Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
|
|
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
|
|
Two recent commits slightly broke the translations, so this fixes all of
them.
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
|
|
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
|
|
Hopefully the last of the huge commits ever. This also adds the c-format tag
to all of the translated messages.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
|
|
We only had one string change, and just a newline, so we can actually make
this update in its own commit rather than updating pacman.pot and making a
huge number of line changes, and then letting every translator do this
newline fix separately.
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
|
|
Good job on the group effort guys, thanks for getting this one complete.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
|
|
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
|
|
|
|
For our Czech, Polish, and Russian translations, they do not need to be at
the more specific 'lang_COUNTRY' code, but can live at just plain 'lang'.
This follows the pattern of most other translated programs out there as
Roman pointed out on IRC.
ru_RU: 2 (pacman and libalpm)
ru: 128 for him, 131 for me (everything else)
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
|