summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/lt.po')
-rw-r--r--scripts/po/lt.po280
1 files changed, 91 insertions, 189 deletions
diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po
index 86f32ce2..2252b679 100644
--- a/scripts/po/lt.po
+++ b/scripts/po/lt.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
-# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2011-2012, 2013.
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 05:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Įeinama į %s aplinką..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Nutraukiama..."
@@ -62,65 +63,53 @@ msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Paketas turi nuorodą į %s"
+msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s"
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Generuojamas %s failas..."
+msgstr "Kuriama šaka %s..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
+msgstr "Klaida kurian šaką %s"
-#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "„%s“ nėra paketo failas, praleidžiama"
+msgstr "%s nėra %s šaka"
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Pridedama %s..."
+msgstr "Gaunama %s..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
+msgstr "Klaida gaunant %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida kuriant %s %s saugyklos darbinę kopiją"
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Švarinamasi..."
+msgstr "Klonuojama %s %s saugykla..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
+msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą"
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "%s negali būti tuščias."
+msgstr "%s nėra %s klonas"
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..."
+msgstr "Atnaujinama %s %s saugykla..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
+msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko"
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Gaunami pradiniai kodai..."
msgid "Updated version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinta versija: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s skirta tik skaitymui -- pkgver nebus atnaujinta"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
@@ -134,7 +123,6 @@ msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių."
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Trūkstamos priklausomybės:"
@@ -156,7 +144,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Pradinio kodo failai tikrinami su %s..."
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Praleista"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NERASTA"
@@ -215,20 +203,17 @@ msgstr "Praleidžiama pradinių kodų failų kontrolinės sumos patikra."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Praleidžiama PGP parašų pradinio kodo failų patikra."
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Išarchyvuojami pradiniai kodai..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Kilo bėdų su %s()."
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
+msgstr "Pakeisti darbinį aplanką į „%s“ nepavyko"
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
+msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pradedamas %s()..."
@@ -268,13 +253,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos: %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotekos esančios %s sąraše nereikia jokiems failams: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše neturi versijos: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
@@ -291,16 +276,14 @@ msgstr "Generuojamas %s failas..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Trūksta %s aplanko."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Kuriamas paketas..."
+msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridedamas failas %s..."
-#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Generuojamas %s failas..."
+msgstr "Generuojama MTREE failas..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Archyvuojamas paketas..."
@@ -359,9 +342,8 @@ msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr "%s turi būti skaičius."
+msgstr "%s turi būti dešimtainis."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s turi būti skaičius."
@@ -399,13 +381,15 @@ msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s."
+msgstr ""
+"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
+"priklausomybės operacijas."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr "„Sudo“ nerastas. Gauti „root“ teises bus naudojama „su“."
+msgstr ""
+"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
+"naudojama %s."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -536,6 +520,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
+" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
+"vientisumo patikras"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui"
@@ -547,9 +533,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
-#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
+msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -584,7 +569,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -592,7 +577,7 @@ msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
-msgstr ""
+msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
@@ -600,17 +585,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra "
-"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai "
+"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
+"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
@@ -636,9 +620,8 @@ msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."
+msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -690,9 +673,8 @@ msgstr "Failų leidimai nebus išsaugoti."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s"
-#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr "Perkuriama be pasenusios funkcijos %s."
+msgstr "Naudojama %s be %s funkcija pasenusi."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
@@ -712,9 +694,8 @@ msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
-#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
+msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Paketo aplankas tuščias, nėra ką perpakuoti!"
@@ -728,19 +709,17 @@ msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s"
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Naudojimas: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom."
-"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra "
+"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas."
@@ -760,95 +739,79 @@ msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
+msgstr "Naudojimas: %s [parinktys] operacija [paketai]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman patikimų raktų sąrašo tvarkymas."
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Pasirinktys:"
+msgstr "Operacijos:"
-#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr " -a, --add [failas(ai)] Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)"
+msgstr " -a, --add Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Pašalinti nurodytus keyids"
+msgstr " -d, --delete Pašalinti nurodytus keyids"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr " -e, --export [keyid(s)] Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
+msgstr " -e, --export Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
+" -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
"visiems keyid"
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
-msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą"
+msgstr " -l, --list-keys Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą"
-#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
-msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Gauti nurodytus keyid"
+msgstr " -r, --recv-keys Gauti nurodytus keyid"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes"
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr " -v, --verify <parašas> Patikrinti parašo nurodytą failą"
+msgstr ""
+" -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus"
-#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr " --edit-key <keyid(s)> Iškviesti raktų tvarkymo meniu"
+msgstr " --edit-key Iškviesti raktų tvarkymo meniu"
-#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
-" --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)"
+msgstr " --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)"
-#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
-" --import-trustdb <aplankas(-ai)> Importuoja savininko pasitikėjimo "
-"reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)"
+" --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš "
+"trustdb.gpg aplanke(-uose)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
-#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
-msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą"
+msgstr " --list-sigs Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą"
-#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
-msgstr " --lsign-key <keyid> Nurodytą keyid pasirašyti lokaliai "
+msgstr " --lsign-key Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid"
-#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) "
-"raktinės\\n „%s“"
+" --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) "
+"raktinės\\n „%s“"
-#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
+" --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
"serverio"
msgid ""
@@ -865,9 +828,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj"
"\\n „%s“)"
-#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr " --keyserver Jei reikia nurodyti keyserver"
+msgstr " --keyserver <serverio-url> Nurodykite raktų serverį"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
@@ -876,10 +838,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją"
msgid "Failed to lookup key by name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko rasti rakto pagal vardą:"
msgid "Key name is ambiguous:"
-msgstr ""
+msgstr "Rakto vardas yra dviprasmis:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai."
@@ -950,9 +912,8 @@ msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr "Nurodytas raktas negali būti pasirašytas lokaliai."
+msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."
@@ -988,7 +949,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai."
msgid "No targets specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nenurodyta paskirčių"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@@ -1011,11 +972,8 @@ msgstr ""
"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei"
"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr ""
-"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
-"kodų failus."
+msgstr "%s nerastas, jis reikalingas vientisumo patikrai."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių."
@@ -1052,6 +1010,7 @@ msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
+"Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota."
@@ -1076,21 +1035,17 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nocolor pašalinti spalvas iš išvesties\\n"
-#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-msgstr ""
-" --min-pkg-size minimalus paketo dydis nuo kurio generuojamos deltos "
-"(bitais)\\n"
+msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis kuriam generuojama delta\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
-" --max-delta-size paketo dydžio procentas virš kurio deltos bus nepaisomos"
-"\\n"
+" --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus "
+"pašalinti\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@@ -1151,6 +1106,7 @@ msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
+" -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n"
@@ -1173,7 +1129,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nocolor išjungti spalvotą išvestį\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n"
@@ -1201,6 +1157,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@@ -1219,9 +1176,8 @@ msgstr "Pridedamas „delta“ įrašas : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas „%s“..."
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Šalinami tušti aplankai..."
+msgstr "Šalinamas tuščias delta failas..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?"
@@ -1229,9 +1185,8 @@ msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Pasirašoma duomenų bazė..."
-#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr "Kuriamas parašas failui %s."
+msgstr "Parašo failas „%s“ sukurtas"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nepavyko pasirašyt paketų duomenų bazės."
@@ -1327,69 +1282,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Paketai nepakeisti, nėra ką daryti."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "parinktis „%s“ yra dviprasmė, galimybės:"
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "neatpažinta pasirinktis"
+msgstr "netinkama parinktis"
-#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
-msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n"
+msgstr "parinkčiai reikia argumento"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n"
+msgstr "parinktis „%s“ neleidžia argumentų"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n"
-
-#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-#~ msgstr "Nėra kam prisijungti prie %s URL. Patikrink %s."
-
-#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-#~ msgstr "%s negali turėti brūkšnių ar tarpų."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią "
-#~ "%s peržiūrą."
-
-#~ msgid "Determining latest %s revision..."
-#~ msgstr "Nustatoma naujausia %s peržiūra..."
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Rasta versija: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-#~ msgstr ""
-#~ " --holdver Neleisti automatiškai numesti kūrimo versijos %ss"
-
-#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-#~ msgstr "\\0%s ir %s negali būti nurodyti kartu"
-
-#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-#~ msgstr "%s nerastas %s; priklausomybių patikra praleidžiama."
-
-#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis "
-#~ "%s medis"
-
-#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas "
-#~ "egzistuojantis %s medis"
-
-#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas "
-#~ "egzistuojantis %s medis"
-
-#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-#~ msgstr "Pradinio kodo aplankas tuščias, nėra ką kurti!"
-
-#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-#~ msgstr "diff įrankis nerastas, prašom įdiegti diffutils."
+msgstr "parinkčiai „%s“ reikia argumento"