##name Welsh ##ownname Cymraeg ##isocode cy_GB ##plural 0 ##textdir ltr ##digitsep . ##digitsepcur . ##decimalsep , ##winlangid 0x0452 ##grflangid 0x0f # $Id$ # This file is part of OpenTTD. # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2. # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see . ##id 0x0000 STR_NULL : STR_EMPTY : STR_UNDEFINED :(llinyn anniffiniedig) STR_JUST_NOTHING :Dim # Cargo related strings # Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Teithwyr STR_CARGO_PLURAL_COAL :Glo STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post STR_CARGO_PLURAL_OIL :Olew STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Da Byw STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Nwyddau STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Grawn STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Coed STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Mwyn Haearn STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Dur STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Trysorau STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mwyn Copr STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :India Corn STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Ffrwythau STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diemwntau STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Bwyd STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papur STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Aur STR_CARGO_PLURAL_WATER :Dŵr STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Gwenith STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Rwber STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Siwgr STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Teganau STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Melysion STR_CARGO_PLURAL_COLA :diod Cola STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Candifflos STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Swigod STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Toffi STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterïau STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastig STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Diodydd Pefriol # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Teithwyr STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Glo STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Olew STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Da Byw STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Nwyddau STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Grawn STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Pren STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Mwyn Haearn STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Dur STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Trysorau STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Mwyn Copr STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :India Corn STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Ffrwyth STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diemwnt STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Bwyd STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papur STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Aur STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Dŵr STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Gwenith STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Rwber STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Siwgr STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Tegan STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Melysyn STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Candifflos STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Swigen STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Toffi STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batri STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastig STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Diod Befriog # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} teithiwr STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} o lo STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} bag o bost STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} o olew STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} eitem o dda byw STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} crât o nwyddau STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} o rawn STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} o goed STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} o fwyn haearn STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} o ddur STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} bag o drysorau STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} o fwyn copr STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} o india corn STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} o ffrwyth STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} bag o ddiemwntau STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} o fwyd STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} o bapur STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} bag o aur STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} o ddŵr STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} o wenith STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} o rwber STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} o siwgr STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} tegan STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} bag o felysion STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} o gola STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} o gandifflos STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} swigen STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} o doffi STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batri STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} o blastig STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} diod befriog STR_QUANTITY_N_A :N/A{SKIP} # Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CL STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}ML STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}OL STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}LV STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}GD STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}GR STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}WD STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}OR STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}ST STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}VL STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}MZ STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FT STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}FD STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}GD STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}WR STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}WH STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}RB STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}SG STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}TY STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}SW STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CL STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}CF STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BU STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}TF STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}BA STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}FZ STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NO STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}ALL # 'Mode' of transport for cargoes STR_PASSENGERS :teithiwr STR_BAGS :bag STR_TONS :tunnell STR_LITERS :litr STR_ITEMS :eitem STR_CRATES :crât STR_RES_OTHER :arall STR_NOTHING : # Colours, do not shuffle STR_COLOUR_DARK_BLUE :Glas Tywyll STR_COLOUR_PALE_GREEN :Gwyrdd Golau STR_COLOUR_PINK :Pinc STR_COLOUR_YELLOW :Melyn STR_COLOUR_RED :Coch STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Glas Golau STR_COLOUR_GREEN :Gwyrdd STR_COLOUR_DARK_GREEN :Gwyrdd Tywyll STR_COLOUR_BLUE :Glas STR_COLOUR_CREAM :Hufen STR_COLOUR_MAUVE :Porffor Golau STR_COLOUR_PURPLE :Porffor STR_COLOUR_ORANGE :Oren STR_COLOUR_BROWN :Frown STR_COLOUR_GREY :Llwyd STR_COLOUR_WHITE :Gwyn # Units used in OpenTTD STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tunnell STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³ STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litr STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³ STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN # Common window strings STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu (disgynnol/esgynnol) STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIAP :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}dewis criteria hidlyr STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Trefnu yn ôl STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Lleoliad STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Ailenwi STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Clau Ffenestr STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Teitl ffenestr - llusgwch hwn i symud ffenestr STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Peri na fydd y fysell 'cau pob Ffenestr' yn cau'r ffenestr hon STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Cliciwch a llusgo er mwyn newid maint y ffenestr STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Toglu maint ffenestri mawr/bach STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i fyny neu i lawr STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i'r chwith neu i'r dde STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Dymchwel adeiladau ayb. ar sgwâr o dir # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Rhagosodiad STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Diddymu STR_BUTTON_OK :{BLACK}Iawn # On screen keyboard window STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ . STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? . # Measurement tooltip STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Hyd: {NUM} STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM} STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Hyd: {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {NUM} m STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {NUM} m # The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Poblogaeth STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Enw STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Dyddiad STR_SORT_BY_PRODUCTION :Cynyrch STR_SORT_BY_TYPE :Math STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Wedi'i gludo STR_SORT_BY_NUMBER :Rhif STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Elw eleni STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Elw llynedd STR_SORT_BY_AGE :Oed STR_SORT_BY_RELIABILITY :Dibynadwyedd STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Cyfanswm Gallu Cludo fesul y math o lwyth STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Cyflymder Uchaf STR_SORT_BY_MODEL :Model STR_SORT_BY_VALUE :Gwerth STR_SORT_BY_LENGTH :Hyd STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Oes yn weddill STR_SORT_BY_FACILITY :Math Gorsaf STR_SORT_BY_WAITING :Gwerth y cargo sy'n Disgwyl STR_SORT_BY_RATING_MAX :Uchaf amcangrif cargo STR_SORT_BY_RATING_MIN :Isaf amcangrif cargo STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID Injan (math clasurol) STR_SORT_BY_COST :Côst STR_SORT_BY_POWER :Pŵer STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Dyddiad Cyflwyno STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Côst Rhedeg STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Côst Pŵer/Rhedeg STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Gallu cludo Llwyth # Tooltips for the main toolbar STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Oedi'r gêm STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Cyflymu'r gêm STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Dewisiadau STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Cadw'r gêm, cefnu ar y gêm, cau STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Dangos map STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Dangos cyfeiriadur trefi STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Dangos Cymorthdaliadau STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Dangos rhestr o orsafoedd y cwmni STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Dangos gwybodaeth cyllid cwmnïau STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Dangos gwybodaeth gyffredinol cwmnïau STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Dangos graffiau STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Dangos tabl cynghrair cwmnïau STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Ariannu adeiladu diwydiant newydd STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Dangos rhestr o drenau'r cwmni STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Dangos rhestr o gerbydau ffordd y cwmni STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Dangos rhestr o longau'r cwmni STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Dangos rhestr o awyrennau'r cwmni STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Agosáu'r olygfa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Pellhau'r olygfa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Adeiladu Rheilffyrdd STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Adeiladu Ffordd STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Adeiladu Doc Llongau STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Adeiladu Meysydd Awyr STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Agor y bar offer tirweddu er mwyn codi neu ostwng tir, plannu coed ayb. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Dangos y ffenestr Sain/Cerddoriaeth STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Dangos Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf, Dangos Dewisiadau Negeseuon STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Gwybodaeth am yr ardal tir # Extra tooltips for the scenario editor toolbar STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Cadw Senario, llwytho senario, gadael y golygydd senario, cau STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Golygydd Senario STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn yn ôl 1 blwyddyn STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn ymlaen 2 flynedd STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Dangos map, cyfeiriadur trefi STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu tirwedd STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Trefi STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Diwydiannau STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Cynhyrchu Ffyrdd STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plannu Coed STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Gosod arwydd ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Cadw senario STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Llwytho senario STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Llwytho heightmap STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Gadael golygydd STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Gadael ############ range for SE file menu starts ############ range for settings menu starts STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Dewisiadau Ge^m STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Gosodiadau Anhawster STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Gosodiadau uwch STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Gosodiadau NewGRF STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Dewisiadau tryloywder STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Dangos enwau trefi STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Dangos enwau gorsafoedd STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :{SETX 12}Dangos Pwyntiau Llwybro STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Dangos arwyddion STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animeiddiad llawn STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :{SETX 12}Manylder llawn STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Adeiladau Tryloyw STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Arwyddion Tryloyw ############ range ends here ############ range for file menu starts STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Cadw Gêm STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Llwytho Gêm STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Rhoi'r gorau i'r Gêm STR_FILE_MENU_EXIT :Gadael ############ range ends here ############ range for map menu starts STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Map o'r Byd STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Ffenestr Olygfa Newydd STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Rhestr Arwyddion ############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Cyfeiriadur Trefi ############ both ranges ends here ############ range for subsidies menu starts STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Cymorthdaliadau ############ range ends here ############ range for graph menu starts STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graff Elw Gweithredol STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graff Incwm STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graff Llwythi a Ddanfonwyd STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graff Hanes Perfformiad STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graff Gwerth Cwmni STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Graddfeydd Tâl Llwythi ############ range ends here ############ range for company league menu starts STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabl Cynghrair Cwmnïau STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Graddfa Fanwl Perfformiad ############ range ends here ############ range for industry menu starts STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Cyfeiriadur Diwydiannau STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Ariannu diwydiant newydd ############ range ends here ############ range for railway construction menu starts STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Adeiladu Rheilffordd STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Adeiladu Rheilffordd Drydan STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Adeiladu Monoreilffordd STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Adeiladu Maglef ############ range ends here ############ range for road construction menu starts STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Adeiladu ffyrdd STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Adeiladu tramffordd ############ range ends here ############ range for waterways construction menu starts STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Adeiladu camlesi ############ range ends here ############ range for airport construction menu starts STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Adeiladu Maes Awyr ############ range ends here ############ range for landscaping menu starts STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Tirweddu STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plannu coed STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Gosod arwydd ############ range ends here ############ range for music menu starts STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sain/cerddoriaeth ############ range ends here ############ range for message menu starts STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Gosodiadau Negeseuon STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Hanes Negeseuon ############ range ends here ############ range for about menu starts STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Gwybodaeth ardal tir STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Toglu Consol STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dadfygio AI STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Ciplun (Ctrl-S) STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Ciplun anferth (Ctrl-G) STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Gwybodaeth am 'OpenTTD' ############ range ends here ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window) STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1af STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2il STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ydd STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ydd STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ed STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ed STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7fed STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8fed STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9fed STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10fed STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11fed STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12fed STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13fed STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14fed STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15fed STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16fed STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17fed STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18fed STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19fed STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20fed STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21fed STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22fed STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23fed STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24fed STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25fed STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26fed STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27fed STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28fed STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29fed STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30fed STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31fed ############ range for days ends ############ range for months starts STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ion STR_MONTH_ABBREV_FEB :Chwe STR_MONTH_ABBREV_MAR :Maw STR_MONTH_ABBREV_APR :Ebr STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai STR_MONTH_ABBREV_JUN :Meh STR_MONTH_ABBREV_JUL :Gor STR_MONTH_ABBREV_AUG :Awst STR_MONTH_ABBREV_SEP :Medi STR_MONTH_ABBREV_OCT :Hyd STR_MONTH_ABBREV_NOV :Tach STR_MONTH_ABBREV_DEC :Rhag STR_MONTH_JAN :Ionawr STR_MONTH_FEB :Chwefror STR_MONTH_MAR :Mawrth STR_MONTH_APR :Ebrill STR_MONTH_MAY :Mai STR_MONTH_JUN :Mehefin STR_MONTH_JUL :Gorffennaf STR_MONTH_AUG :Awst STR_MONTH_SEP :Medi STR_MONTH_OCT :Hydref STR_MONTH_NOV :Tachwedd STR_MONTH_DEC :Rhagfyr ############ range for months ends # Graph window STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Allwedd STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Dangos allwedd i'r graffiau STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}- STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA} STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graff Elw Gweithredu STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graff Incwm STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Llwythi wedi'u cludo (mewn unedau) STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Graddfeydd Perfformiad Cwmni (gradd uchaf=1000) STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Gwerth Cwmnïau STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Graddfeydd Tâl Llwythi STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Diwrnodau ar daith STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Tâl am gludo llwyth o 10 uned (neu 10,000 litr) pellter o 20 sgwâr STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Toglu'r graff ar gyfer math llwyth ymlaen neu i ffwrdd STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING} STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manwl amcangyfrif perfformiad # Graph key window STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Allwedd i'r graffiau cwmni STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch yma i doglu cofnod cwmni ymlaen neu i ffwrdd # Company league window STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tablau Cynghrair Cwmnïau STR_COMPANY_LEAGUE_FIRST :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' STR_COMPANY_LEAGUE_OTHER :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Peiriannydd STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Rheolwr Traffig STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Cydlynydd Trafnidiaeth STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Goruchwyliwr Ffyrdd STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Cyfarwyddwr STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Prif Weithredwr STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cadeirydd STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Llywydd STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Teicŵn # Performance detail window STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Graddio perfformiad manwl STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Allwedd STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% STR_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM} ############ Those following lines need to be in this order!! STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Cerbydau: STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Gorsafoedd: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Lleiafswm elw: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Lleiafswm incwm: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Uchafswm incwm: STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Cludwyd: STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Llwyth: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Arian: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Benthyciad: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Cyfanswm: ############ End of order list STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y cerbydau; mae hyn yn cynnwys cerbydau ffordd, trenau, llongau ac awyrennau STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y rhannau gorsaf. Mae pob rhan o orsaf (e.e. gorsaf drenau, gorsaf fysiau a meysydd awyr) yn cael eu cyfrif, hyd yn oed os ydyn nhw wedi'u cysylltu fel un gorsaf STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Elw'r cerbyd gyda'r incwm lleiaf (o bob cerbyd dros 2 flwydd oed) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y mis gyda'r elw isaf o'r 12 chwarter ddiwethaf STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y mis gyda'r elw isaf o'r 12 chwarter ddiwethaf STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr unedau llwyth a gludwyd yn y 4 chwarter diwethaf STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y mathau gwahanol o lwythi a gludwyd yn y chwarter diwethaf STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian sydd gan y cwmni hwn yn y banc STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian mae'r cwmni hwn wedi ei fenthyg ar hyn o bryd STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm y pwyntiau allan o'r pwyntiau posib # Music window STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox Jazz STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}Pob Arddull STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}Arddull Newydd STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}Hen Arddull STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Scoedent STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Cyfaddas 1 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Cyfaddas 2 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Lefel Sain Cerddoriaeth STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Lefel Sain Effeithiau STR_MUSIC_MIN_MAX_RULER :{TINYFONT}{BLACK}ISAF ' ' ' ' ' ' MWYAF STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}-- STR_MUSIC_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}0{COMMA} STR_MUSIC_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}{COMMA} STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}------ STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINYFONT}{DKGREEN}"{STRING}" STR_MUSIC_TRACK_XTITLE :{TINYFONT}{BLACK}Teitl{SETX 88}{BLACK}{TINYFONT}Trac STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}Cymysgu Trefn STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Rhaglen STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Neidio i'r gân ddiwethaf yn y rhestr STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Neidio i'r gân nesaf yn y rhestr STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Peidio chwarae cerddoriaeth STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Dechrau chwarae cerddoriaeth STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Llusgwch y llithrwyr i osod lefelau'r sain a'r gerddoriaeth STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Dewis y rhaglen 'pob trac' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull hen' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull newydd' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Ezy Scoedent style music' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 1' (dewis y defnyddiwr) STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 2' (dewis y defnyddiwr) STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Togu cymysgu trefn raglen ymlaen neu i ffwrdd STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Dangos y ffenestr dewis traciau cerddoriaeth # Playlist window STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Dewisiadau Rhaglen Gerddoriaeth STR_PLAYLIST_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Indecs Traciau STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Rhaglen - '{STRING}' STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Clirio STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Cadw STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Clirio'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 neu Cyfaddas 2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Cadw gosodiadau cerddoriaeth STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Cliciwch i ychwanegu trac cerddoriaeth i'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Cliciwch i dynnu trac cerddoriaeth o'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig) # Highscore window STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Y Cwmnïau Brig a gyrhaeddodd Lefel {NUM}{}({STRING}) STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Y Tabl Cynghrair Cwmnïau yn {NUM} STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}. STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Dyn Busnes STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Diwydiannydd STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Cyfalafwr STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnad STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogwl STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Teicŵn STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY} STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{BLACK}Mae {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'! STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{WHITE}Mae {PRESIDENTNAME} o gwmni {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'! # Smallmap window STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Map - {STRING} STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Cyfuchlin STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Cerbydau STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Diwydiannau STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Ffyrdd STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Llystyfiant STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Perchnogion STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Dangos cyfuchlinau tir ar y map STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Dangos cerbydau ar y map STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Dangos diwydiannau ar y map STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Dangos llwybrau cludo ar y map STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Dangos llystyfiant ar y map STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Dangos perchnogion tir ar y map STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Ffyrdd STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Rheilffyrdd STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Gorsafoedd/Meysydd Awyr/Dociau STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Adeiladau/Diwydiannau STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Cerbydau STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M :{TINYFONT}{BLACK}100m STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M :{TINYFONT}{BLACK}200m STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M :{TINYFONT}{BLACK}300m STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M :{TINYFONT}{BLACK}400m STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M :{TINYFONT}{BLACK}500m STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Trenau STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Cerbydau Ffordd STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Llongau STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Awyrennau STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Llwybrau Cludiant STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Coedwig STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Gorsaf Reilffordd STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Man Llwytho Lorïau STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Gorsaf Fysiau STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Maes Awyr/Glanfa Hofrenyddion STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Doc STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Tir Garw STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Glaswelltir STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Tir Moel STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Caeau STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Coed STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Creigiau STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Dŵr STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Dim Perchennog STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Trefi STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Diwydiannau STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Anialwch STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Eira STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Toglu dangos enwau trefi ar y map ymlaen neu i ffwrdd STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Canoli'r map bach ar y lleoliad presennol STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM}) STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Analluogi popeth STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Galluogi popeth # Status bar messages STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Dangos y neges neu'r adroddiad newyddion ddiwethaf... STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * WEDI'I OEDI * * STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AWTOGADW STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * CADW GÊM * * # News message history STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Hanes Negeseuon STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o'r negeseuon newyddion diweddaraf STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING} # Message settings window STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Neges STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Dangos Dewisiadau Negeseuon STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Gosod pob math o neges: I Ffwrdd / Crynodeb/ Yn Llawn STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Chwarae sain ar gyfer negeseuon newyddion cryno STR_NEWS_MESSAGES_OFF :I Ffwrdd STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Crynodeb STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Llawn STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Mathau Negeseuon STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf y chwaraewr STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf cystadleuydd STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Damweiniau / trychinebau STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Gwybodaeth Cwmnïau STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Cychwyn diwydiannau STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Cau diwydiannau STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Newidiadau yn yr economi STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan y cwmni STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan gystadleuw(y)r STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Newidiadau cynyrch diwydiannau eraill STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Cyngor / gwybodaeth am gerbydau cwmni STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Cerbydau Newydd STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Newidiadau i'r llwythi sy'n cael eu derbyn STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Cymorthdaliadau STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Gwybodaeth Gyffredinol STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r trên cyntaf wedi cyrraedd {STATION}! STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r bws cyntaf wedi cyrraedd {STATION}! STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r lori gyntaf wedi cyrraedd {STATION}! STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram teithwyr cyntaf wedi cyrraedd {STATION}! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram nwyddau cyntaf wedi cyrraedd {STATION}! STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r llong gyntaf wedi cyrraedd {STATION}! STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r awyren gyntaf wedi cyrraedd {STATION}! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Trên wedi crashio!{}Bu {COMMA} farw yn y ddamwain STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu gyrrwr farw mewn damwain â thrên STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu farw {COMMA} mewn damwain â thrên STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Bu farw {COMMA} mewn tanchwa yn {STATION} STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Awyren wedi syrthio!{}Rhedodd yr awyren allan o danwydd, bu farw {COMMA} yn y ddamwain! STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Trychineb Zeppelin yn {STATION}! STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Cerbyd ffordd wedi'i ddinistrio ar ôl taro 'UFO'! STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Ffrwydrad purfa olew ger {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Dinistriwyd ffatri mewn modd amheus ger {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Glaniodd 'UFO' ger {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}Ymsuddiant mwynglawdd glo ger {TOWN} yn creu llanast! STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Llifogydd!{}O leiaf {COMMA} ar goll, wedi'i tybio'n farw wedi glaw mawr! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Cwmni Trafnidiaeth mewn Trafferth! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}Bydd {STRING} yn cael ei werthu neu ei ddatgan yn fethdalwr oni bai fod ei berfformiad yn gwella'n fuan! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Uno cwmnïau trafnidiaeth! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei werthu i {STRING} am {CURRENCY}! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Methdalwyr! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei gau gan ei gredydwyr a''u hasedau wedi'u gwerthu! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Cwmni trafnidiaeth newydd wedi'i lansio! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cychwyn adeiladu ger {TOWN}! STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei brynu gan {STRING}! STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Manager) STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei adeiladu wrth {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei phlannu wrth {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} yn datgan eu bod ar fin cau! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}Mae problemau cyflenwi wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}Mae diffyg unrhyw goed gerllaw wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau! STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Arian Sengl Ewropeaidd!{}{}Cafodd yr Ewro ei gyflwyno fel unig arian cyfred eich gwlad! STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Dirwasgiad Byd-eang!{}{}Mae arbenigwyr ariannol yn ofni'r gwaethaf wrth i'r economi gwympo! STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Dirwasgiad ar Ben!{}{}Mae cynnydd mewn masnach yn rhoi hyder i ddiwydiant wrth i'r economi gryfhau! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Mae {INDUSTRY} `yn cynyddu ei gynnyrch! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}Darganfuwyd gwythïen newydd o lo yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Darganfuwyd ffynhonnell newydd o olew yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Mae disgwyl i well ddulliau ffermio yn {INDUSTRY} ddyblu'r cynnyrch! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn cynyddu {COMMA}%! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Cynnyrch yn {INDUSTRY} i lawr 50% STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Pla o locustiaid yn peri dinistr yn {INDUSTRY}!{}Cynnyrch 50% yn is STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn gostwng {COMMA}%! STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn yr awrendy # Start of order review system. # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} rhy ychydig o orchmynion yn ei amserlen STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchymyn gwallus STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchmynion dyblyg STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orsaf annilys yn ei orchmynion # end of order system STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn heneiddio STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE} Mae {VEHICLE} yn hynod o hen STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE} Mae {VEHICLE} yn hynod o hen ac angen ei ddisodli STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn methu dod o hyd i lwybr er mwyn parhau. STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST :{WHITE} Mae {VEHICLE} ar goll. STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Elw {VEHICLE} y flwyddyn diwethaf oedd {CURRENCY} STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Stopiodd methiant yr ailffitio {VEHICLE} STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Methwyd ag adnewyddu {VEHICLE}{}{STRING} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} newydd yn awr ar gael! STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}New {STRING} ar gael yn awr! - {ENGINE} STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn {STRING} STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn {STRING} na {STRING} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn {STRING} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn {STRING} a {STRING} STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal ar ben: {}{}Ni fydd cludo {STRING} o {STRING} i {STRING} bellach yn derbyn cymhorthdal. STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi'i dynnu'n ôl: {}{}Ni fydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} bellach yn derbyn cymhorthdal. STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal yn cael ei gynnig:{}{}bydd y gwasanaeth {STRING} cyntaf o {STRING} i {STRING} yn derbyn blwyddyn o gymhorthdal oddi wrth yr awdurdod lleol! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu 50% yn fwy am y flwyddyn nesaf! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu dwywaith yn fwy am y flwyddyn nesaf! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu teirgwaith yn fwy am y flwyddyn nesaf! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu pedair gwaith yn fwy am y flwyddyn nesaf! STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Anrhefn traffig yn {TOWN}!{}{}Daw gwaith ffordd a ariannwyd gan {STRING} â 6 mis o boen i deithwyr ffordd y dref! # Extra view window STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Ffenestr Olygfa{COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copïo i Ffenestr Olygfa STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copïo lleoliad y golwg byd-eang i'r Ffenestr Olygfa STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Gludo o'r Ffenestr Olygfa STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Gludo lleoliad y Ffenestr Olygfa i'r golwg byd-eang # Game options window STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Dewisiadau Gêm STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Uned Arian STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewis unedau arian ############ start of currency region STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Punnoedd (£) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Doleri ($) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Ewro (€) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Yen (¥) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Swllt Awstriaidd (ATS) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Ffranc Belgaidd (BEF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Ffranc Swisaidd (CHF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koruna Tsecaidd (CZK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Deutschmark (DEM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Krone Danaidd (DKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta (ESP) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka Ffinaidd(FIM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Ffranc (FRF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma (GRD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint (HUF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Krona Ynys yr Iâ (ISK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Eidalaidd (ITL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilder (NLG) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Krone Norwyaidd (NOK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Pwylaidd (PLN) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Rwmanaidd (RON) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rwbl Rwsaidd (RUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Slofenaidd (SIT) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Krona Swedaidd (SEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Twrcaidd (TRY) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Koruna Slofacaidd (SKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brazilaidd (BRL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni Estonia (EEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Addasedig... ############ end of currency region STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Unedau mesur STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewis unedau mesur ############ start of measuring units region STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Imperial STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Metrig STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI ############ end of measuring units region STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Cerbydau Ffordd STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch ar ba ochr i'r ffordd y dylai cerbydau yrru STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Gyrru ar y chwith STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Gyrru ar y chwith STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Enwau Trefi STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewis arddull yr enwau trefi ############ start of townname region STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Saesneg (Gwreiddiol) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Ffrangeg STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Almaeneg STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Saesneg (Ychwanegol) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :America Ladin STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Gwirion STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Swedaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Iseldireg STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Ffinnaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Pwylaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slofacaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwyaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hwngaraidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Awstriaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rwmaniaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tsecaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Swisaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Twrcaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Eidalaidd STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalanaidd ############ end of townname region STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Awtogadw STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch pa mor aml y dylid awtogadw gemau STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Diffodd Awtogadw STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Bob mis STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Bob 3 mis STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Bob 6 mis STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Bob 12 mis STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Iaith STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch yr iaith rhyngwyneb i'w defnyddio STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Sgrin Llawn STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i chwarae Open TTD gyda Sgrin Llawn STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Cydraniad Sgrin STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y cydraniad sgrin i'w defnyddio STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Fformat Ciplun STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y fformat ciplun i'w ddefnyddio STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Set Raffeg Sylfaenol STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y set raffeg sylfaenol i'w defnyddio STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} ar goll/corrupted file{P "" iau} STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}gwybodaeth ychwanegol am y set sall graffeg STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Methodd y modd sgrin llawn # Custom currency window STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Arian cyfaddas STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Cyfradd gyfnewid: {ORANGE}{0:CURRENCY} = £ {1:COMMA} STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Llehad yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£) STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}amlhau yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£) STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}newid y raddfa gyfnewid o eich arian cyfred i un Punt (£) STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Gwahanydd: {ORANGE}{2:STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Creu yr ysgar i eich arian Cyfred STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Rhagddodiad: {ORANGE}{3:STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Creu yr rhagddodiad i eich arian Cyfred STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Olddodiad: {ORANGE}{4:STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Creu yr olddodiad i eich arian Cyfred STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}{5:NUM} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}byth STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Set yr blwyddyn i newid i'r Ewro STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r Ewro yn gynnar. STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r Ewro yn hwyrach STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Rhagolwg: {ORANGE}{6:CURRENCY} STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Punt (£) yn eich arian cyfaddas STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Newid paramedrau arian cyfaddas # Difficulty level window STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Lefel Anhawster ############ range for difficulty levels starts STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Hawdd STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Canolig STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Anodd STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Personol ############ range for difficulty levels ends STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Dangos Siart Sgôr Uchaf STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Cadw ############ range for difficulty settings starts STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Uchafswm nifer y cystadleuwyr: {ORANGE}{COMMA} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Nifer trefi: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Nifer diwydiannau: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Uchafswm y benthyciad cychwynnol: {ORANGE}{CURRENCY} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Graddfa log gychwynnol: {ORANGE}{COMMA}% STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Côst rhedeg cerbydau: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Cyflymder adeiladu y cystadleuwyr: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Dibynadwyedd Cerbydau: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Lluosogydd Cymhorthdal: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Côst adeiladu: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Math tirwedd: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Nifer y llynnoedd /afonydd: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economi: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Trenau'n gallu troi'n eu hôl: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Trychinebau: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Agwedd y cyngor tuag at addasu'r ardal: {ORANGE}{STRING} ############ range for difficulty settings ends STR_NONE :Dim STR_NUM_VERY_LOW :Isel iawn STR_NUM_LOW :Isel STR_NUM_NORMAL :Arferol STR_NUM_HIGH :Anodd STR_NUM_CUSTOM :Addasedig STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Araf Iawn STR_AI_SPEED_SLOW :Araf STR_AI_SPEED_MEDIUM :Canolig STR_AI_SPEED_FAST :Cyflym STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Cyflym iawn STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Isel Iawn STR_SEA_LEVEL_LOW :Isel STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Canolig STR_SEA_LEVEL_HIGH :Uchel STR_DISASTER_NONE :Dim STR_DISASTER_REDUCED :Llai STR_DISASTER_NORMAL :Arferol STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5 STR_SUBSIDY_X2 :x2 STR_SUBSIDY_X3 :x3 STR_SUBSIDY_X4 :x4 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Gwastad Iawn STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Gwastad STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Bryniog STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Mynyddig STR_ECONOMY_STEADY :Cyson STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Anghyson STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Ar ddiwedd y lein ac mewn gorsafoedd STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Ar ddiwedd y lein yn unig STR_DISASTERS_OFF :I Ffwrdd STR_DISASTERS_ON :Ymlaen STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Bodlon STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Hapus STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Gwrthwynebus STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Newidiodd y weithred hon y gêm i un personol # Advanced settings window STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Ffurfweddu Addasiadau STR_CONFIG_SETTING_OFF :I Ffwrdd STR_CONFIG_SETTING_ON :Ymlaen STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :analluogwyd STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Dangos cyflymder y cerbyd yn y bar statws: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Caniatáu adeiladu a'r lethrau ac arfordiroedd {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Caniatáu daearffurfio o dan adeiladau, traciau, etc. (awtolethru): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :{LTBLUE}Caniatáu ardaloedd dalgylch mwy realistig eu maint: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Caniatáu chwalu ffyrdd, pontydd ayb. o eiddo trefi: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Galluogi adeiladu trenau hir iawn: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Model cyflymu trenau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_ORIGINAL :Gwreiddiol STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_REALISTIC :Realistig STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Rhwystro trenau a llongau rhag troi 90 gradd: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (angen NPF) STR_CONFIG_SETTING_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Uno gorsafoedd trên sydd drws nesaf i'w gilydd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :{LTBLUE}Caniatáu cyfuno gorsafoedd nad ydynt yn union gyfochrog: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Defnyddio'r algorithm llwytho gwell: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Llwytho cerbydau'n raddol: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :{LTBLUE}Chwyddiant: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :{LTBLUE}Danfon llwyth i orsaf dim ond pan fo galw: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Caniatáu adeiladu pontydd hir iawn: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_GOTODEPOT :{LTBLUE}Caniatáu gorchmynion mynd i depo: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :{LTBLUE}Prif ddull adeiladu diwydiant â llaw: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :dim STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :fel diwydiannau eraill STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :chwilio am adnoddau crai STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Caniatáu nifer o ddiwydiannau bach i bob tref: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Gall diwydiannau o'r un math gael eu hadeiladu'n agos i'w gilydd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LONGDATE :{LTBLUE}Dangos y dyddiad hir yn y bar statws drwy'r amser: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Dangos signalau ar yr ochr yrru: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Dangos y ffenestr gyllid ar ddechrau'r flwyddyn: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :{LTBLUE}Gosodir gorchmynion newydd yn 'ddi-stop' fel rhagosodiad: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :{LTBLUE}Cyweiro trenau newydd aros diofyn ar y {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} o'r platfform STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :ochr agos STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :canol STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ochr hir STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :{LTBLUE}Ciwio cerbydau ffordd (gyda effeithiau cwantwm): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Tremio'r ffenestr pan fydd y llygoden ar ymyl y sgrin: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Caniatáu llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Caniatáu prynu hawliau cludo unigryw: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Caniatáu trosglwyddo arian i gwmnïau eraill: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Gorsafoedd anunffurf: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Lluosogydd pwysau ar gyfer llwythi i adlewyrchu trenau trwm{ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Ffactor cyflymder awyrenau: {ORANGE}1 / {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i drefi: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Caniatáu i ffyrdd gyrru-drwodd stopio ar ffyrdd sy'n eiddo i gystadleuwyr: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Caniatáu adeiladu gorsafoedd cyfochrog: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Galluogi defnyddio mwy nag un o setiau injian NewGRF: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Nid yw hi'n bosib newid y gosodiadau pan mae cerbydau'n bodoli. STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Maes awyr ddim yn dibennu: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Rhybuddio os yw'r trên ar goll: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Adolygu gorchmynion y cerbyd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :na STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :iawn, ond hepgor cerbydau sydd wedi'i stopio STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :o bob cerbyd STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Rhybuddio os yw cerbyd yn gwneud colled: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Nid yw cerbydau'n darfod: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Awtoadnewyddu cerbyd pan aiff yn hen: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Awtoadnewyddu cerbyd {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} mis cyn ei oedran eithaf STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Isafswm arain awtoadnewyddu ar gyfer adolygu: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Cyfnod dangos neges wall: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Dangos poblogaeth tref yn label y dref: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Cynhyrchydd Tir: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Gwreiddiol STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Uchafswm pellter o'r ymyl ar gyfer Purfeydd Olew {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Uchder Llinell Eira: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Garwder y tirwedd (TerraGenesis yn unig) : {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Llyfn Iawn STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Llyfn STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Garw STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Garw Iawn STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algorithm gosod coed: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Dim STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Gwreiddiol STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Gwell STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Tro Map Uchder: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Gwrthglocwedd STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Clocwedd STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Y lefel map uchder mae map senario fflat yn ei dderbyn: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :{LTBLUE}Galluogi tirffurfio'r teiliau ar ymylon mapiau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar ymyl gogleddol y map yn wag STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar un o'r ymylon yn ddw^r STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Arwynebedd mwyaf gorsaf: {ORANGE}{STRING} {RED}Rhybudd: Byddgosodiad uchel yn arafu'r gêm STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Rhoi gwasanaeth i hofrenyddion ar helepads yn awtomatig: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Cyfuno'r bar offer tirwedd gyda'r bariau offer ffordd/rheilffordd/maes awyr: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}gwrthdroi'r cyfeiriad sgrolio: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Sgrolio prif ffenestr llyfn: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Dangos cymorth mesur wrth ddefnyddio'r offer adeiladu amrywiol: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :{LTBLUE}Dangos lifrau cwmnïau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Dim STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eich Cwmni STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Pob cwmni STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Newid Sgwrsio Tîm i : {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :{LTBLUE}Gweithred yr olwyn sgrolio: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Mwyhau map STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Sgrolio map STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :I ffwrdd STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Cyflymder olwyn sgrolio map: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :{LTBLUE}Efelychu de-glicio: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command-clic STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Control-clic STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :I ffwrdd STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :{LTBLUE}Sgrolio Clic-chwith: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Defnyddio'r fformat dyddiad {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} ar gyfer enwau gemau wedi'u cadw. STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :hir (31fed Rhag 2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :byr(31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Oedi'n awtomatig wrth gychwyn gêm newydd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Defnyddio'r rhestr cerbydau uwch {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF :I ffwrdd STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN :Eich cwmni STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_ALL :Cwmnïau eraill STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :{LTBLUE}Dangos llwytho: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OFF :I ffwrdd STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OWN :Eich cwmni STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_ALL :Pob cwmni STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_ALLOW :{LTBLUE}Galluogi amserlennu ar gyfer cerbydau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Dangos amserlen fesul ticiau yn hytrach na dyddiau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :{LTBLUE}Creu cyflym ar gyfer gorchmynion cerbydau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Math rheilffordd ragosodedig (ar ôl gêm newydd/llwytho gêm ): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_RAIL :Rheilffordd Gyffredin STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_ELRAIL :Rheilffordd Drydan STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MONORAIL :Monoreilffordd STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MAGLEV :Maglef STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Y Cyntaf sydd ar gael STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Yr olaf sydd ar gael STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Defnydd mwyaf STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Dangos traciau wedi'u cadw: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :{LTBLUE}Cadw'r offer adeiladu yn weithredol wedi ei ddefnydd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Grwpio costau yn ffenestr cyllid y cwmni: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE :{LTBLUE}Dangos offer adeiladu pan na fydd cerbydau addas ar gael: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Uchafswm trenau y chwaraewr: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Uchafswm cerbyd ffordd y chwaraewr: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Uchafswm awyren y chwaraewr: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Uchafswm llongau y chwaraewr: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Analluogi trenau ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Analluogi cerbyd ffordd ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Analluogi awyren ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Analluogi llongau ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Caniatáu AIau mewn gemau amlchwaraewr: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_MAX_OPCODES :{LTBLUE}#opcodes cyn yr atelir AI: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Dangos y cyfnod rhwng gwasanaethau mewn canrannau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer trenau: {ORANGE}{STRING} days/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer trenau: {ORANGE}disabled STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer cerbyd ffordd: {ORANGE}{STRING} days/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer cerbyd ffordd: {ORANGE}disabled STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer awyren: {ORANGE}{STRING} days/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer awyren: {ORANGE}disabled STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer llongau: {ORANGE}{STRING} days/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer llongau: {ORANGE}disabled STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :{LTBLUE}Analluogi gwasanaethau pan fydd torri i lawr wedi ei osod i Ddim: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Galluogi terfynau cyflymder wagenni: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Analluogi rheilffyrdd trydan: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Bydd newyddion lliw yn ymddangos yn: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Blwyddyn gychwyn: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Galluogi economi llyfn (mwy o newidiadau llai): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Caniatáu prynu cyfranddaliadau mewn cwmnïau eraill: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Pan yn llusgo, gosod signalau bob: {ORANGE}{STRING} sgwâr STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Adeiladu semafforau cyn: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Galluogi'r GUI signalau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Y math o signal i'w adeiladu fel rhagosodiad: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blocio signalau STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Signalau Llwybr STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Signalau Llwybr Un-ffordd STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :{LTBLUE}Cylchu trwy mathau signal: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Signalau blocio'n unig STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Signalau llwybr yn unig STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Pob math STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :{LTBLUE}Cynllun ffyrdd ar gyfer trefi newydd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :rhagosodedig STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :ffyrdd gwell STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grid 2x2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grid 3x3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :ar hap STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}Caiff trefi adeiladu ffyrdd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Caniatáu i drefi reoli lefel swn meysydd awyrenau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Safle'r prif far offer: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_LEFT :Chwith STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_CENTER :Canol STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_RIGHT :De STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Radiws snap ffenestr: {ORANGE}{STRING} px STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Radiws snap ffenestr: {ORANGE}analluogwyd STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :{LTBLUE}Terfyn meddal ffenestri (ddim yn ludiog): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :{LTBLUE}Terfyn meddal ffenestri (ddim yn ludiog): {ORANGE} wedi'i analluogi STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :{LTBLUE}Cyflymder twf tref: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Dim STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Araf STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Arferol STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Cyflym STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Cyflym iawn STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Cyfran o drefi a fydd yn troi'n ddinasoedd: {ORANGE}1 o bob {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Cyfran o drefi a fydd yn datblygu'n ddinasoedd: {ORANGE}Dim STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :{LTBLUE}Lluosydd cychwynol maint dinas: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :{LTBLUE}Dileu ffyrdd disynnwyr wrth adeiladu ffyrdd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Rhyngwyneb STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Adeiladu STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Cerbydau STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Gorsafoedd STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economi STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Cystadleuwyr STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Dewisiadau dangos STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Rhyngweithio STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Signalau STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Trin Cargo STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Chwaraewyr Cyfrifiadurol STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Awtoadnewyddu STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Wrthi'n gwasanaethu STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Llwybro STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Trenau STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Trefi STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Diwydiannau STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :{LTBLUE}Llwybrwr ar gyfer trenau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NTP :NTP {RED}(Ni argymhellir) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_YAPF :YAPF {BLUE}(Argymellir) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Llwybrwr ar gyfer cerbydau ffordd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_OPF :Gwreiddiol{RED}(Ni argymellir) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_YAPF :YAPF {BLUE}(Argymhelliad) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :{LTBLUE}Llwybrwr ar gyfer llongau: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_OPF :Gwreiddiol{BLUE}(Argymhelliad) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF :YAPF {RED}(Nid yw'n cael ei argymell) STR_CONFIG_SETTING_MAP_X :{LTBLUE}X-faint map: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y :{LTBLUE}Y-faint map: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Newid gwerth gosodiad # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Gêm Newydd STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Llwytho Gêm STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Chwarae Senario STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Chwarae Map Uchder STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Golygydd Senario STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Amlchwaraewr STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Dewisiadau Gêm STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Anhawster ({STRING}) STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ffurfweddu Addasiadau STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau NewGRF STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Gwirio Cynnwys Ar-lein STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau Ai STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Gadael STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Dechrau Gêm Newydd STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Llwytho Gêm sydd wedi'i Gadw STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio'r map uchder fel tirwedd STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio senario wedi'i haddasu STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Creu addasiad o fyd/senario ar gyfer y gêm STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Cychwyn gêm amlchwaraewr STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Dewis tirwedd tymherus STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd is-arctig STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd trofannol STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd teganau STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Dangos dewisiadau'r gêm STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Dangos dewisiadau anhawster STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ffurfweddu'r Addasiadau STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Dangos gosodiadau NewGRF STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Gwirio am gynnwys newydd neu wedi'i ddiweddaru i'w lwytho i lawr STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Dangos Gosodiadau AI STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Gadael 'OpenTTD' # Quit window STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Gadael STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Ydych chi eisiau gadael y gêm a dychwelyd i {STRING}? STR_QUIT_YES :{BLACK}Iawn STR_QUIT_NO :{BLACK}Na # Supported OSes STR_OSNAME_WINDOWS :Windows STR_OSNAME_DOS :DOS STR_OSNAME_UNIX :Unix STR_OSNAME_OSX :OS X STR_OSNAME_BEOS :BeOS STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS STR_OSNAME_OS2 :OS/2 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS # Abandon game STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Rhoi'r gorau i Gêm STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau rhoi'r gorau i'r gêm? STR_ABANDOM_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau gadael y senario hwn? # Cheat window STR_CHEATS :{WHITE}Twyllo STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Mae'r blychau marcio'n dangos os ydych chi wedi twyllo neu beidio, gan nodi sut STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Rhybudd! Rydych chi ar fin bradychu eich cydgystadleuwyr. Cofiwch y bydd y fath gywilydd yn cael ei gofio hyd tragwyddoldeb. STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Cynyddu arian {CURRENCY} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Chwarae fel cwmni: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Tarw Dur Hud (chwalu diwydiannau, gwrthrychau nad oes modd eu chwalu): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Caiff twneli groesi eu gilydd: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Adeiladu tra fod y gêm wedi'i hoedi: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Ni fydd awyrennau jet yn crashio (yn aml) ar feysydd awyr bach: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Newid hinsawdd: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Tirwedd Tymherus STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Tirwedd Is-arctig STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Tirwedd Is-drofannol STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Tirwedd Teganau STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Newid dyddiad: {ORANGE} {DATE_SHORT} STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Galluogi newid graddfeydd cynhyrchu: {ORANGE}{STRING} # Livery window STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Cynllun Lliw Newydd STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw cyffredinol STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw trenau STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw cerbydau ffordd STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw llongau STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw awyrennau STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch brif lliw y cynllun sydd wedi'i ddewis STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch ail liw y cynllun sydd wedi'i ddewis STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gynllun lliw i'w newid, neu nifer o gynlluniau lliw trwy glicio ar CTRL+clic. Cliciwch ar y bocs i doglu defnydd y cynllun STR_LIVERY_DEFAULT :Lifrau cyffredin STR_LIVERY_STEAM :Injan Stêm STR_LIVERY_DIESEL :Injan Ddiesel STR_LIVERY_ELECTRIC :Injan Drydan STR_LIVERY_MONORAIL :Injan Monoreilffordd STR_LIVERY_MAGLEV :Injan Maglef STR_LIVERY_DMU :DMU STR_LIVERY_EMU :EMU STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Cerbyd Teithwyr (Stêm) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Cerbyd Teithwyr (Diesel) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Cerbyd Teithwyr (Trydan) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Cerbyd Teithwyr (Monoreil) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Cerbyd Teithwyr (Maglef) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wagen Lwyth STR_LIVERY_BUS :Bws STR_LIVERY_TRUCK :Lori STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Fferi Teithwyr STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Llong Lwyth STR_LIVERY_HELICOPTER :Hofrennydd STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Awyren Fach STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Awyren Fawr STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram teithwyr STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram Nwyddau # Face selection window STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Wyneb STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Diddymu dewis wyneb STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Derbyn y dewis newydd o wyneb STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Gwrywaidd STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb gwrywaidd STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Benywaidd STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb benywaidd STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Gwyneb Newydd STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Cynhyrchu wyneb newydd ar hap STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Uwch STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb uwch. STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Syml STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb symln. STR_FACE_LOAD :{BLACK}Llwytho STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho hoff wyneb STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Cafodd eich hoff wyneb ei lwytho o'r ffeil ffurfweddu OpenTTD. STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Wyneb chwaraewr rhif: STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Gweld ac/neu osod rhif wyneb chwaraewr STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Gweld ac/neu osod rhif wyneb chwaraewr STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Cafodd rhif wyneb newydd ei osod. STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Doedd dim modd gosod rhif wyneb chwaraewr - rhaid iddo dod yn rhif rhwng 0 a 4,294,967,295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Cadw STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw hoff wyneb STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}bydd yr wyneb hwn yn cael ei gadw fel eich ffefryn yn y ffeil ffurfweddu OpenTTD. STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Ewropeiaidd STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Dewis o blith wynebau ewropeaidd STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Affricanaidd STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Dewis gwynebau affricanaidd STR_FACE_YES :Iawn STR_FACE_NO :Na STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Galluogi mwstásh neu glustdlws STR_FACE_HAIR :Gwallt: STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Newid gwallt STR_FACE_EYEBROWS :Aeliau: STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Newid aeliau STR_FACE_EYECOLOUR :Lliw llygaid STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Newid lliw llygaid STR_FACE_GLASSES :Sbectol: STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Galluogi sbectol STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Newid sbectol STR_FACE_NOSE :Trwyn: STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Newid trwyn STR_FACE_LIPS :Gwefusau: STR_FACE_MOUSTACHE :Mwstásh: STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Newid gwefusau neu fwstásh STR_FACE_CHIN :Gen: STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Newid gen STR_FACE_JACKET :Siaced: STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Newid siaced STR_FACE_COLLAR :Coler: STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Newid coler STR_FACE_TIE :Tei: STR_FACE_EARRING :Clustlws: STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Newid tei neu glustlws # Network server list STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Amlchwaraewr STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Cysylltiad: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch rhwng gêm rhyngrwyd neu gêm Rwydwaith Ardal Leol (LAN) STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Rhyngrwyd STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Enw chwaraewr: STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Byddwch chi'n ymddangos i'r chwaraewyr eraill dan yr enw hwn STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Enw STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Enwi'r gêm STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Cleientiaid STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cleientiaid ar-lein / uchafswm cleientiaid{}Cwmnïau ar-lein / uchafswm cwmnïau STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Maint map STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Maint map y gêm{}Cliciwch i drefnu'n ôl ardal STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Dyddiadau STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dyddiad cyfredol STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Blynyddoedd STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y blynyddoedd{}y bu'r gêm yn rhedeg STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Iaith, fersiwn gweinydd, ayb. STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Cliciwch gêm o'r rhestr i'w ddewis STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Y gweinydd yr ymunoch chi ag o ddiwethaf: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Cliciwch i ddewis y gweinydd y chwaraeoch chi ddiwethaf STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}GWYBODAETH AM Y GÊM STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Cleientiaid: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Iaith: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_TILESET :{SILVER}Set Teils: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Maint Map: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Fersiwn Gweinydd: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Cyfeiriad Gweinydd: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Dyddiad Cychwyn: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Dyddiad Presennol: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Wedi'i Ddiogelu gan Gyfrinair! STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}GWEINYDD ALL-LEIN STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}GWEINYDD LLAWN STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}FERSIWN ANGHYDNAWS STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ANGHYDNAWS STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Ymuno â gêm STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Adnewyddu'r gweinydd STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Adnewyddu'r wybodaeth am y gweinydd STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Canfod gweinydd STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Chwilio'r rhwydwaith am weinydd STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Ychwanegu gweinydd STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Ychwanegu gweinydd i'r rhestr a fydd yn cael ei wirio bob tro am gemau sy'n rhedeg STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Dechrau'r gweinydd STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Dechrau eich gweinydd eich hun STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch eich enw STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Rhowch gyfeiriad y gwesteiwr # Start new multiplayer server STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Dechrau gêm newydd amlchwaraewr STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Enw gêm: STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Bydd y gêm yn weladwy i chwaraewyr amlchwaraewr eraill yn y ddewislen dewis gêm STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Gosod cyfrinair STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Diogelwch eich gêm â chyfrinair os nad ydych am i fynediad ato fod yn gyhoeddus STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP :{BLACK}Dewiswch fap: STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP :{BLACK}Pa fap hoffech chi chwarae? STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME :Cynhyrchu gêm newydd ar hap STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET_COMBO :{BLACK}{SKIP}{STRING} STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Rhyngrwyd STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Rhyngrwyd (hysbysebu) STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} cleient{P "" iau} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Uchafswm cleientiaid: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch uchafswm y cleientiaid. Does dim rhaid llanw pob slot STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM} cwmn{P i ïau} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Uchafswm cwmnïau: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl cwmni mae'r gweinydd yn ei ganiatáu STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM} gwyl{P iwr wyr} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Uchafswm gwylwyr: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl gwyliwr mae'r gweinydd yn ei ganiatáu STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Iaith i'w siarad: STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Rhoi gwybod i'r chwaraewyr pa iaith y dylid ei siarad ar y gweinydd STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_COMBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME :{BLACK}Dechrau Gêm STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Dechrau gêm rwydwaith newydd gyda map ar hap neu senario STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME :{BLACK}Llwytho Gêm STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Parhau gyda gêm amlchwaraewr sydd wedi'i chadw (sicrhewch eich bod yn cysylltu fel y chwaraewr cywir) STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm rhwydwaith # Network game languages ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_LANG_ANY :Unrhyw STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Saesneg STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Almaeneg STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Ffrangeg STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilaidd STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bwlgaraidd STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Tseineeg STR_NETWORK_LANG_CZECH :Tsiecaidd STR_NETWORK_LANG_DANISH :Daneg STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Iseldireg STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Ffineg STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Hwngareg STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandaidd STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Eidaleg STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japaneeg STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreeg STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lithiwaneg STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norwyeg STR_NETWORK_LANG_POLISH :Pwyleg STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portiwgaleg STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rwmaneg STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rwsieg STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slofaceg STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slofeneg STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Sbaeneg STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Swedeg STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Twrceg STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Wcraneg STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Affricâns STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croatieg STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalaneg STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estoneg STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galiseg STR_NETWORK_LANG_GREEK :Groeg STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Latfieg ############ End of leave-in-this-order # Network game lobby STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Cyntedd Gemau Amlchwaraewr STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Paratoi i ymuno: {ORANGE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o'r holl gwmnïau yn y gêm. Gellwch unai ymuno ag un neu ddechrau un newydd os oes slot cwmni'n rhydd STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}GWYBODAETH CWMNI STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Company name: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguration: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Company Gwerth: {WHITE}{CURRENCY} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Current balance: {WHITE}{CURRENCY} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Last year's incwm: {WHITE}{CURRENCY} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Performance: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Cerbydau: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Gorsafoedd: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Chwaraewyr: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Cwmni newydd STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Creu cwmni newydd STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Gwylio gêm STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Gwylio'r gêm fel gwyliwr STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Ymuno â chwmni STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Helpu rheoli'r cwmni hwn # Network connecting window STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Wrthi'n Cysylltu... ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Wrthi'n Cysylltu.. STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Wrthi'n Awdurdodi.. STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Wrthi'n Aros.. STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Wrthi'n Llwytho Map i lawr.. STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Wrthi'n Prosesu Data.. STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Cofrestru.. STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Estyn gwybodaeth gêm.. STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Estyn gwybodaeth cwmnïau.. ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cleient{P "" iau}o'ch blaen STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} wedi eu llwytho i lawr hyd yn hyn STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Datgysylltu STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Mae'r gweinydd wedi'i ddiogelu. Rhowch y cyfrinair. STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Mae'r cwmni wedi'i ddiogelu. rhowch y cyfrinair. # Network company list added strings STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Rhestr Cleientiaid STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Gwylio STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Cwmni Newydd # Network client list STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(dim) STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Cicio STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Rhoi arian STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Siarad â phawb STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Speak â chwmni STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Neges breifat STR_NETWORK_SERVER :Gweinydd STR_NETWORK_CLIENT :Cleient STR_NETWORK_SPECTATORS :Gwylwyr STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Nodwch faint o arian yr hoffech chi ei roi # Network set password STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Peidio cadw'r cyfrinair a roddwyd STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Rhoi'r cyfrinair newydd i'r cwmni STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Cyfrinair cwmni STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Cyfrinair rhagosodedig cwmni STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Defnyddio'r cyfrinair cwmni hwn fel y rhagosodiad ar gyfer cwmnïau # Network company info join/password STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Ymuno STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Ymuno a chwarae fel y cwmni hwn STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Cyfrinair STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Cyfrinair - diogelwch eich cwmni er mwyn rhwystro defnyddwyr heb awdurdod rhag ymuno. STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Gosod cyfrinair cwmni # Network chat STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Anfon STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Tîm] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Preifat] : STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Pawb] : STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Tîm] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Tîm] i {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Preifat] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Preifat] To {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Pawb] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}teipiwch destun ar gyfer sgwrs rwydwaith # Network messages STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Ni ddaethpwyd o hyd i ddyfeisiau rhwydwaith, neu ni chafodd y gêm ei chrynhoi gyda ENABLE_NETWORK STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE} Methu darganfod unrhyw gemau rhwydwaith STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE} Ni atebodd y gweinydd y cais STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE} Doedd dim modd cysylltu oherwydd nid oedd y NewGRF yn cyfateb STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE} Methodd y cydamseru rhwng y rhwydwaith a'r gêm STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE} Collwyd y cysylltiad rhwng y rhwydwaith a'r gêm STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} Doedd dim modd llwytho'r gêm a gadwyd STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE} Methwyd a chychwyn y gweinydd STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE} Doedd dim modd cysylltu STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE} Daeth cyfnod cyswllt #{NUM} i ben STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE} Caewyd y cyswllt oherwydd gwall protocol STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE} Nid y fersiwn y cleient yn cyfateb i fersiwn y gweinydd STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE} Cyfrinair anghywir STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE} Mae'r gweinydd yn llawn STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE} Rydych chi wedi'ch gwahardd o'r gweinydd hwn STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE} YCafoch chi eich cicio o'r gêm STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE} Ni chaniateir twyllo ar y gweinydd hwn ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :gwall cyffredinol STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :gwall dadgydamseru STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :methwyd llwytho'r map STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :collwyd y cyswllt STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :gwall protocol STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ddim yn cyfateb STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :heb ei awdurdodi STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :wedi derbyn paced od STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :fersiwn anghywir STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :enw eisoes mewn defnydd STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :cyfrinair anghywir STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :id-cwmni anghywir yn DoCommand STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :wedi cael cic gan y gweinydd STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :yn ceisio twyllo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :gweinydd llawn ############ End of leave-in-this-order # Network related errors STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {2:STRING} ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED_PLAYERS :Gêm wedi'i seibio (dim digon o chwaraewyr) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED_PLAYERS :Gêm wedi'i ddadseibio (digon o chwaraewyr) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED_CONNECT :Gêm wedi'i seibio (cysylltu â chleient) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED_CONNECT :Gêm wedi'i ddadseibio (wedi cysylltu â chleient) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED_CONNECT_FAIL :Gêm wedi'i ddadseibio (wedi methu cysylltu â chleient) ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :wrthi'n gadael STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gêm STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** Mae {STRING} wedi ymuno â chwmni #{2:NUM} STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gwylwyr STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** Mae {STRING} wedi dechrau cwmni newydd (#{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** Mae {STRING} wedi gadael y gêm ({2:STRING}) STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** Mae {STRING} wedi newid ei (h)enw i {STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Rhoddodd {STRING} {2:CURRENCY} i'ch cwmni STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Fe roddoch chi {2:CURRENCY} {1:STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} caeodd y gweinydd y sesiwn STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE} Mae'r gweinydd yn ailgychwyn...{}Arhoswch... # Content downloading window STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Cynnwys wrthi'n llwytho i lawr STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Math STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Math y cynnwys STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Enw STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Enw'r cynnwys STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch ar linell i weld ei fanylion{}Cliciwch ar flwch ticio i'w ddewis er mwyn ei lwytho i lawr STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Dewis y cyfan STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r cynnwys i gyd er mwyn cael ei lwytho i lawr STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Dewis uwchraddiadau STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys sydd yn uwchraddiad ar gyfer cynnwys sydd eisioes yn bodoli ac i'w lwytho i lawr STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Dad-ddewis y cyfan STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys nad yw i'w lwytho i lawr STR_CONTENT_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch linyn hidlydd STR_CONTENT_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Rhowch allweddair er mwyn ei ddefnyddio i hidlo'r rhestr STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Hidlydd enw/tag: STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Llwytho i lawr STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dechrau lwytho'r cynnwys a ddewiswyd i lawr STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Cyfanswm maint y llwyth: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}GWYBODAETH AM Y CYNNWYS STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Ni ddewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Dewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Cafodd y dibyniaeth hwn ei ddewis i'w lwytho i lawr STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Mae hwn eisoes gennych STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Mae'r cynnwys hwn yn anhysbys ac nid oes modd ei lwytho i lawr yn OpenTTD STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Mae hwn yn disodli {STRING} STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Enw: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Fersiwn: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Disgrifiad: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Math: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Maint Llwyth: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Dewiswyd oherwydd: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dibyniaethau: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tagiau: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Cafodd OpenTTD ei adeiladu heb gefnogaeth "zlib"... STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... nid yw llwytho cynnwys i lawr yn bosibl! # Order of these is important! STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Graffeg sylfaenol STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF STR_CONTENT_TYPE_AI :AI STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :llyfrgell AI STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Senario STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Map Uchder # Content downloading progress window STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Wrthi'n llwytho cynnwys i lawr... STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Wrthi'n gwneud cais am ffeiliau... STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Wrthi'n llwytho i lawr {STRING} ({NUM} o {NUM}) STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Llwytho i lawr wedi'i gwblhau STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} o{BYTES} wedi llwytho i lawr ({NUM} %) # Content downloading error messages STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Methwyd â chysylltu i'r gweinydd cynnwys... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Methodd y llwytho i lawr... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... collwyd y cysylltiad STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... dim modd ysgrifennu'r ffeil STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Doedd dim modd datgywasgu'r ffeil # Transparency settings window STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Dewisiadau Tryloywder STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer arwyddion gorsafoedd. Ctrl+Clic i gloi. STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer coed. Ctrl+Clic i gloi. STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer tai. Ctrl+Clic i gloi. STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer diwydiannau. Ctrl+Clic i gloi. STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer eitemau adeiladwy fel gorsafoedd, depos a pwyntiau llwybro. Ctrl+Clic i gloi. STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer pontydd. Ctrl+Clic i gloi. STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer adeiledau fel goleudai ac antenau. Ctrl+Clic i gloi. STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer catenâu. Ctrl+Clic i gloi. STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer dangosyddion llwytho. Ctrl+Clic i gloi. STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Gosod gwrthrychau'n anweledig yn hytrach nac yn dryloyw # Base for station construction window(s) STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Amlygu ardal ddylanwad STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}I Ffwrdd STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Ymlaen STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Peidio amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Derbyn: {GOLD} STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Deunydd crai yn weddill: {GOLD} # Join station window STR_JOIN_STATION_CAPTION :{BLACK}Uno gorsaf STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Adeiladu gorsaf ar wahân # Rail construction toolbar STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Rheilffyrdd STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Rheilffyrdd Trydan STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Monoreilffyrdd STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Maglef STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Adeiladu trac rheilffordd STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Adeiladu trac yn defnyddio'r modd Awtoreilffordd STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Adeiladu trên depo (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i drenau) STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Newid rheilffordd yn bwynt llwybr STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf reilffordd STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Adeiladu signalau rheilffordd STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont reilffordd STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnnel rheilffordd STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Toglu adeiladu/tynnu ar gyfer traciau a signalau STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Trosi/Diweddaru math y rheilffordd # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Trên STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo rheilffordd # Rail waypoint construction window STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pwynt Llwybr STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch math Pwynt Llwybr # Rail station construction window STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Orsaf Reilffordd STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Cyfeiriad STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad gorsaf reilffordd STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Nifer y traciau STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch nifer y platfformau ar gyfer yr orsaf reilffordd STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Hyd y platfform STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch hyd yr orsaf reilffordd STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Llusgo a Gollwng STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu gorsaf gan ddefnyddio llusgo a gollwng STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y dosbarth o orsaf i'w dangos STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o orsaf i'w hadeiladu STR_STATION_CLASS_DFLT :Gorsaf Ddiofyn STR_STATION_CLASS_WAYP :Pwyntiau llwybr # Signal window STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Dewis Signal STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Signal Blocio (semaffor){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu dimond un trên yn yr un sgwâr ar yr un pryd. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Signal-Mynediad (semaffor){}Gwyrdd cyhyd a bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn y rhan o'r trac sy'n dilyn. Fel arall bydd yn dangos yn goch. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Signal Gadael (semaffor){}Ymddwyn yn yr un ffordd â signal bloc ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar rag-signalau mynediad a chyfun STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Signal Cyfun (semaffor){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau, STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr Un-ffordd (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybr un-ffordd o'r ochr gefn. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Signal Bloc (trydan){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu i un trên yn unig fod yn yr un bloc ar yr un pryd. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Signal mynediad (trydan){}Bydd yn dangos golau gwyrdd cyhyd â bod un neu fwy o Signalau Gadael gwyrdd ar y darn o drac sy'n dilyn. Fel arall bydd yn dangos golau coch. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Signal Gadael (trydan){}Ymddwyn yn yr un ffordd â signal bloc ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar rag-signalau mynediad a chyfun STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Signal Cyfun (trydan){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau, STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr Un-ffordd (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybr un-ffordd o'r ochr gefn. STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Trosi Signal{}Pan fydd wedi'i ddewis, bydd clicio ar signal sydd eisoes yn bodoli yn ei drosi i'r math a'r amrywiad signal a ddewiswyd, Bydd Ctrl+Clic yn toglu'r amrywiad sy'n bodoli. STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Dwysedd llusgo signalau STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu dwysedd llusgo signalau STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu amlder y signalau wrth lusgo # Bridge selection window STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Bont Rheilffordd STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Bont Ffordd STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewi pont - cliciwch ar y bont rydych chi'n dymuno ei hadeiladu STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Crog, Dur STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Hytrawst, Dur STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Canttilifer, Dur STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Crog, Concrit STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Pren STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concrit STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tiwbaidd, Dur STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tiwbaidd, Silicon # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Ffyrdd STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Tramffordd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Adeiladu rhan o ffordd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Adeiladu darnau ffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Adeiladu depo cerbyd ffordd (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i gerbydau ffordd) STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Adeiladu garej cerbyd tram (ar gyfer adeiladu a chreu cerbydau) STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf fysiau STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau teithwyr STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Adeiladu bae llwytho lorïau STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau nwyddau STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Gweithredu/dadweithredu ffyrdd un-ffordd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont ffordd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont tramffordd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnnel ffordd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnel tramffordd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}toglu adeiladu/clirio ar gyfer adeiladu ffyrdd STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Toglu adeiladu/dileu ar gyfer adeiladu tramffordd # Road depot construction window STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Ffordd STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo cerbyd ffordd STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Tramiau STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Dewis cyfeiriad y garej cerbyd tram # Road vehicle station construction window STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Fysiau STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf fysiau STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Lorïau STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y bae llwytho lorïau STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Teithwyr STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau teithwyr STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Nwyddau STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau nwyddau # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Adeiladu camlesi STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Camlesi STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu camlesi. STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu lociau STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu depo llongau (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i longau) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu doc llongau STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Gosod bwi a ellir ei ddefnyddio fel pwynt llwybr STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu traphont STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Pennu ardal Dŵr.{}Creu camlas, oni bai fod CTRL yn cael ei ddal i lawr ar lefel y môr, fydd yn gorlifo'r ardal o'i gwmpas yn lle STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Creu afonydd. # Ship depot construction window STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Llong STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y depo llong # Dock construction window STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doc # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Meysydd Awyr STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu maes awyr # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Faes Awyr STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch maint/math y maes awyr STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Bach STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT :{BLACK}Dinas STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT :{BLACK}Maes awyr metropolitan STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Maes awyr rhyngwladol STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Cymudol STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Rhyng-gyfandirol STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}Porth Hofrennydd STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT :{BLACK}Depo Hofrennydd STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION :{BLACK}Gorsaf Hofrennydd STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Meysydd awyr bach STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Meysydd awyr mawr STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Meysydd awyr cyfnewid STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS :{BLACK}Meysydd awyr hofrennydd STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Swn a gynhyrchir: {GOLD}{COMMA} # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Tirweddu STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Gostwng cornel o dir STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Codi cornel o dir STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Gwastatáu Tir STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Prynu tir ar gyfer defnydd yn y dyfodol # Tree planting window (last two for SE only) STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Coed STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o goeden i'w phlannu STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Coed o fath ar hap STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Gosod coed o fath ar hap STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Coed ar hap STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plannu coed ar hap ar draws y tirwedd # Land generation window (SE) STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Tirwedd STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Gosod ardaloedd creigiog ar y tirwedd STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Gosod goleudu STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Pennu ardal anialwch.{}Gwasgwch a dal CTRL i lawr i gael gwared ohono STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Gosod mast darlledu STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Cynyddu'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Lleihau'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Cynhyrchu Tir ar Hap STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Creu senario newydd STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ailosod Tirwedd STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu holl eiddo'r chwaraewr o'r map STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ailosod Tirwedd STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau dileu holl eiddo'r chwaraewr o'r map? # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Trefi STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Tref Newydd STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu tref newydd STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Tref ar hap STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu tref mewn safle ar hap STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Llawer o drefi ar hap STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda threfi wedi'i lleoli ar hap STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Maint tref: STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Bach STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Canolig STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Mawr STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Ar hap STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch maint y dref STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Dinas STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Mae dinasoedd yn tyfu'n gynt na threfi arferol{}Yn dibynnu ar y gosodiadau, maent hefyd yn fwy pan gânt eu sefydlu STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Cynllun ffyrdd tref STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Dewiswch y cynllun ffyrdd i'w ddefnyddio ar gyfer y dref hon STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Gwreiddiol STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Gwell ffyrdd STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Grid 2x2 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Grid 3x3 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Ar hap # Fund new industry window STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ariannu diwydiant newydd STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch ddiwydiant o'r rhestr STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Llawer o ddiwydiannau ar hap STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda diwydiannau wedi'i lleoli ar hap STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Côst: {YELLOW}{CURRENCY} STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Archwilio STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Adeiladu STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ariannu # Land area window STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Gwybodath Ardal Tir STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Côst i'w glirio: {LTBLUE}N/A STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Côst i'w glirio: {RED}{CURRENCY} STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Elw o'i glirio: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Perchennog: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Perchennog rheilffordd: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Awdurdod Lleol: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Dim STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Cyfeirnodau: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING}) STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Adeiladwyd: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Dosbarth gorsaf: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Math gorsaf: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Llwythi sy'n cael eu derbyn: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Creigiau STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Tir garw STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tir moel STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gwair STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Caeau STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Tir ag eira STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Anialdir STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Trac rheilffordd STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau cyffredin STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Trac rheilffordd gyda chynsignalau STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Trac rheilffordd gyda allsignalau STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Trac rheilffordd gyda chyfunsignalau STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau llwybr STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau llwybr un-ffordd STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a rhagsignalau STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau gadael STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau cyfun STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybr STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybr un-ffordd STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau gadael STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau cyfun STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau llwybr STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau llwybr un-ffordd STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau gadael a signalau cyfun STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau gadaela signalau llwybr STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau gadael a signalau llwybr un-ffordd STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau cyfun a signalau llwybr STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau cyfuna signalau llwybr un-ffordd STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Trac rheilffordd gyda signalau llwybr a signalau llwybr un-ffordd STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Rheilffordd trên depo STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Ffordd STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Ffordd gyda goleuadau stryd STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Ffordd gyda coed wedi'i plannu STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depo cerbyd ffordd STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Croesfan wastad ffordd/rheilffordd STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tramffordd # Houses come directly from their building names STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (wrthi'n cael ei adeiladu) STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Coed STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Coedwig law STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Planhigion Cactws STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gorsaf reilffordd STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Awyrendy STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Maes awyr STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Ardal llwytho lorïau STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Gorsaf fysiau STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doc llongau STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bwi STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Pwynt Llwybr STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Dŵr STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Camlas STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Loc STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Afon STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Arfordir neu lan afon STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depo Llong # Industries come directly from their industry names STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Twnnel rheilffordd STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Twnnel ffordd STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Pont reilffordd grog o ddur STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Pont reilffordd hytrawst o ddur STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Pont reilffordd cantilifer o ddur STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Pont reilffordd grog o goncrit cyfnerth STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Pont reilffordd bren STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Pont reilffordd goncrit STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Pont reilffordd diwbaidd STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Pont ffordd grog o ddur STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Pont ffordd hytrawst o ddur STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Pont ffordd cantilifer o ddur STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Pont ffordd grog o goncrit cyfnerth STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Pont ffordd bren STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Pont ffordd goncrit STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Pont ffordd diwbaidd STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Traphont STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Darlledydd STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Goleudy STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Pencadlys Cwmni STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Tir mae cwmni berchen # About OpenTTD window STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Gwybodaeth am OpenTTD STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Hawlfraint Wreiddiol {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Holl cedwir pob hawl STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}fersiwn OpenTTD {REV} STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 Y tîm OpenTTD # Save/load game/scenario STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Cadw Gêm STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Llwytho Gêm STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Cadw Senario STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Llwytho Senario STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Llwytho Heightmap STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliciwch yma i newid i'r cyfeiriadur cadw/llwytho diofyn cyfredol STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} yn rhydd STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o yriannau, cyfeiriaduron ffeiliau gemau wedi'i cadw STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Enw sydd wedi'i dewis ar gyfer gêm wedi'i chadw STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r gêm wedi'i chadw sydd wedi'i dewis STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Cadw STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw'r gêm hwn gan ddefnyddio'r enw sydd wedi'i dewis STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm a gadwyd # World generation STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Byd STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Maint Map: STR_MAPGEN_BY :{BLACK}* STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Nifer trefi: STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Dyddiad: STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Nifer diwydiannau: STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Uchder Llinell Eira: STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Symud y llinell eira un yn uwch STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Symud y llinell eira un yn is STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Hedyn Hap STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu hedyn hap STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Ar hap STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Newid yr hedyn hap syn cael ei ddefnyddio ar gyfer Cynhyrchu Tirwedd STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Cynhyrchydd Tir: STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algorithm Coed: STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Math Tirwedd: STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Lefel y Môr: STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Llyfnder: STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Cynhyrchu # Strings for map borders at game generation STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Ymylon mapiau: STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Gog. Orllewin STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Gog. Ddwyrain STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}De Ddwyrain STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}De Orllewin STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Ffurfrydd STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Dw^r STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Ar hap STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Ar hap STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Â Llaw STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Cylchdro Map Uchder: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Enw'r Map Uchder STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Maint: {ORANGE}{NUM} x {NUM} STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch hedyn hap STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid uchder Llinell Eira STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid y flwyddyn gychwyn # SE Map generation STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}math senario STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Tir Gwastad STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Cynhyrchu Tir Gwastad STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Tir ar hap STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}uchder tir gwastad: STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn uwch STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn is STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid uchder tir gwastad # Map generation progress STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Wrthi'n cynhyrchu'r byd... STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Diddymu STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Diddymu Cynhyrchu Byd STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Ydych chi eisiau diddymu cynhyrchu'r byd? STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% cyflawn STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM} STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Byd STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Coed STR_GENERATION_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Nodweddion Ansymudol STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Cynhyrchu ardaloedd creigiog a chnapiog STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Gosod gêm yn ei le STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Rhedeg dolen teiliau STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Paratoi gêm # NewGRF settings STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Gosodiadau NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho'r rhagosodiad a ddewiswyd STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Cadw rhagosodiad STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw'r rhestr gyfredol fel rhagosodiad STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Rhoi enw ar gyfer y rhagosodiad STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Dileu rhagosodiad STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r rhagosodiad a ddewiswyd STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Ychwanegu STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_TOOLTIP :{BLACK}ychwanegu ffeil NewGRF i'r rhestr STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Tynnu STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Tynnu'r ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis o'r rhestr STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Symud i Fyny STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i fyny'r rhestr STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Symud i Lawr STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i lawr y rhestr STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o bob ffeil NewGRF sydd wedi'u gosod. Cliciwch ar ffeil i newid ei baramedrau STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Gosod paramedrau STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Toglu palet STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu palet y NewGRFa ddewiswyd.{}Gwnech hyn pan fo graffegau'r NewGRF yn edrych yn binc yn y gêm STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Gweithredu newidiadau STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Canfod cynnwys coll arlein STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Gwirio a ellir cael hyd i'r cynnwys coll arlein STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Enw Ffeil: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palet: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paramedrau: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Dim gwybodaeth newydd ar gael STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cyfateb STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Analluogwyd STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Rhoi paramedrau NewGRF newydd # NewGRF add window STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}Ffeiliau NewGRF sydd ar gael STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Ychwanegu STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Ychwanegu'r ffeil NewGRF a ddewiswyd i'ch ffurfwedd STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES :{BLACK}Ailsganio ffeiliau STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Diweddaru'r rhestr o ffeiliau NewGRF sydd ar gael # NewGRF (self) generated warnings/errors STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Rhybudd: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Gwall: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Angheuol: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{SKIP}Ni fydd {STRING} yn gweithio gyda'r fersiwn o TTDPatch y mae OpenTTD yn ei gefnogi. STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{SKIP}Mae {STRING} ar gyfer y fersiwn {STRING} oTTD. STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{SKIP}Mae {STRING} wedi ei gynllunio i gael ei ddefnyddio gyda {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{SKIP}Paramedr Annilys ar gyfer {STRING}: paramedr {STRING} ({NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{SKIP}Rhaid i {STRING} fod wedi ei lwytho cyn {STRING}. STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{SKIP}Rhad i {STRING} fod wedi ei lwytho wedi {STRING}. STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{SKIP}Mae {STRING} angen OpenTTD fersiwn {STRING} neu'n hwyrach. STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :Cofodd y ffeil GRF hwn ei gynllunio i gyfieithu STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :mae gormod o NewGRFs wedi'u llwytho STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Gallai llwytho {STRING} fel NewGRF statig gyda {STRING} achosi dadsyncroneiddio. STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Corlun Annisgwyliedig STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Priodwedd Gweithred 0. STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Ceisio defnyddio ID annilys. STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}Mae'r {STRING} yn cynnwys corlun llygredig. Bydd corluniaid llygredig yn cael eu dangos gyda mark cwestiwn coch (?). STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Mae'n cynnwys nifer o gofnodion Gweithred 8. # NewGRF related 'general' warnings STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Rhybudd! STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Rydych ar fin gwneud newidiadau i gêm sy'n rhedeg; all hyn beri i OpenTTD grashio.{}Ydych chi'n siŵr eich bod chi eisiau gwneud hyn? STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Does dim modd ychwanegu'r ffeil: ID GRF dyblyg STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cyfateb (GRF cytûn wedi'i lwytho) STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Llwythwyd GRF(au) cytûn yn lle'r rhai coll STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Analluogwyd y ffeiliau GRF coll STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ffeil(iau) GRF coll STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Gall dadseibio beri i OpenTTD grasio. Peidiwch ag anfon adroddiadau am fygiau ar gyfer crasiau pellach.{}Ydych chi wir eisiau dadseibio? # NewGRF 'it's broken' warnings STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Mae ymddygiad NewGRF '{0:STRING}' yn debygol o beri dadsyncroneiddio ac/neu crasio. STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Bydd yn newid hyd cerbyd i '{1:ENGINE}' pan na fyddd o fewn y depo. STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mae gan y trên'{VEHICLE}' sy'n eiddo i '{COMPANY}' hyd annilys. Mwy na thebyg fe'u hachoswyd gan NewGRFau. Gall y gêm ddadsyncroneiddio neu grasio. STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Mae NewGRF '{0:STRING}' yn darparu gwybodaeth anghywir. STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Mae'r wybodaeth cargo/ailffitio ar gyfer '{1:ENGINE}' yn wahanol i'r rhestr brynu wedi'r adeiladu. Gall hyn beri i awtoadnewyddy/-ddisodli fethu ag ailfitio'n gywir. STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' creu lwp anorffen yn y production callback. # Sign list window STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Rhestr Arwyddion - {COMMA} Arwydd{P "" ion} # Sign window STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Golygu testun arwydd STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r arwydd nesaf STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r arwydd blaenorol STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer yr arwydd # Town directory window STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Trefi STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enwau trefi - cliciwch ar enw tref i ganoli ar y dref honno STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poblogaeth y Byd: {COMMA} # Town view window STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Dinas) STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Poblogaeth: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Tai: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}teithiwr mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uchafswm: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uchafswm: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Cargo angen i tyfi'r tref: STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{SETX 20}{ORANGE}{STRING}{BLACK} angen STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{SETX 20}{ORANGE}{CARGO}{BLACK} dosbarthu mis diwethaf STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Uchafswm swn mewn trefi: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uchafswm: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar y dref STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Awdurdod lleol STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gwybodaeth am yr awdurdod lleol STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}newid enw'r dref STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Ehangu STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu maint tref STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r dref hon yn llwyr STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Ailenwi Tref # Town local authority window STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Awdurdod lleol {TOWN} STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Graddfeydd cwmnïau lleol: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY}{COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Gweithredoedd posib: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o weithredoedd mae modd eu gwneud yn y dref hon - cliciwch ar eitem am fwy o fanylion STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Gwneud hynny STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Gweithredu'r dewis uchod STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu fach STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu ganolig STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu fawr STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Ariannu gwaith ffordd lleol STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Adeiladu cerflun o berchennog y cwmni STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Ariannu adeiladau newydd STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Prynu'r hawl unigryw i wasanaethu anghenion cludiant y dref STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Llwgrwobrwyo awdurdod lleol STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn lleol, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{} Côst: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn lleol, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{} Côst: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn lleol, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd .{} Côst: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Ariannu gwith ffordd trefol. Bydd yn amharu'n fawr ar drafnidiaeth y dref am hyd at 6 mis .{} Côst: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Adeiladu a statue in honour o your company.{} Côst: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Ariannu adeiladu adeiladau masnachol newydd yn y dref.{} Côst: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Prynu'r hawl i fod yr unig gwmni trafnidiaeth sy'n cael gweithredu yn ardal y dref am flwydd. Dim ond eich gorsafoedd chi fydd yr awdurdod lleol yn caniatáu i deithwyr a llwythi eu defnyddio.{} Côst: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol i wella'ch gradd, ond byddwch mewn perygl o dderbyn côsb sylweddol os cewch chi'ch dal.