summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/da.po')
-rw-r--r--scripts/po/da.po704
1 files changed, 494 insertions, 210 deletions
diff --git a/scripts/po/da.po b/scripts/po/da.po
index 87972e7c..d816b586 100644
--- a/scripts/po/da.po
+++ b/scripts/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013.
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
@@ -9,15 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
+"language/da/)\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
@@ -32,18 +33,96 @@ msgstr "Rydder op..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Indtræder i %s miljø..."
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
+msgid "Unknown download protocol: %s"
+msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Afbryder..."
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Der er ingen agent sat op til at håndtere %s-adresser. Tjek %s."
-
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Downloadprogrammet %s er ikke installeret."
+msgid "Found %s"
+msgstr "Fandt %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s blev ikke fundet i kompileringsmappen og er ikke en adresse."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Henter %s..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Fejl under hentning af %s"
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "Udpakker %s med %s"
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized reference: %s"
+msgstr "Pakke indeholder reference til %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Branching %s ..."
+msgstr "Genererer %s-fil..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while branching %s"
+msgstr "Fejl under hentning af %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is not a branch of %s"
+msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, springer over"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pulling %s ..."
+msgstr "Tilføjer %s..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while pulling %s"
+msgstr "Fejl under hentning af %s"
+
+msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cloning %s %s repo..."
+msgstr "Rydder op..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while downloading %s %s repo"
+msgstr "Fejl under hentning af %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is not a clone of %s"
+msgstr "%s må ikke være tom."
+
+#, fuzzy
+msgid "Updating %s %s repo..."
+msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while updating %s %s repo"
+msgstr "Fejl under hentning af %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving sources..."
+msgstr "Henter kilder..."
+
+msgid "Updated version: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
+
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "»%s« returnerede en fatal fejl (%i): %s"
@@ -53,33 +132,20 @@ msgstr "Installerer manglende afhængigheder..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' fejlede med at installere manglende afhængigheder."
-msgid "Missing Dependencies:"
+#, fuzzy
+msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Manglende afhængigheder:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kunne ikke fjerne installerede afhængigheder."
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Henter kilder..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "Fandt %s"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s blev ikke fundet i kompileringsmappen og er ikke en adresse."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Henter %s..."
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Fejl under hentning af %s"
-
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Opretter kontrolsummer for kildefiler..."
-msgid ""
-"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-kontrolsummer."
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-"
+"kontrolsummer."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' angivet."
@@ -87,6 +153,9 @@ msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' angivet."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerer kildefiler med %s..."
+msgid "Skipped"
+msgstr ""
+
msgid "NOT FOUND"
msgstr "IKKE FUNDET"
@@ -144,17 +213,20 @@ msgstr "Springer over verifikation af kildefil-kontrolsummer."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Springer over verifikation af kildefilers PGP-signaturer."
-msgid "Extracting Sources..."
+#, fuzzy
+msgid "Extracting sources..."
msgstr "Udpakker kilder..."
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "Udpakker %s med %s"
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "Der forekom en fejl i %s()."
-msgid "Failed to extract %s"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "Der forekom en fejl i %s()."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to source %s"
+msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..."
@@ -168,26 +240,38 @@ msgstr "Fjerner doc-filer..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Udrenser uønskede filer..."
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Komprimerer man- og info-sider..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..."
-
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Fjerner %s filer..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Fjerner tomme mapper..."
+msgid "%s entry file not in package : %s"
+msgstr "%s pakkefil findes ikke i pakke: %s"
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "Pakke indeholder reference til %s"
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Komprimerer man- og info-sider..."
+
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..."
+
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimerer binære filer med %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Kunne ikke komprimere binær fil: %s"
-msgid "Generating %s file..."
-msgstr "Genererer %s-fil..."
+msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde bibliotek opført i %s: %s"
@@ -198,21 +282,23 @@ msgstr "Tilføj venligst en licenslinie til din %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Eksempel for software under GPL: %s."
-msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "%s pakkefil findes ikke i pakke: %s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "Pakke indeholder reference til %s"
+msgid "Generating %s file..."
+msgstr "Genererer %s-fil..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler mappen %s."
-msgid "Creating package..."
+#, fuzzy
+msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Opretter pakke..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Tilføjer %s-fil..."
+#, fuzzy
+msgid "Generating .MTREE file..."
+msgstr "Genererer %s-fil..."
+
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..."
@@ -270,11 +356,9 @@ msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
-msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger eller mellemrum."
+#, fuzzy
+msgid "%s must be a decimal."
+msgstr "%s skal være et heltal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s skal være et heltal."
@@ -283,7 +367,8 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s er ikke tilgængelig for arkitekturen '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "Bemærk, at mange pakker måske har brug for en linietilføjelse til deres %s"
+msgstr ""
+"Bemærk, at mange pakker måske har brug for en linietilføjelse til deres %s"
msgid "such as %s."
msgstr "såsom %s."
@@ -309,45 +394,74 @@ msgstr "Manglende %s funktion for opdelt pakke '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s"
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Sudo kan ikke findes. Bruger su til at indhente root-privilegier."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bygge som ikke-root bruger."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bygge som ikke-root "
+"bruger."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
-msgid ""
-"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at validere kildefil-kontrolsummer."
+msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at validere kildefil-"
+"kontrolsummer."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære filer."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære "
+"filer."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og info-sider."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og "
+"info-sider."
-msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste %s revision."
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
+
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
+
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr ""
+"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Bestemmer seneste %s revision..."
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Version fundet: %s"
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr ""
+"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
@@ -393,10 +507,11 @@ msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld bygning"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
+"bygning"
-msgid ""
-" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -409,7 +524,14 @@ msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede kilder"
+msgstr ""
+" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
+"kilder"
+
+msgid ""
+" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
+"checks"
+msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr "--asroot Tillad %s at køre som root-bruger"
@@ -418,16 +540,17 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr " --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
+msgstr ""
+" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr "--holdver Forhindr automatisk versionsspring for udviklings %ss"
+#, fuzzy
+msgid " --holdver Do not update VCS sources"
+msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
-"default"
-msgstr "--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr ""
+"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
@@ -454,9 +577,18 @@ msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
+msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
+msgstr ""
+
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses afhængigheder"
+msgstr ""
+" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
+"afhængigheder"
+
+msgid ""
+" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
+msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
@@ -464,13 +596,17 @@ msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
-"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
-"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"law.\\n"
-msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
+"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN "
+"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
@@ -496,25 +632,34 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme kilde-tarballs i %s."
-msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr "\\0%s og %s kan ikke begge angives"
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
+msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr "At køre %s som root er en DÅRLIG ide og kan forårsage permanent,\\nkatastrofal skade på dit system. Hvis du ønsker at køre som root, brug\\nvenligst %s indstillingen."
+msgstr ""
+"At køre %s som root er en DÅRLIG ide og kan forårsage permanent,"
+"\\nkatastrofal skade på dit system. Hvis du ønsker at køre som root, brug"
+"\\nvenligst %s indstillingen."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
-" %s flag."
-msgstr "Valgmuligheden %s er kun beregnet til root-brugeren. Kør\\nvenligst %s uden %s indstillingen."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
+msgstr ""
+"Valgmuligheden %s er kun beregnet til root-brugeren. Kør\\nvenligst %s uden "
+"%s indstillingen."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr "At køre %s som uprivilegeret bruger vil resultere i ikke-root\\ejerskab af de pakkede filer. Prøv at anvende %s miljøet ved\\nat placere %s i %s tabellen i %s."
+msgstr ""
+"At køre %s som uprivilegeret bruger vil resultere i ikke-root\\ejerskab af "
+"de pakkede filer. Prøv at anvende %s miljøet ved\\nat placere %s i %s "
+"tabellen i %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Brug ikke indstillingen %s. Denne indstilling er kun for brug af %s."
@@ -531,23 +676,6 @@ msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
-
-msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
-
-msgid ""
-"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
-
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlader %s miljøet."
@@ -560,6 +688,10 @@ msgstr "Filrettigheder bliver muligvis ikke bevaret."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
+msgstr "Ompakker uden brug af en %s, funktionen er frarådet."
+
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
@@ -578,20 +710,9 @@ msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
-msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr "%s blev ikke fundet i %s; springer over afhængighedstjek."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr "Springer over kildehentning -- bruger eksisterende %s træ"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at bygge!"
+#, fuzzy
+msgid "Using existing %s tree"
+msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at ompakke!"
@@ -605,14 +726,19 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+#, fuzzy
+msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Brug: %s [pacman_db_root]"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
-"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>.\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
+"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer "
+"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
@@ -632,82 +758,127 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detekteret - opgraderer..."
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
+#, fuzzy
+msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
+msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
+
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrer pacmans liste af pålidelige nøgler"
-msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
+#, fuzzy
+msgid "Operations:"
+msgstr "Valgmuligheder:"
+
+#, fuzzy
+msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [fil(er)] Tilføj de angivne nøgler (tom for stdin)"
-msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
+#, fuzzy
+msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <nøgleid> Fjern de angivne nøgleid"
-msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
+#, fuzzy
+msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [nøgleid] Eksporter de angivne eller alle nøgleid"
+#, fuzzy
msgid ""
-" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr " -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle nøgleid"
-
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut"
+" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
+msgstr ""
+" -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle "
+"nøgleid"
-msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [nøgleid] List de angivne eller alle nøgleid"
-msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
+#, fuzzy
+msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <nøgleid> Hent de angivne nøgleid"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u --updatedb Opdater pacmans trustdb"
-msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr " -v, --verify <signature> Verificer filen angivet af signaturen."
-
-msgid " -V, --version Show program version"
-msgstr " -v, --version Vis programversion"
-
+#, fuzzy
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
-" '%s')"
-msgstr " --config <file> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for\\n '%s')"
-
-msgid ""
-" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr " --edit-key <nøgleid> Præsenter en menu for administration af nøgleid"
+" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
+msgstr " -v, --verify <signature> Verificer filen angivet af signaturen."
+#, fuzzy
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
-" of '%s')"
-msgstr " --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet\\n for '%s')"
+" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
+msgstr ""
+" --edit-key <nøgleid> Præsenter en menu for administration af nøgleid"
-msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
+#, fuzzy
+msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <mappe(r) Importerer pubring.gpg fra mappe(r)"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
-msgstr " --import-trustdb <mappe(r)> Importerer ejerpålideligheds-værdier fra trustdb.gpg i mappe(r)"
+msgstr ""
+" --import-trustdb <mappe(r)> Importerer ejerpålideligheds-værdier fra "
+"trustdb.gpg i mappe(r)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr " --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
-
-msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr " --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt"
+msgstr ""
+" --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
-msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
+#, fuzzy
+msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [nøgleid] List nøgler og deres signaturer"
-msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
+#, fuzzy
+msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <nøgleid> Signer det angivne nøgleid lokalt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
+"\\n in '%s'"
+msgstr ""
+" --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de "
+"angivne)nøgleringe\\n i '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
+msgstr ""
+" --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en "
+"nøgleserver"
+
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
-"keyrings\\n in '%s'"
-msgstr " --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de angivne)nøgleringe\\n i '%s'"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
+msgstr ""
+" --config <file> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet "
+"for\\n '%s')"
msgid ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr " --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
+" --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet"
+"\\n for '%s')"
+
+#, fuzzy
+msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
+msgstr ""
+" --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt"
+
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut"
+
+msgid " -V, --version Show program version"
+msgstr " -v, --version Vis programversion"
+
+msgid "Failed to lookup key by name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Key name is ambiguous:"
+msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke findes lokalt."
@@ -739,9 +910,6 @@ msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..."
-msgid "Locally signing key %s..."
-msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
-
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..."
@@ -778,7 +946,11 @@ msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres."
-msgid "A specified key could not be locally signed."
+msgid "Locally signing key %s..."
+msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
+
+#, fuzzy
+msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke signeres lokalt."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -797,7 +969,8 @@ msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s skal køres som root for denne operation."
@@ -814,22 +987,34 @@ msgstr "Flere operationer angivet."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation."
+msgid "No targets specified"
+msgstr ""
+
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr "pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når "
+"den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
-" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr "Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n"
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils."
+msgstr ""
+"Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en "
+"tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript "
+"forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din "
+"harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da "
+"harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen."
@@ -864,6 +1049,9 @@ msgstr "Integritetstjek FEJLEDE, gendanner tidligere database."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterer database på plads..."
+msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgstr ""
+
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Færdig. Din pacman-database er blevet optimeret."
@@ -873,7 +1061,9 @@ msgstr "Brug: pkgdelta [tilvalg] <pakke1> <pakke2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr "\tpkgdelta opretter en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan derefter tilføjes til en database med repo-add\\n\\n"
+msgstr ""
+"\tpkgdelta opretter en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan "
+"derefter tilføjes til en database med repo-add\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -884,21 +1074,31 @@ msgstr "Valgmuligheder:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n"
-msgid ""
-" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
+msgid " --nocolor remove color from output\\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
+msgstr ""
+" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet "
"(bytes)\\n"
-msgstr " --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet (bytes)\\n"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
-msgstr " --max-delta-size procent af pakkestørrelsen over hvilken deltaer vil blive kasseret\\n"
+msgstr ""
+" --max-delta-size procent af pakkestørrelsen over hvilken deltaer vil "
+"blive kasseret\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri "
+"software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI "
+"i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
@@ -937,53 +1137,73 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Brug: repo-add [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakke|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package "
-"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr "repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker "
+"kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta generer og tilføj delta for pakkeopdatering\\n"
+msgid ""
+" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
+msgstr ""
+
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files opdater databases fil-liste\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr "Brug: repo-remove [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+"Brug: repo-remove [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package "
-"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
-"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr "repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet "
+"på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes "
+"ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Fortsæt venligst, der er ikke noget at se her.\\n"
+msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG efter opdatering\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr " -k --key <nøgle> brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n"
+msgstr ""
+" -k --key <nøgle> brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr " -v, --verify verificer databases signatur før opdatering\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr "\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige valgmuligheder.\\n"
+msgstr ""
+"\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige "
+"valgmuligheder.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr "Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr ""
+"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
-"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer "
+"er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Ingen databasepunkt for pakke '%s'."
@@ -994,12 +1214,20 @@ msgstr "Tilføjer 'deltas' punkt : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing empty deltas file ..."
+msgstr "Fjerner tomme mapper..."
+
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signerer database..."
+#, fuzzy
+msgid "Created signature file '%s'"
+msgstr "Oprettede signaturfil %s."
+
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Kunne ikke signere database."
@@ -1093,8 +1321,64 @@ msgstr "Ingen pakker er tilbage, opretter tom database."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre."
-msgid "option %s requires an argument\\n"
-msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
+msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
-msgid "unrecognized option"
+#, fuzzy
+msgid "invalid option"
msgstr "ukendt valgmulighed"
+
+#, fuzzy
+msgid "option requires an argument"
+msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "option '%s' does not allow an argument"
+msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
+
+#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+#~ msgstr "Der er ingen agent sat op til at håndtere %s-adresser. Tjek %s."
+
+#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
+#~ msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger eller mellemrum."
+
+#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste "
+#~ "%s revision."
+
+#~ msgid "Determining latest %s revision..."
+#~ msgstr "Bestemmer seneste %s revision..."
+
+#~ msgid "Version found: %s"
+#~ msgstr "Version fundet: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
+#~ msgstr "--holdver Forhindr automatisk versionsspring for udviklings %ss"
+
+#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
+#~ msgstr "\\0%s og %s kan ikke begge angives"
+
+#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
+#~ msgstr "%s blev ikke fundet i %s; springer over afhængighedstjek."
+
+#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
+#~ msgstr "Springer over kildehentning -- bruger eksisterende %s træ"
+
+#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
+#~ msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
+
+#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
+
+#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+#~ msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at bygge!"
+
+#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+#~ msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils."