diff options
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-10 13:07:16 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-10 13:32:11 +1000 |
commit | 1e21aa589d66c56db1c37078c3f1f6ed4095487b (patch) | |
tree | 1b57cf1df9e39decce707ace48e1ec2af53ff8eb /scripts/po/zh_CN.po | |
parent | 0cb963df037fe6fe397d565e9d9d524ce445fe61 (diff) | |
download | pacman-1e21aa589d66c56db1c37078c3f1f6ed4095487b.tar.xz |
Update all translations files to push to Transifex
Run update-po and fix the few errors reported.
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/zh_CN.po | 594 |
1 files changed, 410 insertions, 184 deletions
diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po index 01e5371f..83a34ab6 100644 --- a/scripts/po/zh_CN.po +++ b/scripts/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011. # <rainofchaos@gmail.com>, 2011. @@ -10,15 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:29+0000\n" "Last-Translator: Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -33,18 +34,96 @@ msgstr "打扫中..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "正在进入 %s 环境..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "无法找到源文件 %s。" +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "正在放弃..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。" - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "下载程序 %s 没有安装。" +msgid "Found %s" +msgstr "找到 %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "正在下载 %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "无法下载 %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "无法解压缩 %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "软件包提及含有 %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "正在生成 %s 文件..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "无法下载 %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "正在添加 %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "无法下载 %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "打扫中..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "无法下载 %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s 不允许为空。" + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "正在更新可信数据库..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "无法下载 %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "获取源代码..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "无法找到源文件 %s。" + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' 返回一个致命错误 (%i):%s" @@ -54,32 +133,17 @@ msgstr "正在安装缺少的依赖关系..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' 无法安装缺少的依赖关系。" -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "缺少依赖关系:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "无法删除已安装的依赖关系。" -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "获取源代码..." - -msgid "Found %s" -msgstr "找到 %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "正在下载 %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "无法下载 %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "无法找到生成源文件检验值所需的 %s 库。" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -88,6 +152,9 @@ msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "正在验证源代码文件 %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "未找到" @@ -145,17 +212,20 @@ msgstr "正在跳过校验源文件校验值。" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "正在跳过源文件 PGP 签名校验。" -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "解压缩源码..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "无法解压缩 %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "无法解压缩 %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "正在开始 %s()..." @@ -169,26 +239,38 @@ msgstr "正在删除 doc 文件..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "正在清除不打算要的文件..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "正在删除 %s 文件..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "正在删除空目录..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s 条目文件不在软件包内: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "软件包提及含有 %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "正在使用 %s 压缩二进制文件..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "无法压缩二进制文件:%s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "正在生成 %s 文件..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "无法找到列在 %s 中的库: %s" @@ -199,21 +281,23 @@ msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "如 GPL 版权的软件有: %s。" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s 条目文件不在软件包内: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "软件包提及含有 %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "正在生成 %s 文件..." msgid "Missing %s directory." msgstr "缺失 %s 目录。" -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "正在创建软件包..." msgid "Adding %s file..." msgstr "正在添加 %s 文件..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "正在生成 %s 文件..." + msgid "Compressing package..." msgstr "正在压缩软件包..." @@ -271,11 +355,9 @@ msgstr "%s 不允许以连字号开始。" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s 包含无效字符: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s 不允许包含冒号,连字号及空格。" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s 不允许包含连字号及空格。" +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s 必须是个整数。" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s 必须是个整数。" @@ -310,7 +392,15 @@ msgstr "缺失 %s 功能以分割软件包 '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "要求的软件包 %s 在 %s 中不提供" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s 不允许包含冒号,连字号及空格。" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -322,8 +412,7 @@ msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "无法找到验证源文件校验值所需的 %s 二进制文件。" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -341,14 +430,21 @@ msgstr "无法找到目标文件分割所需的 %s 二进制文件。" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "无法找到压缩帮助及信息页面所需的 %s 二进制文件。" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以判定最新的 %s 修订。" +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "找到版本:%s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "用法:%s [选项]" @@ -396,8 +492,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -412,6 +507,11 @@ msgid "" "sources" msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) " +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot 允许 %s 以根用户身份运行" @@ -421,13 +521,12 @@ msgstr " --check 运行 %s 函数 (包含于 %s 中)" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck 不运行 %s 功能在 %s 中" msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr " --key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -455,23 +554,33 @@ msgstr " --skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "这些选项可以传递给 %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "如果没有指定 %s,%s 将寻找 '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自" +"由软件;版权情况请详见源代码。\\" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "发现 %s 信号。退出中..." @@ -497,25 +606,30 @@ msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "您没有在 %s 内保存源码包所需的写入权限。" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s 和 %s 不能同时指定。" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "作为根用户运行 %s 是一个糟透了的主意,\\n可能会导致对系统灾难性的损坏。如果您的确想以根用户\\n身份运行,请使用 %s 选项。" +msgstr "" +"作为根用户运行 %s 是一个糟透了的主意,\\n可能会导致对系统灾难性的损坏。如果您" +"的确想以根用户\\n身份运行,请使用 %s 选项。" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "该 %s 选项仅供根用户使用。\\n请重新运行 %s 且无 %s 标志。" msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "作为非特权用户运行会导致软件包文件的\\n非根用户拥有权。请尝试使用 %s 环境,\\n 可通过放置 %s 于 %s 数组内 (位于 %s 中) 调用。" +msgstr "" +"作为非特权用户运行会导致软件包文件的\\n非根用户拥有权。请尝试使用 %s 环" +"境,\\n 可通过放置 %s 于 %s 数组内 (位于 %s 中) 调用。" msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "请不要使用 %s 选项。该选项仅供 %s 使用。" @@ -532,23 +646,6 @@ msgstr "在您的密匙环中不存在密匙 %s。" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "您密匙环中无密匙。" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "正在离开 %s 环境。" @@ -561,6 +658,10 @@ msgstr "文件权限无法保留。" msgid "Making package: %s" msgstr "正在创建软件包:%s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "不使用 %s 函数而重新打包软件包已被弃用。" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" @@ -579,20 +680,9 @@ msgstr "正在检查编译时依赖关系" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "无法解决所有的依赖关系。" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s 在 %s 中没有找到;正在跳过依赖关系检查。" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "正在跳过源取回 -- 使用现存的 %s 树" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "正在跳过源完整性检查 -- 使用现存的 %s 树" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "正在跳过源解压 -- 使用现存的 %s 树" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "正在删除现存的 %s 目录..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。" @@ -606,14 +696,18 @@ msgstr "正在删除现存的 %s 目录..." msgid "Finished making: %s" msgstr "完成创建:%s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "用法:%s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序" +"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" @@ -633,83 +727,119 @@ msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." msgid "Done." msgstr "完成。" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "用法:%s [选项]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "管理 pacman 的可信密匙清单" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "选项:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add [文件] 添加指定的密匙 (空则使用 stdin)" -msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete <keyid(s)> 删除指定的密匙识别号" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [keyid(s)] 导出指定的或所有密匙识别号" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr " -f, --finger [keyid(s)] 列出指定的或所有密匙识别号的指纹" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help 显示本帮助并退出" - -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] 列出指定的或全部的密匙" -msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> 取回指定的 keyids" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb 更新 pacman 的信任数据库" -msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify <签名> 验证该签名指定的文件" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version 显示程序版本" - +#, fuzzy msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config <file> 使用另外的配置文件 (而不是\\n '%s')" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify <签名> 验证该签名指定的文件" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key <keyid(s)> 为有关密匙识别号的管理密匙任务提供一个菜单" -msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir <dir> 为 GnuPG 设定的另外目录 (而\\n 非 '%s')" - -msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import <目录> 从目录中导入 pubring.gpg" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr " --import-trustdb <目录> 从目录中的 trustdb.gpg 导入拥有者信任值" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init 确保密匙环已正确初始化" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver 如果需要,指定使用的密匙服务器" - -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] 列出密匙及对应签名" -msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key <keyid> 在本地签名指定的密匙识别号" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙\\n (在 '%s' 中)" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙" +"\\n (在 '%s' 中)" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙" +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config <file> 使用另外的配置文件 (而不是" +"\\n '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir <dir> 为 GnuPG 设定的另外目录 (而" +"\\n 非 '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver 如果需要,指定使用的密匙服务器" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help 显示本帮助并退出" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version 显示程序版本" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" + msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "本地没有找到由 %s 认定的密匙。" @@ -740,9 +870,6 @@ msgstr "正在从 %s.gpg 添加密匙..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "正在本地签名密匙环中的可信密匙..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "正在本地签名密匙 %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "正在导入拥有者信任值..." @@ -779,7 +906,11 @@ msgstr "指定密匙无法列出。" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "指定签名无法列出。" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "正在本地签名密匙 %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "指定密匙无法在本地签署。" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -815,22 +946,31 @@ msgstr "多个操作已指定。" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时的性能。\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时" +"的性能。\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" +msgstr "" +"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零" +"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘" +"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。" @@ -865,6 +1005,9 @@ msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。" msgid "Rotating database into place..." msgstr "正在把数据库放置到位..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" @@ -874,7 +1017,9 @@ msgstr "用法: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添加到数据库中。\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" +"加到数据库中。\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -885,21 +1030,27 @@ msgstr "选项:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet 最小化输出信息\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr " --min-pkg-size 生成增量包的最小包大小(字节)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size 增量包大小超过包大小的百分比,则增量包将会被丢弃\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size 增量包大小超过包大小的百分比,则增量包将会被丢弃\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" +msgstr "" +"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软" +"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" @@ -938,13 +1089,19 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "用法:repo-add [选项] <到数据库路径> <软件包|delta增量包> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add 会通过读取某个软件包来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中添加多个指定的软件包。\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add 会通过读取某个软件包来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中添加多个指" +"定的软件包。\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta 生成并添加软件包更新所用的 delta 增量包\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files 更新数据库的文件列表\\n" @@ -952,14 +1109,19 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "用法:repo-remove [选项] <数据库路径> <软件包名|增量包> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove 会通过移除从给定的软件库数据库的命令行中\\n指定的软件包名来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中移除多个指定的软件包。\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove 会通过移除从给定的软件库数据库的命令行中\\n指定的软件包名来更新软" +"件包数据库。\\n可以在命令行中移除多个指定的软件包。\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "请自便,此处无须人盯。\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign 更新后使用 GnuPG 签名数据库\\n" @@ -975,16 +1137,19 @@ msgstr "\\n更多可用选项的描述及细节请参见 %s(8)。\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "示例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"示例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "示例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序" +"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。" @@ -995,12 +1160,20 @@ msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "正在删除空目录..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "无法找到 gpg 运行文件!已安装 GnuPG了吗?" msgid "Signing database..." msgstr "正在签名数据库..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "已创建签名文件 %s。" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "无法签名软件包数据库。" @@ -1094,8 +1267,61 @@ msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "不识别的选项" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。" + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s 不允许包含连字号及空格。" + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以判定最新的 %s 修订。" + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "找到版本:%s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s 和 %s 不能同时指定。" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s 在 %s 中没有找到;正在跳过依赖关系检查。" + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "正在跳过源取回 -- 使用现存的 %s 树" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "正在跳过源完整性检查 -- 使用现存的 %s 树" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "正在跳过源解压 -- 使用现存的 %s 树" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" |