diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/uk.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/uk.po | 899 |
1 files changed, 1 insertions, 898 deletions
diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po index 29eb0ce8..20b5e880 100644 --- a/src/pacman/po/uk.po +++ b/src/pacman/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1125,900 +1125,3 @@ msgstr "помилка: " msgid "warning: " msgstr "попередження: " -msgid "WARNING:" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ПОМИЛКА:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Очищення..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Вхід до середовища fakeroot..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Припинення..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' повернув фатальну помилку (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Відсутні залежності:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Стягування файлів..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Знайдено %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Завантаження %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Невдача під час завантаження %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Неможливо знайти openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Звірення вихідного коду з %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО" - -msgid "Passed" -msgstr "Пройдено" - -msgid "FAILED" -msgstr "НЕВДАЛО" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Перевірки цілісності відсутні." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Розпаковування файлів..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Розпаковування %s з %s... " - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Не вдалося розпакувати %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Початок %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Покращення встановлення..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Вилучення файлів doc..." - -#, fuzzy -msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Вилучення інших файлів..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Стиснення сторінок man/info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Вилучення файлів libtool .la..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Вилучення порожніх каталогів..." - -#, fuzzy -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Стиснення сторінок man/info..." - -#, fuzzy -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n" - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Генерування .PKGINFO..." - -msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Пакунок не містить згадки про %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Каталог pkg/ відсутній." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Створення пакунка..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "" - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Стиснення пакунка..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку." - -#, fuzzy -msgid "Signing package..." -msgstr "Створення пакунка..." - -#, fuzzy -msgid "Created signature file %s." -msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Долучення %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Долучення файлу %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Встановлення пакунку %s з %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Встановлення групи пакунків %s з %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s не повинен бути порожнім." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s не повинен починатися з дефіса." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s не повинен містити дефіси." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "" - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s немає для архітектури '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr ", такого як arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "невірне синтаксис для optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "файл %s (%s) не існує." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s" - -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Знайдена версія: %s" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Використання: %s [опції]" - -msgid "Options:" -msgstr "Опції:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів" - -#, fuzzy -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Ця довідка" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr "" -" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" - -msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr "" -" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують " -"оновлення\n" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку" - -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних " -"файлів відсутні" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Можуть бути вказані такі опції:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження " -"файлів" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s не знайдено." - -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Проблема при вилученні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Кеш вихідних файлів очищений." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Нічого не було вилучено." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Запуск makepkg з-під користувача root - ПОГАНА ідея, і може спричинити" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"В результаті запуск makepkg непривілейованим користувачем запаковані файли" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot," - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudo не може бути знайдено. Для отримання прав root'а буде використовуватися " -"su." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не існує." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним." - -msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Вихід із середовища fakeroot." - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Створення пакунка: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Пропуск перевірок цілісності." - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Пропуск перевірок залежностей." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів -- використання src/" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Вихідні файли готові." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Вилучення існуючого каталога pkg/..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Закінчено створення: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s не існує, або не є каталогом." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Знайдений lock-файл. Поки Pacman працює - виконання неможливе." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" - -msgid "Done." -msgstr "" - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman " -"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза " -"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає " -"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому " -"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх " -"швидше.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Підрахунок суми MD5 старої бази даних..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Пакування %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Пакування %s не вдалося." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Створення та підрахунок суми MD5 нової бази даних..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Розпакування %s не вдалося." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Перевірка цілісності..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Встановлення нової бази даних..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "" - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ " -"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Options:\\n" -msgstr "Опції:" - -msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" - -msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove поновить базу даних пакунків, вилучивши ім'я пакунку,\\nяке " -"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може " -"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" - -msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" - -msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n" - -msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -"\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..." - -#, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" -msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?" - -#, fuzzy -msgid "Signing database..." -msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..." - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." - -#, fuzzy -msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Встановлення нової бази даних..." - -msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" - -msgid "Database signature file verified." -msgstr "" - -msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Computing checksums..." -msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Запис для '%s' вже існував" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Утримано процесом %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних пакунків." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового місця..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Файл репозиторію '%s' не може бути створений." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Файл '%s' не знайдено." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Додання пакунка '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s', не знайдено." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Пошук пакунка '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Пакунок, що відповідає '%s', не знайдено." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Вказана невірна команда '%s'." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створення порожньої бази даних." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити." - -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "проблема встановлення '%s' шляхом до бази даних (%s)\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "проблема під час додавання каталога кешу '%s' (%s)\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "потребує параметр" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "невідома опція" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "невірна опція" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "" -#~ "Fakeroot повинен бути встановлений, для того, щоб викостовувати опцію " -#~ "'fakeroot'" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "в масиві BUILDENV у %s." |