diff options
Diffstat (limited to 'lib/libalpm/po/pt.po')
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/pt.po | 293 |
1 files changed, 256 insertions, 37 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/pt.po b/lib/libalpm/po/pt.po index c8d719fb..dc3b352c 100644 --- a/lib/libalpm/po/pt.po +++ b/lib/libalpm/po/pt.po @@ -10,610 +10,829 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/pt/)\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s está actualizado -- a ignorar\n" +#: lib/libalpm/add.c:90 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s está actualizado -- a reinstalar\n" +#: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "a fazer downgrade do pacote %s (%s => %s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:122 lib/libalpm/util.c:379 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:125 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:536 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:184 +#, c-format +msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" +msgstr "" + +#: lib/libalpm/add.c:230 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "permissões do diretório diferem em %s\nsistema de ficheiros: %o pacote: %o\n" +msgstr "" +"permissões do diretório diferem em %s\n" +"sistema de ficheiros: %o pacote: %o\n" + +#: lib/libalpm/add.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"directory ownership differs on %s\n" +"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" +msgstr "" +"permissões do diretório diferem em %s\n" +"sistema de ficheiros: %o pacote: %o\n" +#: lib/libalpm/add.c:255 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "extracção: não sobrescrever diretório com o ficheiro %s\n" -#, c-format -msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "extracção: symlink %s não aponta para diretório\n" - -#, c-format -msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s salvo como %s\n" - -#, c-format -msgid "%s installed as %s\n" -msgstr "%s instalado como %s\n" - -#, c-format -msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "a extrair %s como %s.pacnew\n" - +#: lib/libalpm/add.c:595 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:507 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho actual\n" +#: lib/libalpm/add.c:600 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:512 +#: lib/libalpm/util.c:553 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:639 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:624 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n" +#: lib/libalpm/add.c:647 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "ocorreram erros durante a actualização de %s\n" +#: lib/libalpm/add.c:653 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "ocorreram erros durante a instalação de %s\n" +#: lib/libalpm/add.c:669 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "não foi possível actualizar a entrada na base de dados %s-%s\n" +#: lib/libalpm/add.c:680 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' à cache\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:249 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "erro ao ler o ficheiro %s: %s\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:343 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "a remover banco de dados inválido: %s\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:389 lib/libalpm/be_local.c:849 +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:559 lib/libalpm/be_sync.c:358 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:567 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "entrada da base de dados duplicada '%s'\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:579 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:679 lib/libalpm/be_local.c:769 +#: lib/libalpm/be_local.c:898 lib/libalpm/be_local.c:991 +#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250 +#: lib/libalpm/util.c:266 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %s: %s\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:695 lib/libalpm/be_sync.c:603 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s base de dados está inconsistente: nome no pacote %s não coincide\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:701 lib/libalpm/be_sync.c:609 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "%s base de dados está inconsistente: versão do pacote %s não coincide\n" +msgstr "" +"%s base de dados está inconsistente: versão do pacote %s não coincide\n" +#: lib/libalpm/be_local.c:740 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:625 +#: lib/libalpm/be_package.c:638 #, c-format -msgid "could not create directory %s: %s\n" -msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n" +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" +msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:588 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "não foi possível interpretar o ficheiro de descrição do pacote em %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:593 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "em falta o nome do pacote em %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:597 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "em falta a versão do pacote em %s\n" -#, c-format -msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid package version in %s\n" +msgstr "em falta a versão do pacote em %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:645 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:734 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "falha ao ler o ficheiro de assinatura: %s\n" +#: lib/libalpm/be_package.c:755 lib/libalpm/sync.c:1108 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "chave necessária em falta no chaveiro\n" +#: lib/libalpm/be_sync.c:61 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "a remover ficheiro inválido: %s\n" -#, c-format -msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "não foi possível remover o ficheiro bloqueado %s\n" - +#: lib/libalpm/be_sync.c:476 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "não é possível analisar descrição do pacote '%s' da base de dados '%s'\n" +msgstr "" +"não é possível analisar descrição do pacote '%s' da base de dados '%s'\n" +#: lib/libalpm/be_sync.c:509 lib/libalpm/be_sync.c:514 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "a base de dados %s está inconsistente: nome do ficheiro de pacote %s é ilegal\n" +msgstr "" +"a base de dados %s está inconsistente: nome do ficheiro de pacote %s é " +"ilegal\n" +#: lib/libalpm/be_sync.c:519 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "a base de dados %s está inconsistente: o nome de ficheiro do pacote %s é demasiado longo\n" +msgstr "" +"a base de dados %s está inconsistente: o nome de ficheiro do pacote %s é " +"demasiado longo\n" +#: lib/libalpm/be_sync.