diff options
author | 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com> | 2008-02-22 08:03:07 -0600 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2008-02-22 08:24:08 -0600 |
commit | 731a774319a9f571179a5db738b4795337c75e38 (patch) | |
tree | aa9508c2e1519e644573b4628dca31015f90fc30 /po/zh_CN.po | |
parent | 8ded60326a98d26e51e1e0c0719380571d400a4b (diff) | |
download | pacman-731a774319a9f571179a5db738b4795337c75e38.tar.xz |
Add new Simplified Chinese translation
Thanks a lot! Now we get to fix the breakage this causes in output messages.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2062 |
1 files changed, 2062 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..95d7cf38 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2062 @@ +# Chinese/Simplified translation for Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-22 20:51+0800\n" +"Last-Translator: 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "无法释放事务处理(%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:370 src/pacman/remove.c:63 +#: src/pacman/sync.c:781 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "没有指定目标(使用 -h 获取帮助)\n" + +#: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 +#, c-format +msgid "error: %s\n" +msgstr "错误: %s\n" + +#: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484 +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s.\n" +msgstr " 如果你确认软件包管理器已经没有\n" +" 运行,你可以删除 %s。\n" + +#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 +#, c-format +msgid "loading package data... " +msgstr "正在装载软件包数据……" + +#: src/pacman/add.c:119 src/pacman/remove.c:111 src/pacman/sync.c:570 +#, c-format +msgid "error: '%s': %s\n" +msgstr "错误:'%s': %s\n" + +#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176 +#: src/pacman/sync.c:194 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "完毕。\n" + +#: src/pacman/add.c:130 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:643 +#, c-format +msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "错误:无法准备(%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:142 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:652 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: 要求 %s\n" + +#: src/pacman/add.c:150 src/pacman/sync.c:660 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: 与 %s冲突\n" + +#: src/pacman/add.c:159 src/pacman/sync.c:715 +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s 存在于 '%s' 和 '%s'\n" + +#: src/pacman/add.c:165 src/pacman/sync.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: 文件系统中已存在 %s \n" + +#: src/pacman/add.c:171 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "\n" +"发生错误,没有软件包进行更新\n" + +#: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706 +#, c-format +msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "错误:无法交付处理(%s)\n" + +#: src/pacman/callback.c:165 +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "正在检查倚赖关系……\n" + +#: src/pacman/callback.c:169 +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "正在检查文件冲突……\n" + +#: src/pacman/callback.c:173 +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "正在解决倚赖关系……\n" + +#: src/pacman/callback.c:176 +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "正在查找内部冲突……\n" + +#: src/pacman/callback.c:180 +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "正在安装 %s……\n" + +#: src/pacman/callback.c:191 +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "正在删除 %s……\n" + +#: src/pacman/callback.c:202 +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "正在升级 %s……\n" + +#: src/pacman/callback.c:213 +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "正在检查软件包完整性……\n" + +#: src/pacman/callback.c:216 +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "正在检查delta完整性……\n" + +#: src/pacman/callback.c:219 +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "正在应用deltas……\n" + +#: src/pacman/callback.c:222 +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "正在使用 %s 生成%s……" + +#: src/pacman/callback.c:225 +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "成功完成!\n" + +#: src/pacman/callback.c:228 +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "失败。\n" + +#: src/pacman/callback.c:237 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: 正在从 %s获取软件包……\n" + +#: src/pacman/callback.c:265 +#, c-format +msgid "" +":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" +"n] " +msgstr ":: %s需要安装列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略清单)中的%s。无论如何都进行安装吗?[Y/n]" + +#: src/pacman/callback.c:270 +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s列在IgnorePkg/IgnoreGroup中。无论如何都进行安装吗?[Y/n]" + +#: src/pacman/callback.c:276 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s是作为HoldPkg指定的。无论如何都删除吗?[Y/n]" + +#: src/pacman/callback.c:282 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: 用 %s/%s 替代 %s?[Y/n]" + +#: src/pacman/callback.c:288 +#, c-format +msgid "Replacing %s with %s/%s\n" +msgstr "正在用 %s/%s 替代 %s\n" + +#: src/pacman/callback.c:296 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s 与 %s 有冲突。删除 %s?[Y/n]" + +#: src/pacman/callback.c:304 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。无论如何都升级吗?[Y/n]" + +#: src/pacman/callback.c:314 +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: 文件 %s 已经损坏。你想要删除它吗?[Y/n]" + +#: src/pacman/callback.c:364 +msgid "installing" +msgstr "正在安装" + +#: src/pacman/callback.c:367 +msgid "upgrading" +msgstr "生在升级" + +#: src/pacman/callback.c:370 +msgid "removing" +msgstr "正在删除" + +#: src/pacman/callback.c:373 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "正在检查文件冲突" + +#: src/pacman/package.c:68 +msgid "Explicitly installed" +msgstr "已指定安装" + +#: src/pacman/package.c:71 +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "已经作为其他软件包的倚赖关系安装" + +#: src/pacman/package.c:74 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" + +#: src/pacman/package.c:89 +msgid "Description : " +msgstr "描述:" + +#: src/pacman/package.c:93 +msgid "Filename :" +msgstr "文件名:" + +#: src/pacman/package.c:95 +msgid "Name :" +msgstr "名称:" + +#: src/pacman/package.c:96 +msgid "Version :" +msgstr "版本:" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "URL :" +msgstr "URL:" + +#: src/pacman/package.c:98 +msgid "Licenses :" +msgstr "版权声明:" + +#: src/pacman/package.c:99 +msgid "Groups :" +msgstr "软件组:" + +#: src/pacman/package.c:100 +msgid "Provides :" +msgstr "提供:" + +#: src/pacman/package.c:101 +msgid "Depends On :" +msgstr "倚赖于:" + +#: src/pacman/package.c:102 +msgid "Optional Deps :" +msgstr "可选倚赖:" + +#: src/pacman/package.c:105 +msgid "Required By :" +msgstr "要求被:" + +#: src/pacman/package.c:108 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "冲突与:" + +#: src/pacman/package.c:109 +msgid "Replaces :" +msgstr "取代:" + +#: src/pacman/package.c:111 +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "需下载大小:%6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:115 +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "压缩后大小:%6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:119 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "安装后大小:%6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:121 +msgid "Packager :" +msgstr "打包者:" + +#: src/pacman/package.c:122 +msgid "Architecture :" +msgstr "架构:" + +#: src/pacman/package.c:123 +msgid "Build Date :" +msgstr "编译日期:" + +#: src/pacman/package.c:125 +msgid "Install Date :" +msgstr "安装日期:" + +#: src/pacman/package.c:126 +msgid "Install Reason :" +msgstr "安装原因:" + +#: src/pacman/package.c:129 +msgid "Install Script :" +msgstr "安装脚本:" + +#: src/pacman/package.c:130 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/pacman/package.c:130 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: src/pacman/package.c:135 +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5值:" + +#: src/pacman/package.c:159 +msgid "Repository :" +msgstr "软件库:" + +#: src/pacman/package.c:169 +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "备份文件:\n" + +#: src/pacman/package.c:189 +#, c-format +msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "错误:无法计算 %s 的完整性检查值\n" + +#: src/pacman/package.c:197 +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "修改\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:199 +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "没有修改过\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:203 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "缺少\t\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:209 +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(无)\n" + +#: src/pacman/package.c:243 +#, c-format +msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "错误: '%s'没有可获得的更新日志。\n" + +#: src/pacman/pacman.c:60 +msgid "options" +msgstr "选项" + +#: src/pacman/pacman.c:61 +msgid "file" +msgstr "文件" + +#: src/pacman/pacman.c:62 +msgid "package" +msgstr "软件包" + +#: src/pacman/pacman.c:63 +msgid "usage" +msgstr "用法" + +#: src/pacman/pacman.c:64 +msgid "operation" +msgstr "操作" + +#: src/pacman/pacman.c:76 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"使用 '%s --help' 以及其他选项查看更多语法\n" + +#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps 作为非指定安装的软件包安装\n" + +#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 +#: src/pacman/pacman.c:119 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps 略过倚赖关系检查\n" + +#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n" + +#: src/pacman/pacman.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的倚赖于此的软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:89 +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n" + +#: src/pacman/pacman.c:90 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave 同时删除配置文件\n" + +#: src/pacman/pacman.c:91 +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr " -s, --recursive 同时删除(不会破坏其他软件包的)倚赖关系\n" + +#: src/pacman/pacman.c:101 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n" + +#: src/pacman/pacman.c:102 +#, c-format +msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +msgstr " -d, --deps 列出所有作为倚赖关系安装的软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:103 +#, c-format +msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +msgstr " -e, --explicit 列出所有指定安装的软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:105 +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info 查看软件包信息(-ii 查看备份文件)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:106 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n" + +#: src/pacman/pacman.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:108 +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <文件> 查询哪个软件包拥有 <文件>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:109 +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" + +#: src/pacman/pacman.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" +msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:112 +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:113 +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet 在查询或搜索时显示较少的信息\n" + +#: src/pacman/pacman.c:118 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包(-cc 清除所有)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:120 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly 仅安装依赖关系\n" + +#: src/pacman/pacman.c:123 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info 查看软件包信息\n" + +#: src/pacman/pacman.c:124 +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n" + +#: src/pacman/pacman.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n" + +#: src/pacman/pacman.c:126 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查找远端软件库\n" + +#: src/pacman/pacman.c:127 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly 下载但不安装/升级软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:129 +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n" + +#: src/pacman/pacman.c:130 +#, c-format +msgid "" +" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" +msgstr " --needed 仅升级过期或尚未安装的软件包\n" + +#: src/pacman/pacman.c:131 +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包(可多次使用)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:132 +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignoregroup <软件包组>\n " +" 升级时忽略某个软件包组(可多次使用)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:134 +#, c-format +msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q --quiet 查询或搜索时显示较少信息\n" + +#: src/pacman/pacman.c:136 +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <路径> 指定另外的配置文件\n" + +#: src/pacman/pacman.c:137 +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <路径> 指定另外的日志文件\n" + +#: src/pacman/pacman.c:138 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm 不询问确认\n" + +#: src/pacman/pacman.c:139 +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n" + +#: src/pacman/pacman.c:140 +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet 不执行安装脚本\n" + +#: src/pacman/pacman.c:141 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose 循环执行\n" + +#: src/pacman/pacman.c:142 +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <路径> 指定另外的安装根目录\n" + +#: src/pacman/pacman.c:143 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <路径> 指定另外的数据库位置\n" + +#: src/pacman/pacman.c:144 +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <目录> 指定另外的软件包缓存位置\n" + +#: src/pacman/pacman.c:157 +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr " 本程序可以按照GNU条款\n" +" 自由分发\n" + +#: src/pacman/pacman.c:247 +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "设置根目录'%s' (%s)时出现问题 \n" + +#: src/pacman/pacman.c:264 +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "设置数据库路径'%s' (%s)时出现问题 \n" + +#: src/pacman/pacman.c:272 +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "设置日志文件'%s' (%s)时出现问题\n" + +#: src/pacman/pacman.c:382 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' 是一个无效的debug水平\n" + +#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "设置缓存目录'%s' (%s)时出现问题 \n" + +#: src/pacman/pacman.c:482 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "一次只能运行一个操作\n" + +#: src/pacman/pacman.c:542 +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "配置文件%s无法读取。\n" + +#: src/pacman/pacman.c:578 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "配置文件%s,第%d行:坏的章节名。\n" + +#: src/pacman/pacman.c:600 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "配置文件%s,第%d行:配置文件中语法错误-缺少关键字。\n" + +#: src/pacman/pacman.c:610 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "配置文件%s,第%d行:所有的命令必须属于同一章节。\n" + +#: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "配置文件%s,第%d行:未知命令'%s'\n" + +#: src/pacman/pacman.c:777 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "初始化alpm库失败(%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:814 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "非根用户无法执行指定操作。\n" + +#: src/pacman/pacman.c:837 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "无法登记“本地”数据库(%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:863 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "没有指定的操作(使用-h获取帮助)\n" + +#: src/pacman/query.c:65 +#, c-format +msgid "error: no file was specified for --owns\n" +msgstr "错误:没有为--owns指定文件\n" + +#: src/pacman/query.c:79 +#, c-format +msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "错误:无法读取文件'%s': %s\n" + +#: src/pacman/query.c:86 +#, c-format +msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "错误:无法确定目录的所有者属性\n" + +#: src/pacman/query.c:97 +#, c-format +msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "错误:无法确定'%s': %s的真实路径。\n" + +#: src/pacman/query.c:122 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s 属于%s %s\n" + +#: src/pacman/query.c:130 +#, c-format +msgid "error: No package owns %s\n" +msgstr "错误:没有软件包拥有%s\n" + +#: src/pacman/query.c:226 +#, c-format +msgid "error: group \"%s\" was not found\n" +msgstr "错误:没有找到\"%s\"组\n" + +#: src/pacman/query.c:237 +#, c-format +msgid "Checking for package upgrades... \n" +msgstr "正在检查软件包更新……\n" + +#: src/pacman/query.c:248 +#, c-format +msgid "no upgrades found.\n" +msgstr "没有发现更新。\n" + +#: src/pacman/query.c:360 src/pacman/sync.c:771 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "没有设置可用的软件包库。\n" + +#: src/pacman/query.c:404 +#, c-format +msgid "error: package \"%s\" not found\n" +msgstr "错误:软件包\"%s\"没有找到\n" + +#: src/pacman/remove.c:76 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: 组 %s:\n" + +#: src/pacman/remove.c:78 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " 删除全部内容?[Y/n]" + +#: src/pacman/remove.c:82 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: 删除%s从组%s中?[Y/n]" + +#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:540 +#, c-format +msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "错误:无法初始化处理(%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:488 +msgid "Targets:" +msgstr "目标:" + +#: src/pacman/remove.c:158 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "\n" +"打算删除这些软件包吗? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:52 +#, c-format +msgid "error: could not access database directory\n" +msgstr "错误:无法进入数据库目录\n" + +#: src/pacman/sync.c:84 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " +msgstr "打算删除%s?[Y/n]" + +#: src/pacman/sync.c:89 +#, c-format +msgid "error: could not remove repository directory\n" +msgstr "错误:无法删除软件库目录\n" + +#: src/pacman/sync.c:102 +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "数据库目录:%s\n" + +#: src/pacman/sync.c:103 +msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " +msgstr "打算删除无用的软件库?[Y/n]" + +#: src/pacman/sync.c:114 +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "数据库目录已清除\n" + +#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "缓存目录:%s\n" + +#: src/pacman/sync.c:133 +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " +msgstr "打算从缓存中删除没有安装的软件包吗?[Y/n]" + +#: src/pacman/sync.c:136 +#, c-format +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "正在从缓存中删除旧软件包……" + +#: src/pacman/sync.c:140 +#, c-format +msgid "error: could not access cache directory\n" +msgstr "错误:无法进入缓存目录\n" + +#: src/pacman/sync.c:180 +msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " +msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?[Y/n]" + +#: src/pacman/sync.c:183 +#, c-format +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "正在从缓存中删除所有软件包……" + +#: src/pacman/sync.c:186 +#, c-format +msgid "error: could not remove cache directory\n" +msgstr "错误:无法删除缓存目录\n" + +#: src/pacman/sync.c:191 +#, c-format +msgid "error: could not create new cache directory\n" +msgstr "错误:无法创建新缓存目录\n" + +#: src/pacman/sync.c:218 +#, c-format +msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "错误:无法同步%s: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:221 +#, c-format +msgid "error: failed to update %s (%s)\n" +msgstr "错误:无法升级%s (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:225 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s 已经是最新版本\n" + +#: src/pacman/sync.c:368 +#, c-format +msgid "error: repository '%s' does not exist\n" +msgstr "错误:软件库'%s'不存在\n" + +#: src/pacman/sync.c:383 +#, c-format +msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "错误:软件包'%s'没有在'%s'库里找到\n" + +#: src/pacman/sync.c:403 +#, c-format +msgid "error: package '%s' was not found\n" +msgstr "错误:软件包'%s'没有找到\n" + +#: src/pacman/sync.c:440 +#, c-format +msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "错误:软件库\"%s\"没有找到\n" + +#: src/pacman/sync.c:492 +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: 正在同步软件包数据库……\n" + +#: src/pacman/sync.c:495 +#, c-format +msgid "error: failed to synchronize any databases\n" +msgstr "错误:无法同步任何数据库\n" + +#: src/pacman/sync.c:507 +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: 正在进行全系统升级……\n" + +#: src/pacman/sync.c:529 +#, c-format +msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" +msgstr ":: pacman检测到自身的一个新版本\n" + +#: src/pacman/sync.c:530 +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and install the new pacman version now? [Y/n] " +msgstr "" +":: 打算取消当前操作\n" +":: 并马上安装新版本的pacman吗? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748 +#, c-format +msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "错误:无法释放处理(%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:545 +#, c-format +msgid "error: pacman: %s\n" +msgstr "错误:pacman:%s\n" + +#: src/pacman/sync.c:584 +#, c-format +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: 软件包组%s(包含忽略的软件包):\n" + +#: src/pacman/sync.c:589 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: 安装全部内容?[Y/n]" + +#: src/pacman/sync.c:596 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: 安装%s从软件包组%s?[Y/n]" + +#: src/pacman/sync.c:617 +#, c-format +msgid "Warning: %s provides %s\n" +msgstr "警告:%s已提供%s\n" + +#: src/pacman/sync.c:621 +#, c-format +msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" +msgstr "错误:几个软件包都提供%s,请指定一个:\n" + +#: src/pacman/sync.c:632 +#, c-format +msgid "error: '%s': not found in sync db\n" +msgstr "错误:'%s':没有在同步数据库中找到\n" + +#: src/pacman/sync.c:674 +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr "本地数据库已是最新的\n" + +#: src/pacman/sync.c:686 +#, c-format +msgid "Beginning download...\n" +msgstr "开始下载……\n" + +#: src/pacman/sync.c:689 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "进行下载吗?[Y/n]" + +#: src/pacman/sync.c:693 +#, c-format +msgid "Beginning upgrade process...\n" +msgstr "开始更新……\n" + +#: src/pacman/sync.c:696 +msgid "Proceed with installation? [Y/n] " +msgstr "进行安装吗?[Y/n]" + +#: src/pacman/sync.c:737 +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "发生错误,没有软件包进行了更新。\n" + +#: src/pacman/util.c:382 src/pacman/util.c:414 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "无\n" + +#: src/pacman/util.c:480 +msgid "Remove:" +msgstr "删除:" + +#: src/pacman/util.c:484 +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "全部删除大小: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:491 +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:495 +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "全部安装大小: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:522 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: src/pacman/util.c:522 +msgid "YES" +msgstr "是" + +#: src/pacman/util.c:574 +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "错误:%s" + +#: src/pacman/util.c:577 +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "警告:%s" + +#: src/pacman/util.c:580 +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "功能:%s" + +#: src/pacman/util.c:621 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "错误:" + +#: src/pacman/util.c:624 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告:" + +#: src/pacman/util.c:629 +#, c-format +msgid "function: " +msgstr "功能:" + +#: scripts/gensync.sh.in:32 +msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" +msgstr "用法:%s <root> <destfile> [软件包目录]" + +#: scripts/gensync.sh.in:33 scripts/gensync.sh.in:122 +#: scripts/updatesync.sh.in:34 scripts/updatesync.sh.in:122 +msgid "" +"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major" +"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n" +msgstr "注意:该脚本标注为“放弃”,将在pacman的下一个" +"\\n主要版本中删除,请使用repo-add和repo-remove。\\n\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:36 +msgid "" +"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " +"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " +"compresses it to <destfile>.\\n\\n" +msgstr "gensync会通过读取<root>目录下所有的PKGBUILD来生成一个同步数据库。\\n" +"gensync会在一个临时目录中创建该数据库\\n" +"然后压缩到<destfile>.\\n\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:40 +msgid "" +"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" +"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +msgstr "gensync会为在<destfile>同目录下的所有软件包计算md5值\\n" +"除非另外指定了其他的[软件包_目录]。\\n\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:43 +msgid "" +"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n " +"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " +"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " +"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " +"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" +msgstr "注意:<destfile>的名称十分重要。它的形式必须是\\n " +"{treename}.db.tar.gz。这里的{treename}是你在/etc/pacman.conf中\\n " +"自定义软件包库的名称。生成的数据库\\n " +"必须跟你(在/etc/pacman.conf配置的)自定义软件包放在同一目录。\\n\\n" +"" + +#: scripts/gensync.sh.in:49 +msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" +msgstr "例子:gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" + +#: scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1107 +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:63 +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n" +"这是免费软件;版权条款见源码\\n" +"不提供任何法律规定的担保。\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 +msgid "%s not found. Can not continue." +msgstr "%s 没有找到。无法继续。" + +#: scripts/gensync.sh.in:120 +msgid "invalid root dir: %s" +msgstr "无效的根目录:%s" + +#: scripts/gensync.sh.in:126 +msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." +msgstr "gensync:正在创建数据库记录,正在生成md5值……" + +#: scripts/gensync.sh.in:135 scripts/updatesync.sh.in:133 +msgid "failed to parse %s" +msgstr "无法处理:%s" + +#: scripts/gensync.sh.in:146 +msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" +msgstr "无法找到%s-%s-%s-%s%s - 跳过" + +#: scripts/gensync.sh.in:156 +msgid "creating repo DB..." +msgstr "正在产生库DB……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102 +#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:42 +msgid "WARNING:" +msgstr "警告:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111 +#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:47 +msgid "ERROR:" +msgstr "错误:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:142 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "正在清理……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:192 +msgid "" +"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " +"makepkg!" +msgstr "开始于'no'的选项将在makepkg的下个版本中放弃。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:193 +msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." +msgstr "请用'!'代替'no':%s -> %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:197 +msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." +msgstr "'keepdocs'选项也许不像计划那样工作。请用'docs'代替。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:285 +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "没有设置程序来处理%s URLs。检查%s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295 +#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:482 +#: scripts/makepkg.sh.in:528 scripts/makepkg.sh.in:616 +#: scripts/makepkg.sh.in:644 scripts/makepkg.sh.in:706 +#: scripts/makepkg.sh.in:781 scripts/makepkg.sh.in:1124 +#: scripts/makepkg.sh.in:1437 scripts/makepkg.sh.in:1441 +msgid "Aborting..." +msgstr "正在中断……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:294 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "下载的程序%s没有被安装。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:310 +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Pacman出现致命错误(%i)::%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:334 +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "正在安装缺少的依赖关系……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:344 +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Pacman无法安装缺少的依赖关系……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:348 +msgid "Building missing dependencies..." +msgstr "正在创建缺少的依赖关系……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:353 +msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." +msgstr "源码根目录没有找到-清确认已在%s指定。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:361 +msgid "Could not find '%s' under %s" +msgstr "无法在 %s下面找到'%s' 。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:378 +msgid "Failed to build '%s'" +msgstr "无法编译'%s'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:411 +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "无法安装所有缺少的依赖关系。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:414 +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "缺少依赖关系:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:444 +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "获取源代码……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:447 +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "你没有写权力把下载存放在%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:458 +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "在创建目录中找到%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:462 +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "使用%s在缓存中的复制版本" + +#: scripts/makepkg.sh.in:469 +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s没有在创建目录中找到,也不是一个URL。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:476 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "正在下载%s……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:481 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "无法下载%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:492 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:501 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "指定了无效的'%s'完整性编码" + +#: scripts/makepkg.sh.in:506 scripts/makepkg.sh.in:558 +msgid "Cannot find the '%s' program." +msgstr "无法找到'%s'程序。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:527 +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "无法找到源代码文件%s来创建完整性检查码。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:553 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +msgstr "指定了无效的'%s' 完整性编码" + +#: scripts/makepkg.sh.in:564 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "正在检查源码完整性%s……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:574 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "没有找到" + +#: scripts/makepkg.sh.in:583 +msgid "Passed" +msgstr "通过" + +#: scripts/makepkg.sh.in:585 +msgid "FAILED" +msgstr "失败" + +#: scripts/makepkg.sh.in:593 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:597 +msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +msgstr "完整性检查(%s)去少或者不完全" + +#: scripts/makepkg.sh.in:603 +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "解压缩源码……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:615 +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "无法找到源码文件%s来解压缩。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:643 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "无法解压缩%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:675 +msgid "Starting build()..." +msgstr "开始创建……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:705 +msgid "Build Failed." +msgstr "创建失败。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:714 +msgid "Tidying install..." +msgstr "正在整洁安装……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:717 +msgid "Removing info/doc files..." +msgstr "正在删除info/doc文件……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:722 +msgid "Compressing man pages..." +msgstr "正在压缩man帮助页……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:756 +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "正在从二进制执行文件和库中删除debug符号……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:768 +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "正在删除libtool .la 文件……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:773 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "正在删除空目录……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:780 +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "缺少pkg/目录。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:786 +msgid "Creating package..." +msgstr "正在创建软件包……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:797 +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "正在生成.PKGINFO文件……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:846 +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "请添加版权声明行到你的%s!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:847 +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "GPL软件的列子:license=('GPL')" + +#: scripts/makepkg.sh.in:855 scripts/makepkg.sh.in:950 +msgid "Adding install script..." +msgstr "正在添加安装脚本……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:862 +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "正在添加软件包更新日志……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:868 +msgid "Compressing package..." +msgstr "正在压缩软件包……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:873 +msgid "Failed to create package file." +msgstr "无法创建软件包文件。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:882 +msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" +msgstr "无法找到xdelta执行文件!是否xdelta已经安装?" + +#: scripts/makepkg.sh.in:912 +msgid "Making delta from version %s..." +msgstr "正在从版本%s制作delta……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:926 +msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +msgstr "正在从delta重新生成软件包打包文档以符合md5签名" + +#: scripts/makepkg.sh.in:927 +msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +msgstr "注意:本delta应当只与本压缩包一起分发" + +#: scripts/makepkg.sh.in:931 +msgid "Could not generate the package from the delta." +msgstr "无法从delta中生成软件包。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:935 +msgid "Delta was not able to be created." +msgstr "无法创建delta。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:938 +msgid "No previous version found, skipping xdelta." +msgstr "没有发现先前版本,跳过xdelta。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:944 +msgid "Creating source package..." +msgstr "正在创建源码包……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:946 scripts/makepkg.sh.in:958 +#: scripts/makepkg.sh.in:965 +msgid "Adding %s..." +msgstr "正在添加%s……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:953 +msgid "Install script %s not found." +msgstr "安装脚本%s没有找到。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:973 +msgid "Compressing source package..." +msgstr "正在压缩源码包……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:975 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "创建源码包文件失败。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1005 +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "正在确认最新的darcs修正……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1009 +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "正在确认最新的cvs修正……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1013 +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "正在确认最新的git修正……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1017 +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "正在确认最新的svn修正……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1021 +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "正在确认最新的bzr修正……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1025 +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "正在确认最新的hg修正……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1040 +msgid "Version found: %s" +msgstr "找到版本:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1071 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "用法:%s [选项]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1073 +msgid "Options:" +msgstr "选项:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1074 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch 忽略%s中的不完全的arch段" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" +msgstr " -b, --builddeps 从源码编译缺少的依赖关系" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1076 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1077 +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1078 +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1079 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr " -e, --noextract 不解压缩源码文件(使用现存的src/目录)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1080 +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1081 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1082 +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help 获得帮助" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1083 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1084 +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1085 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1086 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1087 +msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <编译脚本> 使用另外的编译脚本(而不是'%s')" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1088 +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1090 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包pkg/内容" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps 使用pacman安装缺少的依赖关系" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1092 +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot 允许makepkg作为root用户运行" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1093 +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +"PKGBUILDs" +msgstr " --holdver 为开发中的PKGBUILD防止自动版本更新" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1094 +msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" +msgstr " --source 不编译软件包,仅仅生成源码包" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1096 +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "这些选项可以传递给pacman:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1098 +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1099 +msgid "" +" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1101 +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找'%s'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1123 +msgid "%s not found." +msgstr "%s 没有找到。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1185 +msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" +msgstr "现在默认使用sudo。--usesudo选项将逐步放弃!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1200 +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver 和 --forcever 不能同时指定。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1207 +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "正在从%s中清理所有文件。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1208 +msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " +msgstr " 你确认要这样做吗?[Y/n]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1214 +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "删除文件发生错误;在%s你可能没有正确的权限。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1218 +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "源码缓存已清除。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1223 +msgid "No files have been removed." +msgstr "没有文件被删除。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1228 +msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +msgstr "必须makepkg.conf在指定源码目标地。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1229 +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "此外,请在你缓存目录外运行makepkg -C。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1235 +msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +msgstr "BUILDSCRIPT 没有指定!确信你已经更新过%s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1242 +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "作为root运行makepkg是个糟糕透顶的主义,可能会导致" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1243 +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "你的系统永远的,灾难性的损坏;如果你" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1244 +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "希望作为root来运行,请使用--asroot选项。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1248 +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "--asroot选项仅针对root用户。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1249 +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "请重新运行makepkg而不带--asroot参数。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1253 +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "Fakeroot必须安装,如果使用了'fakeroot'选项" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1254 +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "在%s的BUILDENV中。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1258 +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "作为非特权用户运行makepkg将导致打包文件的" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1259 +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "拥有者权限为非根用户。请尝试通过在makepkg.conf中的" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1260 +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +msgstr "BUILDENV行设置为'fakeroot'来使用fakeroot环境。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1265 +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "不用使用'-F'选项。该选项仅仅由makepkg使用。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1274 +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "无法找到sudo命令!sudo是否已安装?" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1275 +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "无法作为普通用户来安装或删除缺少的依赖关系" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1276 +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "没有sudo;请安装和配置sudo以自动解决依赖关系。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1286 +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s 不存在。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1301 scripts/makepkg.sh.in:1305 +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s 不允许为空。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1317 +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s 不允许含有" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1327 scripts/makepkg.sh.in:1332 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s 在'%s'架构中不可用。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1328 scripts/makepkg.sh.in:1333 +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "注意许多软件包都需要添加一行到他们的%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1329 scripts/makepkg.sh.in:1334 +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "诸如arch=('%s')." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1339 +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "安装脚本(%s)不存在。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1353 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现存的软件包……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1357 scripts/makepkg.sh.in:1388 +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用-f覆盖)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1366 scripts/makepkg.sh.in:1465 +msgid "Skipping build." +msgstr "跳过编译。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1374 +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "正在离开fakeroot环境。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1378 +msgid "Making package: %s" +msgstr "正在创建软件包:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1381 +msgid "Running makepkg as root..." +msgstr "正在作为root运行makepkg……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1392 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "源码包已创建:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1399 +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "跳过依赖关系检查。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1406 +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "正在检查运行时依赖关系……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1409 +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "正在检查编译时依赖关系……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1413 +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "无法解决所有的依赖关系。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1417 +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "没有在指定路径找到pacman;跳过依赖关系检查。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1431 +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "跳过源码获取 -- 使用现存的src/" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1432 +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "跳过源码完整性检查 -- 使用现存的src/" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1433 +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "跳过源码解压缩 -- 使用现存的src/" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1436 +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "源码目录为空,没有东东可编译。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1440 +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "源码目录为空,没有东东可打包。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1451 +msgid "Sources are ready." +msgstr "源码已准备好。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1456 +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "正在删除现存的pkg/目录……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1474 +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "正在进入fakeroot环境……" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1486 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "完成创建:%s" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "用法:%s [pacman_db_root]" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43 +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize 是一个小hack,它可以提高pacman\\n" +"读取/写入它基于文件系统的数据库时的表现\\n\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "因为pacman使用许多小文件来记录软件包。\\n久而久之" +"这些文件有倾向变得零碎。\\n这个脚本尝试把这些小文件" +"重新放置到你硬盘上的一个连续的位置。\\n" +"结果是硬盘由于不用再在碟片上移来移去," +"从而可以读取得更快。\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff工具没有找到,请安装diffutils。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Pacman锁文件找到。无法在pacman运行时再次运行。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s不存在或不是一个目录。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102 +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "必须拥有正确的权限才能优化数据库。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:106 +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "错误:无法为数据库建立创建空目录。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112 +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "正在为旧数据库创建MD5值……" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:116 +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "正在打包%s……" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:121 +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "正在打包%s失败。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." +msgstr "生成新数据库及md5检查值……" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:130 +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "解包%s失败。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:136 +msgid "Checking integrity..." +msgstr "正在检查完整性……" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:142 +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "完整性检查失败,恢复到老数据库。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:147 +msgid "Putting the new database in place..." +msgstr "正在把新的数据库放置到位……" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:156 +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "完毕。你的pacman数据库已经优化。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157 +msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." +msgstr "为了充分享受到pacman-optimize的好处,现在运行'sync' 吧。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:57 +msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" +msgstr "用法:%s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:58 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "repo-add通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。" +"\\n可以在命令行中指定添加多个软件包\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:61 +msgid "" +"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" +"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" +"\\nthe package regardless.\\n\\n" +msgstr "--force参数将在同步数据库中添加“强制”记录," +"\\n这将告诉pacman跳过内部的版本检查," +"\\n直接更新软件包\\n\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:65 +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +#: scripts/repo-add.sh.in:70 +msgid "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\n" +"这是一个免费软件;版权条款见源码。\\n" +"不提供任何法律所规定的保证\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:174 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "无效的软件包文件'%s'。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:88 +msgid "Removing existing package '%s'..." +msgstr "正在删除现有的软件包'%s'……" + +#: scripts/repo-add.sh.in:193 +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "正在生成'desc'数据库记录" + +#: scripts/repo-add.sh.in:203 +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "正在计算md5检查值……" + +#: scripts/repo-add.sh.in:215 +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "正在生成'depends'数据库记录……" + +#: scripts/repo-add.sh.in:231 +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "正在生成'deltas'数据库记录……" + +#: scripts/repo-add.sh.in:237 +msgid "Added delta '%s'" +msgstr "已添加delta '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:239 +msgid "Could not add delta '%s'" +msgstr "无法添加delta '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:120 +msgid "%s not found. Cannot continue." +msgstr "%s 没有找到。无法继续。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:130 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "无法为建立数据库创建空目录。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:139 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "库文件'%s'不是一个有效的pacman数据库。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:142 +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录……" + +#: scripts/repo-add.sh.in:307 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" + +#: scripts/repo-add.sh.in:309 +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "正在添加软件包'%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:316 +msgid "Package '%s' not found." +msgstr "软件包'%s'没有找到。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:323 +msgid "Creating updated database file %s" +msgstr "正在生成更新的数据库文件%s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:167 +msgid "No compression set." +msgstr "没有设置压缩。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:178 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:52 +msgid "repo-remove %s\\n\\n" +msgstr "repo-remove %s\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:53 +msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" +msgstr "用法:%s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:54 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "repo-remove通过从给定的库数据库中删除" +"\\n在命令行中指定的软件包名来更新某个软件包数据库。" +"\\n可在命令行中指定同时删除多个软件包。\\n\\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:58 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "例子:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:146 +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "正在搜索软件包'%s……" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:151 +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "符合'%s'的软件包没有找到。" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:158 +msgid "Creating updated database file '%s'..." +msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'……" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:172 +msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." +msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除'%s'。" + +#: scripts/updatesync.sh.in:33 +msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]" +msgstr "用法:%s <action> <destfile> <option> [package_directory]" + +#: scripts/updatesync.sh.in:37 +msgid "" +"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying " +"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " +"then compresses it to <destfile>.\\n\\n" +msgstr "updatesync 将通过读取某个PKGBUILD或修改destfile来更新\\n一个同步数据库。" +"updatesync 先在一个临时目录中更新数据库,\\n" +"然后在压缩到<destfile>.\\n\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:41 +msgid "There are two types of actions:\\n\\n" +msgstr "有两种行为:\\n\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:42 +msgid "" +"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." +"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" +msgstr "upd - 将更新某个软件包记录,如果不存在则创建。" +"\\n 它把软件包的PKGBUILD作为一个选项。\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:43 +msgid "" +"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" +"\\n name as an option.\\n" +msgstr "del - 将从数据库中删除某个软件包记录。它把软件包" +"\\n 名字作为一个选项。\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:45 +msgid "" +"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" +"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +msgstr "updatesync将计算同一目录下的软件包md5值" +"\\n作为<destfile>,除非指定了另外的[软件包e_目录]\\n\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:48 +msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" +msgstr "例子:updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" + +#: scripts/updatesync.sh.in:53 +msgid "" +"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\n" +"这是一个免费软件;版权条款见源码。\\n" +"不提供任何法律所规定的保证\\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:152 +msgid "%s not found" +msgstr "%s 没有找到" + +#: scripts/updatesync.sh.in:140 +msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" +msgstr "无法找到%s-%s-%s-%s%s - 放弃" + |