# German translations for libalpm package. # Copyright (C) 2006 THE libalpm'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libalpm package. # Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libalpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 14:31+0200\n" "Last-Translator: Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../add.c:95 #, c-format msgid "could not parse token %s" msgstr "" #: ../add.c:127 #, c-format msgid "loading target '%s'" msgstr "Lade Paket '%s'" #: ../add.c:169 #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list" msgstr "Ersetze ältere Version %s-%s durch %s in der Paketliste" #: ../add.c:178 #, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping" msgstr "Neuere Version %s-%s ist in der Paketliste -- Überspringe" #: ../add.c:185 #, c-format msgid "reading '%s' metadata" msgstr "Lese Metadaten von '%s'" #. look for unsatisfied dependencies #: ../add.c:227 ../remove.c:104 msgid "looking for unsatisfied dependencies" msgstr "Suche nach ungelösten Abhängigkeiten" #. no unsatisfied deps, so look for conflicts #: ../add.c:239 ../sync.c:504 msgid "looking for conflicts" msgstr "Suche nach Konflikten" #. re-order w.r.t. dependencies #: ../add.c:251 ../remove.c:140 msgid "sorting by dependencies" msgstr "Sortiere nach Abhängigkeiten" #: ../add.c:263 msgid "cleaning up" msgstr "Räume auf" #: ../add.c:280 msgid "looking for file conflicts" msgstr "Suche nach Dateikonflikten" #: ../add.c:345 #, c-format msgid "upgrading package %s-%s" msgstr "Aktualisiere Paket %s-%s" #: ../add.c:355 ../alpm.c:567 ../conflict.c:274 ../conflict.c:304 #, c-format msgid "loading FILES info for '%s'" msgstr "Lade FILES Informationen für '%s'" #: ../add.c:365 ../alpm.c:547 ../alpm.c:679 ../alpm.c:726 #, c-format msgid "loading DESC info for '%s'" msgstr "Lade DESC Informationen für '%s'" #: ../add.c:378 #, c-format msgid "removing old package first (%s-%s)" msgstr "Entferne zuerst altes Paket (%s-%s)" #: ../add.c:408 #, c-format msgid "adding package %s-%s" msgstr "Füge Paket %s-%s hinzu" #: ../add.c:419 #, c-format msgid "adding new package %s-%s" msgstr "Füge neues Paket %s-%s hinzu" #: ../add.c:423 msgid "extracting files" msgstr "Entpacke Dateien" #: ../add.c:438 ../util.c:456 msgid "could not get current working directory" msgstr "Kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" #: ../add.c:492 #, c-format msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction" msgstr "Hinweis: %s ist in NoExtract -- Wird nicht entpackt" #: ../add.c:528 ../add.c:681 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)" msgstr "Kann %s nicht entpacken (%s)" #: ../add.c:571 #, c-format msgid "checking md5 hashes for %s" msgstr "Prüfe MD5 Hashes für %s" #: ../add.c:572 ../add.c:579 #, c-format msgid "current: %s" msgstr "Aktuell: %s" #: ../add.c:573 ../add.c:580 #, c-format msgid "new: %s" msgstr "Neu: %s" #: ../add.c:575 ../add.c:582 #, c-format msgid "original: %s" msgstr "Original: %s" #: ../add.c:578 #, c-format msgid "checking sha1 hashes for %s" msgstr "Prüfe SHA1 Hashes für %s" #: ../add.c:596 #, c-format msgid "could not rename %s (%s)" msgstr "Konnte %s nicht umbenennen (%s)" #: ../add.c:597 #, c-format msgid "error: could not rename %s (%s)" msgstr "Fehler: Konnte %s nicht umbenennen (%s)" #: ../add.c:601 ../add.c:645 #, c-format msgid "could not copy %s to %s (%s)" msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren (%s)" #: ../add.c:602 #, c-format msgid "error: could not copy %s to %s (%s)" msgstr "Fehler: Konnte %s nicht nach %s kopieren (%s)" #: ../add.c:606 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacorig" msgstr "%s gesichert als %s.pacorig" #: ../add.c:607 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "Warnung: %s gesichert als %s" #: ../add.c:617 ../add.c:620 ../add.c:626 msgid "action: installing new file" msgstr "Aktion: Installiere neue Datei" #: ../add.c:624 msgid "action: leaving existing file in place" msgstr "Aktion: Lasse existierende Datei an ihrem Platz" #: ../add.c:630 msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending" msgstr "" "Aktion: Behalte aktuelle Datei und installiere Neue mit der Endung .pacnew" #: ../add.c:634 #, c-format msgid "could not install %s as %s: %s" msgstr "Konnte %s nicht als %s installieren: %s" #: ../add.c:635 #, c-format msgid "error: could not install %s as %s: %s" msgstr "Fehler: Konnte %s nicht als %s installieren: %s" #: ../add.c:637 #, c-format msgid "%s installed as %s" msgstr "%s installiert als %s" #: ../add.c:638 #, c-format msgid "warning: %s installed as %s" msgstr "Warnung: %s installiert als %s" #: ../add.c:643 ../add.c:663 #, c-format msgid "extracting %s" msgstr "Entpacke %s" #: ../add.c:665 #, c-format msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping" msgstr "%s ist in NoUpgrade -- Überspringe" #: ../add.c:667 #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew" msgstr "Entpacke %s als %s.pacnew" #: ../add.c:668 #, c-format msgid "warning: extracting %s%s as %s" msgstr "Warnung: Entpacke %s%s als %s" #: ../add.c:682 #, c-format msgid "error: could not extract %s (%s)" msgstr "Fehler: Konnte %s nicht entpacken (%s)" #: ../add.c:693 msgid "appending backup entry" msgstr "Hänge Sicherungseintrag an" #: ../add.c:725 ../add.c:727 #, c-format msgid "errors occurred while %s %s" msgstr "Fehler traten auf, während %s %s" #: ../add.c:726 ../add.c:728 msgid "upgrading" msgstr "der Aktualisierung von" #: ../add.c:726 ../add.c:728 msgid "installing" msgstr "der Installation von" #: ../add.c:749 ../add.c:800 #, c-format msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'" msgstr "Füge '%s' zum requiredby Feld für '%s' hinzu" #. remove the package from the database #: ../add.c:760 ../remove.c:284 msgid "updating database" msgstr "Aktualisiere Datenbank" #: ../add.c:761 #, c-format msgid "adding database entry '%s'" msgstr "Füge Datenbankeintrag '%s' hinzu" #: ../add.c:763 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s" msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren" #: ../add.c:765 #, c-format msgid "error updating database for %s-%s!" msgstr "Fehler beim aktualisieren der Datenbank für %s-%s!" #: ../add.c:769 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache" msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Cache hinzufügen" #. update dependency packages' REQUIREDBY fields #: ../add.c:774 ../remove.c:294 msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields" msgstr "Aktualisiere 'requiredby' Felder abhängiger Pakete" #: ../add.c:795 ../remove.c:322 #, c-format msgid "could not find dependency '%s'" msgstr "Konnte Abhängigkeit '%s' nicht finden" #: ../add.c:803 ../remove.c:332 #, c-format msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s" msgstr "Konnte 'requiredby' Eintrag %s-%s nicht aktualisieren" #: ../add.c:830 ../remove.c:345 #, c-format msgid "running \"ldconfig -r %s\"" msgstr "Führe \"ldconfig -r %s\" aus" #: ../alpm.c:201 #, c-format msgid "registering database '%s'" msgstr "Registriere Datenbank '%s'" #: ../alpm.c:206 #, c-format msgid "database directory '%s' does not exist -- try creating it" msgstr "" "Datenbankverzeichnis '%s' ist nicht vorhanden - Versuche es zu erstellen" #: ../alpm.c:217 #, c-format msgid "opening database '%s'" msgstr "Öffne Datenbank '%s'" #: ../alpm.c:261 #, c-format msgid "unregistering database '%s'" msgstr "" #: ../alpm.c:266 #, c-format msgid "closing database '%s'" msgstr "Schließe Datenbank '%s'" #: ../alpm.c:344 #, c-format msgid "" "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'" msgstr "" #: ../alpm.c:348 #, c-format msgid "serverlist flushed for '%s'" msgstr "" #: ../alpm.c:383 #, c-format msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)\n" msgstr "" #: ../alpm.c:402 #, c-format msgid "sync: new mtime for %s: %s\n" msgstr "" #. remove the old dir #: ../alpm.c:408 #, c-format msgid "flushing database %s/%s" msgstr "" #: ../alpm.c:412 #, c-format msgid "could not remove database entry %s/%s" msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s/%s nicht entfernen" #. uncompress the sync database #. ORE #. we should not simply unpack the archive, but better parse it and #. db_write each entry (see sync_load_dbarchive to get archive content) #: ../alpm.c:426 #, c-format msgid "unpacking %s" msgstr "Entpacke %s" #: ../alpm.c:574 #, c-format msgid "loading SCRIPLET info for '%s'" msgstr "Lade SCRIPTLET Informationen für '%s'" #: ../alpm.c:673 #, c-format msgid "could not get sha1 checksum for package %s-%s\n" msgstr "Konnte SHA1 Prüfsumme für Paket %s-%s nicht ermitteln\n" #: ../alpm.c:684 ../alpm.c:731 #, c-format msgid "checksums for package %s-%s are matching" msgstr "Prüfsummen für Paket %s-%s stimmen überein" #: ../alpm.c:687 #, c-format msgid "sha1sums do not match for package %s-%s\n" msgstr "SHA1 Summen für Paket %s-%s stimmen nicht überein\n" #: ../alpm.c:720 #, c-format msgid "could not get md5 checksum for package %s-%s\n" msgstr "Konnte MD5 Prüfsumme für Paket %s-%s nicht ermitteln\n" #: ../alpm.c:734 #, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" msgstr "MD5 Summen für Paket %s-%s stimmen nicht überein\n" #: ../alpm.c:993 #, c-format msgid "could not remove lock file %s" msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen" #: ../alpm.c:994 #, c-format msgid "warning: could not remove lock file %s" msgstr "Warnung: Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen" #: ../alpm.c:1232 #, c-format msgid "config: new section '%s'\n" msgstr "" #: ../alpm.c:1275 msgid "config: usesyslog\n" msgstr "" #: ../alpm.c:1286 #, c-format msgid "config: including %s\n" msgstr "" #: ../alpm.c:1298 ../alpm.c:1306 #, c-format msgid "config: noupgrade: %s\n" msgstr "" #: ../alpm.c:1316 ../alpm.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "config: noextract: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n" #: ../alpm.c:1334 ../alpm.c:1342 #, c-format msgid "config: ignorepkg: %s\n" msgstr "" #: ../alpm.c:1352 ../alpm.c:1360 #, c-format msgid "config: holdpkg: %s\n" msgstr "" #: ../alpm.c:1370 #, c-format msgid "config: dbpath: %s\n" msgstr "" #: ../alpm.c:1380 #, c-format msgid "config: cachedir: %s\n" msgstr "" #: ../alpm.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "config: log file: %s\n" msgstr "Kann Logdatei '%s' nicht öffnen" #. The config value is in days, we use seconds #: ../alpm.c:1394 #, c-format msgid "config: UpgradeDelay: %i\n" msgstr "" #. add to the list #: ../alpm.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "config: %s: server: %s\n" msgstr "Warnung: %s gesichert als %s" #: ../be_files.c:151 #, c-format msgid "invalid name for dabatase entry '%s'" msgstr "Falscher Name für Datenbankeintrag '%s'" #: ../be_files.c:432 #, c-format msgid "db_write: could not open file %s/desc" msgstr "db_write: Konnte Datei %s/desc nicht öffnen" #: ../be_files.c:517 #, c-format msgid "db_write: could not open file %s/files" msgstr "db_write: Konnte Datei %s/files nicht öffnen" #: ../be_files.c:543 #, c-format msgid "db_write: could not open file %s/depends" msgstr "db_write: Konnte Datei %s/depends nicht öffnen" #: ../cache.c:57 #, c-format msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'" msgstr "Lade Paketcache (infolevel=%#x) für Repository '%s'" #: ../cache.c:77 #, c-format msgid "freeing package cache for repository '%s'" msgstr "" #: ../cache.c:112 #, c-format msgid "adding entry '%s' in '%s' cache" msgstr "Füge Eintrag '%s' zu '%s' Cache hinzu" #: ../cache.c:134 #, c-format msgid "removing entry '%s' from '%s' cache" msgstr "Entferne Eintrag '%s' aus '%s' Cache" #: ../cache.c:165 #, c-format msgid "loading group cache for repository '%s'" msgstr "Lade Gruppencache für repository '%s'" #. CHECK 1: check targets against database #: ../conflict.c:71 #, c-format msgid "checkconflicts: targ '%s' vs db" msgstr "" #. conflict #. confict #: ../conflict.c:80 ../conflict.c:94 #, c-format msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s" msgstr "" #. CHECK 2: check targets against targets #: ../conflict.c:107 #, c-format msgid "checkconflicts: targ '%s' vs targs" msgstr "" #. otp is listed in tp's conflict list #: ../conflict.c:116 ../conflict.c:129 #, c-format msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s" msgstr "" #. CHECK 3: check database against targets #: ../conflict.c:143 #, c-format msgid "checkconflicts: db vs targ '%s'" msgstr "" #: ../conflict.c:170 ../conflict.c:185 #, c-format msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s" msgstr "" #: ../conflict.c:234 ../conflict.c:335 ../deps.c:54 ../deps.c:601 #: ../deps.c:641 ../group.c:42 ../handle.c:62 ../package.c:98 ../sync.c:65 #: ../sync.c:635 ../sync.c:651 ../sync.c:747 ../trans.c:49 ../util.c:598 #: ../util.c:605 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes" msgstr "" #: ../db.c:57 ../db.c:64 #, c-format msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes" msgstr "" #: ../deps.c:118 #, fuzzy msgid "started sorting dependencies" msgstr "Sortiere nach Abhängigkeiten" #: ../deps.c:123 msgid "possible dependency cycle detected" msgstr "" #: ../deps.c:166 #, fuzzy msgid "sorting dependencies finished" msgstr "Sortiere nach Abhängigkeiten" #: ../deps.c:260 ../deps.c:406 #, c-format msgid "checkdeps: found %s as required by %s" msgstr "" #: ../deps.c:370 #, c-format msgid "checkdeps: found %s as a dependency for %s" msgstr "checkdeps: %s als Abhängigkeit für %s gefunden" #: ../deps.c:494 #, c-format msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!" msgstr "" #: ../deps.c:499 msgid "dep is NULL!" msgstr "" #: ../deps.c:511 #, c-format msgid "excluding %s -- explicitly installed" msgstr "Schließe %s aus -- Ausdrücklich installiert" #. add it to the target list #: ../deps.c:528 #, c-format msgid "loading ALL info for '%s'" msgstr "Lade ALL Informationen für '%s'" #: ../deps.c:531 #, c-format msgid "adding '%s' to the targets" msgstr "Füge '%s' zu den Paketen hinzu" #: ../deps.c:573 #, c-format msgid "%s provides dependency %s -- skipping" msgstr "%s stellt Abhängigkeit %s zur Verfügung -- Überspringe" #: ../deps.c:597 #, c-format msgid "" "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" msgstr "" "Kann Abhängigkeiten für \"%s\" nicht auflösen (\"%s\" ist nicht in " "Paketliste enthalten)" #. this dep is already in the target list #: ../deps.c:614 #, c-format msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping" msgstr "Abhängigkeit %s ist bereits in Paketliste -- Überspringe" #: ../deps.c:634 #, c-format msgid "pulling dependency %s (needed by %s)" msgstr "Ziehe Abhängigkeit %s (benötigt von %s)" #: ../deps.c:638 #, c-format msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\"" msgstr "Kann Abhängigkeiten für \"%s\" nicht auflösen" #. cycle detected -- skip it #: ../deps.c:654 #, c-format msgid "dependency cycle detected: %s" msgstr "" #: ../error.c:34 msgid "out of memory!" msgstr "" #: ../error.c:36 ../error.c:135 msgid "unexpected error" msgstr "Unerwarteter Fehler" #: ../error.c:38 msgid "insufficient privileges" msgstr "Ungenügende Rechte" #: ../error.c:40 msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "Falsches oder NULL Argument übergeben" #: ../error.c:42 msgid "could not find or read file" msgstr "Konnte Datei nicht finden oder lesen" #: ../error.c:45 msgid "library not initialized" msgstr "Bibliothek nicht initialisiert" #: ../error.c:47 msgid "library already initialized" msgstr "Bibliothek bereits initialisiert" #: ../error.c:49 msgid "unable to lock database" msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren" #: ../error.c:52 msgid "could not open database" msgstr "Konnte Datenbank nicht öffnen" #: ../error.c:54 msgid "could not create database" msgstr "Konnte Datenbank nicht erstellen" #: ../error.c:56 msgid "database not initialized" msgstr "Datenbank nicht initialisiert" #: ../error.c:58 msgid "database already registered" msgstr "Datenbank bereits registriert" #: ../error.c:60 msgid "could not find database" msgstr "Konnte Datenbank nicht finden" #: ../error.c:62 msgid "could not update database" msgstr "Konnte Datenbank nicht aktualisieren" #: ../error.c:64 msgid "could not remove database entry" msgstr "Konnte Datenbankeintrag nicht entfernen" #: ../error.c:71 msgid "could not set parameter" msgstr "Konnte Parameter nicht setzen" #: ../error.c:74 ../error.c:80 msgid "transaction not initialized" msgstr "" #: ../error.c:76 msgid "transaction already initialized" msgstr "" #: ../error.c:78 msgid "duplicate target" msgstr "Doppelte Pakete" #: ../error.c:82 msgid "transaction not prepared" msgstr "" #: ../error.c:84 msgid "transaction aborted" msgstr "" #: ../error.c:86 msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "" #: ../error.c:89 msgid "could not find or read package" msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen" #: ../error.c:91 msgid "invalid or corrupted package" msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket" #: ../error.c:93 msgid "cannot open package file" msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen" #: ../error.c:95 msgid "cannot load package data" msgstr "Kann Paketdaten nicht laden" #: ../error.c:97 msgid "package already installed" msgstr "Paket ist bereits installiert" #: ../error.c:99 msgid "package not installed or lesser version" msgstr "Paket ist nicht installiert oder kleinere Version" #: ../error.c:101 msgid "package name is not valid" msgstr "Paketname ist nicht gültig" #: ../error.c:103 msgid "corrupted package" msgstr "Beschädigtes Paket" #: ../error.c:106 msgid "group not found" msgstr "Gruppe nicht gefunden" #: ../error.c:109 msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht erfüllen" #: ../error.c:111 msgid "conflicting dependencies" msgstr "In Konflikt stehende Abhängigkeiten" #: ../error.c:113 msgid "conflicting files" msgstr "In Konflikt stehende Dateien" #: ../error.c:116 msgid "user aborted" msgstr "Benutzerabbruch" #: ../error.c:118 msgid "libarchive error" msgstr "libarchive Fehler" #: ../error.c:120 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" #: ../error.c:122 msgid "not enough space" msgstr "" #: ../error.c:124 msgid "not confirmed" msgstr "" #: ../error.c:127 msgid "bad section name" msgstr "" #: ../error.c:129 msgid "'local' is reserved and cannot be used as a package tree" msgstr "" #: ../error.c:131 #, fuzzy msgid "syntax error" msgstr "Interner Fehler" #: ../error.c:133 msgid "all directives must belong to a section" msgstr "" #: ../handle.c:143 #, c-format msgid "PM_OPT_DBPATH set to '%s'" msgstr "PM_OPT_DBPATH auf '%s' gesetzt" #: ../handle.c:150 #, c-format msgid "PM_OPT_CACHEDIR set to '%s'" msgstr "PM_OPT_CACHEDIR auf '%s' gesetzt" #: ../handle.c:167 #, c-format msgid "can't open log file %s" msgstr "Kann Logdatei '%s' nicht öffnen" #: ../handle.c:171 #, c-format msgid "PM_OPT_LOGFILE set to '%s'" msgstr "PM_OPT_LOGFILE auf '%s' gesetzt" #: ../handle.c:176 #, c-format msgid "'%s' added to PM_OPT_NOUPGRADE" msgstr "'%s' zu PM_OPT_NOUPGRADE hinzugefügt" #: ../handle.c:179 msgid "PM_OPT_NOUPGRADE flushed" msgstr "" #: ../handle.c:185 #, c-format msgid "'%s' added to PM_OPT_NOEXTRACT" msgstr "'%s' zu PM_OPT_NOEXTRACT hinzugefügt" #: ../handle.c:188 msgid "PM_OPT_NOEXTRACT flushed" msgstr "" #: ../handle.c:194 #, c-format msgid "'%s' added to PM_OPT_IGNOREPKG" msgstr "'%s' zu PM_OPT_IGNOREPKG hinzugefügt" #: ../handle.c:197 msgid "PM_OPT_IGNOREPKG flushed" msgstr "" #: ../handle.