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown database file: %s\n" +msgstr "não foi possível obter o estado do ficheiro %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/db.c:369 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "localização da base de dados não definida\n" +#: lib/libalpm/deps.c:218 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "dependência cíclica detectada:\n" +#: lib/libalpm/deps.c:221 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s será removido após a dependência %s\n" +#: lib/libalpm/deps.c:225 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s será instalado antes da dependência %s\n" +#: lib/libalpm/deps.c:657 lib/libalpm/deps.c:689 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "a ignorar pacote %s-%s\n" +#: lib/libalpm/deps.c:844 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "não foi possível obter informações do sistema de ficheiros para %s: %s\n" +msgstr "" +"não foi possível obter informações do sistema de ficheiros para %s: %s\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro: %s: %s\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "não foi possível obter informações do sistema de ficheiros\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:249 lib/libalpm/diskspace.c:308 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "Não foi possível determinar o ponto de montagem para o ficheiro %s\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:347 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" msgstr "Partição %s sem espaço: Necessário %jd blocos, livre %jd blocos\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:372 lib/libalpm/diskspace.c:426 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" -msgstr "não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de ficheiros\n" +msgstr "" +"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de ficheiros\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:378 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem de \"cachedir\" %s\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:431 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "não é possível determinar o ponto de montagem do \"root\" %s\n" +#: lib/libalpm/diskspace.c:479 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "A partição %s está montada somente para leitura\n" +#: lib/libalpm/dload.c:149 #, c-format msgid "disk" msgstr "disco" +#: lib/libalpm/dload.c:373 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "Erro ao criar ficheiro temporário para download\n" +#: lib/libalpm/dload.c:418 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url '%s' é inválida\n" +#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n" +#: lib/libalpm/dload.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" +msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n" + +#: lib/libalpm/dload.c:548 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n" +#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n" +#: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "memória cheia!" +#: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "erro inesperado do sistema" +#: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permissão negada" +#: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "não foi possível encontrar ou ler o ficheiro" +#: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "não foi possível encontrar ou ler o diretório" +#: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "argumento comunicado está errado ou NULO" +#: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "não há espaço livre suficiente no disco" +#: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "biblioteca não inicializada" +#: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "biblioteca já inicializada" +#: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "não foi possível bloquear a base de dados" +#: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "não foi possível abrir a base de dados" +#: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "não foi possível criar a base de dados" +#: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "base de dados não inicializada" +#: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "base de dados já registrada" +#: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "não foi possível encontrar a base de dados" +#: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "base de dados inválida ou corrompida" +#: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "base de dados inválida ou corrompida (assinatura PGP)" +#: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "a versão da base de dados é incorrecta" +#: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "não foi possível actualizar a base de dados" +#: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados" +#: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "url inválida para o servidor" +#: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "nenhum servidor configurado para o repositório" +#: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "operação já inicializada" +#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "operação não inicializada" +#: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "objecto alvo duplicado" +#: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "operação não está pronta" +#: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "operação abortada" +#: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "actividade não compatível com o tipo de operação" +#: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "tentativa de aceitar a operação com a base de dados não bloqueada" +#: lib/libalpm/error.c:105 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote" +#: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg" +#: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "pacote inválido ou corrompido" +#: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "pacote inválido ou corrompido (checksum)" +#: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)" +#: lib/libalpm/error.