summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/lib/libalpm/po/Makevars
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'lib/libalpm/po/Makevars')
-rw-r--r--lib/libalpm/po/Makevars25
1 files changed, 4 insertions, 21 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/Makevars b/lib/libalpm/po/Makevars
index 8499e269..1b1b8279 100644
--- a/lib/libalpm/po/Makevars
+++ b/lib/libalpm/po/Makevars
@@ -14,29 +14,12 @@ XGETTEXT_OPTIONS = \
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
-# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
-# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
-# expected to transfer the copyright for their translations to this person
-# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
-# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
-# their copyright.
-COPYRIGHT_HOLDER = Yoyodyne, Inc.
+# package.
+COPYRIGHT_HOLDER = Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This is the email address or URL to which the translators shall report
-# bugs in the untranslated strings:
-# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
-# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
-# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
-# understood.
-# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
-# money.
-# - Pluralisation problems.
-# - Incorrect English spelling.
-# - Incorrect formatting.
-# It can be your email address, or a mailing list address where translators
-# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
-# which the translators can contact you.
-MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnu-gettext@gnu.org
+# bugs in the untranslated strings.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = pacman-dev@archlinux.org
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.