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' added to PM_OPT_HOLDPKG" msgstr "'%s' zu PM_OPT_IGNOREPKG hinzugefügt" #: ../handle.c:206 msgid "PM_OPT_HOLDPKG flushed" msgstr "" #: ../handle.c:222 #, c-format msgid "PM_OPT_USESYSLOG set to '%d'" msgstr "PM_OPT_USESYSLOG auf '%d' gesetzt" #: ../handle.c:262 #, c-format msgid "PM_OPT_LOGMASK set to '%02x'" msgstr "PM_OPT_LOGMASK auf '%02x' gesetzt" #: ../handle.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "PM_OPT_PROXYHOST set to '%s'" msgstr "PM_OPT_DBPATH auf '%s' gesetzt" #: ../handle.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "PM_OPT_PROXYPORT set to '%d'" msgstr "PM_OPT_DBPATH auf '%s' gesetzt" #: ../handle.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "PM_OPT_XFERCOMMAND set to '%s'" msgstr "PM_OPT_CACHEDIR auf '%s' gesetzt" #: ../handle.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "PM_OPT_NOPASSIVEFTP set to '%d'" msgstr "PM_OPT_DBPATH auf '%s' gesetzt" #: ../handle.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "PM_OPT_CHOMP set to '%d'" msgstr "PM_OPT_CACHEDIR auf '%s' gesetzt" #: ../md5driver.c:48 ../sha1.c:395 #, c-format msgid "%s can't be opened\n" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n" #: ../package.c:185 #, c-format msgid "could not open file %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" #: ../package.c:202 ../package.c:262 #, c-format msgid "%s: syntax error in description file line %d" msgstr "%s: Falscher Syntax in Beschreibungsdatei, Zeile %d" #: ../package.c:319 msgid "could not parse the package description file" msgstr "Konnte Paketbeschreibungsdatei nicht analysieren" #: ../package.c:327 #, c-format msgid "missing package name in %s" msgstr "Fehlender Paketname in %s" #: ../package.c:335 #, c-format msgid "missing package version in %s" msgstr "Fehlende Paketversion in %s" #: ../package.c:374 #, c-format msgid "could not remove tempfile %s" msgstr "Konnte tempfile %s nicht entfernen" #: ../package.c:391 #, c-format msgid "bad package file in %s" msgstr "" #: ../package.c:399 #, c-format msgid "missing package info file in %s" msgstr "Fehlende Paketinfodatei in %s" #: ../remove.c:76 #, c-format msgid "could not find %s in database" msgstr "Konnte %s nicht in der Datenbank finden" #: ../remove.c:88 #, c-format msgid "adding %s in the targets list" msgstr "" #: ../remove.c:114 #, c-format msgid "pulling %s in the targets list" msgstr "" #: ../remove.c:117 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping" msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe" #: ../remove.c:135 msgid "finding removable dependencies" msgstr "Finde entfernbare Abhängigkeiten" #: ../remove.c:180 #, c-format msgid "removing package %s-%s" msgstr "Entferne Paket %s-%s" #: ../remove.c:191 msgid "removing files" msgstr "Entferne Dateien" #: ../remove.c:217 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "Datei %s existiert nicht" #. this is okay, other packages are probably using it. #: ../remove.c:223 #, c-format msgid "keeping directory %s" msgstr "Behalte Verzeichnis %s" #: ../remove.c:225 #, c-format msgid "removing directory %s" msgstr "Entferne Verzeichnis %s" #: ../remove.c:239 #, c-format msgid "skipping removal of %s as it has moved to another package" msgstr "" #: ../remove.c:251 ../remove.c:252 #, c-format msgid "%s saved as %s" msgstr "%s gespeichert als %s" #: ../remove.c:254 ../remove.c:261 #, c-format msgid "unlinking %s" msgstr "" #: ../remove.c:256 ../remove.c:266 #, c-format msgid "cannot remove file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht entfernen" #: ../remove.c:285 #, c-format msgid "removing database entry '%s'" msgstr "Entferne Datenbankeintrag '%s'" #: ../remove.c:287 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s" msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht entfernen" #: ../remove.c:290 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache" msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Cache entfernen" #: ../remove.c:330 #, c-format msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'" msgstr "Aktualisiere 'requiredby' Feld für Paket '%s'" #. check for "recommended" package replacements #: ../sync.c:160 msgid "checking for package replacements" msgstr "Prüfe auf Paketersetzungen" #: ../sync.c:169 #, c-format msgid "checking replacement '%s' for package '%s'" msgstr "Prüfe Ersetzung '%s' für Paket '%s'" #: ../sync.c:171 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "" #: ../sync.c:205 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)" msgstr "" #. match installed packages with the sync dbs and compare versions #: ../sync.c:217 msgid "checking for package upgrades" msgstr "Prüfe auf Paketaktualisierungen" #: ../sync.c:229 #, c-format msgid "'%s' not found in sync db -- skipping" msgstr "'%s' nicht in sync DB gefunden -- Überspringe" #: ../sync.c:243 ../sync.c:530 #, c-format msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping" msgstr "'%s' ist bereits zum Entfernen ausgewählt -- Überspringe" #. local version is newer #: ../sync.c:252 #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer" msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer" #. package should be ignored (IgnorePkg) #: ../sync.c:258 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)" msgstr "%s-%s: Ignoriere Paketaktualisierung (%s)" #. package too new (UpgradeDelay) #: ../sync.c:262 #, c-format msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)\n" msgstr "" #: ../sync.c:266 #, c-format msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)" msgstr "%s-%s ausgewählt für Aktualisierung (%s => %s)" #. Search provides #: ../sync.c:317 ../sync.c:336 #, c-format msgid "target '%s' not found -- looking for provisions" msgstr "" #: ../sync.c:322 ../sync.c:341 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s'" msgstr "" #: ../sync.c:360 #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer -- skipping" msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer -- Überspringe" #: ../sync.c:368 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping" msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe" #: ../sync.c:388 #, c-format msgid "adding target '%s' to the transaction set" msgstr "" #: ../sync.c:433 msgid "resolving targets dependencies" msgstr "" #: ../sync.c:453 #, c-format msgid "adding package %s-%s to the transaction targets" msgstr "" #: ../sync.c:485 msgid "looking for unresolvable dependencies" msgstr "Suche nach ungelösten Abhängigkeiten" #: ../sync.c:515 #, c-format msgid "package '%s' is conflicting with '%s'" msgstr "Paket '%s' steht im Konflikt mit '%s'" #: ../sync.c:537 #, c-format msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping" msgstr "" #. so just treat it like a "replaces" item so the REQUIREDBY #. * fields are inherited properly. #. #: ../sync.c:548 #, c-format msgid "package '%s' provides its own conflict" msgstr "Paket '%s' liefert seinen eigenen Konflikt" #: ../sync.c:571 ../sync.c:576 #, c-format msgid "'%s' is in the target list -- keeping it" msgstr "" #: ../sync.c:588 ../sync.c:625 #, c-format msgid "removing '%s' from target list" msgstr "Entferne '%s' von Paketliste" #. It's a conflict -- see if they want to remove it #. #: ../sync.c:597 #, c-format msgid "resolving package '%s' conflict" msgstr "" #. append to the replaces list #: ../sync.c:620 #, c-format msgid "electing '%s' for removal" msgstr "Wähle '%s' zum Entfernen aus" #. abort #: ../sync.c:631 ../sync.c:647 msgid "unresolvable package conflicts detected" msgstr "Nicht lösbare Paketkonflikte gefunden" #: ../sync.c:699 msgid "checking dependencies of packages designated for removal" msgstr "" #: ../sync.c:713 msgid "something has gone horribly wrong" msgstr "" #. found matching provisio -- we're good to go #: ../sync.c:732 #, c-format msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted" msgstr "" #: ../sync.c:825 #, c-format msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n" msgstr "" #. no cache directory.... try creating it #: ../sync.c:837 #, c-format msgid "no %s cache exists. creating...\n" msgstr "" #: ../sync.c:838 #, c-format msgid "warning: no %s cache exists. creating..." msgstr "" #. couldn't mkdir the cache directory, so fall back to /tmp and unlink #. * the package afterwards. #. #: ../sync.c:843 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "" #: ../sync.c:844 msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" msgstr "" #: ../sync.c:847 #, c-format msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n" msgstr "" #: ../sync.c:854 #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "" #: ../sync.c:883 ../sync.c:895 #, c-format msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n" msgstr "Kann MD5 oder SHA1 Prüfsumme für Paket %s nicht ermitteln\n" #: ../sync.c:914 #, c-format msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "Archive %s war beschädigt (falsche MD5 oder SHA1 Prüfsumme)\n" #: ../sync.c:916 #, c-format msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" msgstr "Archiv %s ist beschädigt (falsche MD5 oder SHA1 Prüfsumme)\n" #: ../sync.c:936 msgid "could not create removal transaction" msgstr "" #: ../sync.c:942 msgid "could not initialize the removal transaction" msgstr "" #: ../sync.c:962 msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages" msgstr "Entferne im Konflikt stehende und zu ersetzende Pakete" #: ../sync.c:964 msgid "could not prepare removal transaction" msgstr "" #: ../sync.c:970 msgid "could not commit removal transaction" msgstr "" #. install targets #: ../sync.c:977 msgid "installing packages" msgstr "Installiere Pakete" #: ../sync.c:980 msgid "could not create transaction" msgstr "" #: ../sync.c:985 msgid "could not initialize transaction" msgstr "" #: ../sync.c:1004 msgid "could not prepare transaction" msgstr "" #: ../sync.c:1009 msgid "could not commit transaction" msgstr "" #: ../sync.c:1016 #, fuzzy msgid "updating database for replaced packages' dependencies" msgstr "Aktualisiere Datenbank für ersetzte Paketabhängigkeiten" #: ../sync.c:1045 #, c-format msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s" msgstr "Konnte requiredby für Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren" #: ../sync.c:1054 #, c-format msgid "could not update new database entry %s-%s" msgstr "Konnte neuen Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren" #: ../util.c:285 #, c-format msgid "could not extract %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n" #: ../util.c:436 msgid "could not create temp directory" msgstr "Konnte temp Verzeichnis nicht erstellen" #: ../util.c:463 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)" msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)" #: ../util.c:466 #, c-format msgid "executing %s script..." msgstr "Führe %s Skript aus ..." #: ../util.c:479 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)" msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)" #: ../util.c:486 #, c-format msgid "chrooting in %s" msgstr "Wechsel root zu %s" #: ../util.c:488 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)" msgstr "Konnte root Verzeichnis nicht wechseln (%s)" #: ../util.c:492 #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)" msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis / wechseln (%s)" #: ../util.c:496 #, c-format msgid "executing \"%s\"" msgstr "Führe \"%s\" aus" #: ../util.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" #: ../util.c:521 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)" msgstr "" #: ../util.c:529 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s" msgstr "Konnte tmpdir %s nicht entfernen" #: ../util.c:593 #, c-format msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld" msgstr ""