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "package missing required signature" +msgstr "assinatura PGP em falta" + +#: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro do pacote" +#: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "não foi possível remover todos os ficheiros do pacote" +#: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "o nome do pacote não é válido" +#: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "a arquitectura do pacote não é válida" +#: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote" +#: lib/libalpm/error.c:128 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "assinatura PGP em falta" +#: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "assinatura PGP inválida" +#: lib/libalpm/error.c:133 #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "delta inválido ou corrompido" +#: lib/libalpm/error.c:135 #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "patch do delta falhou" +#: lib/libalpm/error.c:138 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "não foi possível cumprir as dependências" +#: lib/libalpm/error.c:140 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "dependências em conflito" +#: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "ficheiros em conflito" +#: lib/libalpm/error.c:145 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "falha ao descarregar alguns ficheiros" +#: lib/libalpm/error.c:147 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "expressão regular inválida" +#: lib/libalpm/error.c:153 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "erro na libarchive" +#: lib/libalpm/error.c:155 #, c-format msgid "download library error" msgstr "erro na biblioteca de descargas" +#: lib/libalpm/error.c:157 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "erro GPGME" +#: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "erro ao invocar o programa de descargas externo" +#: lib/libalpm/error.c:162 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "erro inesperado" +#: lib/libalpm/handle.c:139 +#, c-format +msgid "lock file missing %s\n" +msgstr "" + +#: lib/libalpm/handle.c:145 +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "não foi possível remover o ficheiro bloqueado %s\n" + +#: lib/libalpm/package.c:559 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" -msgstr "não é possível apresentar na totalidade metadados para o pacote %s-%s\n" +msgstr "" +"não é possível apresentar na totalidade metadados para o pacote %s-%s\n" +#: lib/libalpm/remove.c:118 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - a ignorar\n" +#: lib/libalpm/remove.c:153 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "a remover \"%s\" da lista de pacotes a serem actualizados\n" +#: lib/libalpm/remove.c:348 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "não foi possível remover o ficheiro '%s': %s\n" +#: lib/libalpm/remove.c:388 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "não foi possível aceder ao diretório: %s: %s\n" +#: lib/libalpm/remove.c:556 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "Não é possível remover%s (%s)\n" +#: lib/libalpm/remove.c:727 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s-%s\n" +#: lib/libalpm/remove.c:732 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n" +#: lib/libalpm/sync.c:98 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: a ignorar actualização do pacote (%s => %s)\n" +#: lib/libalpm/sync.c:110 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: a ignorar downgrade do pacote (%s => %s)\n" +#: lib/libalpm/sync.c:113 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: a voltar da versão %s para a versão %s\n" +#: lib/libalpm/sync.c:119 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: local (%s) é mais recente que %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "a ignorar substituição do pacote (%s-%s => %s-%s)\n" +#: lib/libalpm/sync.c:176 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n" +#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "detectado conflito entre pacotes sem solução\n" +#: lib/libalpm/sync.c:556 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n" +#: lib/libalpm/sync.c:1014 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n" +#: lib/libalpm/sync.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: missing required signature\n" +msgstr "assinatura PGP em falta" + +#: lib/libalpm/sync.c:1357 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n" +#: lib/libalpm/sync.c:1370 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "não foi possível efectuar a operação de remoção\n" +#: lib/libalpm/sync.c:1378 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "não foi possível efectuar a operação\n" +#: lib/libalpm/trans.c:339 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "não foi possível criar diretório temporário\n" +#: lib/libalpm/trans.c:354 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "não foi possível copiar ficheiro temporário para %s (%s)\n" +#: lib/libalpm/trans.c:385 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "não é possível remover%s\n" +#: lib/libalpm/trans.c:389 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n" +#: lib/libalpm/util.c:256 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "não foi possível obter o estado do ficheiro %s: %s\n" +#: lib/libalpm/util.c:524 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "Não foi possível criar pipe (%s)\n" +#: lib/libalpm/util.c:532 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n" +#: lib/libalpm/util.c:549 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n" +#: lib/libalpm/util.c:560 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "falhou chamada para execv (%s)\n" +#: lib/libalpm/util.c:590 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n" +#: lib/libalpm/util.c:598 #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "não foi possível abrir pipe (%s)\n" +#: lib/libalpm/util.c:605 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "comando não executado corretamente\n" +#: lib/libalpm/util.c:612 +#, c-format +msgid "Unknown signal" +msgstr "" + +#: lib/libalpm/util.c:614 +#, c-format +msgid "command terminated by signal %d: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/libalpm/util.c:711 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "cache %s não existe, a criar...\n" +#: lib/libalpm/util.c:742 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como alternativa\n" +msgstr "" +"não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como " +"alternativa\n" + +#~ msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +#~ msgstr "extracção: symlink %s não aponta para diretório\n" + +#~ msgid "%s saved as %s\n" +#~ msgstr "%s salvo como %s\n" + +#~ msgid "%s installed as %s\n" +#~ msgstr "%s instalado como %s\n" + +#~ msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +#~ msgstr "a extrair %s como %s.pacnew\n" |