diff options
author | Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com> | 2007-12-09 11:38:08 +0100 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-12-09 11:23:56 -0600 |
commit | 815a2ead3ef2b8daedb9e93e5e141356d5003e6e (patch) | |
tree | 9ec36898b60032837cb6c4f0247bf2c15aeb0e9e /po/it.po | |
parent | b6acb30aae5504736fd23f97402389baabbddb1b (diff) | |
download | pacman-815a2ead3ef2b8daedb9e93e5e141356d5003e6e.tar.xz |
Updated Italian Translation
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 478 |
1 files changed, 251 insertions, 227 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-09 11:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-09 12:00+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" #: src/pacman/add.c:79 src/pacman/query.c:372 src/pacman/remove.c:65 -#: src/pacman/sync.c:753 +#: src/pacman/sync.c:756 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n" -#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:508 +#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:512 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "errore: %s\n" -#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:482 +#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:486 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" @@ -52,18 +52,18 @@ msgstr "caricamento dei dati in corso... " msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)" -#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:174 -#: src/pacman/sync.c:192 +#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:178 +#: src/pacman/sync.c:196 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:614 +#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:618 #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "errore: preparazione non riuscita (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:623 +#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:627 #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: richiede %s\n" @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ":: %s: richiede %s\n" msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: va in conflitto con %s" -#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:686 +#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:690 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n" -#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:692 +#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:696 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n" @@ -92,134 +92,134 @@ msgstr "" "\n" "si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" -#: src/pacman/add.c:186 src/pacman/remove.c:171 src/pacman/sync.c:677 +#: src/pacman/add.c:185 src/pacman/remove.c:170 src/pacman/sync.c:681 #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "errore: impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" -#: src/pacman/callback.c:163 +#: src/pacman/callback.c:167 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "controllo delle dipendenze in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:167 +#: src/pacman/callback.c:171 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "controllo dei conflitti in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:171 +#: src/pacman/callback.c:175 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:174 +#: src/pacman/callback.c:178 #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:178 +#: src/pacman/callback.c:182 #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "installazione di %s in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:189 +#: src/pacman/callback.c:193 #, c-format msgid "removing %s...\n" msgstr "rimozione di %s in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:200 +#: src/pacman/callback.c:204 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "aggiornamento di %s in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:211 +#: src/pacman/callback.c:215 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:214 +#: src/pacman/callback.c:218 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "controllo dell'integrità di delta in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:217 +#: src/pacman/callback.c:221 #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "applicazione dei delta in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:220 +#: src/pacman/callback.c:224 #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "generazione di %s con %s in corso... " -#: src/pacman/callback.c:223 +#: src/pacman/callback.c:227 #, c-format msgid "success!\n" msgstr "operazione riuscita con successo!\n" -#: src/pacman/callback.c:226 +#: src/pacman/callback.c:230 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "non riuscito.\n" -#: src/pacman/callback.c:235 +#: src/pacman/callback.c:239 #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:263 +#: src/pacman/callback.c:267 #, c-format msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " msgstr "" -":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente? [S/" -"n] " +":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare " +"ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:268 +#: src/pacman/callback.c:272 #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:274 +#: src/pacman/callback.c:278 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:279 +#: src/pacman/callback.c:283 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:286 +#: src/pacman/callback.c:290 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:294 +#: src/pacman/callback.c:298 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr "" ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:304 +#: src/pacman/callback.c:308 #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:354 +#: src/pacman/callback.c:358 msgid "installing" msgstr "installazione in corso di" -#: src/pacman/callback.c:357 +#: src/pacman/callback.c:361 msgid "upgrading" msgstr "aggiornamento in corso di" -#: src/pacman/callback.c:360 +#: src/pacman/callback.c:364 msgid "removing" msgstr "rimozione in corso di" -#: src/pacman/callback.c:363 +#: src/pacman/callback.c:367 msgid "checking for file conflicts" msgstr "controllo dei conflitti in corso" @@ -472,8 +472,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:106 src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" +msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" #: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format @@ -498,14 +497,14 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n" +msgstr " -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:111 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del database\n" +" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del " +"database\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format @@ -530,7 +529,7 @@ msgstr "" " -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere " "aggiornati\n" -#: src/pacman/pacman.c:115 src/pacman/pacman.c:136 +#: src/pacman/pacman.c:115 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n" @@ -604,7 +603,8 @@ msgstr "" msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" msgstr "" -" --needed aggiorna solo i pacchetti non aggiornati o non ancora installati\n" +" --needed aggiorna solo i pacchetti non aggiornati o non ancora " +"installati\n" #: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format @@ -622,6 +622,11 @@ msgstr "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignora l'aggiornamento di un gruppo\n" +#: src/pacman/pacman.c:136 +#, c-format +msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n" + #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -630,8 +635,7 @@ msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr "" -" --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" +msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -700,38 +704,38 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "" "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:384 +#: src/pacman/pacman.c:385 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" -#: src/pacman/pacman.c:398 src/pacman/pacman.c:677 +#: src/pacman/pacman.c:399 src/pacman/pacman.c:678 #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:484 +#: src/pacman/pacman.c:485 msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" -#: src/pacman/pacman.c:544 +#: src/pacman/pacman.c:545 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n" -#: src/pacman/pacman.c:580 +#: src/pacman/pacman.c:581 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "file di configurazione %s, alla linea %d: nome della sezione errato.\n" -#: src/pacman/pacman.c:602 +#: src/pacman/pacman.c:603 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" "file di configurazione %s, alla linea %d: errore di sintassi, manca una " "chiave.\n" -#: src/pacman/pacman.c:612 +#: src/pacman/pacman.c:613 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n" @@ -739,28 +743,28 @@ msgstr "" "file di configurazione %s, alla linea %d: la direttiva 'Include' deve " "appartenere ad una sezione.\n" -#: src/pacman/pacman.c:640 src/pacman/pacman.c:702 src/pacman/pacman.c:717 +#: src/pacman/pacman.c:641 src/pacman/pacman.c:703 src/pacman/pacman.c:718 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgstr "" "file di configurazione %s, alla linea %d: la direttiva '%s' non è stata " "riconosciuta.\n" -#: src/pacman/pacman.c:787 +#: src/pacman/pacman.c:788 #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:824 +#: src/pacman/pacman.c:825 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "operazione possibile solo da root.\n" -#: src/pacman/pacman.c:847 +#: src/pacman/pacman.c:848 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "impossibile registrare il database 'local' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:873 +#: src/pacman/pacman.c:874 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n" @@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso... \n" msgid "no upgrades found.\n" msgstr "non vi sono aggiornamenti.\n" -#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:743 +#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:746 msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" @@ -818,7 +822,7 @@ msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" msgid "error: package \"%s\" not found\n" msgstr "errore: il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" -#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:583 +#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:587 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: gruppo %s:\n" @@ -832,7 +836,7 @@ msgstr " Rimuovere l'intero contenuto? [S/n] " msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [S/n] " -#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:479 src/pacman/sync.c:540 +#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:483 src/pacman/sync.c:544 #, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" msgstr "errore: inizializzazione non riuscita (%s)\n" @@ -842,11 +846,11 @@ msgstr "errore: inizializzazione non riuscita (%s)\n" msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:158 src/pacman/util.c:462 +#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/util.c:462 msgid "Targets:" msgstr "Pacchetti:" -#: src/pacman/remove.c:161 +#: src/pacman/remove.c:160 msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " @@ -854,124 +858,124 @@ msgstr "" "\n" "Rimuovere questi pacchetti? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:52 +#: src/pacman/sync.c:54 #, c-format msgid "error: could not access database directory\n" msgstr "errore: impossibile accedere alla directory del database\n" -#: src/pacman/sync.c:83 +#: src/pacman/sync.c:86 #, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " msgstr "Rimuovere %s? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:88 +#: src/pacman/sync.c:91 #, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory del repository\n" -#: src/pacman/sync.c:101 +#: src/pacman/sync.c:104 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Directory del database: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:102 +#: src/pacman/sync.c:105 msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " msgstr "Rimuovere i repository inutilizzati? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:112 +#: src/pacman/sync.c:116 #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" msgstr "Directory del database pulita\n" -#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177 +#: src/pacman/sync.c:134 src/pacman/sync.c:181 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Directory della cache: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:131 +#: src/pacman/sync.c:135 msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:134 +#: src/pacman/sync.c:138 #, c-format msgid "removing old packages from cache... " msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... " -#: src/pacman/sync.c:138 +#: src/pacman/sync.c:142 #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" msgstr "errore: impossibile accedere alla directory della cache\n" -#: src/pacman/sync.c:178 +#: src/pacman/sync.c:182 msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " msgstr "Rimuovere TUTTI i pacchetti dalla cache? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:181 +#: src/pacman/sync.c:185 #, c-format msgid "removing all packages from cache... " msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... " -#: src/pacman/sync.c:184 +#: src/pacman/sync.c:188 #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory della cache\n" -#: src/pacman/sync.c:189 +#: src/pacman/sync.c:193 #, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" msgstr "errore: impossibile creare una nuova directory della cache\n" -#: src/pacman/sync.c:216 +#: src/pacman/sync.c:220 #, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" msgstr "errore: impossibile sincronizzare %s: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:219 +#: src/pacman/sync.c:223 #, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" msgstr "errore: impossibile aggiornare %s (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:223 +#: src/pacman/sync.c:227 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s è aggiornato\n" -#: src/pacman/sync.c:366 +#: src/pacman/sync.c:370 #, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" msgstr "errore: il repository '%s' non esiste\n" -#: src/pacman/sync.c:381 +#: src/pacman/sync.c:385 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:401 +#: src/pacman/sync.c:405 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:438 +#: src/pacman/sync.c:442 #, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "errore: impossibile trovare il repository \"%s\".\n" -#: src/pacman/sync.c:490 +#: src/pacman/sync.c:494 #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:493 +#: src/pacman/sync.c:497 #, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" msgstr "errore: impossibile sincronizzare i database\n" -#: src/pacman/sync.c:505 +#: src/pacman/sync.c:509 #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:526 +#: src/pacman/sync.c:530 #, c-format msgid "" ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" @@ -986,68 +990,68 @@ msgstr "" ":: operazione. Se si desidera continuare l'operazione e\n" ":: non aggiornare pacman separatamente, rispondere no.\n" -#: src/pacman/sync.c:531 +#: src/pacman/sync.c:535 msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " msgstr ":: Eliminare l'operazione corrente? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:720 +#: src/pacman/sync.c:537 src/pacman/sync.c:723 #, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" msgstr "errore: impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:545 +#: src/pacman/sync.c:549 #, c-format msgid "error: pacman: %s\n" msgstr "errore: pacman: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:569 +#: src/pacman/sync.c:573 #, c-format msgid "error: '%s': %s\n" msgstr "errore: '%s': %s\n" -#: src/pacman/sync.c:588 +#: src/pacman/sync.c:592 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:595 +#: src/pacman/sync.c:599 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:604 +#: src/pacman/sync.c:608 #, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" msgstr "errore: '%s' non è stato trovato nel database\n" -#: src/pacman/sync.c:631 +#: src/pacman/sync.c:635 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n" -#: src/pacman/sync.c:645 +#: src/pacman/sync.c:649 #, c-format msgid " local database is up to date\n" msgstr " Il database locale è aggiornato\n" -#: src/pacman/sync.c:657 +#: src/pacman/sync.c:661 #, c-format msgid "Beginning download...\n" msgstr "Download in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:660 +#: src/pacman/sync.c:664 msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Procedere con il download? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:664 +#: src/pacman/sync.c:668 #, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" msgstr "Aggiornamento in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:667 +#: src/pacman/sync.c:671 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Procedere con l'installazione? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:708 +#: src/pacman/sync.c:712 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" @@ -1085,22 +1089,42 @@ msgstr "S" msgid "YES" msgstr "SI" -#: src/pacman/util.c:557 +#: src/pacman/util.c:545 +#, c-format +msgid "debug: %s" +msgstr "debug: %s" + +#: src/pacman/util.c:548 +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "errore: %s" + +#: src/pacman/util.c:551 +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "attenzione: %s" + +#: src/pacman/util.c:554 +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "funzione: %s" + +#: src/pacman/util.c:592 #, c-format msgid "debug: " msgstr "debug: " -#: src/pacman/util.c:560 +#: src/pacman/util.c:595 #, c-format msgid "error: " msgstr "errore: " -#: src/pacman/util.c:563 +#: src/pacman/util.c:598 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: src/pacman/util.c:568 +#: src/pacman/util.c:603 #, c-format msgid "function: " msgstr "funzione: " @@ -1118,7 +1142,7 @@ msgstr "abs (pacman) %s - scarica un PKGBUILD da un repository CVS" msgid "Usage %s [options] [repository...]" msgstr "Uso %s [opzioni] [repository...]" -#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1055 +#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1071 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" @@ -1128,12 +1152,11 @@ msgstr " -p, --passive La connessione avviene in modalità passiva." #: scripts/abs.sh.in:70 msgid " -h, --help Display this help message then exit." -msgstr " -h, --help mostra questo help e quindi esce." +msgstr " -h, --help Mostra questo help e quindi esce." #: scripts/abs.sh.in:71 msgid " -V, --version Display version information then exit." -msgstr "" -" -V, --version mostra le informazioni della versione ed esce." +msgstr " -V, --version Mostra le informazioni della versione ed esce." #: scripts/abs.sh.in:73 msgid "" @@ -1149,7 +1172,7 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to <%s>." msgstr "Inviare i bug a <%s>." -#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1088 +#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1104 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:59 scripts/repo-remove.sh.in:66 msgid "" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " @@ -1278,8 +1301,8 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 #: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610 #: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700 -#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:1105 -#: scripts/makepkg.sh.in:1415 scripts/makepkg.sh.in:1419 +#: scripts/makepkg.sh.in:783 scripts/makepkg.sh.in:1121 +#: scripts/makepkg.sh.in:1431 scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "Aborting..." msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..." @@ -1432,227 +1455,227 @@ msgstr "" msgid "Compressing man pages..." msgstr "Compressione delle pagine man in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:742 +#: scripts/makepkg.sh.in:758 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:754 +#: scripts/makepkg.sh.in:770 msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:759 +#: scripts/makepkg.sh.in:775 msgid "Removing empty directories..." msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:766 +#: scripts/makepkg.sh.in:782 msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Manca la directory pkg/." -#: scripts/makepkg.sh.in:772 +#: scripts/makepkg.sh.in:788 msgid "Creating package..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:782 +#: scripts/makepkg.sh.in:798 msgid "Generating .FILELIST file..." msgstr "Generazione del file .FILELIST in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:792 +#: scripts/makepkg.sh.in:808 msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:838 +#: scripts/makepkg.sh.in:854 msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Si prega di aggiungere il campo license al vostro %s!" -#: scripts/makepkg.sh.in:839 +#: scripts/makepkg.sh.in:855 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')." -#: scripts/makepkg.sh.in:847 scripts/makepkg.sh.in:942 +#: scripts/makepkg.sh.in:863 scripts/makepkg.sh.in:958 msgid "Adding install script..." msgstr "Aggiunta dello script install in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:854 +#: scripts/makepkg.sh.in:870 msgid "Adding package changelog..." msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:860 +#: scripts/makepkg.sh.in:876 msgid "Compressing package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:865 +#: scripts/makepkg.sh.in:881 msgid "Failed to create package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:874 +#: scripts/makepkg.sh.in:890 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta! xdelta è installato?" -#: scripts/makepkg.sh.in:904 +#: scripts/makepkg.sh.in:920 msgid "Making delta from version %s..." msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:918 +#: scripts/makepkg.sh.in:934 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5" -#: scripts/makepkg.sh.in:919 +#: scripts/makepkg.sh.in:935 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio" -#: scripts/makepkg.sh.in:923 +#: scripts/makepkg.sh.in:939 msgid "Could not generate the package from the delta." msgstr "Impossibile generare il pacchetto dal delta." -#: scripts/makepkg.sh.in:927 +#: scripts/makepkg.sh.in:943 msgid "Delta was not able to be created." msgstr "Impossibile creare il delta." -#: scripts/makepkg.sh.in:930 +#: scripts/makepkg.sh.in:946 msgid "No previous version found, skipping xdelta." msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, delta ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:936 +#: scripts/makepkg.sh.in:952 msgid "Creating source package..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:938 scripts/makepkg.sh.in:950 -#: scripts/makepkg.sh.in:957 +#: scripts/makepkg.sh.in:954 scripts/makepkg.sh.in:966 +#: scripts/makepkg.sh.in:973 msgid "Adding %s..." msgstr "Aggiunta di %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:945 +#: scripts/makepkg.sh.in:961 msgid "Install script %s not found." msgstr "Impossibile trovare lo script %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:965 +#: scripts/makepkg.sh.in:981 msgid "Compressing source package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:967 +#: scripts/makepkg.sh.in:983 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:975 +#: scripts/makepkg.sh.in:991 msgid "Installing package with pacman -U..." msgstr "Installazione del pacchetto con pacman -U in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:992 +#: scripts/makepkg.sh.in:1008 msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:995 +#: scripts/makepkg.sh.in:1011 msgid "Determining latest cvs revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione cvs in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:998 +#: scripts/makepkg.sh.in:1014 msgid "Determining latest git revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione git in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1001 +#: scripts/makepkg.sh.in:1017 msgid "Determining latest svn revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione svn in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1004 +#: scripts/makepkg.sh.in:1020 msgid "Determining latest bzr revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione bzr in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1007 +#: scripts/makepkg.sh.in:1023 msgid "Determining latest hg revision..." msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1022 +#: scripts/makepkg.sh.in:1038 msgid "Version found: %s" msgstr "Versione trovata: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1053 +#: scripts/makepkg.sh.in:1069 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "uso: %s [opzioni]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1056 +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto arch in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1057 +#: scripts/makepkg.sh.in:1073 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" msgstr " -b, --builddeps Compilazione delle dipendenze mancanti dai sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1058 +#: scripts/makepkg.sh.in:1074 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1059 +#: scripts/makepkg.sh.in:1075 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache" -#: scripts/makepkg.sh.in:1060 +#: scripts/makepkg.sh.in:1076 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignora i controlli tutte sulle dipendenze" -#: scripts/makepkg.sh.in:1061 +#: scripts/makepkg.sh.in:1077 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1062 +#: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1063 +#: scripts/makepkg.sh.in:1079 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1064 +#: scripts/makepkg.sh.in:1080 msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Questo help" -#: scripts/makepkg.sh.in:1065 +#: scripts/makepkg.sh.in:1081 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1066 +#: scripts/makepkg.sh.in:1082 msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log mostra il log della compilazione" +msgstr " -L, --log Mostra il log della compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1067 +#: scripts/makepkg.sh.in:1083 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati" -#: scripts/makepkg.sh.in:1068 +#: scripts/makepkg.sh.in:1084 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" -#: scripts/makepkg.sh.in:1069 +#: scripts/makepkg.sh.in:1085 msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <buildscript> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1070 +#: scripts/makepkg.sh.in:1086 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +#: scripts/makepkg.sh.in:1088 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" msgstr " -R, --repackage Ricrea il pacchetto in pkg/ senza compilarlo" -#: scripts/makepkg.sh.in:1073 +#: scripts/makepkg.sh.in:1089 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:1074 +#: scripts/makepkg.sh.in:1090 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root" -#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr " --source Non compila il pacchetto, genera solo un archivio" -#: scripts/makepkg.sh.in:1077 +#: scripts/makepkg.sh.in:1093 msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1079 +#: scripts/makepkg.sh.in:1095 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" @@ -1660,241 +1683,241 @@ msgstr "" " --noconfirm Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione " "delle dipendenze" -#: scripts/makepkg.sh.in:1080 +#: scripts/makepkg.sh.in:1096 msgid "" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il " "download dei file" -#: scripts/makepkg.sh.in:1082 +#: scripts/makepkg.sh.in:1098 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg utilizzerà '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:1104 +#: scripts/makepkg.sh.in:1120 msgid "%s not found." msgstr "Impossibile trovare %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1177 +#: scripts/makepkg.sh.in:1193 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" msgstr "Adesso sudo è usato di default. L'opzione --usesudo è deprecata!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1192 +#: scripts/makepkg.sh.in:1208 msgid "Cleaning up ALL files from %s." msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso." -#: scripts/makepkg.sh.in:1193 +#: scripts/makepkg.sh.in:1209 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? [S/n] " -#: scripts/makepkg.sh.in:1199 +#: scripts/makepkg.sh.in:1215 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" "Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si " "dispone dei permessi necessari in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1203 +#: scripts/makepkg.sh.in:1219 msgid "Source cache cleaned." msgstr "La cache del sorgente è stata pulita." -#: scripts/makepkg.sh.in:1208 +#: scripts/makepkg.sh.in:1224 msgid "No files have been removed." msgstr "Non è stato rimosso nessun file." -#: scripts/makepkg.sh.in:1213 +#: scripts/makepkg.sh.in:1229 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in makepkg.conf." -#: scripts/makepkg.sh.in:1214 +#: scripts/makepkg.sh.in:1230 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" "Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory " "di cache." -#: scripts/makepkg.sh.in:1220 +#: scripts/makepkg.sh.in:1236 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurarsi di aver aggiornato %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1227 +#: scripts/makepkg.sh.in:1243 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare" -#: scripts/makepkg.sh.in:1228 +#: scripts/makepkg.sh.in:1244 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "danni permanenti e catastrofici al vostro sistema. Se" -#: scripts/makepkg.sh.in:1229 +#: scripts/makepkg.sh.in:1245 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgstr "volete avviarlo da root, usate l'opzione --asroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1233 +#: scripts/makepkg.sh.in:1249 msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root." -#: scripts/makepkg.sh.in:1234 +#: scripts/makepkg.sh.in:1250 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "Si prega di riavviare makepkg senza il flag --asroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1238 +#: scripts/makepkg.sh.in:1254 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "Per usare l'opzione 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1239 +#: scripts/makepkg.sh.in:1255 msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "è indispensabile installare fakeroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1243 +#: scripts/makepkg.sh.in:1259 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi i file risulteranno" -#: scripts/makepkg.sh.in:1244 +#: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot" -#: scripts/makepkg.sh.in:1245 +#: scripts/makepkg.sh.in:1261 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." msgstr "posizionando 'fakeroot' nell'array BUILDENV in makepkg.conf." -#: scripts/makepkg.sh.in:1250 +#: scripts/makepkg.sh.in:1266 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg." -#: scripts/makepkg.sh.in:1259 +#: scripts/makepkg.sh.in:1275 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?" -#: scripts/makepkg.sh.in:1260 +#: scripts/makepkg.sh.in:1276 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" "Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente " "normale" -#: scripts/makepkg.sh.in:1261 +#: scripts/makepkg.sh.in:1277 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgstr "" "senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le " "dipendenze." -#: scripts/makepkg.sh.in:1271 +#: scripts/makepkg.sh.in:1287 msgid "%s does not exist." msgstr "%s non esiste." -#: scripts/makepkg.sh.in:1286 scripts/makepkg.sh.in:1290 +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/makepkg.sh.in:1306 msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s non può essere vuoto." -#: scripts/makepkg.sh.in:1294 scripts/makepkg.sh.in:1298 +#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1314 msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s non può contenere dei trattini." -#: scripts/makepkg.sh.in:1308 scripts/makepkg.sh.in:1313 +#: scripts/makepkg.sh.in:1324 scripts/makepkg.sh.in:1329 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." -#: scripts/makepkg.sh.in:1309 scripts/makepkg.sh.in:1314 +#: scripts/makepkg.sh.in:1325 scripts/makepkg.sh.in:1330 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" "Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al " "loro %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1315 +#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1331 msgid "such as arch=('%s')." msgstr "come ad esempio arch=('%s')." -#: scripts/makepkg.sh.in:1320 +#: scripts/makepkg.sh.in:1336 msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Lo script install (%s) non esiste." -#: scripts/makepkg.sh.in:1330 +#: scripts/makepkg.sh.in:1346 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " "corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1366 +#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1382 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usare -f per sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1343 scripts/makepkg.sh.in:1442 +#: scripts/makepkg.sh.in:1359 scripts/makepkg.sh.in:1458 msgid "Skipping build." msgstr "Compilazione ignorata." -#: scripts/makepkg.sh.in:1352 +#: scripts/makepkg.sh.in:1368 msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1356 +#: scripts/makepkg.sh.in:1372 msgid "Making package: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1359 +#: scripts/makepkg.sh.in:1375 msgid "Running makepkg as root..." msgstr "Avvio di makepkg da root in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1370 +#: scripts/makepkg.sh.in:1386 msgid "Source package created: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1377 +#: scripts/makepkg.sh.in:1393 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:1384 +#: scripts/makepkg.sh.in:1400 msgid "Checking Runtime Dependencies..." msgstr "Controllo delle dipendenze in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1387 +#: scripts/makepkg.sh.in:1403 msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "Controllo delle dipendenze in corso... " -#: scripts/makepkg.sh.in:1391 +#: scripts/makepkg.sh.in:1407 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." -#: scripts/makepkg.sh.in:1395 +#: scripts/makepkg.sh.in:1411 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" "pacman non è stato trovato nel PATH; controllo delle dipendenze ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:1409 +#: scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" "Recupero dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1410 +#: scripts/makepkg.sh.in:1426 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" "Controllo dell'integrità dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory " "esistente src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1411 +#: scripts/makepkg.sh.in:1427 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" "Estrazione dei sorgenti ignorata -- utilizzo la directory esistente " "src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1414 +#: scripts/makepkg.sh.in:1430 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1418 +#: scripts/makepkg.sh.in:1434 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1429 +#: scripts/makepkg.sh.in:1445 msgid "Sources are ready." msgstr "I sorgenti sono pronti." -#: scripts/makepkg.sh.in:1434 +#: scripts/makepkg.sh.in:1450 msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "Rimozione dell'esistente directory pkg/ in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1451 +#: scripts/makepkg.sh.in:1467 msgid "Entering fakeroot environment..." msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1464 +#: scripts/makepkg.sh.in:1480 msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s" @@ -1986,7 +2009,8 @@ msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:159 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -msgstr "Per migliorare le prestazioni di pacman-optimize, avviare 'sync' adesso." +msgstr "" +"Per migliorare le prestazioni di pacman-optimize, avviare 'sync' adesso." #: scripts/repo-add.sh.in:56 msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" |