summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/nb.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/nb.po462
1 files changed, 197 insertions, 265 deletions
diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po
index f64d2782..8200d665 100644
--- a/src/pacman/po/nb.po
+++ b/src/pacman/po/nb.po
@@ -1,38 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2014-2015
+# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2014-2018
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2014
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015
-# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015
-# Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2015-2016
+# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017
+# Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-28 10:05+0000\n"
-"Last-Translator: Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
-"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
-"Language: nb\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-16 10:54+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
-msgstr "Kjører pre-transaksjonshuker...\n"
+msgstr "Utfører innledende kommandoer...\n"
#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
-msgstr "Kjører post-transaksjonshuker...\n"
+msgstr "Utfører avsluttende kommandoer...\n"
#: src/pacman/callback.c:197
#, c-format
@@ -42,17 +41,17 @@ msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n"
#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "ser etter filkonflikter...\n"
+msgstr "ser etter filkollisjoner...\n"
#: src/pacman/callback.c:205
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "undersøker avhengigheter...\n"
+msgstr "nøster opp i avhengigheter...\n"
#: src/pacman/callback.c:208
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
-msgstr "sjekker for ev. pakkekonflikter...\n"
+msgstr "ser etter pakkekollisjoner...\n"
#: src/pacman/callback.c:211
#, c-format
@@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "kontrollerer differanse-integritet...\n"
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "legger til differanser...\n"
+msgstr "påfører endringer...\n"
#: src/pacman/callback.c:277
#, c-format
@@ -132,17 +131,17 @@ msgstr "feilet.\n"
#: src/pacman/callback.c:291
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
-msgstr "Henter pakker...\n"
+msgstr "Finner frem pakker...\n"
#: src/pacman/callback.c:295
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "kontrollerer ledig diskplass...\n"
+msgstr "ser etter ledig diskplass...\n"
#: src/pacman/callback.c:302
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr "%s kan behøve %s\n"
+msgstr "%s kan bruke %s, men det er valgfritt\n"
#: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326
#, c-format
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "%s ble lagret som %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:390
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr "%s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installér likevel?"
+msgstr "%s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer allikevel?"
#: src/pacman/callback.c:400
#, c-format
@@ -167,31 +166,29 @@ msgstr "Erstatt %s med %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:412
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr "konflikt mellom %s og %s. Fjerne %s?"
+msgstr "%s og %s kolliderer. Fjerne %s?"
#: src/pacman/callback.c:417
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr "konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?"
+msgstr "%s og %s kolliderer (%s). Fjerne %s?"
#: src/pacman/callback.c:436
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
-msgstr[1] ""
-"Følgende pakker kunne ikke oppgraderes på grunn av uoppfylte avhengigheter:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
+msgstr[1] "Disse pakkene kan ikke oppgraderes fordi en eller flere avhengigheter mangler:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?"
-msgstr[1] ""
-"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?"
+msgstr[1] "Vil du hoppe over pakkene ovenfor, for denne gang?"
#: src/pacman/callback.c:453
#, c-format
@@ -205,19 +202,17 @@ msgstr[1] "Det finnes %zu tilbydere for %s:\n"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Filen %s er korrupt (%s).\n"
-"Vil du slette den?"
+msgstr "Filen %s er korrupt (%s).\nSlette?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr "Importér PGP nøkkel %u%c/%s, \"%s\", opprettet: %s (tilbakekalt)?"
+msgstr "PGP nøkkel %u%c/%s, \"%s\", opprettet: %s (tilbakekalt). Skal den importeres?"
#: src/pacman/callback.c:481
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr "Importér PGP nøkkel %u%c/%s, \"%s\", opprettet: %s?"
+msgstr "PGP nøkkel %u%c/%s, \"%s\", opprettet: %s. Skal den importeres?"
#: src/pacman/callback.c:540
#, c-format
@@ -237,7 +232,7 @@ msgstr "nedgraderer"
#: src/pacman/callback.c:549
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr "reinstallerer"
+msgstr "installerer på nytt"
#: src/pacman/callback.c:552
#, c-format
@@ -247,12 +242,12 @@ msgstr "fjerner"
#: src/pacman/callback.c:555
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "ser etter filkonflikter"
+msgstr "ser etter filkollisjoner"
#: src/pacman/callback.c:558
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr "kontrollerer ledig diskplass"
+msgstr "ser om det er ledig plass på disk"
#: src/pacman/callback.c:561
#, c-format
@@ -267,7 +262,7 @@ msgstr "kontrollerer nøkler i nøkkelringen"
#: src/pacman/callback.c:567
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr "laster pakkefiler"
+msgstr "henter pakkefiler"
#: src/pacman/callback.c:679
#, c-format
@@ -282,12 +277,12 @@ msgstr "%s: %s (Forskjellige filtyper)\n"
#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Forskjellig UID)\n"
+msgstr "%s: %s (UID samsvarer ikke)\n"
#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Forskjellig GID)\n"
+msgstr "%s: %s (GID samsvarer ikke)\n"
#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
@@ -297,35 +292,35 @@ msgstr "%s: %s (Forskjellige rettigheter)\n"
#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162
#, c-format
msgid "backup file"
-msgstr "ekstrakopi"
+msgstr "sikkerhetskopi"
#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Forskjellig endringstid)\n"
+msgstr "%s: %s (Tidspunkt for siste endring samsvarer ikke)\n"
#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr "kunne ikke lese lenket innhold: %s\n"
+msgstr "kan ikke lese innholdet bak den symbolske lenken: %s\n"
#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Forskjellig lenket sti)\n"
+msgstr "%s: %s (Symbolske lenker samsvarer ikke)\n"
#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Forskjellig størrelse)\n"
+msgstr "%s: %s (Størrelsen samsvarer ikke)\n"
-#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
-#: src/pacman/check.c:316
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266
+#: src/pacman/check.c:320
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "stien er for lang: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
@@ -339,49 +334,54 @@ msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd manglende fil\n"
msgstr[1] "%jd manglende filer\n"
-#: src/pacman/check.c:277
+#: src/pacman/check.c:275
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: ingen mtree fil\n"
-#: src/pacman/check.c:333
+#: src/pacman/check.c:312
+#, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
+msgstr "filstien er for lang: %slokal/%s-%s/%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "ukjent filtype: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:382
+#: src/pacman/check.c:388
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd endret fil\n"
-msgstr[1] "%jd endrete filer\n"
+msgstr[1] "%jd endrede filer\n"
#: src/pacman/conf.c:98
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc-feil: kunne ikke avsette %zu byte\n"
-msgstr[1] "malloc-feil: kunne ikke avsette %zu bytes\n"
+msgstr[1] "malloc-feil: kan ikke sette av %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:251
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "kunne ikke finne gjeldende mappe\n"
+msgstr "kan ikke finne gjeldende mappe\n"
#: src/pacman/conf.c:256
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappen %s\n"
+msgstr "kan ikke gå inn i nedlastingsmappen %s\n"
#: src/pacman/conf.c:265
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "ved kjøring av XferCommand: kunne ikke forgrene!\n"
+msgstr "ved utføring av XferCommand: forgrening feilet!\n"
#: src/pacman/conf.c:277
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke flytte %s til %s (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke gi %s det nye navnet %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:288
#, c-format
@@ -396,52 +396,45 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen "
-"signaturstøtte\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen støtte for å signere\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke "
-"gjenkjent.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke gjenkjent.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n"
+msgstr "pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n"
#: src/pacman/conf.c:641
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke legge server-URL til databasen '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "kan ikke legge tjener-addresse til databasen '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:661
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n"
+msgstr "kan ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:676
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke legge pakkebrønn '%s' til '%s' databasen (%s)\n"
+msgstr "pakkebrønnen '%s' kunne ikke legges i databasen '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:722
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"kunne ikke initialisere alpm-biblioteket\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "alpm-biblioteket kunne ikke igangsettes\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr " prøv å kjør pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " prøv å kjøre pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:744
#, c-format
@@ -456,7 +449,7 @@ msgstr "problem ved valg av gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke legge til hukmappe '%s' (%s)\n"
+msgstr "kan ikke bruke kommandomappe '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:802
#, c-format
@@ -471,7 +464,7 @@ msgstr "Kunne ikke videresende %s-opptegnelsen til libalpm"
#: src/pacman/conf.c:870
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
-msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: '%s' direktivet '%s' er ukjent\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: '%s' valg '%s' er ukjent\n"
#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
@@ -491,8 +484,7 @@ msgstr "kunne ikke lese konfigurasjonsfil %s: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må tilhøre en seksjon.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -543,7 +535,7 @@ msgstr "Komprimert størrelse"
#: src/pacman/package.c:103
#, c-format
msgid "Conflicts With"
-msgstr "I konflikt med"
+msgstr "Kolliderer med"
#: src/pacman/package.c:104
#, c-format
@@ -555,7 +547,7 @@ msgstr "Avhenger av"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Nedl.st."
@@ -573,7 +565,7 @@ msgstr "Installasjonsdato"
#: src/pacman/package.c:109
#, c-format
msgid "Install Reason"
-msgstr "Installasjonsårsak"
+msgstr "Installasjonsgrunn"
#: src/pacman/package.c:110
#, c-format
@@ -593,7 +585,7 @@ msgstr "Lisenser"
#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr "MD5 Sum"
+msgstr "MD5 sum"
#: src/pacman/package.c:114
#, c-format
@@ -613,12 +605,12 @@ msgstr "Valgfri for"
#: src/pacman/package.c:117
#, c-format
msgid "Packager"
-msgstr "Pakker"
+msgstr "Innpakker"
#: src/pacman/package.c:118
#, c-format
msgid "Provides"
-msgstr "Inneholder"
+msgstr "Tilbyr"
#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
@@ -638,7 +630,7 @@ msgstr "Påkrevd av"
#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242
#, c-format
msgid "SHA-256 Sum"
-msgstr "SHA-256-sum"
+msgstr "SHA-256 sum"
#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
@@ -653,14 +645,14 @@ msgstr "URL"
#: src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Validated By"
-msgstr "Sjekket av"
+msgstr "Kontrollert av"
#: src/pacman/package.c:126
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[installert]"
@@ -668,7 +660,7 @@ msgstr "[installert]"
#: src/pacman/package.c:223
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Manuelt installert"
+msgstr "Eksplisitt installert"
#: src/pacman/package.c:226
#, c-format
@@ -681,8 +673,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
-#: src/pacman/util.c:743
+#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
+#: src/pacman/util.c:744
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -715,12 +707,12 @@ msgstr "(ingen)\n"
#: src/pacman/package.c:460
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "ingen endringslogg tilgjengelig for '%s'.\n"
+msgstr "det finnes ingen liste over endringene for '%s'.\n"
#: src/pacman/package.c:464
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr "Endringer for %s:\n"
+msgstr "Endringshistorikk for %s:\n"
#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491
#, c-format
@@ -762,15 +754,14 @@ msgstr "handlinger:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n"
+msgstr "\nbruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr "-c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -782,19 +773,17 @@ msgstr "-n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-"-s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n"
-"(-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n"
+msgstr "-s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n(-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr "-u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n"
+msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n"
#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr "--needed ikke reinstallér oppdaterte pakker\n"
+msgstr " --needed ikke reinstallér oppdaterte pakker\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
@@ -805,14 +794,12 @@ msgstr "-c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-"-d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n"
+msgstr "-d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-"-e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n"
+msgstr "-e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -821,8 +808,7 @@ msgstr "-g, --groups list opp alle pakker i en pakkegruppe\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr "-i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for sikkerhetskopierte filer)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
@@ -835,60 +821,50 @@ msgstr "-k, --check sjekk at pakkefilene eksisterer (-kk for filegenskaper)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr "-l, --list list filer eid av den gitte pakken\n"
+msgstr " -l, --list list filer som eies av en pakke\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i synkdatabasen(e) "
-"[filter]\n"
+msgstr "-m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i synkdatabasen(e) [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-n, --native list installerte pakker bare funnet i synkdatabasen(e) "
-"[filter]\n"
+msgstr "-n, --native list installerte pakker bare funnet i synkdatabasen(e) [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr "-o, --owns <fil> finn pakken som eier <fil>\n"
+msgstr " -o, --owns <fil> vis pakken som eier <fil>\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-"-p, --file <pakke> ta utgangspunkt i en pakkefil istedenfor databasen\n"
+msgstr "-p, --file <pakke> ta utgangspunkt i en pakkefil istedenfor databasen\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr "-q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n"
+msgstr " -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-"
-"strenger\n"
+msgstr "-s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-strenger\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-"-t, --unrequired vis pakker som ikke kreves av (eller er valgfrie for)\n"
-"noen installerte pakker (bruk -tt for å ignorere valgfrie avhengigeter) "
-"[filter]\n"
+msgstr "-t, --unrequired vis pakker som ikke kreves av (eller er valgfrie for)\nnoen installerte pakker (bruk -tt for å ignorere valgfrie avhengigeter) [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -900,63 +876,51 @@ msgstr "-u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-"-c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n"
+msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-"-g, --groups vis alle medlemmer i en pakkegruppe\n"
-"(bruk -gg for å vise alle grupper og medlemmer)\n"
+msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer i en pakkegruppe\n (bruk -gg for å vise alle grupper og medlemmer)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr "-i, --info vis pakkeinformasjon (bruk -ii for utvidet informasjon)\n"
+msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (bruk -ii for utvidet informasjon)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr "-l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n"
+msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-"
-"strenger\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-strenger\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade oppgradér installerte pakker (--uu tillater "
-"nedgraderinger)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade oppgradér installerte pakker (--uu tillater nedgraderinger)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-"-w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n"
+msgstr " -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh last ned oppdaterte pakkedatabaser fra serveren\n"
-" (bruk -yy for å tvinge nedlasting av oppdarerte "
-"lister)\n"
+msgstr " -y, --refresh last ned oppdaterte pakkedatabaser fra serveren\n (bruk -yy for å tvangsnedlaste nye lister)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
@@ -973,50 +937,39 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n"
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check sjekk gyldighet til lokal pakkedatabase (-kk for synk.-"
-"databaser)\n"
+msgstr " -k, --check sjekk gyldighet til lokal pakkedatabase (-kk for synk. db.)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <fil> søk gjennom pakkenes fillister etter samsvarende "
-"tekststrenger\n"
+msgstr " -s, --search <fil> søk gjennom pakkenes fillister etter samsvarende tekst\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
-msgstr "-x, --regex bruk regulære uttrykk til søking\n"
+msgstr " -x, --regex bruk regulære uttrykk til søking\n"
#: src/pacman/pacman.c:185
#, c-format
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr ""
-"--machinereadable\n"
-"produserer maskinlesbar utdata\n"
+msgstr " --machinereadable gjør utdata maskinlesbar\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n"
+msgstr " --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert "
-"automatisk\n"
+msgstr " --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert automatisk\n"
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt "
-"installert\n"
+msgstr " --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt installert\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@@ -1030,76 +983,62 @@ msgstr " --ignore <pakke> ignorer en (kommaseparert) liste med pakker\n"
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <gruppe>\n"
-" ignorer en (kommaseparert) liste med pakkegrupper\n"
+msgstr " --ignoregroup <gruppe>\n ignorer en (kommaseparert) liste med pakkegrupper\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps hopp over kontroll av versjon for avhengigheter (-dd "
-"for å hoppe over alle)\n"
+msgstr " -d, --nodeps slå av versjonsnummerkontroll (-dd slår av alle kontrollmekanismer)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-" --assume-installed <pakke=versjon>\n"
-" legger til en virtuell pakke for å tilfredsstille "
-"avhengigheter\n"
+msgstr " --assume-installed <pakke=versjon>\n legger til en virtuell pakke for å tilfredsstille avhengigheter\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n"
+msgstr " --noprogressbar ikke vis fremdrift under nedlasting\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n"
+msgstr " --noscriptlet ikke kjør en evt. fil med installasjonskommandoer\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte "
-"handlingen\n"
+msgstr " -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte handlingen\n"
#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" angir hvordan valgene skal listes\n"
+msgstr " --print-format <string>\n angir hvordan valgene skal listes\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en alternativ databaseplassering\n"
+msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en annen databaseplassering\n"
#: src/pacman/pacman.c:212
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr " -r, --root <mappe> bruk en alternativ rot-mappe for installasjon\n"
+msgstr " -r, --root <mappe> bruk en annen rot-mappe for installasjon\n"
#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
@@ -1109,29 +1048,27 @@ msgstr " -v, --verbose vær pratsom\n"
#: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr " --arch <arch> bruk en alternativ arkitektur\n"
+msgstr " --arch <arch> bruk en annen arkitektur\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av "
-"pakker\n"
+msgstr " --cachedir <mappe> bruk en annen mappe for mellomlagring av pakker\n"
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
-msgstr "--hookdir <mappe> bruk en alternativ hukplassering\n"
+msgstr " --hookdir <mappe> bruk en annen kommandomappe\n"
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr " --color <når> fargelegg utskrift\n"
+msgstr " --color <når> fargerik tekst\n"
#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <fil> bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n"
+msgstr " --config <fil> bruk en annen konfigurasjonsfil\n"
#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
@@ -1141,36 +1078,34 @@ msgstr " --debug vis feilsøkingsbeskjeder\n"
#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --gpgdir <sti> bruk en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <sti> bruk en annen hjemmemappe for GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <fil> bruk en alternativ loggfil\n"
+msgstr " --logfile <fil> skriv til en annen loggfil\n"
#: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --nocorfirm ikke spør om bekreftelse\n"
+msgstr " --noconfirm ikke vent på svar\n"
#: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
-msgstr " --confirm alltid spør om bekreftelse\n"
+msgstr " --confirm alltid vent på svar før noe gjøres\n"
#: src/pacman/pacman.c:242
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dette programmet kan fritt distribueres under\n"
-" betingelsene til GNU General Public License.\n"
+msgstr " Dette programmet kan fritt distribueres under\n betingelsene til GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
-msgstr "ugyldig direktiv: '%s' og '%s' kan ikke bli brukt samtidig\n"
+msgstr "ugyldig valg: '%s' og '%s' kan ikke brukes sammen\n"
#: src/pacman/pacman.c:386
#, c-format
@@ -1190,12 +1125,12 @@ msgstr "kan bare utføre en handling om gangen\n"
#: src/pacman/pacman.c:1010
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
-msgstr "ugyldig direktiv '-%c'\n"
+msgstr "ugyldig valg '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1012
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
-msgstr "ugyldig direktiv '--%s'\n"
+msgstr "ugyldig valg '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1170
#, c-format
@@ -1320,7 +1255,7 @@ msgstr "HoldPkg ble funnet i listen med valg. Vil du fortsette?"
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr " det er ingenting igjen å gjøre\n"
+msgstr "Ferdig!\n"
#: src/pacman/remove.c:169
#, c-format
@@ -1452,12 +1387,12 @@ msgstr "pakken %s har ikke en gyldig arkitektur\n"
#: src/pacman/sync.c:759
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
-msgstr "konflikt mellom %s og %s\n"
+msgstr "kollisjon mellom %s og %s\n"
#: src/pacman/sync.c:763
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr "konflikt mellom %s og %s (%s)\n"
+msgstr "kollisjon mellom %s og %s (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:797
#, c-format
@@ -1472,7 +1407,7 @@ msgstr "Fortsett til installasjon?"
#: src/pacman/sync.c:813
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr "kunne ikke %s mappe-il konflikter\n"
+msgstr "kunne ikke %s mappekollisjoner\n"
#: src/pacman/sync.c:819
#, c-format
@@ -1509,252 +1444,249 @@ msgstr "minnet er fullt\n"
msgid "loading packages...\n"
msgstr "laster pakker...\n"
-#: src/pacman/util.c:80
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "kunne ikke initialisere transaksjon (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:84
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "kunne ikke låse database: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:87
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n"
-" kan du fjerne %s\n"
+msgstr " hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n kan du fjerne %s\n"
-#: src/pacman/util.c:96
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "kunne ikke frigjøre transaksjon (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:129
+#: src/pacman/util.c:130
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "ingen brukbare pakkebrønner er konfigurert.\n"
-#: src/pacman/util.c:138
+#: src/pacman/util.c:139
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:157
+#: src/pacman/util.c:158
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke oppdatere %s (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:160
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s er oppdatert\n"
-#: src/pacman/util.c:172
+#: src/pacman/util.c:173
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "kunne ikke synkronisere noen databaser\n"
-#: src/pacman/util.c:639
+#: src/pacman/util.c:640
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
-"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
+msgstr "det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
-#: src/pacman/util.c:760
+#: src/pacman/util.c:761
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Gyldig"
-#: src/pacman/util.c:763
+#: src/pacman/util.c:764
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Nøkkel utløpt"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Utløpt"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Ukjent nøkkel"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Nøkkel deaktivert"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Signaturfeil"
-#: src/pacman/util.c:783
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "full tillit"
-#: src/pacman/util.c:786
+#: src/pacman/util.c:787
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "begrenset tillit"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "aldri stol på"
-#: src/pacman/util.c:793
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "ukjent tillit"
-#: src/pacman/util.c:797
+#: src/pacman/util.c:798
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s fra \"%s\""
-#: src/pacman/util.c:815
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: src/pacman/util.c:818
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Gammel versjon"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Ny versjon"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Netto endring"
-#: src/pacman/util.c:918
+#: src/pacman/util.c:919
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "fjerner"
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/pacman/util.c:945
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Total nedlastingsstørrelse:"
-#: src/pacman/util.c:949
+#: src/pacman/util.c:950
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Total installert størrelse:"
-#: src/pacman/util.c:952
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Total fjernet:"
-#: src/pacman/util.c:956
+#: src/pacman/util.c:957
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Netto oppgraderingsstørrelse:"
-#: src/pacman/util.c:1207
+#: src/pacman/util.c:1208
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[underveis]"
-#: src/pacman/util.c:1231
+#: src/pacman/util.c:1232
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Nye alternative avhengigheter for %s\n"
+msgstr "Nye mulige tillegspakker for %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1253
+#: src/pacman/util.c:1254
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Alternative avhengigheter for %s\n"
+msgstr "Mulige tillegspakker for %s:\n"
-#: src/pacman/util.c:1266
+#: src/pacman/util.c:1267
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Pakkebrønn %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1306
+#: src/pacman/util.c:1307
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1313
+#: src/pacman/util.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "ugyldig tallverdi: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1397
+#: src/pacman/util.c:1398
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Oppgi et valg (standardvalg=all)"
-#: src/pacman/util.c:1464
+#: src/pacman/util.c:1465
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Oppgi et tall (standardverdi=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1514
+#: src/pacman/util.c:1548
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]"
-#: src/pacman/util.c:1516
+#: src/pacman/util.c:1550
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "JA"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NEI"
-#: src/pacman/util.c:1610
+#: src/pacman/util.c:1644
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "kunne ikke allokere tekststreng\n"
-#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "feil: "
-#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "