summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po630
1 files changed, 385 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dad1c26a..3aafd740 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,24 +1,21 @@
-# French translations for Pacman package manager package.
-# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
-# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
-# Enda <enda@netou.com>, 2006
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# This is a revision of pacman's French translation by nam <37ii11@altern.org>
-# on the basis of the work of solsTiCe d'hiver <solstice.dhiver@laposte.net>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-06 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
-"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 20:43+0000\n"
+"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -32,7 +29,6 @@ msgstr "Recherche des conflits entre fichiers...\n"
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "Résolution des dépendances...\n"
-# la formulation anglaise non plus n'est pas claire...
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "Recherche des conflits possibles entre paquets...\n"
@@ -73,12 +69,15 @@ msgstr "succès !\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "Échec.\n"
-# pas du tout littéral, mais plus compréhensible
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n"
#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n"
+
+#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer "
@@ -98,19 +97,27 @@ msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?"
#, c-format
msgid ""
-":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
+":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr ""
-":: les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause dedépendances "
-"manquantes :\n"
+msgid_plural ""
+":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances "
+"insatisfaisables:\n"
+msgstr[1] ""
+":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de "
+"dépendances insatisfaisables:\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voulez-vous omettre les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?"
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "Voulez-vous ignorer le paquet ci-dessus pour cette mise à jour ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous ignorer les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
+msgstr ":: Il y a %d provisions disponibles pour %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -138,6 +145,14 @@ msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Analyse des conflits entre fichiers"
#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "vérification de l'espace disque disponible"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "vérification de l'intégrité des paquets"
+
+#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "téléchargement de %s...\n"
@@ -146,6 +161,27 @@ msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd octets\n"
#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "pas d'origine d'installation spécifiée (-h pour l'aide)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"impossible de changer l'origine d'installation pour le paquet %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s: paquet marqué comme étant une dépendance\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s: paquet marqué comme étant explicitement installé\n"
+
+#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explicitement installé"
@@ -193,7 +229,6 @@ msgstr "Dépendances opt. :"
msgid "Required By :"
msgstr "Requis par :"
-# Plus compréhensible...
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Est en conflit avec :"
@@ -214,7 +249,6 @@ msgstr "Taille (compressé) : %6.2f K\n"
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Taille (installé) : %6.2f K\n"
-# qu'en dites-vous?
#, c-format
msgid "Packager :"
msgstr "Paqueteur :"
@@ -223,7 +257,6 @@ msgstr "Paqueteur :"
msgid "Architecture :"
msgstr "Architecture :"
-# En français, "construire" un programme n'a pas beaucoup de sens, on le compile
#, c-format
msgid "Build Date :"
msgstr "Compilé le :"
@@ -261,24 +294,12 @@ msgid "Repository :"
msgstr "Dépôt :"
#, c-format
-msgid "Backup Files:\n"
-msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n"
-
-#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "ne peut pas calculer les sommes de contrôle pour %s\n"
#, c-format
-msgid "MODIFIED\t%s\n"
-msgstr "MODIFIÉ\t%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Not Modified\t%s\n"
-msgstr "Non modifié\t%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "MISSING\t\t%s\n"
-msgstr "MANQUANT:\t\t%s\n"
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n"
#, c-format
msgid "(none)\n"
@@ -329,22 +350,10 @@ msgstr ""
"dépendent\n"
#, c-format
-msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
-msgstr ""
-" -k, --dbonly supprime l'entrée dans la base de données, pas "
-"les fichiers du paquet\n"
-
-#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr ""
" -n, --nosave supprime aussi les fichiers de configuration\n"
-# Formule modifiée, sens préservé!
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
@@ -361,45 +370,6 @@ msgid ""
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --print only print the targets instead of performing the "
-"operation\n"
-msgstr ""
-" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --print-format <string>\n"
-" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <format>\n"
-" spécifie le format d'affichage\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n"
-
-#, c-format
-msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers "
-"déjà présents\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
-"files\n"
-msgstr ""
-" -k, --dbonly ajoute uniquement les entrées dans la base de "
-"données, n'installe pas de fichiers\n"
-
-# pour être cohérent
-#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n"
@@ -416,7 +386,6 @@ msgstr ""
" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement "
"[filtre]\n"
-# id.
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
@@ -449,14 +418,12 @@ msgstr ""
" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les "
"bases de données de synchronisation [filtre]\n"
-# il ne peut y en avoir qu'un seul...
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
" -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier "
"<fichier>\n"
-# pour être cohérent...
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
@@ -464,6 +431,10 @@ msgstr ""
"de données\n"
#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n"
+
+#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
@@ -484,11 +455,6 @@ msgstr ""
" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour "
"[filtre]\n"
-# en fait, montre seulement les noms des paquets, on pourrait le dire non ?
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n"
-
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
@@ -539,7 +505,30 @@ msgstr ""
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n"
-# moins fidèle, mais plus précis (je changerais l'anglais aussi ici)
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers "
+"déjà présents\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n"
+
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
@@ -558,26 +547,13 @@ msgstr ""
"utilisé plusieurs fois)\n"
#, c-format
-msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n"
-
-#, c-format
-msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n"
-
-#, c-format
-msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n"
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n"
#, c-format
-msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n"
+msgid ""
+" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de donnée\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -594,29 +570,57 @@ msgstr ""
"paquet en contient\n"
#, c-format
-msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n"
+msgid ""
+" --print only print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr ""
+" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
#, c-format
-msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n"
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+" --print-format <format>\n"
+" spécifie le format d'affichage\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr ""
+" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <chemin> définit la racine où installer\n"
#, c-format
-msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n"
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --arch <arch> spécifie une architecture\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n"
#, c-format
-msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr " --arch <arch> spécifie une architecture\n"
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr ""
+" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -639,18 +643,34 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problème avec logfile '%s' (%s)\n"
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n"
-
-#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problème à l'ajout du dossier cache '%s' (%s)\n"
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n"
+
+#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n"
#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "option invalide\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant\n"
+
+#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "le déplacement vers le répertoire de téléchargement %s a échoué\n"
@@ -659,12 +679,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué !\n"
#, c-format
-msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
-msgstr "l'instruction '%s' sans valeur n'est pas reconnue\n"
+msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
+msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s (%s)\n"
#, c-format
-msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
-msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
+msgstr "l'instruction '%s' sans valeur n'est pas reconnue\n"
#, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
@@ -731,16 +751,16 @@ msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n"
#, c-format
-msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n"
+msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
+msgstr "débordement de tampon détecté en parsant les arguments\n"
#, c-format
-msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr "l'enregistrement de la base de données 'local' a échoué (%s)\n"
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "impossible de lire l'entrée standard: (%s)\n"
#, c-format
-msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
@@ -755,14 +775,18 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
-msgstr "ne peut déterminer le propriétaire d'un dossier\n"
+msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
+msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire '%s'\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n"
#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "chemin trop long: %s%s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s appartient à %s %s\n"
@@ -775,26 +799,22 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n"
#, c-format
-msgid "root path too long\n"
-msgstr "le chemin de la racine est trop long\n"
-
-#, c-format
-msgid "file path too long\n"
-msgstr "le chemin du fichier est trop long\n"
+msgid "%s: %d total file, "
+msgid_plural "%s: %d total files, "
+msgstr[0] "%s: %d fichier au total, "
+msgstr[1] "%s: %d fichiers au total, "
#, c-format
-msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
-msgstr "%s: %d fichiers au total, %d fichiers manquants\n"
+msgid "%d missing file\n"
+msgid_plural "%d missing files\n"
+msgstr[0] "%d fichier manquant\n"
+msgstr[1] "%d fichiers manquants\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n"
#, c-format
-msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
-
-#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n"
@@ -836,12 +856,12 @@ msgid "could not access database directory\n"
msgstr "l'accès au dossier des dépôts a échoué\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to remove %s?"
-msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?"
+msgid "could not remove %s\n"
+msgstr "impossible de supprimer %s\n"
#, c-format
-msgid "could not remove repository directory\n"
-msgstr "la suppression du dépôt a échoué\n"
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
@@ -860,12 +880,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Répertoire du cache : %s\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache ?"
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "Paquets à conserver:\n"
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr " Tous les paquets installés\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets obsolètes du cache ?"
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr " Tous les paquets actuellement dans un dépôt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer tous les autres paquets du cache ?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
@@ -923,7 +951,18 @@ msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "omission de la cible: %s\n"
-# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "impossible de trouver la cible: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
+msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "impossible de trouver le dépôt: %s\n"
+
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n"
@@ -948,7 +987,6 @@ msgstr "Procéder à l'installation ?"
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n"
-# id.
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n"
@@ -990,10 +1028,13 @@ msgstr ""
" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n"
#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " essayez de lancer pacman-db-upgrade\n"
+
+#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n"
-# bon, on peut discuter là dessus; mais pacman -Qi avec tous ses "aucun" est vraiment trop laid... je le préfère comme ça
#, c-format
msgid "None"
msgstr "--"
@@ -1027,6 +1068,26 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dépendances optionnelles pour %s\n"
#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Dépôt %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "Valeur invalide: %d n'est pas compris entre %d et %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: %s\n"
+msgstr "Nombre invalide: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "Entrez une sélection (par défaut, tout est sélectionné)"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "Entrez un nombre (par défaut, %d est sélectionné)"
+
+#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[O/n]"
@@ -1051,6 +1112,10 @@ msgid "NO"
msgstr "NON"
#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "problème d'allocation mémoire\n"
+
+#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "Erreur: %s"
@@ -1059,10 +1124,6 @@ msgid "warning: %s"
msgstr "Avertissement: %s"
#, c-format
-msgid "function: %s"
-msgstr "Fonction: %s"
-
-#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Erreur: "
@@ -1070,10 +1131,6 @@ msgstr "Erreur: "
msgid "warning: "
msgstr "Avertissement: "
-#, c-format
-msgid "function: "
-msgstr "Fonction:"
-
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENTION:"
@@ -1104,9 +1161,6 @@ msgstr "Installation des dépendances manquantes... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' n'a pas pu installer les dépendances manquantes."
-msgid "Failed to install all missing dependencies."
-msgstr "L'installation des dépendances manquantes a échoué."
-
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dépendances manquantes :"
@@ -1168,6 +1222,9 @@ msgstr "Extraction de %s avec %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "L'extraction de %s a échoué"
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "Une erreur s'est produite dans %s()."
+
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Lancement de %s()..."
@@ -1203,8 +1260,8 @@ msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')."
-msgid "Invalid backup entry : %s"
-msgstr "Entrée backup invalide : '%s'"
+msgid "Backup entry file not in package : %s"
+msgstr "Cette entrée backup est introuvable dans le paquet : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Le paquet contient une référence à %s"
@@ -1215,11 +1272,8 @@ msgstr "Le répertoire pkg/ est manquant."
msgid "Creating package..."
msgstr "Création du paquet... "
-msgid "Adding install script..."
-msgstr "Ajout du script d'installation..."
-
-msgid "Adding package changelog..."
-msgstr "Ajout du ChangeLog... "
+msgid "Adding %s file..."
+msgstr "Ajout du fichier %s..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compression du paquet... "
@@ -1251,6 +1305,9 @@ msgstr "Compression du paquet source... "
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
+msgid "Failed to create symlink to source package file."
+msgstr "Impossible de créer un lien symbolique vers le paquet source."
+
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Installation du paquet %s avec %s -U... "
@@ -1266,9 +1323,15 @@ msgstr "%s ne peut pas être vide."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret."
+msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
+msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points ou de tirets."
+
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s ne peut pas contenir des tirets."
+msgid "%s must be an integer."
+msgstr "%s doit être un entier."
+
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture '%s'."
@@ -1282,6 +1345,9 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)."
+msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr "L'entrée backup ne doit pas commencer par une barre oblique : %s"
+
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "syntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'"
@@ -1297,23 +1363,8 @@ msgstr "il manque la fonction package pour le paquet splitté '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "le paquet demandé %s n'existe pas dans %s"
-msgid "Determining latest darcs revision..."
-msgstr "Détermination de la dernière révision darcs..."
-
-msgid "Determining latest cvs revision..."
-msgstr "Détermination de la dernière révision cvs..."
-
-msgid "Determining latest git revision..."
-msgstr "Détermination de la dernière révision git..."
-
-msgid "Determining latest svn revision..."
-msgstr "Détermination de la dernière révision svn..."
-
-msgid "Determining latest bzr revision..."
-msgstr "Détermination de la dernière révision bzr..."
-
-msgid "Determining latest hg revision..."
-msgstr "Détermination de la dernière révision hg..."
+msgid "Determining latest %s revision..."
+msgstr "Détermination de la dernière révision %s..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Version trouvée : %s"
@@ -1396,17 +1447,22 @@ msgstr ""
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Autorise makepkg à s'exécuter en root"
+msgid " --check Run the check() function in the %s"
+msgstr " --check Lance la fonction check() dans le %s"
+
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de '%s')"
msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
-"PKGBUILDs"
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
-" --holdver Empêche la mise à jour automatique de la version pour les "
-"PKGBUILDs de développement."
+" --holdver Ne change pas automatiquement la version pour les %ss de "
+"développement"
+
+msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
+msgstr " --nocheck Ne lance pas la fonction check() dans le %s"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
@@ -1439,15 +1495,15 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg regardera seulement '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nCeci est "
-"un logiciel libre; voyez la source pour les conditions.\\nIl n'y a AUCUNE "
-"GARANTIE, autant que permis par la loi.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s introuvable."
@@ -1576,10 +1632,10 @@ msgstr "Paquet source créé: %s"
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Passe la vérification des dépendances."
-msgid "Checking Runtime Dependencies..."
-msgstr "Vérification des dépendances..."
+msgid "Checking runtime dependencies..."
+msgstr "Vérification des dépendances pour l'exécution..."
-msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
+msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
@@ -1620,6 +1676,34 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Utilisation: %s [pacman_db_root]"
msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier."
+
+msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour mettre à jour la base de "
+"données."
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr ""
+"Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant "
+"que pacman tourne."
+
+msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
+msgstr "Le format de la base de données est antérieur à 3.5 - mise à jour..."
+
+msgid "Done."
+msgstr "Effectuée."
+
+msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
@@ -1644,19 +1728,11 @@ msgstr ""
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils."
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier."
-
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de "
"données."
-msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant "
-"que pacman tourne."
-
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
"ERREUR: la création du répertoire temporaire pour créer la base de données a "
@@ -1694,12 +1770,63 @@ msgstr "Mise en place de la base de données..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisée."
-msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "utilisation: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Utilisation: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+
+msgid ""
+"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
+"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
+msgstr ""
+"\tpkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier "
+"delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n"
+
+msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "Le paquet '%s' est invalide."
+
+msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Le nom du paquet n'est pas cohérent : '%s' et '%s'"
+
+msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "L'architecture du paquet n'est pas cohérente : '%s' et '%s'"
+
+msgid "Both packages have the same version : '%s'"
+msgstr "Les deux paquets ont la même version : '%s'"
+
+msgid "Generating delta from version %s to version %s"
+msgstr "Génération du delta de la version %s vers la version %s"
+
+msgid "Delta could not be created."
+msgstr "Impossible de créer le delta."
+
+msgid "Generated delta : '%s'"
+msgstr "Delta généré : '%s'"
+
+msgid "File '%s' does not exist"
+msgstr "Fichier '%s' introuvable"
+
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr ""
+"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
+
+msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
-"utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+"Utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1719,8 +1846,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
-"\\nand errors\\n\\n"
-msgstr "Utilisez -q/--quiet pour masquer les messages et erreurs\\n\\n"
+"\\nand errors.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Utilisez -q/--quiet flag pour restreindre la sortie aux messages basiques, "
+"aux avertissements,\\net aux erreurs.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
+"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
+"\\nnext to the new one.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Utilisez -d/--delta pour générer automatiquement un delta \\nentre "
+"l'ancienne entrée et la nouvelle, si l'ancien paquet se situe\\nau même "
+"endroit que le nouveau.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Utilisez -f/--files pour mettre à jour le dépôt en incluant la liste\\ndes "
+"fichiers des paquets.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@@ -1739,26 +1883,26 @@ msgstr ""
"voir la source pour les conditions.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, autant que "
"permis par la loi.\\n"
-msgid "Creating 'deltas' db entry..."
-msgstr "Création de l'entrée 'deltas' dans la bdd..."
+msgid "No database entry for package '%s'."
+msgstr "Pas d'entrée pour le paquet '%s'."
-msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà"
+msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
+msgstr "Ajout de l'entrée 'deltas' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..."
-msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Le paquet '%s' est invalide."
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà"
-msgid "Creating 'desc' db entry..."
-msgstr "Création de l'entrée 'desc'..."
+msgid "Creating '%s' db entry..."
+msgstr "Création de l'entrée '%s'..."
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Calcul des md5..."
-msgid "Creating 'depends' db entry..."
-msgstr "Création du fichier 'depends'... "
+msgid "Old package file not found: %s"
+msgstr "Ancien paquet introuvable: %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Echec à l'acquisition du fichier de verrou: %s."
@@ -1784,10 +1928,6 @@ msgstr "Le fichier '%s' n'a pas été trouvé."
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Ajout du delta '%s'"
-msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr ""
-"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
-
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore"