -" lloc de 8.\n" +" lloc de 8 (habilita «-a»).\n" " -t, --tabs=LLISTA Especifica una llista de posicions explícites " "per\n" -" cada tabulació, separades per comes.\n" +" cada tabulació, separades per comes (habilita\n" +" «-a»).\n" #: src/unexpand.c:464 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" @@ -9079,18 +9087,3 @@ msgid "" msgstr "" "Mostra repetidament una línia amb totes les cadenes indicades, o «y».\n" "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot convert time" -#~ msgstr "no s'ha pogut establir la data" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot format time" -#~ msgstr "no s'ha pogut establir la data" - -#~ msgid "missing file arguments" -#~ msgstr "manquen els arguments fitxer" - -# Usa quote(). ivb -#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s" -#~ msgstr "no s'ha pogut canviar a «..» des del directori %s" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf