summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/ja.po
blob: 2795cec4d0b00e038d757c9307eec2dbc46ca1e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:18+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 15:31+0000\n"
"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1494
#: scripts/makepkg.sh.in:1498 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "è­Šå‘Š:"

#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "゚ラヌ:"

#: scripts/makepkg.sh.in:163
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Cleaning up..."

#: scripts/makepkg.sh.in:198
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "%s 環境を開始したす..."

#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2873
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "䞍明なダりンロヌドプロトコル: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313
#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441
#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:501
#: scripts/makepkg.sh.in:516 scripts/makepkg.sh.in:521
#: scripts/makepkg.sh.in:544 scripts/makepkg.sh.in:552
#: scripts/makepkg.sh.in:587 scripts/makepkg.sh.in:593
#: scripts/makepkg.sh.in:610 scripts/makepkg.sh.in:618
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:694
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:738
#: scripts/makepkg.sh.in:876 scripts/makepkg.sh.in:1570
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 scripts/makepkg.sh.in:2188
#: scripts/makepkg.sh.in:2874 scripts/makepkg.sh.in:3320
#: scripts/makepkg.sh.in:3368 scripts/makepkg.sh.in:3375
#: scripts/makepkg.sh.in:3388 scripts/makepkg.sh.in:3396
#: scripts/makepkg.sh.in:3405 scripts/makepkg.sh.in:3418
msgid "Aborting..."
msgstr "äž­æ­¢..."

#: scripts/makepkg.sh.in:312
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "ダりンロヌドプログラム %s がむンストヌルされおいたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338
msgid "Found %s"
msgstr "%s を芋぀けたした"

#: scripts/makepkg.sh.in:328
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s はビルドディレクトリに含たれおいたせん、たた、URL ではありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:357
msgid "Downloading %s..."
msgstr "ダりンロヌド %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:376
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s のダりンロヌドに倱敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:432
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s を %s で展開"

#: scripts/makepkg.sh.in:440
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s の展開に倱敗したした"

#: scripts/makepkg.sh.in:467
msgid "Branching %s ..."
msgstr "%s ブランチを䜜成 ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:469
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "%s ブランチの䜜成に倱敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:474
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Pulling %s ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:478
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Failure while pulling %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:609
#: scripts/makepkg.sh.in:679 scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "認識できない参照: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:509 scripts/makepkg.sh.in:578
#: scripts/makepkg.sh.in:669 scripts/makepkg.sh.in:760
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "%s %s リポゞトリの䜜業コピヌを䜜成..."

#: scripts/makepkg.sh.in:515 scripts/makepkg.sh.in:586
#: scripts/makepkg.sh.in:688
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s リポゞトリの䜜業コピヌの曎新䞭に゚ラヌ"

#: scripts/makepkg.sh.in:520 scripts/makepkg.sh.in:592
#: scripts/makepkg.sh.in:617 scripts/makepkg.sh.in:693
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s リポゞトリの䜜業コピヌの䜜成に倱敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:541 scripts/makepkg.sh.in:639
#: scripts/makepkg.sh.in:734
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "%s %s リポゞトリを耇補..."

#: scripts/makepkg.sh.in:543 scripts/makepkg.sh.in:641
#: scripts/makepkg.sh.in:737
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "%s %s リポゞトリのダりンロヌドに倱敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:551
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s は %s の耇補ではありたせん"

#: scripts/makepkg.sh.in:555 scripts/makepkg.sh.in:646
#: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "%s %s リポゞトリを曎新..."

#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:650
#: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s %s リポゞトリの曎新に倱敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:799
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "゜ヌスを取埗..."

#: scripts/makepkg.sh.in:851
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() が䞍正なバヌゞョンを生成したした: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:858
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "%s を %s から %s に曎新できたせんでした"

#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "Updated version: %s"
msgstr "曎新されたバヌゞョン: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s を曞き蟌みできたせん -- pkgver は曎新されたせん"

#: scripts/makepkg.sh.in:875
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "゜ヌスファむル %s を芋぀けられたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' は臎呜的な゚ラヌを返したした (%i): %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "欠けおいる䟝存パッケヌゞをむンストヌル..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1077
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' で欠けおいる䟝存パッケヌゞをむンストヌルするのに倱敗したした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "欠けおいる䟝存パッケヌゞ:"

#: scripts/makepkg.sh.in:1124 scripts/makepkg.sh.in:1138
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "むンストヌルされた䟝存パッケヌゞの削陀に倱敗したした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1213
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "゜ヌスファむルのチェックサムを生成..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1216
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"゜ヌスファむルのチェックサムを生成するのに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせ"
"ん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1230
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "指定された敎合性アルゎリズム '%s' は無効です。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1248
msgid "Skipped"
msgstr "スキップ"

#: scripts/makepkg.sh.in:1253
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NOT FOUND"

#: scripts/makepkg.sh.in:1260 scripts/makepkg.sh.in:1491
msgid "Passed"
msgstr "成功"

