summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Weihnachts_Wiegenlied/texte.ly
blob: ffba470b44ac5ea9f47d8702fcd4cdee52e0b4bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
%some settings% vim: ai sw=2 lbr nu et

% Abkürzungen

% Die Textaufteilungen

textID = \lyrics {
  \set stanza = "Frauen STR_1D."
  Strah -- lend und hell scheint ein Licht ü -- ber Beth -- le -- hem,
  En -- gel er -- fül -- len die Lüf -- te mit Schall,
  \set stanza = "Männer STR_1D."
  Wei -- se knien be -- tend vor ih -- rem Mes -- si -- as,
  doch liegt nur ein Kind bei der Mut -- ter im Stall.
  „A -- ve Ma -- ri -- a, a -- ve Ma -- ri -- a“,
  tönt es aus En -- gels -- mund von nah und von fern.
  „A -- ve Ma -- ri -- a, a -- ve Ma -- ri -- a,
  Mut -- ter des gött -- li -- chen Kin -- des und Herrn.“ Herrn.“
}
textIE = \lyrics {
  \set stanza = "Frauen STR_1E."
  Clear in the dark -- ness a light shines in Beth -- le hem:
  An -- gels are sing -- ing, their sound fills the air.
  \set stanza = "Männer STR_1E."
  Wise men have jour -- neyed to greet their Mes -- si -- ah;
  But on -- ly a moth -- er and ba -- by lie there.
  “A -- ve Ma -- ri -- a, a -- ve Ma -- ri -- a”,
  Hear the soft lul -- la -- by the an -- gel hosts sing.
  “A -- ve Ma -- ri -- a, a -- ve Ma -- ri -- a,
  Maid -- en and moth -- er of Je -- sus our King”. King”.
}
textIID = \lyrics {
  \set stanza = "STR_2D."
}
textIIE = \lyrics {
  \set stanza = "STR_2E."
}
textIIID = \lyrics {
  \repeat unfold 86 { \skip 1 }
  \set stanza = "STR_3D."
  Wills(t) du den Hei -- land mit Schät -- zen er -- freu -- en?
  Bring ihm dein Herz rein und de -- mü -- tig dar!
  Prei -- set das Christ -- kind und preist sei -- ne Mut -- ter,
  die uns vol -- ler Gna -- de den Ret -- ter ge -- bar.
  „A -- ve Ma -- ri -- a,
  Al -- le -- lu -- ja,“
  tönt es von nah und fern.
  „A -- ve Ma -- ri -- a, a -- ve Ma -- ri -- a,
  Mut -- ter des gött -- li -- chen Kin -- des und Herrn.“
}
textIIIE = \lyrics {
  \repeat unfold 86 { \skip 1 }
  \set stanza = "STR_3E."
  What though your trea -- sures are not gold or in -- cense?
  Lay them be -- fore him with hearts full of love.
  Praise to the Christ child, and praise to his moth -- er
  Who bore us a Sav -- iour by grace from a -- bove.
  “A -- ve Ma -- ri -- a”,
  Hear, o hear the lul -- la -- by an -- gels sing.
  “A -- ve Ma -- ri -- a, a -- ve Ma -- ri -- a,
  Maid -- en and moth -- er of Je -- sus our King”.
}
mTextID = \lyrics {
  \set stanza = "STR_1D."
}
mTextIE = \lyrics {
  \set stanza = "STR_1E."
}
mTextIID = \lyrics {
  \set stanza = "Männer STR_2D."
  Wo ist sein Hof -- staat, und wo sein Ge -- fol -- ge?
  Wo bleibt sein Zep -- ter als Zei -- chen der Macht?
  \set stanza = "Frauen STR_2D."
  Gott hat den Hir -- ten, den ein -- fa -- chen Leu -- ten
  die Bot -- schaft von Frie -- den und Lie -- be ge -- bracht.
}
mTextIIE = \lyrics {
  \set stanza = "Männer STR_2E."
  Where are his cour -- tiers, and who are his peo -- ple?
  Why does he bear nei -- ther scep -- tre nor crown?
  \set stanza = "Frauen STR_2E."
  Shep -- herds his cour -- tiers, the poor for his peo -- ple,
  With peace as his scep -- tre and love for his crown.
}
mTextIIID = \lyrics {
  \repeat unfold 128 { \skip 1 }
  „A -- ve Ma -- ri -- a, a -- ve Ma -- ri -- a“,
  tönt es aus En -- gels -- mund von nah und von fern.
  „A -- ve Ma -- ri -- a, a -- ve Ma -- ri -- a,
  Mut -- ter des gött -- li -- chen Kin -- des und Herrn.“
}
mTextIIIE = \lyrics {
  \repeat unfold 128 { \skip 1 }
  “A -- ve Ma -- ri -- a, a -- ve Ma -- ri -- a”,
  Hear the soft lul -- la -- by the an -- gel hosts sing.
  “A -- ve Ma -- ri -- a, a -- ve Ma -- ri -- a,
  Maid -- en and moth -- er of Je -- sus our King”. King”.
}