diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-07-27 21:42:16 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-07-27 21:42:16 -0500 |
commit | 9b086d8b9e453e31014adc621287c0905b005038 (patch) | |
tree | 6ab81c3065a1c5a2fac3994eaa088e8d7e74a88d /po/zh_CN.po | |
parent | fb1936bc19ad537bac36d1afe1db33bbd9c5f6aa (diff) | |
download | pacman-9b086d8b9e453e31014adc621287c0905b005038.tar.xz |
Update PO files in prep for 3.3 release
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 608 |
1 files changed, 378 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8727aad7..1510058c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:19+0700\n" "Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -73,16 +73,9 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: 正在从 %s 软件仓库获取软件包...\n" #, c-format -msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的 %s。一律安装吗?[Y/n]" - -#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。确定要安装吗?" - -#, c-format -msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" -msgstr ":: %s 被指定为 HoldPkg(保留软件包)。确定要删除吗?" +msgstr "" +":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。确定要安装吗?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -92,6 +85,12 @@ msgstr ":: 用 %2$s/%3$s 替代 %1$s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突。删除 %3$s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?" + #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgstr ":: %1$s-%2$s:本地版本较新。确定要更新吗?" @@ -268,12 +267,12 @@ msgstr "'%s' 没有可获得的更新日志。\n" msgid "options" msgstr "选项" -#, c-format -msgid "file" +#, fuzzy, c-format +msgid "file(s)" msgstr "文件" -#, c-format -msgid "package" +#, fuzzy, c-format +msgid "package(s)" msgstr "软件包" #, c-format @@ -297,7 +296,8 @@ msgstr "" "使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可得的选项\n" #, c-format -msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件包\n" #, c-format @@ -305,7 +305,8 @@ msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n" #, c-format -msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n" #, c-format @@ -321,8 +322,10 @@ msgstr "" " (-ss·也包括单独指定安装的依赖关系)\n" #, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" -msgstr " -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n" +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -340,12 +343,13 @@ msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n" -#, c-format -msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包\n" -#, c-format -msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包\n" #, c-format @@ -353,15 +357,24 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n" #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info 查看软件包信息(-ii 查看备份文件)\n" #, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n" -#, c-format -msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包\n" #, c-format @@ -373,15 +386,18 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n" -#, c-format -msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包\n" -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包\n" #, c-format @@ -389,7 +405,9 @@ msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr " -q, --quiet 在查询或搜索时显示较少的信息\n" #, c-format -msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n" +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包(-cc 清除所有)\n" #, c-format @@ -401,23 +419,31 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <软件仓库> 查看在该软件仓库中的软件包清单\n" #, c-format -msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n" +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n" #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n" -#, c-format -msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " +"downgrade)\n" msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包\n" #, c-format -msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" msgstr " -w, --downloadonly 下载但不安装/升级软件包\n" #, c-format -msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n" #, c-format @@ -425,7 +451,9 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n" #, c-format -msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包(可多次使用)\n" #, c-format @@ -449,17 +477,23 @@ msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm 不询问确认\n" #, c-format -msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n" #, c-format -msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose 循环执行\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n" + #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root <路径> 指定另外的安装根目录\n" @@ -581,12 +615,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "未找到 \"%s\" 组\n" #, c-format -msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "正在检查软件包更新...\n" +msgid "root path too long\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "没有发现更新。\n" +msgid "file path too long\n" +msgstr "" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -628,6 +662,14 @@ msgstr "无法准备事务处理 (%s)\n" msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %1$s: 要求 %2$s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr ":: %s 被指定为 HoldPkg(保留软件包)。确定要删除吗?" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" + #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "打算删除这些软件包吗?" @@ -672,8 +714,8 @@ msgstr "打算从缓存中删除未安装的软件包吗?" msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgstr "打算从缓存中删除过期的软件包吗?" -#, c-format -msgid "removing old packages from cache... " +#, fuzzy, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "正在从缓存中删除旧软件包..." #, c-format @@ -681,15 +723,15 @@ msgid "could not access cache directory\n" msgstr "无法访问缓存目录\n" #, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "完毕。\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?" -#, c-format -msgid "removing all packages from cache... " +#, fuzzy, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "正在从缓存中删除所有软件包..." #, c-format @@ -732,6 +774,10 @@ msgstr "软件仓库 \"%s\" 未找到\n" msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: 正在进行全面系统更新...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "正在创建软件包:%s" + #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" msgstr "%s 软件包未找到,正在搜索软件包组...\n" @@ -761,6 +807,10 @@ msgid " local database is up to date\n" msgstr "本地数据库已是最新的\n" #, c-format +msgid "no database for package: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "进行下载吗?" @@ -853,6 +903,10 @@ msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "全部删除大小: %.2f MB\n" #, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s 的新可选依赖\n" + +#, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "%s 的可选依赖\n" @@ -964,18 +1018,15 @@ msgstr "无法下载 %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..." -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'" - msgid "Cannot find openssl." msgstr "无法找到 openssl。" +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'" + msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgstr "无法找到源代码文件 %s 来生成校验值。" -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'" - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "正在验证源代码文件 %s..." @@ -991,7 +1042,12 @@ msgstr "失败" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!" -msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +#, fuzzy +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "完整性检查 (%s) 缺失或者不完整" + +#, fuzzy +msgid "Integrity checks are missing." msgstr "完整性检查 (%s) 缺失或者不完整" msgid "Extracting Sources..." @@ -1009,13 +1065,26 @@ msgstr "正在开始 build()..." msgid "Build Failed." msgstr "创建失败。" +#, fuzzy +msgid "Starting %s()..." +msgstr "正在开始 build()..." + +#, fuzzy +msgid "Packaging Failed." +msgstr "创建失败。" + msgid "Tidying install..." msgstr "正在清理安装..." -msgid "Removing info/doc files..." +#, fuzzy +msgid "Removing doc files..." msgstr "正在删除 info/doc 文件..." -msgid "Compressing man pages..." +msgid "Purging other files..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "正在压缩 man 文档..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." @@ -1027,12 +1096,6 @@ msgstr "正在删除 libtool .la 文件..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "正在删除空目录..." -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "缺少 pkg/ 目录。" - -msgid "Creating package..." -msgstr "正在创建软件包..." - msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "正在生成 .PKGINFO 文件..." @@ -1042,6 +1105,12 @@ msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "GPL 软件的列子:license=('GPL')" +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "缺少 pkg/ 目录。" + +msgid "Creating package..." +msgstr "正在创建软件包..." + msgid "Adding install script..." msgstr "正在添加安装脚本..." @@ -1051,30 +1120,12 @@ msgstr "正在添加软件包更新日志..." msgid "Compressing package..." msgstr "正在压缩软件包..." +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。" + msgid "Failed to create package file." msgstr "无法创建软件包文件。" -msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" -msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!xdelta 是否已安装?" - -msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "正在从版本 %s 制作 delta..." - -msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "正在从 delta 重新生成软件包打包文档以符合 md5 签名" - -msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "注意:本 delta 应当只与本压缩包一起分发" - -msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "无法从 delta 生成软件包。" - -msgid "Delta was not able to be created." -msgstr "无法创建 delta。" - -msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "没有发现先前版本,跳过 xdelta。" - msgid "Creating source package..." msgstr "正在创建源码包..." @@ -1090,6 +1141,41 @@ msgstr "正在压缩源码包..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "创建源码包文件失败。" +#, fuzzy +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "无法创建软件包文件。" + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s 不允许为空。" + +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)" + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)" + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%1$s 不具备 '%2$s' 架构。" + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "类似 arch=('%s') 的一行." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列" + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "安装小脚本 (%s) 不存在。" + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "正在确认最新的 darcs 修正..." @@ -1135,6 +1221,9 @@ msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件" +msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s')" + msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" @@ -1165,49 +1254,59 @@ msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <buildscript> 使用另外的编译脚本(而不是 '%s' )" -msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +#, fuzzy +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包 pkg/ 内容" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系" -msgid " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources" +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" msgstr " --allsource 只生成源码包(包括有已下载的源码)" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot 允许makepkg作为 root(根用户)运行" -msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs" +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +"PKGBUILDs" msgstr " --holdver 防止开发中的 PKGBUILD 自动更新版本" -msgid " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " --source 只生成源码包(不包括已下载的源码)" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "这些选项可以传递给 pacman:" -msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgid "" +" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\n" -"这是自由软件;版权条款见源码\\n" -"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-" +"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件;版权条款见源码。" +"\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s 未找到。" @@ -1230,15 +1329,13 @@ msgstr "源代码缓存已清除。" msgid "No files have been removed." msgstr "没有文件被删除。" -msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +#, fuzzy +msgid "Source destination must be defined in %s." msgstr "必须在 makepkg.conf 中指定源码目标地。" msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。" -msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "BUILDSCRIPT 未定义!确认你已经更新过 %s。" - msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "以 root(根用户)身份运行 makepkg 的习惯很不好," @@ -1266,7 +1363,8 @@ msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "打包文件的拥有者权限为非根用户。请尝试" -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +#, fuzzy +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." msgstr "在 makepkg.conf 的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 来使用 fakeroot 环境。" msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." @@ -1284,29 +1382,8 @@ msgstr "请安装和配置 sudo 以自动解决依赖关系。" msgid "%s does not exist." msgstr "%s 不存在。" -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s 不允许为空。" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)" - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%1$s 不具备 '%2$s' 架构。" - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "类似 arch=('%s') 的一行." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列" - -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." -msgstr "安装小脚本 (%s) 不存在。" - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'" +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." @@ -1314,8 +1391,18 @@ msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)" -msgid "Skipping build." -msgstr "跳过编译。" +#, fuzzy +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." + +#, fuzzy +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)" + +#, fuzzy +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "正在退出 fakeroot 环境。" @@ -1323,9 +1410,6 @@ msgstr "正在退出 fakeroot 环境。" msgid "Making package: %s" msgstr "正在创建软件包:%s" -msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "正在作为 root 运行 makepkg..." - msgid "Source package created: %s" msgstr "源代码包已创建:%s" @@ -1375,26 +1459,23 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "用法:%s [pacman_db_root]" msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n" -"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n" -"\\n" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" -"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n" -"读/写基于文件系统的数据库时的性能。\\n" -"\\n" +"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时" +"的性能。\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n" -"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n" -"This script attempts to relocate these small files into one\\n" -"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n" -"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n" -"does not have to move around the disk as much.\\n" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" msgstr "" -"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n" -"久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n" -"本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n" -"结果是硬盘磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" +"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。" +"\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头" +"由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" @@ -1441,44 +1522,33 @@ msgstr "正在把数据库放置到位..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" -msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "用法:repo-add·[-q]·<path-to-db>·<package>·...\\n" -msgid "" -"Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n" -"\\n" -msgstr "" -"用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n" -"\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n" -"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -"\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n" -"可以在命令行中指定添加多个软件包\\n" -"\\n" +"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加" +"多个软件包\\n\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n" -"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n" -"packages to remove can be specified on the command line.\\n" -"\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n" -"在命令行中指定的软件包名来更新这个软件包数据库。\\n" -"可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n" -"\\n" +"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个" +"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n" msgid "" -"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\n" -"in the case of warnings or errors.\\n" -"\\n" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors\\n\\n" msgstr "" -"-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n" -"除非出现警告或错误。\\n" -"\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1487,17 +1557,24 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n" -"Copyright (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n" -"\\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n" -"Copyright·(c)·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n" -"\\n" -"这是一个自由软件;版权条款见源码。\\n" -"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-" +"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件;版权条款见源码。" +"\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" + +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "正在生成 'deltas' 数据库记录..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "正在删除现有的软件包 '%s'..." msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" @@ -1511,35 +1588,12 @@ msgstr "正在计算 md5 校验值..." msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "正在生成 'depends' 数据库记录..." -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "正在生成 'deltas' 数据库记录..." - -msgid "Added delta '%s'" -msgstr "已添加 delta '%s'" - -msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "无法添加 delta '%s'" - -msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "正在删除现有的软件包 '%s'..." - -msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." -msgstr "repo-add 要求 realpath 和 readlink 中的一个。" - -msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "%s 未找到。" - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。" - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "指定了无效的命令名 '%s'" - -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "-f 和 --force 选项不再被识别" +#, fuzzy +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "无法创建软件包文件。" -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "应当在 PKGBUILD 使用 options=(force) 取而代之" +msgid "Held by %s" +msgstr "" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的 pacman 数据库。" @@ -1550,14 +1604,35 @@ msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..." msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "软件仓库文件 '%s' 未找到" +#, fuzzy +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "配置文件 %s 无法读取。\n" + +#, fuzzy +msgid "File '%s' not found." +msgstr "软件包 '%s' 未找到。" + +#, fuzzy +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "已添加 delta '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!xdelta 是否已安装?" + msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" msgid "Adding package '%s'" msgstr "正在添加软件包 '%s'" -msgid "Package '%s' not found." -msgstr "软件包 '%s' 未找到。" +#, fuzzy +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "正在搜索软件包 '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。" msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "正在搜索软件包 '%s'..." @@ -1565,11 +1640,23 @@ msgstr "正在搜索软件包 '%s'..." msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。" +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "指定了无效的命令名 '%s'" + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。" + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "-f 和 --force 选项不再被识别" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "应当在 PKGBUILD 使用 options=(force) 取而代之" + msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'" -msgid "No compression set." -msgstr "没有设置压缩。" +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。" msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除 '%s'。" @@ -1577,14 +1664,75 @@ msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除 '%s'。" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" +#~ msgid "" +#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +#~ msgstr "" +#~ ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的 %" +#~ "s。一律安装吗?[Y/n]" + +#~ msgid "Checking for package upgrades... \n" +#~ msgstr "正在检查软件包更新...\n" + +#~ msgid "no upgrades found.\n" +#~ msgstr "没有发现更新。\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "完毕。\n" + +#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +#~ msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'" + +#~ msgid "Making delta from version %s..." +#~ msgstr "正在从版本 %s 制作 delta..." + +#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +#~ msgstr "正在从 delta 重新生成软件包打包文档以符合 md5 签名" + +#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +#~ msgstr "注意:本 delta 应当只与本压缩包一起分发" + +#~ msgid "Could not generate the package from the delta." +#~ msgstr "无法从 delta 生成软件包。" + +#~ msgid "Delta was not able to be created." +#~ msgstr "无法创建 delta。" + +#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta." +#~ msgstr "没有发现先前版本,跳过 xdelta。" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软" +#~ "件;版权条款见源码\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" + +#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +#~ msgstr "BUILDSCRIPT 未定义!确认你已经更新过 %s。" + +#~ msgid "Skipping build." +#~ msgstr "跳过编译。" + +#~ msgid "Running makepkg as root..." +#~ msgstr "正在作为 root 运行 makepkg..." + +#~ msgid "" +#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except" +#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n" +#~ msgstr "-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n除非出现警告或错误。\\n\\n" + +#~ msgid "Could not add delta '%s'" +#~ msgstr "无法添加 delta '%s'" + +#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." +#~ msgstr "repo-add 要求 realpath 和 readlink 中的一个。" + +#~ msgid "%s not found. Cannot continue." +#~ msgstr "%s 未找到。" + +#~ msgid "No compression set." +#~ msgstr "没有设置压缩。" + #~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." #~ msgstr "为了充分享受到 pacman-optimize 的好处,现在运行 'sync' 吧。" -#~ msgid "New optional dependencies for %s\n" -#~ msgstr "%s 的新可选依赖\n" -#~ msgid "'%s' is not a valid archive extension." -#~ msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。" -#~ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" -#~ msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s')" -#~ msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -#~ msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。" - |