diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/zh_TW.po | 287 |
1 files changed, 130 insertions, 157 deletions
diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po index 6cd884f0..0e27a363 100644 --- a/src/pacman/po/zh_TW.po +++ b/src/pacman/po/zh_TW.po @@ -1,24 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012. # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. -# <dlin.tw@gmail.com>, 2011. +# <dlin.tw@gmail.com>, 2011, 2012. +# Huei-Horng Yo <hiroshiyui@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" -"Language: zh_TW\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "正在升級 %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "正在檢查軟件包完整性...\n" +msgstr "正在檢查軟體包完整性...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "正在載入軟體包檔案中...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "正在檢查增量包完整性...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "正在應用增量包...\n" +msgstr "正在套用增量包...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "失敗。\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: 正在從 %s 軟件庫獲取軟件包...\n" +msgstr ":: 正在從 %s 軟體庫獲取軟體包...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" @@ -86,8 +87,7 @@ msgstr "正在檢查可用磁盤空間...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟件包/忽略軟件包組) 中。確定要安裝嗎?" +msgstr ":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組)中。確定要安裝嗎?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -108,16 +108,16 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟件包無法進行更新:\n" +msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟體包無法進行更新:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟件包嗎?" +msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟體包嗎?" #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "::有 %zd 個提供者可供 %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -127,13 +127,11 @@ msgstr ":: %s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: %s 檔案毀損(%s).\n" -"你要刪除它嗎?" +msgstr ":: %s 檔案毀損(%s).\n你要刪除它嗎?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" -msgstr "" +msgstr "::導入 PGP 安全金鑰 %s, \"%s\", 建立 %s" #, c-format msgid "installing" @@ -157,11 +155,11 @@ msgstr "正在檢查可用硬盤空間" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "正在檢查軟件包完整性" +msgstr "正在檢查軟體包完整性" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "正在載入軟體包檔案" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "正在下載 %s...\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "內存分配失敗:無法分配 %zd \n" +msgstr "記憶體配置失敗:無法配置 %zd 位元組\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" @@ -185,21 +183,19 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" -"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n" -"\n" +msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "無法回存工作目錄(%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: 不正確的值 '%s':'%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n\n" #, c-format msgid "" @@ -208,11 +204,11 @@ msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位於章節 '%s' 中) 無法 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "鏡像檔案 '%s' 含有 '%s' 變數, 但未定義 '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "無法添加服務器 URL 到數據庫 '%s':%s (%s)\n" +msgstr "無法添加服務器 URL 到資料庫 '%s':%s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -232,15 +228,15 @@ msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "'%s' 並未被設定" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n" +msgstr "無法註冊 '%s' 資料庫 (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "無法新增鏡像檔案 '%s' 到資料庫 '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" @@ -276,7 +272,7 @@ msgstr "沒有指定安裝原因 ( 使用 -h 獲取幫助)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "無法爲軟件包 %s 指定安裝原因 (%s)\n" +msgstr "無法爲軟體包 %s 指定安裝原因 (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" @@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "單獨指定安裝" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "作爲其他軟件包的依賴關係安裝" +msgstr "作爲其他軟體包的依賴關係安裝" #, c-format msgid "Unknown" @@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "未知的" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "軟件庫 :" +msgstr "軟體庫 :" #, c-format msgid "Name :" @@ -316,11 +312,11 @@ msgstr "URL網址 :" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "軟件授權 :" +msgstr "軟體授權 :" #, c-format msgid "Groups :" -msgstr "軟件組 :" +msgstr "軟體群組 :" #, c-format msgid "Provides :" @@ -348,21 +344,15 @@ msgstr "取代 :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" -"下載檔案長度: %6.2f %s\n" -"\n" +msgstr "下載檔案長度: %6.2f %s\n\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "" -"壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n" -"\n" +msgstr "壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" -"已安裝檔案長度: %6.2f %s\n" -"\n" +msgstr "已安裝檔案長度: %6.2f %s\n\n" #, c-format msgid "Packager :" @@ -442,7 +432,7 @@ msgstr "文件" #, c-format msgid "package(s)" -msgstr "軟件包" +msgstr "軟體包" #, c-format msgid "usage" @@ -460,14 +450,13 @@ msgstr "操作:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" +msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade 刪除軟件包及所有依賴於此的軟件包\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade 刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -477,13 +466,11 @@ msgstr " -n, --nosave 刪除配置文件\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n" -" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" +msgstr " -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟件包\n" +msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟體包\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" @@ -491,112 +478,109 @@ msgstr " --needed 不要重裝已經是最新的檔案\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog 查看某軟件包的更新日誌\n" +msgstr " -c, --changelog 查看某軟體包的更新日誌\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟件包 [過濾器]\n" +msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟件包 [過濾器]\n" +msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups 查看某軟件包組所屬的所有軟件包\n" +msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info 查看軟件包信息 (-ii 查看備份文件) \n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info 查看軟體包信息 (-ii 查看備份文件) \n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr " -k, --check 檢查該軟件包擁有的文件是否存在\n" +msgstr " -k, --check 檢查該軟體包擁有的文件是否存在\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list 列出被查詢軟件包的內容\n" +msgstr " -l, --list 列出被查詢軟體包的內容\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign 列出沒有在同步數據庫時找到的已安裝軟件包 [過濾器]\n" +msgstr " -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟件包擁有 <文件>\n" +msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟體包擁有 <文件>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <軟件包> 從某個軟件包而不是數據庫查詢\n" +msgstr " -p, --file <軟體包> 從某個軟體包而不是資料庫查詢\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的信息\n" +msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的資訊\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟件包\n" +msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟體包\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟件包要求的軟件包 [過濾器]\n" +msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟體套件要求的軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟件包 [過濾器]\n" +msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean 從緩存目錄中刪除舊軟件包 (-cc 清除所有) \n" +msgstr " -c, --clean 從快取目錄中刪除舊軟體套件 (-cc 清除所有) \n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info 查看軟件包信息\n" +msgstr " -i, --info 查看軟體包信息\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <軟件庫> 查看在該軟件庫中的軟件包清單\n" +msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的軟體包清單\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟件庫\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex 表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟件包 (-uu 可啓用降級)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟體包 (-uu 可啓用降級)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟件包\n" +msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟體包\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟件包數據庫\n" +msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟體包資料庫\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟件包\n" +msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟體包\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟件包\n" +msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟體包\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" @@ -604,25 +588,23 @@ msgstr " -f, -force 強制安裝,覆蓋存在衝突的文件\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟件包安裝\n" +msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟體包安裝\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟件包安裝\n" +msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟體包安裝\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟件包 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟體包 (可多次使用) \n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <軟件包組>\n" -" 升級時忽略某個軟件包組 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignoregroup <軟體包組>\n 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n" #, c-format msgid "" @@ -631,8 +613,7 @@ msgid "" msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n" #, c-format @@ -649,19 +630,17 @@ msgstr " --noscriptlet 不執行安裝小腳本\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --print 列印目標而不是執行操作\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <字符串>\n" -" 指定如何打印目標\n" +msgstr " --print-format <字串>\n 指定如何列印目標\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的數據庫位置\n" +msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的資料庫位置\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -677,7 +656,7 @@ msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟件包緩存位置\n" +msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟體包快取位置\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -693,7 +672,7 @@ msgstr " --gpgdir <路徑> 為 GnuPG 指定額外家目錄\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的日志文件\n" +msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的紀錄檔案\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -703,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n" -" 自由分發\n" +msgstr " 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n 自由分發\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -721,7 +698,7 @@ msgstr "無效選項\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "記憶體於解析引數時耗盡\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -765,33 +742,33 @@ msgstr "無法確定 '%s' 的真實路徑:%s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "沒有軟件包擁有 %s\n" +msgstr "沒有軟體包擁有 %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "找不到 '%s' 群組\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s: 共 %jd 個文件," #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "共 %jd 個缺失文件\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "軟件包 '%s' 未找到\n" +msgstr "軟體包 '%s' 未找到\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 是個文件,您可能想要用 %s。\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "無法載入軟體包 '%s': %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" @@ -803,7 +780,7 @@ msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: 軟件包 '%s' 未包含一個有效的架構\n" +msgstr ":: 軟體包 '%s' 未包含一個有效的架構\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -811,11 +788,11 @@ msgstr ":: %s: 要求 %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟件包) 。\n" +msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟體包) 。\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟件包。你確定要繼續嗎?" +msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟體包。你確定要繼續嗎?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -823,7 +800,7 @@ msgstr "已無事可做\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "打算刪除這些軟件包嗎?" +msgstr "打算刪除這些軟體包嗎?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" @@ -831,59 +808,59 @@ msgstr "無法提交處理 (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "無法移除 %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "無法訪問數據庫目錄\n" +msgstr "無法訪問資料庫目錄\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "數據庫目錄:%s\n" +msgstr "資料庫目錄:%s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "打算刪除無用的軟件庫?" +msgstr "打算刪除無用的軟體庫?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "移除未使用的同步軟體包庫…\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "緩存目錄:%s\n" +msgstr "快取目錄:%s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "要保留的軟件包:\n" +msgstr "要保留的軟體包:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " 所有本地安裝的軟件包\n" +msgstr " 所有本地安裝的軟體包\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " 所有目前同步數據庫的軟件包\n" +msgstr " 所有目前同步資料庫的軟體包\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "您想從緩存中刪除全部其他軟件包嗎?" +msgstr "您想從快取中刪除全部其他軟體包嗎?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "正在從緩存中刪除舊軟件包...\n" +msgstr "正在從快取中刪除舊軟體包...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "打算從緩存中刪除所有文件嗎?" +msgstr "打算從快取中刪除所有文件嗎?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "正在從緩存中刪除所有文件...\n" +msgstr "正在從快取中刪除所有文件...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "無法訪問緩存目錄 %s\n" +msgstr "無法訪問快取目錄 %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -895,7 +872,7 @@ msgstr " %s 已經是最新版本\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "無法同步任何數據庫\n" +msgstr "無法同步任何資料庫\n" #, c-format msgid "installed" @@ -903,15 +880,15 @@ msgstr "已安裝" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "軟件庫 '%s' 不存在\n" +msgstr "軟體庫 '%s' 不存在\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "軟件庫 \"%s\" 未找到\n" +msgstr "軟體庫 \"%s\" 未找到\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "正在跳過軟件包:%s\n" +msgstr "正在跳過軟體包:%s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" @@ -919,11 +896,11 @@ msgstr ":: 共有 %d 組員在組 %s 中:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "未找到數據庫:%s\n" +msgstr "未找到資料庫:%s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 是個文件,您的意思是 %s 而不是 %s?\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -959,27 +936,25 @@ msgstr "%s 無效或已損壞\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "發生錯誤,沒有軟件包被更新。\n" +msgstr "發生錯誤,沒有軟體包被更新。\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: 正在同步軟件包數據庫...\n" +msgstr ":: 正在同步軟體包資料庫...\n" #, c-format msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: 下列軟件包應當首先更新:\n" +msgstr ":: 下列軟體包應當首先更新:\n" #, c-format msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: 打算取消當前操作\n" -":: 並馬上安裝這些軟件包嗎? " +msgstr ":: 打算取消當前操作\n:: 並馬上安裝這些軟體包嗎? " #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "正在載入軟體包...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -987,15 +962,13 @@ msgstr "無法初始化事務處理 (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "無法鎖定資料庫: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" 如果你確認軟件包管理器沒有在運行,\n" -" 你可以刪除 %s。\n" +msgstr " 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n 你可以刪除 %s。\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1003,7 +976,7 @@ msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "沒有設置可用的軟件包庫。\n" +msgstr "沒有設置可用的軟體包庫。\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" @@ -1035,7 +1008,7 @@ msgstr "未知的鑰匙" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "金鑰已停用" #, c-format msgid "Signature error" @@ -1079,11 +1052,11 @@ msgstr "新版本" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "淨更動" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "下載大小" #, c-format msgid "Targets (%d):" @@ -1099,7 +1072,7 @@ msgstr "全部安裝檔案長度: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "總計移除大小: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" @@ -1115,15 +1088,15 @@ msgstr "%s 的可選依賴\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "軟件庫 %s\n" +msgstr "軟體庫 %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "無效數值: %d 不在 %d 與 %d 之間\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "無效數字: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" |