summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/ro.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/ro.po215
1 files changed, 60 insertions, 155 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ro.po b/src/pacman/po/ro.po
index 4cf8a480..6848ba6c 100644
--- a/src/pacman/po/ro.po
+++ b/src/pacman/po/ro.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011, 2012.
@@ -9,18 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/ro/)\n"
-"Language: ro\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -109,15 +107,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
+msgstr[0] ":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
+msgstr[1] ":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
+msgstr[2] ":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -138,9 +130,7 @@ msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?"
msgid ""
":: File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-":: Fișierul %s este corupt (%s).\n"
-"Dorești să îl ștergi?"
+msgstr ":: Fișierul %s este corupt (%s).\nDorești să îl ștergi?"
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
@@ -204,21 +194,16 @@ msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport "
-"pentru semnătură\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport pentru semnătură\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' "
-"nerecunoscută.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' nerecunoscută.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -258,8 +243,7 @@ msgstr "nu se poate adăuga oglinda '%s' la baza de date '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n"
+msgstr "parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -271,20 +255,15 @@ msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de "
-"configurare - cheie lipsă.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de configurare - cheie lipsă.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină "
-"unei secțiuni.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină unei secțiuni.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -292,19 +271,15 @@ msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru "
-"ajutor)\n"
+msgstr "nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n"
+msgstr "nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n"
+msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -478,17 +453,13 @@ msgstr "operațiuni:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n"
+msgstr "\nfolosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind "
-"de ele\n"
-"\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind de ele\n\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -498,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n"
-" (-ss include dependețele instalate explicit\n"
+msgstr " -s, --recursive elimina dependențele inutile\n (-ss include dependețele instalate explicit\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -517,33 +486,25 @@ msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n"
+msgstr " -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit "
-"[filtru]\n"
+msgstr " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele "
-"backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) "
-"sunt prezente\n"
+msgstr " -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) sunt prezente\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -553,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în "
-"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
+msgstr " -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -563,29 +522,22 @@ msgstr " -o, --owns <fișier> interoghează pachetul care deține <fișier>\
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
+msgstr " -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și "
-"căutare\n"
+msgstr " -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și căutare\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
-"șirurilor de caractere\n"
+msgstr " -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc șirurilor de caractere\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui "
-"pachet [filtru]\n"
+msgstr " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui pachet [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -595,9 +547,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc "
-"pentru toate)\n"
+msgstr " -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc pentru toate)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -608,33 +558,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile "
-"de caractere\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile de caractere\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite "
-"retrogradarea)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite retrogradarea)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează "
-"nimic\n"
+msgstr " -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează nimic\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe "
-"server\n"
+msgstr " -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -642,14 +583,11 @@ msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n"
+msgstr " --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în "
-"conflict\n"
+msgstr " -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în conflict\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -657,68 +595,51 @@ msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"
+msgstr " --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi "
-"mai mult de o dată)\n"
+msgstr " --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi mai mult de o dată)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai "
-"mult de o dată)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai mult de o dată)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd "
-"pentru a omite toate verificările\n"
+msgstr " -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd pentru a omite toate verificările\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și "
-"fișierele pachet\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și fișierele pachet\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n"
+msgstr " --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja "
-"unul\n"
+msgstr " --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operaținea\n"
+msgstr " -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operaținea\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <șir>\n"
-" specifică cum vor fi afișate țintele\n"
+msgstr " --print-format <șir>\n specifică cum vor fi afișate țintele\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -738,9 +659,7 @@ msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul "
-"pachetului\n"
+msgstr " --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul pachetului\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -766,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n"
-" termenii licenței GNU - General Public License.\n"
+msgstr " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n termenii licenței GNU - General Public License.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -828,15 +745,11 @@ msgstr "nu poate fi determinată calea reală pentru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
-"Niciun pachet nu deține %s\n"
-"\n"
+msgstr "Niciun pachet nu deține %s\n\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
-"grupul '%s' nu a fost găsit\n"
-"\n"
+msgstr "grupul '%s' nu a fost găsit\n\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
@@ -874,9 +787,7 @@ msgstr "eșec la pregătirea tranzacției (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ""
-":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n"
-"\n"
+msgstr ":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@@ -1024,9 +935,7 @@ msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
-"%s: %s există în sistemul de fișiere\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s există în sistemul de fișiere\n\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
@@ -1048,9 +957,7 @@ msgstr ":: Următoarele pachete ar trebui actualizate mai întai :\n"
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n"
-":: și să actualizați aceste pachete acum?"
+msgstr ":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n:: și să actualizați aceste pachete acum?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1068,9 +975,7 @@ msgstr "imposibilitatea de a bloca baza de data:%s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n"
-" nu este activ, atunci eliminați %s\n"
+msgstr " dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n nu este activ, atunci eliminați %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"