#: scripts/makepkg.sh.in:1262 scripts/makepkg.sh.in:1467
#: scripts/makepkg.sh.in:1485 scripts/makepkg.sh.in:1488
msgid "FAILED"
msgstr "倱敗"

#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "%s で゜ヌスファむルを怜蚌..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1292
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "ファむルが敎合性チェックをパスしたせんでした"

#: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "敎合性チェック (%s) で source 行のサむズが異なっおいたす。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1338
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "敎合性チェックが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "%s で゜ヌスファむルの眲名を怜蚌..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1430
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "SIGNATURE NOT FOUND"

#: scripts/makepkg.sh.in:1443
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"

#: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "unknown public key"
msgstr "䞍明な公開鍵"

#: scripts/makepkg.sh.in:1473
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "公開鍵 %s は無効化されおいたす"

#: scripts/makepkg.sh.in:1476
msgid "bad signature from public key"
msgstr "公開鍵の䞍正な眲名"

#: scripts/makepkg.sh.in:1479
msgid "error during signature verification"
msgstr "眲名の怜蚌䞭に゚ラヌ"

#: scripts/makepkg.sh.in:1485
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "公開鍵 %s は信頌されおいたせん"

#: scripts/makepkg.sh.in:1488
msgid "invalid public key"
msgstr "無効な公開鍵"

#: scripts/makepkg.sh.in:1494
msgid "the signature has expired."
msgstr "眲名が期限切れです。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1498
msgid "the key has expired."
msgstr "キヌが期限切れです。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1510
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "PGP 鍵を怜蚌できたせんでした"

#: scripts/makepkg.sh.in:1515
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "眲名の怜蚌䞭に譊告が発生したした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1516
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "本圓にそれらを信頌できるか確認しおください。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1522
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "党おの゜ヌスファむルの敎合性チェックをスキップ。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1524
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "゜ヌスファむルのチェックサムの怜蚌をスキップ。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "゜ヌスファむルの PGP 鍵の怜蚌をスキップ。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1536
msgid "Extracting sources..."
msgstr "゜ヌスを展開..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1569
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "%s() で問題が発生したした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:1577
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "ディレクトリの倉曎に倱敗 %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1586
msgid "Failed to source %s"
msgstr "source に倱敗 %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() を開始..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1776
msgid "Tidying install..."
msgstr "むンストヌルを敎理..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1779
msgid "Removing doc files..."
msgstr "ドキュメントファむルを削陀..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1784
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "䞍芁なファむルを削陀..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1796
msgid "Removing %s files..."
msgstr "%s ファむルを削陀..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1801
msgid "Removing static library files..."
msgstr "スタティックラむブラリファむルを削陀しおいたす..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1811
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "空のディレクトリを削陀..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1819
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s ゚ントリファむルがパッケヌゞにありたせん : %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1825 scripts/makepkg.sh.in:1828
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "パッケヌゞは %s ぞのリファレンスを含んでいたす"

#: scripts/makepkg.sh.in:1832
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "man ず info ペヌゞを圧瞮..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1860
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "バむナリずラむブラリから䞍芁なシンボルを削陀..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1894
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "バむナリを %s で圧瞮..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1899
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "バむナリを圧瞮できたせんでした : %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1956
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
"%s にリストされおいるラむブラリはどのファむルにも必芁ずされおいたせん: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1985
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "%s にリストされおいるラむブラリはバヌゞョン管理されおいたせん: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1998
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "%s にリストされおいるラむブラリは共有オブゞェクトではありたせん: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2013
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s にリストされおいるラむブラリが芋぀かりたせん: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2127 scripts/makepkg.sh.in:2331
msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s ファむルを生成..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2187
msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s ディレクトリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2193
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "パッケヌゞを䜜成 \"%s\"..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2205
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s ファむルを远加..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2207
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "パッケヌゞに %s ファむルを远加できたせんでした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2227
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE ファむルを生成..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2233
msgid "Compressing package..."
msgstr "パッケヌゞの圧瞮..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2248 scripts/makepkg.sh.in:2374
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' は圧瞮ファむルの拡匵子ではありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2256
msgid "Failed to create package file."
msgstr "パッケヌゞファむルの䜜成に倱敗したした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2273
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "パッケヌゞファむルのシンボリックリンクの䜜成に倱敗したした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2305
msgid "Signing package..."
msgstr "パッケヌゞの眲名..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2316
msgid "Created signature file %s."
msgstr "眲名ファむル %s を䜜成したした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2318
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "パッケヌゞファむルの眲名に倱敗したした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2324
msgid "Creating source package..."
msgstr "゜ヌスパッケヌゞの䜜成..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2328 scripts/makepkg.sh.in:2341
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s を远加..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2359
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s ファむルを远加 (%s)..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2382
msgid "Compressing source package..."
msgstr "゜ヌスパッケヌゞを圧瞮..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2385
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "゜ヌスパッケヌゞファむルの䜜成に倱敗したした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2402
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "゜ヌスパッケヌゞファむルのシンボリックリンクの䜜成に倱敗したした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2414
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "パッケヌゞ %s を %s でむンストヌル..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2416
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s パッケヌゞグルヌプを %s でむンストヌル..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2434
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "ビルドしたパッケヌゞのむンストヌルがされたせんでした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2529 scripts/makepkg.sh.in:2544
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s の先頭をハむフンにするこずはできたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2539 scripts/makepkg.sh.in:2563
#: scripts/makepkg.sh.in:2852
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s を空にするこずはできたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2548
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s の先頭をドットにするこずはできたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2552 scripts/makepkg.sh.in:2598
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s に無効な文字を含んでいたす: '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2568
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s は十進数にする必芁がありたす、%s ではありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2584
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s は敎数にする必芁がありたす、%s ではありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2605 scripts/makepkg.sh.in:2615
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s は '%s' アヌキテクチャでは利甚できたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2606
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "ほずんどのパッケヌゞは %s に行を远加する必芁がありたす"

#: scripts/makepkg.sh.in:2607
msgid "such as %s."
msgstr "䟋えば %s。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2645
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s 行に比范 (< や >) 挔算子を含めるこずはできたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2665
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s ゚ントリの冒頭にスラッシュを含めおはいけたせん : %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2698
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "%s の無効な構文: '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2711
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s ファむル (%s) が存圚しないか正しいファむルではありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2764
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "%s 配列に䞍明なオプション '%s' が含たれおいたす"

#: scripts/makepkg.sh.in:2775
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "疎な配列を゜ヌスに䜿うこずはできたせん"

#: scripts/makepkg.sh.in:2785
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "リク゚ストされたパッケヌゞ %s は %s にありたせん"

#: scripts/makepkg.sh.in:2798
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "%s 関数が %s にありたせん"

#: scripts/makepkg.sh.in:2804
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "%s 関数が芋぀かりたせん、分割パッケヌゞ '%s' のために必芁です"

#: scripts/makepkg.sh.in:2845
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s にコロンやハむフン、空癜を含めるこずはできたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2890
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"VCS ゜ヌスの必芁条件をチェックするのに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2918
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "%s ゜ヌスを扱うのに必芁な %s パッケヌゞが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2941
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "䟝存関係を解決するのに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2949
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s バむナリが芋぀かりたせん。%s を䜿っお root 特暩を獲埗したす。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2956
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "%s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2964
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "パッケヌゞに眲名するのに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2972
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "゜ヌスファむルを怜蚌するのに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2980
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"゜ヌスファむルのチェックサムを怜蚌するのに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせ"
"ん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2988
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "バむナリを圧瞮するのに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:2996
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "分散コンパむルに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3004
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "コンパむラキャッシュを䜿うのに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3012
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"オブゞェクトファむルをストリップするために必芁な %s バむナリが芋぀かりたせ"
"ん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3020
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "man ず info ペヌゞを圧瞮するのに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3040
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"パッケヌゞはすでにビルドされおいたす。既存のパッケヌゞをむンストヌル..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3044
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケヌゞはすでにビルドされおいたす。(%s で䞊曞きしたす)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3063
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"パッケヌゞグルヌプはすでにビルドされおいたす。既存のパッケヌゞをむンストヌ"
"ル..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3067
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケヌゞグルヌプはすでにビルドされおいたす。(%s で䞊曞きしたす)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3072
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"パッケヌゞグルヌプの䞀郚がすでにビルドされおいたす。(%s で䞊曞きしたす)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3142
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "pacman で䜿甚するための互換性のあるパッケヌゞを䜜成"

#: scripts/makepkg.sh.in:3144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "䜿甚方法: %s [オプション]"

#: scripts/makepkg.sh.in:3146 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"

#: scripts/makepkg.sh.in:3147
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch 䞍完党な %s が %s にあっおも無芖する"

#: scripts/makepkg.sh.in:3148
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      ビルドの埌に䜜業ファむルを削陀する"

#: scripts/makepkg.sh.in:3149
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "  -C, --cleanbuild パッケヌゞをビルドする前に %s ディレクトリを削陀"

#: scripts/makepkg.sh.in:3150
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     党おの䟝存関係チェックをスキップ"

#: scripts/makepkg.sh.in:3151
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "  -e, --noextract  ゜ヌスファむルを展開しない (%s ディレクトリを䜿う)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3152
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      既存のパッケヌゞに䞊曞きする"

#: scripts/makepkg.sh.in:3153
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   ゜ヌスファむルの敎合性チェックを生成"

#: scripts/makepkg.sh.in:3154
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       このヘルプメッセヌゞを衚瀺"

#: scripts/makepkg.sh.in:3155
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    ビルドが成功した埌にパッケヌゞをむンストヌル"

#: scripts/makepkg.sh.in:3156
msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        パッケヌゞのビルドプロセスのログをずる"

#: scripts/makepkg.sh.in:3157
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    メッセヌゞの出力をカラヌにしない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3158
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    ファむルのダりンロヌドず展開だけ行う"

#: scripts/makepkg.sh.in:3159
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "  -p <file>        指定したビルドスクリプトを䜿う (デフォルトは '%s')"

#: scripts/makepkg.sh.in:3160
msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     ビルドが成功した埌にむンストヌルされた䟝存パッケヌゞを削陀"

#: scripts/makepkg.sh.in:3161
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  リビルドをせずにパッケヌゞの䞭身を再パッケヌゞ"

#: scripts/makepkg.sh.in:3162
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
msgstr "  -s, --syncdeps   欠けおいる䟝存パッケヌゞを %s でむンストヌル"

#: scripts/makepkg.sh.in:3163
msgid ""
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"  -S, --source     ダりンロヌドされた゜ヌスが含たれない゜ヌスだけの tarball "
"を生成"

#: scripts/makepkg.sh.in:3164
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
msgstr "  -V, --version    バヌゞョン情報を衚瀺しお終了する"

#: scripts/makepkg.sh.in:3165
msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      ダりンロヌドされた゜ヌスが含たれる゜ヌスだけの tarball を"
"生成"

#: scripts/makepkg.sh.in:3166
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
msgstr "  --check          %s 関数を %s で実行"

#: scripts/makepkg.sh.in:3167
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "  --config <file>  指定した蚭定ファむルを䜿う (デフォルトは '%s')"

#: scripts/makepkg.sh.in:3168
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
msgstr "  --holdver        VCS ゜ヌスを曎新しない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3169
msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"  --key <key>      デフォルトのキヌのかわりに指定したキヌを䜿っお %s 眲名を行"
"う"

#: scripts/makepkg.sh.in:3170
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
msgstr "  --noarchive      パッケヌゞアヌカむブを䜜成しない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3171
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --nocheck        %s 関数を %s で実行しない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3172
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --noprepare      %s 関数を %s で実行しない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3173
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "  --nosign         パッケヌゞに眲名を䜜成しない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3174
msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
"  --pkg <list>     分割パッケヌゞからリストされおいるパッケヌゞだけをビルド"

#: scripts/makepkg.sh.in:3175
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
msgstr "  --sign           䜜られたパッケヌゞに %s で眲名する"

#: scripts/makepkg.sh.in:3176
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
msgstr "  --skipchecksums  ゜ヌスファむルのチェックサムを怜蚌しない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3177
msgid ""
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "  --skipinteg      ゜ヌスファむルの怜蚌チェックを行わない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3178
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "  --skippgpcheck   ゜ヌスファむルの PGP 鍵を怜蚌しない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3179
msgid ""
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"  --verifysource   (必芁な) ゜ヌスファむルをダりンロヌドしお敎合性チェックを"
"行う"

#: scripts/makepkg.sh.in:3181
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "以䞋のオプションを %s に枡すこずができたす:"

#: scripts/makepkg.sh.in:3183
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
"  --asdeps         䟝存関係ずしおむンストヌルされたずしおパッケヌゞをむンス"
"トヌル"

#: scripts/makepkg.sh.in:3184
msgid ""
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "  --needed         察象が最新の堎合は再むンストヌルしない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3185
msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm      䟝存関係を解決するずきに確認をしない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3186
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
"  --noprogressbar  ファむルのダりンロヌド䞭にプログレスバヌを衚瀺しない"

#: scripts/makepkg.sh.in:3188
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s が指定されおいない堎合、%s は '%s' を探したす"

#: scripts/makepkg.sh.in:3194 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:3295 scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s シグナルを受け取りたした。終了..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3319
msgid "%s not found."
msgstr "%s が芋぀かりたせんでした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3367 scripts/makepkg.sh.in:3374
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "%s にパッケヌゞを䜜成するための曞き蟌み暩限がありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3387
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "%s にパッケヌゞを保存するための曞き蟌み暩限がありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3395
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "%s にダりンロヌドを保存するための曞き蟌み暩限がありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3404
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "%s に゜ヌス tarball を保存するための曞き蟌み暩限がありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3417
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "%s にログを保存するための曞き蟌み蚱可がありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3430
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
"%s を root で実行するこずはできたせん。\\nシステムに臎呜的なダメヌゞを䞎える"
"可胜性がありたす。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3436
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
"%s オプションを䜿わないでください。このオプションは %s で䜿うためのものです。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3447
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s が存圚したせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3451
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s に利甚できない %s 文字が含たれおいたす。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3456
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s は珟圚の䜜業ディレクトリの䞭にある必芁がありたす。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3537
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "キヌリングにキヌ %s が存圚したせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3539 scripts/repo-add.sh.in:635
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "キヌリングにキヌがひず぀もありたせん。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3553 scripts/makepkg.sh.in:3571
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 環境を終了。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3575
msgid "Making package: %s"
msgstr "パッケヌゞを䜜成: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3581
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "゜ヌスパッケヌゞはすでにビルドされおいたす。 (%s で䞊曞きしたす)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3600
msgid "Source package created: %s"
msgstr "゜ヌスパッケヌゞが䜜成されたした: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3607
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "䟝存関係のチェックをスキップ。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3615
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "ランタむムの䟝存関係を確認..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3622
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "ビルドタむムの䟝存関係を確認..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3634
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "党おの䟝存関係を解決できたせんでした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3645
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "既存の %s ツリヌを䜿甚"

#: scripts/makepkg.sh.in:3652 scripts/makepkg.sh.in:3673
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "既存の %s ディレクトリを削陀..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3668
msgid "Sources are ready."
msgstr "゜ヌスの準備ができたした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3691
msgid "Package directory is ready."
msgstr "パッケヌゞディレクトリの準備ができたした。"

#: scripts/makepkg.sh.in:3695
msgid "Finished making: %s"
msgstr "䜜成完了: %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "'%s' を䜜成できたせん: %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
#, fuzzy
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr ""
"無効な key/value ペア\n"
"%s:%s: %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "無効な template 行: テンプレヌトの名前が芋぀かりたせん\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"名前 '%s' に䞍正な文字が䜿甚されおいたす。䜿甚可胜文字: [:alnum:]+_.@-\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:112
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'"
msgstr "テンプレヌト '%s' のバヌゞョンが怜出できたせんでした"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:131
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s"
msgstr "'%s' を開けたせんでした: %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:148
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "未知のテンプレヌトメヌカヌ '%s'\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:170
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [オプション]\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:172
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:173
#, perl-format
msgid "  --input, -p <file>    Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "  --input, -p <file>    読み蟌むビルドスクリプト (デフォルト: %s)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:174
msgid "  --output, -o <file>   file to output to (default: input file)\n"
msgstr "  --output, -o <file>   出力先のファむル (デフォルト: 入力ファむル)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "  --newest, -n          update templates to newest version\n"
msgstr "  --newest, -n          テンプレヌトを最新のバヌゞョンに曎新\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:176
msgid ""
"                        (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
"                        (デフォルト: テンプレヌトメヌカヌで指定されたバヌゞョ"
"ンを䜿甚)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "  --template-dir <dir>  directory to search for templates\n"
msgstr "  --template-dir <dir>  テンプレヌトを怜玢するディレクトリ\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid "                        (default: %s)\n"
msgstr "                        (デフォルト: %s)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid "  --help, -h            This help message\n"
msgstr "  --help, -h            このヘルプメッセヌゞ\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid "  --version             Version information\n"
msgstr "  --version             バヌゞョン情報\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:189
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "ロヌカルの pacman デヌタベヌスを新しいフォヌマットにアップグレヌド"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "options:"
msgstr "オプション:"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location"
msgstr "  -b, --dbpath <path>  デヌタベヌスのパスを指定"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help           このヘルプメッセヌゞを衚瀺しお終了"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root"
msgstr "  -r, --root <path>    むンストヌルのルヌトを指定"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid "  -V, --version        show version information and exit"
msgstr "  -V, --version        バヌゞョン情報を衚瀺しお終了"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid "  --config <path>      set an alternate configuration file"
msgstr "  --config <path>      蚭定ファむルを指定"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid "  --nocolor            disable colorized output messages"
msgstr "  --nocolor            メッセヌゞの出力をカラヌにしない"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:459
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s は存圚したせん、もしくはディレクトリではありたせん。"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s は pacman デヌタベヌスディレクトリではありたせん。"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "デヌタベヌスを曎新するには適切な暩限が必芁です。"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Pacman ロックファむルが存圚したす。pacman が動䜜しおいる間は実行できたせん。"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "3.5 以前のデヌタベヌスフォヌマットが怜出されたした - 曎新..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
msgid "Done."
msgstr "完了。"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr ""
"4.2 以前のデヌタベヌスフォヌマットが怜出されたした - アップグレヌドしおいた"
"す..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
"シンボリックリンク '%s' の先が pacman のルヌトの倖になっおいたす。手動で修正"
"する必芁がありたす"

#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "䜿甚方法: %s [オプション] オペレヌション [察象]"

#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "信甚されたキヌの pacman のリストの管理"

#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
msgstr "オペレヌション:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid "  -a, --add                 Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr "  -a, --add                 指定されたキヌを远加 (暙準入力は空)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid "  -d, --delete              Remove the specified keyids"
msgstr "  -d, --delete              指定された keyid を削陀"

#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid "  -e, --export              Export the specified or all keyids"
msgstr ""
"  -e, --export              指定された、もしくは党おの keyid を゚クスポヌト"

#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
"  -f, --finger              List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
"  -f, --finger              指定された、もしくは党おの keyid のフィンガヌプリ"
"ントを䞀芧"

#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid "  -l, --list-keys           List the specified or all keys"
msgstr "  -l, --list-keys           指定された、もしくは党おのキヌを䞀芧"

#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid "  -r, --recv-keys           Fetch the specified keyids"
msgstr "  -r, --recv-keys           指定された keyid を取埗"

#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
msgstr "  -u, --updatedb            pacman の信甚デヌタベヌスを曎新"

#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
"  -v, --verify              Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr "  -v, --verify              指定されたファむルを眲名で怜蚌"

#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
"  --edit-key                Present a menu for key management task on keyids"
msgstr "  --edit-key                キヌ管理のためのメニュヌを衚瀺"

#: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid "  --import                  Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr "  --import                  ディレクトリから pubring.gpg をむンポヌト"

#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid ""
"  --import-trustdb          Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
"  --import-trustdb          ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頌倀をむ"
"ンポヌト"

#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr "  --init                    キヌリングを正しく初期化"

#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid "  --list-sigs               List keys and their signatures"
msgstr "  --list-sigs               キヌず眲名を䞀芧"

#: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid "  --lsign-key               Locally sign the specified keyid"
msgstr "  --lsign-key               指定された keyid に眲名"

#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
"  --populate                Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n                            in '%s'"
msgstr ""
"  --populate                (指定された) キヌリングからデフォルトキヌをリロヌ"
"ド\\n                            キヌリングのディレクトリ: '%s'"

#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
"  --refresh-keys            Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
"  --refresh-keys            指定された、もしくは党おのキヌをキヌサヌバから曎"
"新"

#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
"  --config <file>           Use an alternate config file (instead of"
"\\n                            '%s')"
msgstr ""
"  --config <file>           指定された蚭定ファむルを䜿う (デフォルトは"
"\\n                            '%s')"

#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n                            of '%s')"
msgstr ""
"  --gpgdir <dir>            GnuPG のディレクトリを指定する (デフォルトは"
"\\n                            '%s')"

#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid "  --keyserver <server-url>  Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr "  --keyserver <server-url>  䜿甚するキヌサヌバを指定"

#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help                このヘルプメッセヌゞを衚瀺"

#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid "  -V, --version             Show program version"
msgstr "  -V, --version             プログラムのバヌゞョンを衚瀺"

#: scripts/pacman-key.sh.in:130
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "名前によるキヌの怜玢に倱敗したした:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:138
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "キヌの名前があいたいです:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:181
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "%s によっお確認されたキヌを芋぀けられたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:224
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "%s キヌリングを読み蟌むのに十分な暩限がありたせん。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "キヌリングパヌミッションを修正するには '%s' を䜿っお䞋さい。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:231
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "このコマンドを実行するのに十分な暩限がありたせん。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:239
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "眲名するべき秘密鍵がありたせん。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:240
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "デフォルトの秘密鍵を生成するには '%s' を䜿っおください。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:259
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "キヌリングファむルが %s に存圚したせん。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:266
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "キヌリングファむル %s が存圚したせん。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:281
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg からキヌを远加..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:304
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "キヌリングの信頌されたキヌに眲名..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:306
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "所有者信頌倀をむンポヌト..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:324
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "キヌリングの砎棄されたキヌを無効化..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:326
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "キヌ %s を無効化..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "キヌリングに指定されたキヌファむルを远加できたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:342
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "キヌリングから指定されたキヌを削陀できたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:352
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s によっお確認されたキヌを線集できたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "キヌリングから指定されたキヌを゚クスポヌトできたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "指定されたキヌのフィンガヌプリントが芋぀かりたせん。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s をむンポヌトできたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "ファむル %s が存圚したせん。むンポヌトできたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:420
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "指定されたキヌを蚘入できたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:428
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "指定された眲名を蚘入できたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:438
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "キヌに眲名 %s..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:442
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s に眲名できたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "キヌサヌバから正しくキヌを取埗できたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "キヌサヌバから特定のキヌを曎新できたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "%s によっお確認された眲名を怜蚌できたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:495
msgid "Updating trust database..."
msgstr "信甚デヌタベヌスを曎新..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "信甚デヌタベヌスを曎新できたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "党おの %s オペレヌションをするのに必芁な %s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "この操䜜をするには %s を root で実行する必芁がありたす。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:570
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s 蚭定ファむル '%s' が芋぀かりたせんでした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "オペレヌションが指定されおいたせん (-h でヘルプを芋お䞋さい)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:596
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "耇数のオペレヌションが指定されたした。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "それぞれのオペレヌションを分割しお %s を実行しおください。"

#: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "No targets specified"
msgstr "察象が指定されおいたせん"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "䜿甚方法: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize はファむルシステムベヌスのデヌタベヌスに\\npacman が読み曞き"
"するずきのパフォヌマンスを改善するためのツヌルです。\\n\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"pacman はパッケヌゞを管理するために倚くの小さなファむルを䜿うので、\\n長く利"
"甚しおいるずファむルの断片化が発生しおしたいたす。\\nこのスクリプトはこうした"
"小さなファむルをハヌドドラむブの連続した堎所に\\n再配眮するこずを詊みたす。"
"HDDのヘッドが動く距離を枛らすこずになり\\n結果ずしおハヌドドラむブの読み蟌み"
"が速くなるはずです。\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "敎合性の怜蚌に必芁な %s バむナリが芋぀かりたせん。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "デヌタベヌスを最適化するには適切な暩限が必芁です。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
msgstr "デヌタベヌスをビルドするための䞀時ディレクトリを䜜成できたせん。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "叀いデヌタベヌスの MD5 Sum を䜜成..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "%s を圧瞮..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "%s の圧瞮に倱敗したした。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "新しいデヌタベヌスを䜜成..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "%s の展開に倱敗したした。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "デヌタベヌスをディスクに同期..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
msgid "Checking integrity..."
msgstr "敎合性を確認..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "敎合性チェックが倱敗したした、叀いデヌタベヌスに戻したす。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "デヌタベヌスを配眮..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"新しいデヌタベヌスの眮換に倱敗したした。%s, %s, %s ディレクトリを確認しおくだ"
"さい。"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "完了。あなたの pacman デヌタベヌスは最適化されたした。"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "䜿甚方法: pkgdelta [オプション] <パッケヌゞ1> <パッケヌゞ2>\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
msgstr ""
"pkgdelta は2぀のパッケヌゞから差分ファむルを䜜成したす。\\n差分ファむルは "
"repo-add を䜿うこずでデヌタベヌスに远加できたす。\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "䟋:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59
#: scripts/repo-add.sh.in:72
msgid "Options:\\n"
msgstr "オプション:\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78
msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr "  -q, --quiet       最小の情報だけ衚瀺\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
msgid "  --nocolor         remove color from output\\n"
msgstr "  --nocolor         出力から色を取り陀く\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid "  --min-pkg-size    minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr "  --min-pkg-size    差分が生成される前の最小パッケヌゞサむズ\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
"  --max-delta-size  percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr "  --max-delta-size  差分のパッケヌゞサむズの䞀郚が切り捚おられたす\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "䞍正なパッケヌゞファむル '%s'。"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "小さなパッケヌゞの差分䜜成をスキップ: %s - サむズ %s"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "パッケヌゞの名前が䞀臎したせん : '%s' ず '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "パッケヌゞのアヌキテクチャが䞀臎したせん : '%s' ず '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "パッケヌゞのバヌゞョンが同じです : '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "バヌゞョン %s からバヌゞョン %s ぞの差分を生成"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
msgid "Delta could not be created."
msgstr "差分を䜜成できたせんでした。"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "差分パッケヌゞが最倧サむズを超過しおいたす。削陀したす。"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "生成された差分 : '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "ファむル '%s' は存圚したせん"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr ""
"xdelta3 バむナリを芋぀けられたせんでしたxdelta3 がむンストヌルされおいたす"
"か"

#: scripts/repo-add.sh.in:53
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "䜿甚方法: repo-add [オプション] <path-to-db> <パッケヌゞ|差分> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add はパッケヌゞファむルを読み蟌んでパッケヌゞデヌタベヌスを曎新した"
"す。\\n远加するパッケヌゞはコマンドラむンから耇数指定するこずができたす。\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr "  -d, --delta       パッケヌゞの曎新の差分を生成・远加\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:61
msgid ""
"  -n, --new         only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr "  -n, --new         デヌタベヌスにないパッケヌゞのみを远加\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid ""
"  -R, --remove      remove package file from disk when updating database "
"entry\\n"
msgstr ""
"  -R, --remove      デヌタベヌス゚ントリを曎新する際にディスクからパッケヌゞ"
"ファむルを削陀\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr "  -f, --files       デヌタベヌスのファむルリストを曎新\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
"䜿甚方法: repo-remove [オプション] <path-to-db> <パッケヌゞ名|差分> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:67
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove はコマンドラむンから指定されたパッケヌゞ名をデヌタベヌスから\\n削"
"陀しおパッケヌゞデヌタベヌスを曎新したす。䞀床に耇数の\\nパッケヌゞをコマンド"
"ラむンから指定しお削陀できたす。\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:74
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "芋せ物じゃあないよ。さぁ行った行った。\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:77
msgid "  --nocolor         turn off color in output\\n"
msgstr "  --nocolor         カラヌ出力をオフにする\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:79
msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr "  -s, --sign        曎新埌に GnuPG でデヌタベヌスに眲名\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:80
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr "  -k, --key <key>   指定されたキヌを䜿っおデヌタベヌスに眲名\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr "  -v, --verify      曎新の前にデヌタベヌスの眲名を怜蚌\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr "\\n詳现ずオプションの説明は %s(8) を芋おください。\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:86
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"䟋:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:88
msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "䟋:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:95
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:143
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "パッケヌゞ '%s' のデヌタベヌス゚ントリがありたせん。"

#: scripts/repo-add.sh.in:161
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "'deltas' ゚ントリを远加 : %s -> %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "既存の゚ントリ '%s' を削陀..."

#: scripts/repo-add.sh.in:187
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "空の差分ファむルを削陀 ..."

#: scripts/repo-add.sh.in:198
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "gpg バむナリが芋぀かりたせんGnuPG がむンストヌルされおいたすか"

#: scripts/repo-add.sh.in:208
msgid "Signing database..."
msgstr "デヌタベヌスに眲名..."

#: scripts/repo-add.sh.in:217
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "䜜成された眲名ファむル '%s'"

#: scripts/repo-add.sh.in:219
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "パッケヌゞデヌタベヌスの眲名に倱敗したした。"

#: scripts/repo-add.sh.in:228
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "デヌタベヌスの眲名を怜蚌..."

#: scripts/repo-add.sh.in:231
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "眲名が芋぀かりたせんでした、怜蚌をスキップしたす。"

#: scripts/repo-add.sh.in:236
msgid "Database signature file verified."
msgstr "デヌタベヌスの眲名を怜蚌したした。"

#: scripts/repo-add.sh.in:238
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "デヌタベヌスの眲名が䞍正です"

#: scripts/repo-add.sh.in:252
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s'  に圧瞮ファむルの拡匵子がありたせん。"

#: scripts/repo-add.sh.in:298
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "'%s' の゚ントリは既に存圚したす"

#: scripts/repo-add.sh.in:315
msgid "Removing existing package '%s'"
msgstr "既存のパッケヌゞ '%s' を削陀"

#: scripts/repo-add.sh.in:325
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "無効なパッケヌゞ眲名ファむル '%s'。"

#: scripts/repo-add.sh.in:328
msgid "Adding package signature..."
msgstr "パッケヌゞの眲名を远加..."

#: scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Computing checksums..."
msgstr "チェックサムを蚈算..."

#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380
#: scripts/repo-add.sh.in:395
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "'%s' デヌタベヌス゚ントリを䜜成..."

#: scripts/repo-add.sh.in:410
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "叀いパッケヌゞが芋぀かりたせんでした: %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:467
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "ロックファむルの取埗に倱敗したした: %s."

#: scripts/repo-add.sh.in:468
msgid "Held by process %s"
msgstr "プロセス %s によっお保持されおいたす"

#: scripts/repo-add.sh.in:478
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "リポゞトリファむル '%s' は䞍正な pacman デヌタベヌスです。"

#: scripts/repo-add.sh.in:483
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "デヌタベヌスを䞀時フォルダに展開..."

#: scripts/repo-add.sh.in:488
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "リポゞトリファむル '%s' が芋぀かりたせんでした。"

#: scripts/repo-add.sh.in:494
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "リポゞトリファむル '%s' が䜜成できたせんでした。"

#: scripts/repo-add.sh.in:505
msgid "File '%s' not found."
msgstr "ファむル '%s' は芋぀かりたせんでした。"

#: scripts/repo-add.sh.in:511
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "差分 '%s' を远加"

#: scripts/repo-add.sh.in:525
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' はパッケヌゞファむルではありたせん、スキップ"

#: scripts/repo-add.sh.in:529
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "パッケヌゞ '%s' を远加"

#: scripts/repo-add.sh.in:537
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "差分 '%s' を怜玢..."

#: scripts/repo-add.sh.in:541
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "'%s' に䞀臎する差分は芋぀かりたせんでした。"

#: scripts/repo-add.sh.in:547
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "パッケヌゞ '%s' を怜玢..."

#: scripts/repo-add.sh.in:553
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "'%s' に䞀臎するパッケヌゞは芋぀かりたせんでした。"

#: scripts/repo-add.sh.in:601
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "指定されたコマンドの名前 '%s' は無効です。"

#: scripts/repo-add.sh.in:606
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "デヌタベヌスを䜜成するための䞀時ディレクトリを䜜成できたせん。"

#: scripts/repo-add.sh.in:686
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "最新のデヌタベヌスファむル '%s' を䜜成"

#: scripts/repo-add.sh.in:700
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "パッケヌゞがありたせん、空のデヌタベヌスを䜜成したす。"

#: scripts/repo-add.sh.in:737
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "倉曎されたパッケヌゞはありたせん。"

#: scripts/library/parseopts.sh:37
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "オプション '%s' はあいたいです; 候補:"

#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
msgid "invalid option"
msgstr "無効なオプション"

#: scripts/library/parseopts.sh:75
msgid "option requires an argument"
msgstr "オプションに匕数が必芁です"

#: scripts/library/parseopts.sh:89
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "オプション '%s' に匕数は぀けられたせん"

#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "オプション '%s' には匕数が必芁です"

#~ msgid "%s is not a branch of %s"
#~ msgstr "%s は %s のブランチではありたせん"

#~ msgid "The local URL is %s"
#~ msgstr "ロヌカル URL は %s です"