diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/zh_TW.po | 1146 |
1 files changed, 1146 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..b655c918 --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1146 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# <dlin.tw@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-18 16:14+0000\n" +"Last-Translator: dlin <dlin.tw@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/" +"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "正在檢查依賴關係...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "正在檢查文件衝突...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "正在解決依賴關係...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "正在查找內部衝突...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "正在安裝 %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "正在刪除 %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "正在升級 %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "正在檢查軟件包完整性...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "正在檢查增量包完整性...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "正在應用增量包...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "正在生成 %s (使用 %s) ..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "成功完成!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "失敗。\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: 正在從 %s 軟件庫獲取軟件包...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "正在檢查可用磁盤空間...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" +":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟件包/忽略軟件包組) 中。確定要安裝嗎?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: 替換 %s 嗎 (使用 %s/%s )?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s 與 %s 有衝突。刪除 %s 嗎?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s 與 %s 有衝突 (%s)。刪除 %s 嗎?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟件包無法進行更新:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟件包嗎?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: 有 %d 個軟件包均可提供 %s :\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?" + +#, c-format +msgid "" +":: File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "" +":: %s 檔案毀損(%s).\n" +"你要刪除它嗎?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "正在安裝" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "正在更新" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "正在刪除" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "正在檢查文件衝突" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "正在檢查可用硬盤空間" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "正在檢查軟件包完整性" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "正在下載 %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "內存分配失敗:無法分配 %zd \n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "無法獲取當前的工作目錄\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "無法 chdir 到下載目錄 %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "無法改變目錄到 %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n" +msgstr "無效的 'SigLevel':'%s'\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "'CleanMethod' 設置的爲無效值: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位於章節 '%s' 中) 無法識別。\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "鏡像 '%s' 包含有 $arch 參數,但沒有定義架構。\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "無法添加服務器 URL 到數據庫 '%s':%s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "初始化 alpm 庫失敗 (%s)\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " 請嘗試運行 pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "設定日志文件 '%s' (%s) 時出現問題\n" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "解析配置檔超出最大遞迴深度 %d\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "無法讀取配置文件 %s。\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:壞的章節名字。\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:配置文件中語法錯誤-缺少關鍵字。\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:所有的命令必須屬於同一章節。\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要賦值\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "沒有指定目標 (使用 -h 獲取幫助) \n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "沒有指定安裝原因 ( 使用 -h 獲取幫助)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "無法爲軟件包 %s 指定安裝原因 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s:安裝原因設定爲“作爲依賴關係安裝”\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s:安裝原因設定爲“單獨指定安裝”\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "單獨指定安裝" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "作爲其他軟件包的依賴關係安裝" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "軟件庫 :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "名稱 :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "版本 :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL網址 :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "軟件授權 :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "軟件組 :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "提供 :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "依賴於 :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "可選依賴 :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "要求被 :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "衝突與 :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "取代 :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "下載檔案長度: %6.2f %s\n\n" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n\n" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "已安裝檔案長度: %6.2f %s\n\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "打包者 :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "架構 :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "編譯日期 :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "安裝日期 :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "安裝原因 :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "安裝腳本 :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "否" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5校驗值:" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "SHA256 檢查碼 :" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "數位簽章:" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "無" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "描述 :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "無法計算 %s 的完整性校驗值\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "備份文件:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr " (無) \n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "'%s' 沒有可用的更新日誌。\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "選項" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "文件" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "軟件包" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "用法" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "操作" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "操作:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade 刪除軟件包及所有依賴於此的軟件包\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave 刪除配置文件\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n" +" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟件包\n" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed 不要重裝已經是最新的檔案\n" + +#, c-format +msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n" +msgstr " --recursive 重裝目標套件的所有相依性套件\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog 查看某軟件包的更新日誌\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟件包 [過濾器]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟件包 [過濾器]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups 查看某軟件包組所屬的所有軟件包\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info 查看軟件包信息 (-ii 查看備份文件) \n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr " -k, --check 檢查該軟件包擁有的文件是否存在\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list 列出被查詢軟件包的內容\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign 列出沒有在同步數據庫時找到的已安裝軟件包 [過濾器]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟件包擁有 <文件>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <軟件包> 從某個軟件包而不是數據庫查詢\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的信息\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟件包\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟件包要求的軟件包 [過濾器]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟件包 [過濾器]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean 從緩存目錄中刪除舊軟件包 (-cc 清除所有) \n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info 查看軟件包信息\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <軟件庫> 查看在該軟件庫中的軟件包清單\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟件庫\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟件包 (-uu 可啓用降級)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟件包\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟件包數據庫\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟件包\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟件包\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " -f, -force 強制安裝,覆蓋存在衝突的文件\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟件包安裝\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟件包安裝\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟件包 (可多次使用) \n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <軟件包組>\n" +" 升級時忽略某個軟件包組 (可多次使用) \n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar 下載文件時不顯示進度條\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet 不執行安裝小腳本\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr " --print 打印本目標而不是執行本操作\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <字符串>\n" +" 指定如何打印目標\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的數據庫位置\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <路徑> 指定另外的安裝根目錄\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose 顯示詳細信息\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟件包緩存位置\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <路徑> 指定另外的配置文件\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " -- debug 顯示除錯信息\n" + +#, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <路徑> 為 GnuPG 指定額外家目錄\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的日志文件\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n" +" 自由分發\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' 不是有效的調試級別\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "一次只能運行一個操作\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "無效選項\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "參數解析時探測到緩存溢出\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "無法打開 stdin 以讀取:(%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "非 root (根用戶) 無法執行指定操作。\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "沒有指定的操作 (使用 -h 獲取幫助) \n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s 屬於 %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "錯誤:沒有爲 --owns 指定文件\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "路徑過長:%s%s\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "無法找到 '%s' (在路徑:%s 中)\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "無法讀取文件 '%s':%s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "無法測定目錄 '%s' 的所屬權\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "無法確定 '%s' 的真實路徑:%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "沒有軟件包擁有 %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "未找到 \"%s\" 組\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: 共 %d 個文件。" + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "共 %d 個缺失文件\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "軟件包 \"%s\" 未找到\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: 軟件包 '%s' 未包含一個有效的架構\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: 要求 %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟件包) 。\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟件包。你確定要繼續嗎?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "已無事可做\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "打算刪除這些軟件包嗎?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "無法提交處理 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "無法訪問數據庫目錄\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "無法刪除 %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "打算刪除 %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "數據庫目錄:%s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "打算刪除無用的軟件庫?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "數據庫目錄已清除\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "緩存目錄:%s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "要保留的軟件包:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " 所有本地安裝的軟件包\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " 所有目前同步數據庫的軟件包\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "您想從緩存中刪除全部其他軟件包嗎?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "正在從緩存中刪除舊軟件包...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "打算從緩存中刪除所有文件嗎?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "正在從緩存中刪除所有文件...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "無法訪問緩存目錄 %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "文件 %s 不像是個有效的軟件包,刪除它嗎?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "無法升級 %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s 已經是最新版本\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "無法同步任何數據庫\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "已安裝" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "軟件庫 '%s' 不存在\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "軟件包 '%s' 未找到\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "軟件庫 \"%s\" 未找到\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "正在跳過軟件包:%s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "未找到目標:%s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: 共有 %d 組員在組 %s 中:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "未找到數據庫:%s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: 正在進行全面系統更新...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s 與 %s 有衝突\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s: 與 %s 衝突 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "進行下載嗎?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "進行安裝嗎?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s 同時存在於 '%s' 和 '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: 文件系統中已存在 %s \n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s 無效或已損壞\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "發生錯誤,沒有軟件包被更新。\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: 正在同步軟件包數據庫...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: 下列軟件包應當首先更新:\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: 打算取消當前操作\n" +":: 並馬上安裝這些軟件包嗎? " + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "無法初始化事務處理 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" 如果你確認軟件包管理器沒有在運行,\n" +" 你可以刪除 %s。\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "沒有設置可用的軟件包庫。\n" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "'%s' 資料庫不正確 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "表格顯示所需的列數不夠\n" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "合法" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "鑰匙已過期" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "已過期" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "不合法" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "未知的鑰匙" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "數位簽章錯誤" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "完全信任" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "稍微信任" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "永遠不信任" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "未知的信任" + +#, c-format +msgid "{Key Unknown}" +msgstr "{未知的鑰匙}" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "%s, %s 從 \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "舊版本" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "新版本" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "檔案長度" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "目標 (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "刪除 (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "全部下載檔案長度: %.2f %s\n" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "全部安裝檔案長度: %.2f %s\n" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "升級檔案長度 : %.2f %s\n" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "總共移除檔案長度: %.2f %s\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s 的新可選依賴\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s 的可選依賴\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "軟件庫 %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "無效值:%d 不在 %d 和 %d 之間\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "無效數字:%s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "輸入某個選擇 ( 默認=全部選定 )" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "輸入某個數字 ( 默認=%d )" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "是" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "否" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "無法分配字符串\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "錯誤:%s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "警告:%s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤:" + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告:" |