diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-09-22 11:26:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-09-22 11:35:31 -0500 |
commit | a78e3e3a232342c5f7d1f05c1dfc2067712e6641 (patch) | |
tree | 9d61b03f408812704e1a22a20bba89c1f62f3777 /scripts/po/it.po | |
parent | 1df9b2aa79c5017d394e26619449ab0a49c65c16 (diff) | |
download | pacman-a78e3e3a232342c5f7d1f05c1dfc2067712e6641.tar.xz |
Translation file updates from Transifex
Pick up any updates before I push new source messages out to the
service.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/it.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/it.po | 116 |
1 files changed, 79 insertions, 37 deletions
diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po index 7d1f858b..d137abf0 100644 --- a/scripts/po/it.po +++ b/scripts/po/it.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: # Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011. # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011. msgid "" @@ -9,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-13 10:08+0000\n" -"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-07 02:22+0000\n" +"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/it/)\n" "Language: it\n" @@ -136,7 +137,7 @@ msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la verifica delle firme." msgid "Please make sure you really trust them." -msgstr "" +msgstr "Assicurati di conoscerli veramente." msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "I controlli sull'integrità saranno ignorati." @@ -203,7 +204,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Esempio per un programma con licenza GPL: %s." msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "La voce del backup %s non è nel pacchetto : %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s" @@ -545,6 +546,9 @@ msgid "" "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." msgstr "" +"Avviando %s con un utente senza privilegi, otterrai dei file pacchettizzati " +"in modo errato. Prova ad utilizzare l'ambiente di %s,\\n mettendo %s " +"nell'array %s in %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Non usare l'opzione %s. Questa opzione si usa solo con %s." @@ -620,12 +624,18 @@ msgstr "" msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "" +"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato -- utilizzo la directory " +"esistente %s" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "" +"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati -- utilizzo la " +"directory esistente %s" msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "" +"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata -- utilizzo la directory " +"esistente %s" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!" @@ -681,123 +691,141 @@ msgstr "Gestisce la lista delle chiavi attendibili di pacman" msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" +" -a, --add [<file(s)>] Aggiunge la chiave specificata (vuota per stdin)" msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Rimuove le keyid specificate" msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" msgstr "" +" -e, --export [<keyid(s)>] Esporta la chiave specificata o tutte le keyids" msgid "" " -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] Elenca le impronte digitali delle keyid " +"specificate o di tutte" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" +" -h, --help Mostra questo messaggio di help message ed esce" msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" msgstr "" +" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Elenca le chiavi specificate o tutte le chiavi" msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" -msgstr "" +msgstr " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Preleva le keyids specificate" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" +msgstr " -u, --updatedb Aggiorna il database di pacman" msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" -msgstr "" +msgstr " -v, --verify <signature> Verifica il file specificato dalla firma" msgid " -V, --version Show program version" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" "\\n '%s')" msgstr "" +" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo " +"(invece di\\n '%s')" msgid "" " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" +" --edit-key <keyid(s)> Presenta un menu per la gestione delle chiavi" msgid "" " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" "\\n of '%s')" msgstr "" +" --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG " +"(invece\\n di '%s')" msgid "" " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" msgstr "" +" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg e trustdb.gpg dalla(e) " +"directory" msgid "" " --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" "(s)" msgstr "" +" --import-trustdb <dir(s)> Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg " +"nella(e) directory" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" +" --init Assicura che il keyring sia inizializzato " +"correttamente" msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures" -msgstr "" +msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Elenca le chiavi e le rispettive firme" msgid " --reload Reload the default keys" -msgstr "" +msgstr " --reload Ricarica le chiavi di default" msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." -msgstr "" +msgstr "Non hai permessi sufficienti per leggere il keyring di %s..." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "" +msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." -msgstr "" +msgstr "Non hai permessi sufficienti per avviare questo comando..." msgid "Verifying official keys file signature..." -msgstr "" +msgstr "Verifica della firma delle chiavi ufficiali in corso..." msgid "The signature of file %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "La firma del file %s non è valida." msgid "Verifying deprecated keys file signature..." -msgstr "" +msgstr "Verifica della firma delle chiavi deprecate in corso..." msgid "Verifying deleted keys file signature..." -msgstr "" +msgstr "Verifica della firma delle chiavi eliminate in corso..." msgid "Appending official keys..." -msgstr "" +msgstr "Aggiunta delle chiavi ufficiali in corso..." msgid "Appending deprecated keys..." -msgstr "" +msgstr "Aggiunta delle chiavi deprecate in corso..." msgid "Removing deleted keys from keyring..." -msgstr "" +msgstr "Rimozione delle chiavi eliminate dal keyring in corso..." msgid "Updating trust database..." -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento del database in corso..." msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" -msgstr "" +msgstr "Devi specificare il keyserver ed almeno un identificatore della chiave" msgid "The key identified by %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "La chiave identificata da %s non esiste" msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" +"Impossibile trovare il binario di %s richiesto per tutte le operazioni di %s." msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "" +msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root." msgid "%s configuration file '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s." msgid "no operation specified (use -h for help)" -msgstr "" +msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)" msgid "Multiple operations specified" -msgstr "" +msgstr "Sono state specificate operazioni multiple" msgid "Please run %s with each operation separately\\n" -msgstr "" +msgstr "Avviare separatamente %s per ciascuna operazione\\n" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -829,7 +857,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare la directory temp per costruire il database." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Calcolo della somma MD5 del vecchio database in corso..." @@ -913,7 +941,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" +msgstr "Uso: repo-add [opzioni] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -928,12 +956,15 @@ msgstr "Opzioni:\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +" -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del " +"pacchetto\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" +"Uso: repo-remove [opzioni] <path-del-db> <nomepacchetto|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" @@ -942,38 +973,48 @@ msgid "" msgstr "" "repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto" "\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La" -"\\nrimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di " +"\\nrimozione dei pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di " "comando.\\n\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" +" -s, --sign firma il database con GnuPG dopo l'aggiornamento\\n" msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" +" -k, --key <key> usa la chiave specificata per firmare il database\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" +" -v, --verify verifica la firma del database prima dell'aggiornamento" +"\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" "\\n" msgstr "" +"\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili." +"\\n\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" msgstr "" +"Esempio: repo-add /path/di/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Esempio: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Esempio: repo-remove /path/di/repo.db.tar.gz kernel26" msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'." @@ -998,6 +1039,8 @@ msgstr "Verifica della firma del database in corso..." msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" +"Non è stata trovata una firma esistente, il processo di verifica sarà " +"ignorato." msgid "Database signature file verified." msgstr "La firma del database è stata verificata." @@ -1014,9 +1057,8 @@ msgstr "Già esiste una voce per '%s'" msgid "Computing checksums..." msgstr "Calcolo dei controlli dell'integrità in corso..." -#, fuzzy msgid "Adding package signature..." -msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'" +msgstr "Aggiunta della firma del pacchetto in corso..." msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "Creazione della voce del db '%s' in corso..." |