# French translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 12:45+0100\n"
"Last-Translator: nam <37ii11@altern.org>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: lib/libalpm/add.c:118
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
msgstr ""
"remplacement de l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste des cibles"

#: lib/libalpm/add.c:127
#, c-format
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
msgstr ""
"une version plus récente %s-%s est dans la liste des cibles -- paquet ignoré"

#: lib/libalpm/add.c:201
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
msgstr "remplacer un paquet avec -A ou -U n'est pas encore possible"

#: lib/libalpm/add.c:202
#, c-format
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
msgstr "veuillez supprimer '%s' d'abord, en utilisant -Rd"

# j'ai traduit chaque fois "could not" par "a échoué"
#: lib/libalpm/add.c:428 lib/libalpm/trans.c:609
msgid "could not get current working directory"
msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué"

#: lib/libalpm/add.c:619
#, c-format
msgid "could not rename %s (%s)"
msgstr "renommer %s (%s) a échoué"

#: lib/libalpm/add.c:626 lib/libalpm/add.c:646
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s (%s) a échoué"

#: lib/libalpm/add.c:631 lib/libalpm/remove.c:241
#, c-format
msgid "%s saved as %s"
msgstr "%s enregistré en tant que %s"

#: lib/libalpm/add.c:670
#, c-format
msgid "could not install %s as %s: %s"
msgstr "l'installation de %s en tant que %s: %s a échoué"

#: lib/libalpm/add.c:673
#, c-format
msgid "%s installed as %s"
msgstr "%s installé en tant que %s"

#: lib/libalpm/add.c:689
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
msgstr "extraction de %s comme %s.pacnew"

#: lib/libalpm/add.c:721
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)"
msgstr "l'extraction de %s (%s) a échoué"

#: lib/libalpm/add.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s"
msgstr "des erreurs sont survenues pendant %s %s"

#: lib/libalpm/add.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "problem occurred while installing %s"
msgstr "des erreurs sont survenues pendant %s %s"

#: lib/libalpm/add.c:815
#, c-format
msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
msgstr "la mise à jour du contenu '%s' dans '%s' a échoué"

#: lib/libalpm/add.c:835
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s"
msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué"

#: lib/libalpm/add.c:843
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache"
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué"

#: lib/libalpm/be_files.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: description file is missing"
msgstr "%s: erreur de syntaxe dans le fichier de description à la ligne %d"

#: lib/libalpm/be_files.c:88
#, c-format
msgid "%s: dependency file is missing"
msgstr ""

#: lib/libalpm/be_files.c:93
#, c-format
msgid "%s: file list is missing"
msgstr ""

#: lib/libalpm/be_files.c:216
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'"
msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'"

#: lib/libalpm/be_files.c:271
#, c-format
msgid "loading package data for %s : level=%d"
msgstr "chargement des données du paquet %s : niveau=%d"

#: lib/libalpm/be_files.c:288 lib/libalpm/be_files.c:434
#: lib/libalpm/be_files.c:457 lib/libalpm/be_files.c:549
#: lib/libalpm/be_files.c:640 lib/libalpm/be_files.c:668
#: lib/libalpm/package.c:419
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s"
msgstr "l'ouverture du fichier %s: %s a échoué"

#: lib/libalpm/cache.c:63
#, c-format
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
msgstr "ajout de '%s' au cache de paquets pour la base de données '%s'"

#: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:80 lib/libalpm/deps.c:449
#: lib/libalpm/deps.c:650 lib/libalpm/deps.c:690 lib/libalpm/group.c:44
#: lib/libalpm/handle.c:50 lib/libalpm/package.c:297 lib/libalpm/sync.c:62
#: lib/libalpm/sync.c:612 lib/libalpm/sync.c:628 lib/libalpm/trans.c:223
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %d bytes"

#: lib/libalpm/db.c:238
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s"
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué"

#: lib/libalpm/db.c:432 lib/libalpm/sync.c:128
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)"

#: lib/libalpm/db.c:553 lib/libalpm/db.c:560
#, c-format
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
msgstr "malloc a echoué: n'a pas pu allouer %d bytes"

#: lib/libalpm/db.c:661
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
msgstr "tentative de ré-enregistrer la base de données locale"

#: lib/libalpm/db.c:680
#, fuzzy
msgid "database path is undefined"
msgstr "base de données non initialisée"

#: lib/libalpm/deps.c:187
#, fuzzy
msgid "dependency cycle detected\n"
msgstr "cycle de dépendances détecté: %s"

#: lib/libalpm/deps.c:646
#, c-format
msgid ""
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
msgstr ""
"résolution des dépendances impossible pour \"%s\" (\"%s\" n'est pas parmi "
"les paquets)"

#: lib/libalpm/deps.c:687
#, c-format
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
msgstr "résolution des dépendances impossible pour \"%s\""

#: lib/libalpm/error.c:38
msgid "out of memory!"
msgstr "dépassement de mémoire!"

#: lib/libalpm/error.c:40
msgid "unexpected system error"
msgstr "erreur système non prévue"

#: lib/libalpm/error.c:42
msgid "insufficient privileges"
msgstr "autorisation insuffisante"

#: lib/libalpm/error.c:44
msgid "could not find or read file"
msgstr "trouver ou lire le fichier a échoué"

#: lib/libalpm/error.c:46
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "un argument erroné ou nul a été fourni"

#: lib/libalpm/error.c:49
msgid "library not initialized"
msgstr "librairie non initialisée"

#: lib/libalpm/error.c:51
msgid "library already initialized"
msgstr "librairie déjà initialisée"

#: lib/libalpm/error.c:53
msgid "unable to lock database"
msgstr "verrouillage de la base de données impossible"

#: lib/libalpm/error.c:56
msgid "could not open database"
msgstr "l'ouverture de la base de données a échoué"

#: lib/libalpm/error.c:58
msgid "could not create database"
msgstr "la création de la base de données a échoué"

#: lib/libalpm/error.c:60
msgid "database not initialized"
msgstr "base de données non initialisée"

#: lib/libalpm/error.c:62
msgid "database already registered"
msgstr "base de données déjà enregistrée"

#: lib/libalpm/error.c:64
msgid "could not find database"
msgstr "trouver la base de données a échoué"

#: lib/libalpm/error.c:66
msgid "could not update database"
msgstr "la mise à jour de la base de données a échoué"

#: lib/libalpm/error.c:68
msgid "could not remove database entry"
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données a échoué"

#: lib/libalpm/error.c:71
msgid "invalid url for server"
msgstr "URL invalide pour le serveur"

#: lib/libalpm/error.c:78
msgid "could not set parameter"
msgstr "définir le paramètre a échoué"

#: lib/libalpm/error.c:81
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaction déjà initialisée"

#: lib/libalpm/error.c:83 lib/libalpm/error.c:87
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaction non initialisée"

#: lib/libalpm/error.c:85
msgid "duplicate target"
msgstr "cible répétée"

#: lib/libalpm/error.c:89
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaction non préparée"

#: lib/libalpm/error.c:91
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaction annulée"

#: lib/libalpm/error.c:93
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"

#: lib/libalpm/error.c:95 lib/libalpm/sync.c:985
msgid "could not commit transaction"
msgstr "appliquer la transaction a échoué"

#: lib/libalpm/error.c:97
msgid "could not download all files"
msgstr "tous les fichiers n'ont pas pu être téléchargés"

#: lib/libalpm/error.c:100
msgid "could not find or read package"
msgstr "trouver ou de lire le paquet a échoué"

#: lib/libalpm/error.c:102
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquet invalide ou corrompu"

#: lib/libalpm/error.c:104
msgid "cannot open package file"
msgstr "ouverture du fichier paquet impossible"

#: lib/libalpm/error.c:106
msgid "cannot load package data"
msgstr "chargement des données du paquet impossible"

#: lib/libalpm/error.c:108
msgid "package already installed"
msgstr "paquet déjà installé"

#: lib/libalpm/error.c:110
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"

#: lib/libalpm/error.c:112
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"

#: lib/libalpm/error.c:114
msgid "package name is not valid"
msgstr "nom de paquet invalide"

#: lib/libalpm/error.c:116
msgid "corrupted package"
msgstr "paquet corrompu"

#: lib/libalpm/error.c:118
msgid "no such repository"
msgstr "ce dépôt n'existe pas"

#: lib/libalpm/error.c:121
msgid "group not found"
msgstr "groupe non trouvé"

#: lib/libalpm/error.c:124
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "la satisfaction des dépendances a échoué"

#: lib/libalpm/error.c:126
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "conflit de dépendances"

#: lib/libalpm/error.c:128
msgid "conflicting files"
msgstr "conflit de fichiers"

#: lib/libalpm/error.c:131
msgid "user aborted the operation"
msgstr "opération annulée par l'utilisateur"

#: lib/libalpm/error.c:133
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"

#: lib/libalpm/error.c:135
msgid "libarchive error"
msgstr "erreur de libarchive"

#: lib/libalpm/error.c:138
msgid "not confirmed"
msgstr "non confirmé"

#: lib/libalpm/error.c:140
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expression régulière incorrecte"

#: lib/libalpm/error.c:143
msgid "connection to remote host failed"
msgstr "échec de connexion à l'hôte distant "

#: lib/libalpm/error.c:146
msgid "unexpected error"
msgstr "erreur non prévue"

#: lib/libalpm/handle.c:140
#, c-format
msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
msgstr "normalisation du chemin root '%s' impossible"

#: lib/libalpm/md5driver.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "md5: %s can't be opened\n"
msgstr "l'ouverture de %s a échoué\n"

#: lib/libalpm/package.c:129
#, c-format
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
msgstr "l'obtention de la 'signature' sha1 pour le paquet %s-%s a échoué"

#: lib/libalpm/package.c:138
#, c-format
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
msgstr "les 'signatures' sha1 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s"

#: lib/libalpm/package.c:180
#, c-format
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
msgstr "l'obtention de la 'signature' md5 pour le paquet %s-%s a échoué"

#: lib/libalpm/package.c:189
#, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
msgstr "les 'signatures' md5 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s"

#: lib/libalpm/package.c:360
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (%s)"

#: lib/libalpm/package.c:369
#, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
msgstr "%s: force la mise à jour à la version %s"

#: lib/libalpm/package.c:374
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)"

#: lib/libalpm/package.c:382
#, c-format
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
msgstr "%s-%s: retarde la mise à jour du paquet (%s)"

#: lib/libalpm/package.c:564
msgid "could not parse the package description file"
msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué"

#: lib/libalpm/package.c:568
#, c-format
msgid "missing package name in %s"
msgstr "nom de paquet manquant dans %s"

#: lib/libalpm/package.c:572
#, c-format
msgid "missing package version in %s"
msgstr "version de paquet manquante dans %s"

#: lib/libalpm/package.c:607
#, c-format
msgid "could not remove tempfile %s"
msgstr "la suppression du fichier temporaire %s a échoué"

#: lib/libalpm/package.c:623 lib/libalpm/package.c:630
#, c-format
msgid "error while reading package: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet: %s"

#: lib/libalpm/package.c:636
msgid "missing package metadata"
msgstr "méta-données du paquet manquantes"

#: lib/libalpm/package.c:643
#, c-format
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
msgstr "liste de fichiers absente du paquet %s, création"

#: lib/libalpm/remove.c:117
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping"
msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré"

#: lib/libalpm/remove.c:168
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s"
msgstr "suppression du fichier '%s': %s impossible"

#: lib/libalpm/remove.c:255
#, c-format
msgid "cannot remove file %s: %s"
msgstr "suppression du fichier %s: %s impossible"

#: lib/libalpm/remove.c:338
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s"
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s-%s a échoué"

#: lib/libalpm/remove.c:343
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué"

#: lib/libalpm/sha1.c:409
#, c-format
msgid "sha1: %s can't be opened\n"
msgstr "sha1: %s ne peut être ouvert\n"

#: lib/libalpm/sync.c:294
#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
msgstr "dépôt '%s' non trouvé"

#: lib/libalpm/sync.c:335
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s-%s est à jour -- ignoré"

#: lib/libalpm/sync.c:608 lib/libalpm/sync.c:624
msgid "unresolvable package conflicts detected"
msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté"

#: lib/libalpm/sync.c:778
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"

#: lib/libalpm/sync.c:804
#, fuzzy
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead"
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"

#: lib/libalpm/sync.c:808
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"

#: lib/libalpm/sync.c:839 lib/libalpm/sync.c:861
#, c-format
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
msgstr "ne peut obtenir la 'signature' md5 ou sha1 pour le paquet %s\n"

#: lib/libalpm/sync.c:878
#, c-format
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
msgstr "l'archive %s était corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n"

#: lib/libalpm/sync.c:880
#, c-format
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
msgstr "l'archive %s est corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n"

#: lib/libalpm/sync.c:901
msgid "could not create removal transaction"
msgstr "la création de la transaction de suppression a échoué"

#: lib/libalpm/sync.c:907
msgid "could not initialize the removal transaction"
msgstr "l'initialisation de la transaction de suppression a échoué"

#: lib/libalpm/sync.c:929
msgid "could not prepare removal transaction"
msgstr "la préparation de la transaction de suppression a échoué"

#: lib/libalpm/sync.c:935
msgid "could not commit removal transaction"
msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué"

#: lib/libalpm/sync.c:946
msgid "could not create transaction"
msgstr "la création de la transaction a échoué"

#: lib/libalpm/sync.c:951
msgid "could not initialize transaction"
msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué"

#: lib/libalpm/sync.c:980
msgid "could not prepare transaction"
msgstr "la préparation de la transaction a échoué"

#: lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
msgstr ""
"la mise à jour du champ requiredby pour l'entrée de base de données %s-%s a "
"échoué"

#: lib/libalpm/sync.c:1031
#, c-format
msgid "could not update new database entry %s-%s"
msgstr "la mise à jour de la nouvelle entrée de base de données %s-%s a échoué"

#: lib/libalpm/trans.c:205
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s"
msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué"

#: lib/libalpm/trans.c:498 lib/libalpm/trans.c:528
#, c-format
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
msgstr ""
"la mise à jour du champ 'requiredby' de l'entrée de base de données %s-%s a "
"échoué"

#: lib/libalpm/trans.c:589
msgid "could not create temp directory"
msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué"

#: lib/libalpm/trans.c:616
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)"
msgstr "changer de répertoire vers %s (%s) a échoué"

#: lib/libalpm/trans.c:633
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)"
msgstr "la génération d'un nouveau processus (%s) a échoué"

#: lib/libalpm/trans.c:641
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)"
msgstr "changer le répertoire racine (%s) a échoué"

#: lib/libalpm/trans.c:645
#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)"
msgstr "changer de répertoire vers / (%s) a échoué"

#: lib/libalpm/trans.c:654
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)"
msgstr "call to waitpid failed (%s)"

#: lib/libalpm/trans.c:663
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s"
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué"

#: lib/libalpm/util.c:127
#, c-format
msgid "failed to make path '%s' : %s"
msgstr "échec de la création du chemin '%s' : %s"

#: lib/libalpm/util.c:325
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"

#: lib/libalpm/util.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "l'extraction de %s (%s) a échoué"