diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 23:44:35 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 23:44:35 -0500 |
commit | ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d (patch) | |
tree | 0729e8e8b7903e7ecef8177fd2cc0a2c89567a29 /scripts/po/hu.po | |
parent | d8d287b4d215eceb382385b84495666f5a03399e (diff) | |
parent | d62a429b924e70f48bf021d3c355dd9455d1c45b (diff) | |
download | pacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.xz |
Merge branch 'po-split'
Diffstat (limited to 'scripts/po/hu.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/hu.po | 1065 |
1 files changed, 1065 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..48cfc07e --- /dev/null +++ b/scripts/po/hu.po @@ -0,0 +1,1065 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n" +"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <None>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "HIBA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Tisztítás..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nem található a %s forrásfájl." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Megszakítás..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Nincs beállítva ügynök a %s URL kezelésére. Ellenőrizze %s -t." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "A letöltő %s program nincs telepítve." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' végzetes hibával tért vissza (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Hiányzó függőségek:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Források letöltése..." + +msgid "Found %s" +msgstr "%s helyi forrás" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s nem található a fordítási könyvtárban és nem URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s letöltése..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Hiba %s letöltése közben" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "A forrás fájlok ellenőrzőösszegeinek generálása...." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Az openssl nem található." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Érvénytelen integritás algoritmust megadva: '%s'." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NEM TALÁLHATÓ" + +msgid "Passed" +msgstr "Rendben" + +msgid "FAILED" +msgstr "HIBA" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Egy vagy több fájl nem ment át az eredetiség ellenőrzésen!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Az integritás ellenőrzések (%s) méretben különböznek a forrás tömbtől." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Források kitömörítése..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s kitömörítése nem sikerült" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Hiba történt a %s()-ben." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "%s() indítása..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Telepítés takarítása..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Doc fájlok eltávolítása..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Más fájlok kitisztítása..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr ".PKGINFO fájl generálása..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Csomag létrehozása..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "%s fájl hozzáadása..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Csomag tömörítése...." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "A '%s' nem egy érvényes archívum kiterjesztés." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlra mutató szimbolikus linket." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Csomag létrehozása..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Forrás csomag létrehozása..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s hozzáadása..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Forráscsomag tömörítése..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "A(z) %s csomag-csoport telepítése a %s -U paranccsal..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s nem lehet üres." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s nem érhető el '%s' architektúrára." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "" +"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a " +"%s-ben" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "például arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" +"A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz." + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Megtalált verzió: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Használat: %s [opciók]" + +msgid "Options:" +msgstr "Opciók:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr "" +" -A, --ingorearch A hiányos arch mező figyelmen kívül hagyása a %s-ben" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Ne tömörítse ki a forrásfájlokat (használja a létező src/ " +"könyvtárat)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" +" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Ez a segítség" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log A csomag fordítás folyamatának naplózása" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kitömörítése" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <file> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps A telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " +"együtt" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr "" +" --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " +"helyett)" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a " +"fejlesztői %s-ekhez" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <list> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag " +"esetén" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Ne kérjen soha megerősítést a függőségek feloldása közben" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy " +"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " +"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s nem található" + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "MINDEN fájl takaítása %s -ből." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Biztos benne, hogy ezt kívánja tenni? " + +msgid "[y/N]" +msgstr "[i/N]" + +msgid "YES" +msgstr "IGEN" + +msgid "Y" +msgstr "I" + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Probléma a fájlok eltávolítása közben; lehet, hogy nincs megfelelő " +"jogosultsága %s -ben" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "A forrás gyorsítótár kitakarítva." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Nem került fájl eltávolításra." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "A forrás állomást meg kell adni %s -ben." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "" +"Ezenkívül, kérem futtassa a makepkg -C parancsot a gyorsítótár könyvtáron " +"kívül." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "A makepkg root-ként való futtatása ROSSZ ötlet, és" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének." + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "Ha root-ként kívánja futtatna, kérem használja az --asroot opciót." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Az --asroot opció a root felhasználónak lett szánva." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Kérem futtassa újra a makepkg -t az --asrool opció nélkül." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "A makepkg nem jogosult felhasználóként való futtatása a csomagolt" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"fájlok nem-root tulajdonúságát fogja eredményezni. Próbálja meg a fakeroot" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "" +"környezetet használni, a 'fakeroot' opció %s BUILDENV tömbjébe helyezésével." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "" +"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok " +"megszerzéséhez." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nem létezik." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s CRLF karaktereket tartalmaz, és nem lehet betölteni." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Egy csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"A csomagcsoport már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a " +"felülíráshoz)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "A fakeroot környezet elhagyása." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "A package() függvény használata nélküli újracsomagolás nem javasolt." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Csomag készítése: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"A forráscsomag már el lett készítve. (használja a -f -et a felülíráshoz)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Függőség ellenőrzések kihagyása." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Források letöltésének kihagyása -- létező src/ fa használata" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Források integritás ellenőrzésének kihagyása -- létező src/ fa használata" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Források kitömörítésének kihagyása -- létező src/ fa használata" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "A forrás könyvtár üres, nincs mit fordítani!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "A csomag könyvtár üres, nincs mit csomagolni!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "A források készen állnak." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Létező pkg/ könyvtár eltávolítása..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Létrehozás befejezve: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." +"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s nem pacman adatbáziskönyvtár." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"A pacman zároló fájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a " +"pacman fut." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." + +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +msgstr "Használat: %s [opciók]" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <file> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)" + +msgid "The available commands are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" + +#, fuzzy +msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr "" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" + +#, fuzzy +msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgstr "" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Ez a segítség" + +msgid " -l, --list List keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr "" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" + +msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +msgid "" +" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +msgstr "" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." + +#, fuzzy +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" + +#, fuzzy +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." + +#, fuzzy +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." + +#, fuzzy +msgid "Appending official keys..." +msgstr "%s fájl hozzáadása..." + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." + +#, fuzzy +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..." + +msgid "gnupg does not seem to be installed." +msgstr "" + +msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgstr "" + +msgid "pacman-key needs to be run as root." +msgstr "" + +msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgstr "" + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s doesn't exist" +msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." + +#, fuzzy +msgid "Executing: %s " +msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" + +msgid "Unknown command:" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman" +"\\nteljesítményét amikor olvas/ír a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Mivel a pacman sok kicsi fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na " +"csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek a kis fájlok töredezetté" +"\\nválnak az idő során. Ez a szkript megkísérli ezen kis fájlokat egy " +"folyamatos\\nhelyre rakni a merevlemezen. Az eredmény az, hogy a merevlemez " +"gyorsabban\\nkellene, hogy olvassa őket, mivel a merevlemez fej nem kell, " +"hogy olyan sokat\\nmozogjon." + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils -t." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "" +"Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "" +"HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis " +"építéshez." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "A régi adatbázis MD5summolása..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "%s becsomagolása..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "%s becsomagolása nem sikerült." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Az új adatbázis létrehozása és MD5summolása..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "%s kicsomagolása nem sikerült." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Integritás ellenőrzése..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "" +"Az integritás ellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbázisra." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Befejezve. A Ön pacman adatbázisa optimalizálva lett." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Használat: pkgdelta [-q] <csomag1> <csomag2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít. Ez a delta fájl " +"a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz." + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ez egy szabad " +"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a " +"jogáltal engedélyezett mértékig.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "A csomagnevek nem egyeznek : '%s' és '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "A csomagarchitektúrák nem egyeznek : '%s' és '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Mindkét csomagnak ugyanaz a verziószáma : '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Delta generálása %s verzióról %s verzióra" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Generált delta : '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"A repo-add frissíti a csomag adatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb " +"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Opciók:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő" +"\\nfrissítéséhez.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Használat: repo-remove [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomagnév|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"A repo-remove frissíti a csomag adatbázist egy csomagnév eltávolításával" +"\\nami a parancssorban van megadva a megadott adatbázisból. Több " +"\\neltávolítandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." +"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Md5 összegek számolása..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "A régi csomagfájl nem található: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "A zároló fájl megszerzése nem sikerült: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "a(z) %s folyamat használja" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "A '%s' tároló fájl nem egy megfelelő pacman adatbázis." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Adatbázis kitömörítése egy ideiglenes helyre..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "A '%s' tároló fájl nem található." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "A '%s' tároló fájlt nem sikerült létrehozni." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "A '%s' fájl nem található." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "'%s' delta hozzáadása" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "'%s' csomag hozzáadása" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "'%s' delta keresése..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő delta." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "'%s' csomag keresése..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő csomag." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Érvénytelen '%s' parancsnév lett meghatározva." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni." |