{} Côst: {CURRENCY} # Subsidies window STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Cymorthdaliadau STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Cymorthdaliadau sy'n cael eu cynnig ar gyfer cludo: STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} (erbyn {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Dim STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Gwasanaethau sydd eisoes yn derbyn cymhorthdal: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, tan {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliciwch ar y gwasanaeth i ganoli'r olygfa ar y diwydiant neu dref # Station list window STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enwau Gorsafoedd - cliciwch ar enw i ganoli'r brif olygfa ar yr orsaf STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Gwasgwch a daliwch CTRL i ddewis mwy nag un STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Gorsaf{P "" oedd} STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Dim - STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Dewis pob cyfleuster STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Dewis pob math llwyth (gan gynnwys llwythi dim aros) STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nid oes llwyth o unrhyw fath yn disgwyl # Station view window STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Disgwyl: {WHITE}{STRING} STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO} STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} ar ei ffordd o {STATION}) STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Derbyn STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o'r llwythi sy'n cael eu derbyn STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Derbyn: {WHITE} STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Perfformiad STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos graddfeydd gorsaf STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Safon y gwasanaethau cludiant lleol: STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) ############ range for rating starts STR_CARGO_RATING_APPALLING :Erchyll STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Gwael Iawn STR_CARGO_RATING_POOR :Gwael STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Canolig STR_CARGO_RATING_GOOD :Da STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Da Iawn STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Gwych STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Rhagorol ############ range for rating ends STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr orsaf STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r orsaf STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob trên sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob cerbyd ffordd sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob awyren sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob llong sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Ailenwi gorsaf/ardal lwytho # Waypoint/buoy view window STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Newid enw pwynt llwybro STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Golygu enw Pwynt Llwybr # Finances window STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Cyllid {BLACK}{COMPANYNUM} STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gwariant/Incwm STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Adeiladu STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Cerbydau Newydd STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Côst Rhedeg Trenau STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Côst Rhedeg Cerbydau Ffordd STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Côst Rhedeg Awyrennau STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Côst Rhedeg Llongau STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Cynnal Eiddo STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Incwm Trenau STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Incwm Cerbydau Ffordd STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Incwm Awyrennau STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Incwm Llongau STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Llog y Benthyciad STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Arall STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY} STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY} STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Cyfanswm: STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balans Banc STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Benthyciad STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Uchafswm Benthyciad: {BLACK}{CURRENCY} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY} STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Benthyg {SKIP}{SKIP}{CURRENCY} STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu maint y benthyciad STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Ad-dalu {SKIP}{SKIP}{CURRENCY} STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Ad-dalu rhan o'r benthycid # Company view STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Rheolwr) STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Sefydlwyd: {WHITE}{NUM} STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cynllun Lliw: STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Cerbydau: STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tr{P "ên" enau} STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} cerbyd{P "" au} ffordd STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} awyren{P "" nau} STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} llong{P "" au} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Dim STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}: {WHITE}{CURRENCY} STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% yn eiddo {COMPANY}) STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Pencadlys STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Gweld pencadlys cwmni STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu pencadlys cwmni STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Ail-leoli pencadlys cwmni STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ailadeiladu pencadlys cwmni mewn man arall am 1% o werth y cwmni STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Gwyneb Newydd STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch wyneb newydd ar gyfer y rheolwr STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cynllun Lliw STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Newid lifrau cerbydau'r cwmni STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Enw Cwmni STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r cwmni STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Enw Rheolwr STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r rheolwr STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Prynu cyfran o 25% o'r cwmni STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Prynu cyfran o 25% o'r cwmni hwn STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni hwn STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Enw Cwmni STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Enw Rheolwr STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Rydyn ni'n chwilio am rywun i gymryd ein cwmni ni drosodd.{}{}Hoffech chi brynu {COMPANY} am {CURRENCY}? # Industry directory STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Diwydiannau STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% wedi'i gludo) STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% wedi'i gludo) STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Enwau diwydiannau - cliciwch ar enw i ganoli'r sgrin ar ddiwydiant # Industry view STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Cynnyrch mis diwethaf: STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% wedi'i gludo) STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar y diwydiant ############ range for requires starts STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Cargo yn aros i gael ei brosesu: STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for produces ends STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Newid cynnyrch # Vehicle lists STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tr{P "ên" au} STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Cerbyd{P "" au} Ffordd STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Llong{P "" au} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Awyrennau STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenau - cliciwch ar trên i gael gwybodaeth STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cerbydau Ffordd - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Elw eleni: {CURRENCY} (llynedd: {CURRENCY}) STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Trenau sydd ar gael STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Cerbydau sydd ar gael STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Llongau sydd ar gael STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Awyrennau sydd ar gael STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Gweld rhestr o'r cynlluniau modur sydd ar gael ar gyfer y math cerbyd hwn. STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Golygu'r rhestr STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Anfon y cyfarwyddiadau at bob cerbyd yn y rhestr STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Cyfnewid Cerbydau STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Gyrru i dderbyn Gwasanaeth STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Gyrru i Ddepo STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Gyrru i Ddepo STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Gyrru i Ddepo STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Gyrru i Awyrendy STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd yn y rhestr STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd yn y rhestr STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Rhestr wedi'i rhannu {COMMA} Cerbyd{P "" au} # Group window STR_GROUP_ALL_TRAINS :Pob trên STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Pob cerbyd ffordd STR_GROUP_ALL_SHIPS :Pob llong STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Pob awyren STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenau heb eu grwpio STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Cerbydau ffordd heb eu grwpio STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Llongau heb eu grwpio STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Awyrenau heb eu grwpio STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grw^p - cliciwch ar grw^p i restru pob cerbyd yn y grw^p hwn STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i greu grw^p STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r grŵp a ddewiswyd STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r grw^p a ddewiswyd STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i amddiffyn y grw^p rhag awtoddisodli gêm-eang STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Ychwanegu cerbyd a rennir STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Dileu pob cerbyd STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Ailenwi grw^p # Build vehicle window STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Rheilffordd Newydd STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Rheilffordd Trydan Newydd STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Monoreilffordd Newydd STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Maglef Newydd STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Rheilffordd STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Cerbydau Ffordd Newydd STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Llong Newydd STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Awyrennau Newydd STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Côst: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_S} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Pŵer: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Côst Rhedeg: {GOLD}{CURRENCY}/flwyddyn STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO} {STRING} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(gallu ailffitio) STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Cynlluniwyd: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bywyd: {GOLD}{COMMA} mlynedd STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Dibynadwyedd Uchaf : {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Côst: {GOLD}{CURRENCY} STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Côst: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO}, {CARGO} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Pwered Wagons: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pwysau: {GOLD}+{WEIGHT_S} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Modd ei ailffitio i: {GOLD} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Pob math o lwyth STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Popeth ond{GOLD} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Uchafswm Ymdrech Tynnol: {GOLD}{FORCE} STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr dewis trenau - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr dewis cerbydau ffordd - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr ddewis llongau - cliciwch ar long am wybodaeth STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr ddewis awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Cerbyd STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Cerbyd STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Llong STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Awyrennau STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd trên sydd wedi'i amlygu STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd ffordd sydd wedi'i amlygu STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r llong sydd wedi'i hamlygu STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r awyren sydd wedi'i hamlygu STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi math y cerbyd trên STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math cerbyd ffordd STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math llong STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math awyren STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi math y cerbyd trên STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math cerbyd ffordd STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math llong STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math awyren # Depot window STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Depo Trên {TOWN} STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Depo Cerbydau Ffordd {TOWN} STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}Depo Llong {TOWN} STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Awyrendy {STATION} STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} cerbyd{P "" au}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO}) STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenau - cliciwch ar y trên am wybodaeth, llusgwch gerbyd i'w ychwanegu neu i'w dynnu o'r trên STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cerbydau - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch gerbyd trên yma i'w werthu STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch gerbyd ffordd to yma i'w werthu STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch long yma i'w gwerthu STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch awyren yma i'w gwerthu STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch injan y trên yma i werthu'r holl drên STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob trên yn y depo STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob cerbyd ffordd yn y depo STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob llong yn y depo STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob awyren yn yr awyrendy STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob trên yn y depo STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob cerbyd ffordd yn y depo STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob llong yn y depo STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob awyren yn yr awyrendy STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Cerbyd Newydd STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Cerbyd Newydd STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Llong Newydd STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Awyrennau Newydd STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu cerbyd trên newydd STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu cerbyd ffordd newydd STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu llong newydd STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu awyren newydd STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Dyblygu Trên STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Dyblygu Cerbyd STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Dyblygu Llong STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Dyblygu Awyren STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r trên gan gynnwys pob cerbyd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar drên sydd unai tu allan neu tu mewn y depo. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion. STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o a cerbyd ffordd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar gerbyd ffordd sydd unai tu allan neu tu mewn y depo. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion. STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o a llong. Cliciwch a y botwm hwn ac yna ar long tu mewn neu tu allan i'r depo. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o awyren. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar awyren sydd unai tu mewn neu tu allan i'r awyrendy. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad y depo trên STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y depo cerbyd ffordd STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad depo'r llong STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad yr awyrendy STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob trên gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob cerbyd ffordd gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob llong gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob awyren gyda unrhyw awyrendy yn y maes awyr hwn yn eu gorchmynion STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob trên sydd tu mewn i'r depo STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob llong sydd tu mewn i'r depo STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob trên sydd tu mewn i'r depo STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob llong sydd tu mewn i'r depo STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Rydych chi ar fin gwerthu pob cerbyd yn y depo. Ydych chi'n siwr? # Engine preview window STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Neges oddi wrth wneuthurwr cerbydau STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Rydyn ni newydd gynllunio {STRING} newydd - a fyddai gennych chi ddiddordeb mewn cael defnydd unigryw o'r cerbyd hwn am flwyddyn cyn y bydd ar gael i bawb er mwyn i ni gael profi ei berfformiad? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :trên STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :cerbyd ffordd STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :awyren STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :llong STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :trên monoreilffordd STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :trên maglef STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Côst: {CURRENCY} Pwysau: {WEIGHT_S}{}Cyflymder: {VELOCITY} Pŵer: {POWER}{}Côst Rhedeg: {CURRENCY}/bl{}Gallu cludo: {CARGO} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Côst: {CURRENCY} Cyflym. Max: {VELOCITY}{}Cynhwysedd: {CARGO}, {CARGO}{}Côst Rhedfa: {CURRENCY}/yr STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Côst: {CURRENCY} Cyflym. Max: {VELOCITY}{}Cynhwysedd: {CARGO}{}Cost Rhedfa: {CURRENCY}/bl # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Disodli {STRING} STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Mae Trên STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Mae Cerbyd Ffordd STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Mae Llong STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Mae Awyren STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Dewiswch y math injan i'w ddisodli STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Dewiswch y math injan newydd yr hoffech chi ei ddefnyddio yn lle'r math injan ar y chwith STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Gwasgwch i ddechrau disodli'r math injan sydd wedi'i ddewis ar y chwith gyda'r math injan ar y dde STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Ddim yn disodli STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Dim cerbyd wedi'i ddewis STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Gwasgwch i atal disodli'r math injan sydd wedi'i ddewis ar y chwith STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Disodli: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Newid rhwng y sgrin ddisodli wagenni a'r un injans. STR_REPLACE_ENGINES :Injanau STR_REPLACE_WAGONS :Wagenni STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Dewiswch y math o reilffordd yr hoffech chi ddisodli injans ar ei gyfer STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Dangoswch pa injan (os unrhyw) y mae'r injan ar y chwith yn cael ei disodli gyda STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Cerbydau Rheilffordd STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Cerbydau Rheilffordd Drydan STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Cerbydau Monoreilffordd STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Cerbydau Maglef STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Tynnu wagenni: {ORANGE}{SKIP}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Gwneud i awtoddisodli gadw hyd y trên yr un peth drwy dynnu wagenni (gan ddechrau yn y blaen), os byddai disodli'r injan yn gwneud y trên yn hirach. # Vehicle view STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad y trên STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y cerbyd STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y llong STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad yr awyren STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon trên i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon cerbyd i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Gyrru'r llong i ddepo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon awyren to awyrendy. Bydd CTRL+click yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r trên gan gynnwys pob un o'i gerbydau. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion. STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o the cerbyd ffordd. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r llong. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r awyren. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Gorfodi trên i barhau heb fod signal yn ei glirio STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio trên i gario llwyth o fath gwahanol STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario llwyth o fath gwahanol STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio cargo llong i gario llwyth o fath gwahanol STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio awyren i gario llwyth o fath gwahanol STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}gwrthdroi cyfeiriad trên STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Gorfodi cerbyd i droi rownd STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion trên STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion cerbyd STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion llong STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion awyren STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion trên STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion cerbyd ffordd STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion llong STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion awyren STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred y trên sydd wedi'i ddewis - cliciwch yma gychwyn/stopio trên STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred gyfredol y cerbyd - cliciwch yma i gychwyn/stopio'r cerbyd STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred y llong gyfredol - cliciwch yma i gychwyn/stopio llong STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gweithred gyfredol yr awyren - cliciwch yma i stopio/cychwyn awyren # Messages in the start stop button in the vehicle view STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Llwytho / Dadlwytho STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Gadael STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Wedi crashio! STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Torri lawr STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Wedi stopio STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING :{RED}Wrthi'n stopio STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Wrthi'n stopio {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Dim Pŵer STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Aros am lwybr clir STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Ar ei ffordd i {STATION} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Ar ei ffordd i {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS :{LTBLUE}Dim gorchmynion STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Dim gorchmynion, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Mynd am {WAYPOINT} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Mynd am {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}Mynd am Ddepo Trên {TOWN} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}Mynd am Ddepo Trên {TOWN}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Mynd am Ddepo Ffordd {TOWN} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Mynd am Ddepo Ffordd {TOWN}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Mynd am Ddepo Llong {TOWN} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Mynd am Ddepo Llong{TOWN}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Mynd am Awyrendy {STATION} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Mynd am Awyrendy {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Gwasanaeth yn Nepo Trên {TOWN} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Gwasanaeth yn Nepo Trên {TOWN}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth Ddepo Ffordd {TOWN} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Ddepo Ffordd {TOWN}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Ddepo Llong {TOWN} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Depo Llong {TOWN}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Awyrendy {STATION} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Awyrendy {STATION}, {VELOCITY} # Vehicle details STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Manylion) STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Enw STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Enwi trên STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Enwi cerbyd ffordd STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Enwi llong STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Enwi awyren STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Oed: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost Rhedfa: {LTBLUE}{CURRENCY}/bl. # The next two need to stay in this order STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} b{P "lwyddyn" lynyddoedd} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} b{P "" lynyddoedd} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}cyflymder uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit this year: {LTBLUE}{CURRENCY} (last year: {CURRENCY}) STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Dibynadwy: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Toriadau es gwasanaeth olaf: {LTBLUE}{COMMA} STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Codi: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Pris: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM}) STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Credydau Trosi: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaeth: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}bwlch rhwng gwasanaeth: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu'r bwlch rhwng gwasanaethu STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Gostwng y bwlch rhwng gwasanaethu STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Enwi trên STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Enwi cerbyd ffordd STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Enwi llong STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Enwi awyren # Extra buttons for train details windows STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Adeiladwyd: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Cyfanswm cynhwysedd cargo y trên hwn: STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Gwag STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} o {STATION} STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} o {STATION} (x{NUM}) STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Llwyth STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion y llwyth sy'n cael ei gludo STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Gwybodaeth STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion cerbydau'r trên STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Cyfansymau Gallu Cludo STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynwyseddau pob cerbyd STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Cyfanswm Cargo STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynhwysedd y trên, wedi'i rannu yn ôl math cargo STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE} # Vehicle refit STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ailffitio) STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Dewiswch y math o lwyth i'w gario: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}bellach yn gallu cario: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Côst o ailffitio: {GOLD}{CURRENCY} STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch fath o lwyth i'r trên ei gario STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r cerbyd ffordd gario STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch lwyth i'r llong ei gario STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r awyren ei chario STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio trên STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio llong STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio awyren STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio'r trên i gario'r math o llwyth sydd wedi'i ddewis STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio llong i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio awyren i gario'r math o lwyth sydd wedi'i amlygu # Order view STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Gorchmynion) STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Amserlen STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r golwg amserlen STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr orchmynion - cliciwch orchymyn i'w amlygu. mae CTRL + clic yn eich sgrolio i'r orsaf STR_ORDER :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING} STR_ORDER_SELECTED :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING} STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Diwedd Gorchmynion - - STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Diwedd y Gorchmynion sydd wedi'u Rhannu - - # Order bottom buttons STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Heb stop STR_ORDER_GO_TO :Mynd i STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Mynd heb stop i STR_ORDER_GO_VIA :Galw heibio STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Myn heb stop gan alw heibio STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Newid ymddygiad stopio o'r gorchymyn a amlygwyd STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Llwyth llawn o unrhyw gargo STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Llwytho os yw ar gael STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Llwyth llawn o bob cargo STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Llwyth llawn o bob cargo STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Dim llwytho STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Newid ymddygiad llwytho'r gorchymyn a amlygwyd STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Dadlwytho'r cyfan STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Dadlwytho os caniateir STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Dadlwytho'r cyfan STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Trosglwyddo STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Dim dadlwytho STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Newid ymddygiad dadlwythio'r gorchymyn a amlygwyd STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ailffitio STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth yr hoffech chi ailffitio gyda'r gorchymyn hwn. Cliciwch Ctrl-clic er mwyn diddymu'r cyfarwyddyd hwn. STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Gwasanaeth STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Mynd bob tro STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Gwasanaethu os oes angen STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stopio STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Hepgor y gorchymyn hwn os nad oes angen gwasanaeth STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Data cerbyd i seilio'r naid arno STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Canran llwyth STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Dibynadwyedd STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Cyflymder uchaf STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Oed cerbyd (blynyddoedd) STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Angen gwasanaeth STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Bob tro STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Sut i gymharu'r data cerbyd i'r gwerth a roddwyd STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :yn hafal i STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ddim yn hafal i STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :yn llai na STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :yn llai na neu'n fwy na STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :yn fwy na STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :yn fwy neu'n llai na STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :yn wir STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :yn anghywir STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK} Y gwerth i gymharu data'r cerbyd yn ei erbyn STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE :{SKIP}{BLACK}{COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Rhowch y gwerth i'w gymharu'n ei erbyn STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Hepgor STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}hepgor y gorchymyn cyfredol, a chychwyn y nesaf STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu y gorchymyn sydd wedi'i amlygu STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Mynd i STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Mynd i'r depo agosaf STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Mynd i'r awyrendy agosaf STR_ORDER_CONDITIONAL :Naid gorchymyn amodol STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Ychwanegu gorchymyn newydd o flaen y gorchymyn sydd wedi'i amlygu, neu ar ddiwedd y rhestr STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mewnosod gorchymyn uwch STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob cerbydau sy'n rhannu'r amserlen hon # String parts to build the order string STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Mynd trwy {WAYPOINT} STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Mynd heb stopio drwy {WAYPOINT} STR_ORDER_SERVICE_AT :Gwasanaethu yn STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Gwasanaethu heb stopio yn STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :yr agosaf STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :yr Awyrendy agosaf STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depo Trên STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depo Cerbydau Ffordd STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depo Llongau STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {TOWN} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT :{STRING} {STATION} Awyrendy STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ailffitio i {STRING}) STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ailfitio i {STRING} a stopio) STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stopio) STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_FULL_LOAD :(Llwyth llawn) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Llwyth llawn o unrhyw gargo) STR_ORDER_NO_LOAD :(Dim llwytho) STR_ORDER_UNLOAD :(Dadlwytho a chymryd cargo) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn) STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Dadlwytho a gadael yn wag) STR_ORDER_TRANSFER :(Trosglwyddo a chymryd cargo) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn) STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Trosglwyddo a gadael yn wag) STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Dim dadlwytho ond cymryd cargo) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dim dadlwytho, aros am lwyth llawn) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dim dadlwytho, aros am lwyth llawn) STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[ochr agos] STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[canol] STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[ochr hir] STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Neidio i orchymyn {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Neidio i orchymyn {COMMA} pan {STRING} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Neidio i orchymyn {COMMA} pan {STRING} {STRING} STR_INVALID_ORDER :{RED} (Gorchymyn Annilys) # Time table window STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Amserlen) STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Gorchmynion STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r golwg gorchmynion STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Amserlen - cliciwch ar orchymyn er mwyn ei amlygu. STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :{SETX 30}Dim teithio STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :{SETX 30}Teithio (heb ei amserlenu) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{SETX 30}Teithio am{STRING} STR_TIMETABLE_STAY_FOR :aros am {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :a theithio am {STRING} STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} diwrnod{P "" au} STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tic{P "" iau} STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd {STRING} i'w chwblhau STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd o leiaf {STRING} i'w chwblhau (heb ei hamserlennu'n llwyr) STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg ar hyn o bryd STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn hwyr ar hyn o bryd STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn gynnar ar hyn o bryd STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Newid Amser STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Newid faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Clirio Amser STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Clirio faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd. STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ailosod Mesurydd Hwyrni STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ailosod y mesurydd hwyrni, fel y bydd y cerbyd ar amser STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Awtolenwi STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Llenwch yr amserlen yn awtomatig gyda gwerthoedd o'r daith nesaf (Ctrl+Clic er mwyn ceisio cadw amserau aros) # AI debug window STR_AI_DEBUG :{WHITE}Dadfygio AI STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Enw'r AI STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ail-lwytho AI STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}lladd yr AI, ail-lwytho'r sgript ac ailgychwyn yr AI STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Mae un o'r AIau a oedd yn rhedeg wedi crashio. Gyrrwch adroddiad am hyn i awdur yr AI ynghyd á llun sgrin o'r Ffenestr Ddadfygio. STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Mae'r Ffenestr Ddadfygio AI ar gael yn unig ar gyfer y gweinydd # AI configuration window STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Ffurfweddiad AI STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pob AIau a gaiff eu llwytho ar gyfer y gem nesaf STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Chwaraewr dynol STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :AI ar hap STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Dewis AI STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho AI arall STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Ffurfweddu STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}ffurfweddu paramedrau'r AI # Available AIs window STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}AIau sydd ar gael STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i ddewis AI STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Awdur: {STRING} STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Fersiwn: {NUM} STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING} STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Derbyn STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Dewis yr AI a amlygwyd STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Canslo STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Peidio newid AI # AI Parameters STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paramedrau AI STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cau STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ailosod # Vehicle loading indicators STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW} STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW} STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW} STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW} # Income 'floats' STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Côst: {CURRENCY} STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Côst: {CURRENCY} STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Incwm: {CURRENCY} STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Incwm: {CURRENCY} STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY} STR_FEEDER :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY} STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Amcangyfrif Côst: {CURRENCY} STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Amcangyfrif Incwm: {CURRENCY} # Saveload messages STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Mae'r gêm wrthi'n cael ei chadw,{}Arhoswch nes y bydd y broses wedi'i chwblhau! STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Methodd yr Awtogadw STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Methu darllen y gyriant STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Methwyd â Chadw Gêm{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Methu Dileu Ffeil STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Methwyd â Llwytho Gêm{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Gwall mewnol: {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Mae'r gêm a gadwyd wedi torri - {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Mae'r gêm a gadwyd wedi ei chadw mewn fersiwn ddiweddarach STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ffeil annarllenadwy STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Ffeil anysgrifenadwy STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Methodd y gwirio cyfanrwydd data STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Cafodd y gêm ei gadw mewn fersiwn heb dram. Cafodd y tramiau eu dileu. # Map generation messages STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Ataliwyd creu map...{}...nid oedd lleoliadau addas ar gyfer trefi STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...nid oes tref yn y senario hwn STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Methwyd llwytho tirwedd o PNG... STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...ni ddaethpwyd o hyd i'r ffeil. STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...nid oedd modd trosi math y ddelwedd. rhaid cael delwedd PNG 8 neu 24-bit. STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}...aeth rhywbeth o'i le (mwy na thebyg roedd y ffeil wedi'i llygru) STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Methu llwytho delwedd o BMP... STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...nid oedd modd trosi math y ddelwedd. STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Rhybudd Graddfa STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ni argymhellir newid gormod ar faint y map gwreiddiol. Parhau gyda'r cynhyrchu? # Screenshot related messages STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Cadwyd y ciplun yn llwyddiannus fel '{STRING}' STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Methodd y ciplun! # Error message titles STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Neges STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Neges oddi wrth {STRING} # Generic construction errors STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Oddi ar ymyl y map STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Rhy agos i ymyl y map STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Dim digon o arian - angen {CURRENCY} STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Rhaid i'r tir fod yn wastad STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Mae'r tir yn goleddu i'r cyfeiriad anghywir STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Does dim modd gwneud hynny.... STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Rhaid dymchwel adeilad yn gyntaf STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Does dim modd clirio’r ardal hon.... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...safle anaddas STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...eisoes wedi'i adeiladu STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}...eiddo {STRING} STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...mae'r ardal yn eiddo i gwmni arall STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Rhaid i'r enw fod yn unigryw STR_ERROR_UNMOVABLE_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} yn y ffordd # Local authority errors STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Nid yw awdurdod lleol {TOWN}yn caniatáu hyn STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} yn gwrthod caniatáu i faes awyr arall gael ei adeiladu ger y dref hon STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} wedi gwrthod caniatâd ar gyfer maes awyr oherwydd pryderon ynglŷn â sw^n STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Cafodd eich ymgais i lwgrwobrwyo ei STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}ddarganfod gan ymchwilydd ardal # Leveling errors STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd codi tir yma... STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd gostwng tir yma... STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd lefelu tir yma... STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Byddai cloddio yno'n difrodi twnnel STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Eisoes ar lefel y môr STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Rhy uchel STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... mae eisoes yn fflat # Company related errors STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Does dim modd newid enw'r cwmni... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Does dim modd newid enw'r rheolwr... STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...mae'r uchafswm benthyciad posib yn {CURRENCY} STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Does dim modd i chi fenthyg rhagor o arian... STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...nid oes benthyciad i'w ad-dalu STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...angen {CURRENCY} STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Does dim modd ad-dalu benthyciad... STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Does dim modd rhoi arian sydd wedi ei fenthyg gan y banc i ffwrdd... STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Methu prynu cwmni... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Methu adeiladu pencadlys cwmni... STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Methu prynu cyfran o 25% o'r cwmni hwn... STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Methu gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni ... STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Nid yw'r cwmni hwn yn ddigon da ar gyfer cyfnewid cyfrandaliadau eto... # Town related errors STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Methu adeiladu unrhyw drefi STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Methu ailenwi tref... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Methu adeiladu tref yma... STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}...rhy agos i ymyl y map STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...rhy agos i dref arall STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...gormod o drefi STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...nid oes mwy o le ar y map STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Ni fydd y dref yn adeiladu ffyrdd. Gallwch alluogi adeiladu ffyrdd yn Gosodiadau Uwch->Economi->Trefi. STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Mae gwaith yn cael ei wneud ar y ffordd # Industry related errors STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Doedd dim modd cynhyrchu diwydiannau... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ni ellir adeiladu {STRING} yma... STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Does dim modd adeiladu diwydiant o'r math hwn yma... STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...rhy agos i ddiwydiant arall STR_ERROR_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...rhaid adeiladu tref yn gyntaf STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...caniateir un yn unig ym mhob tref STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}...gellir ei adeiladu'n unig mewn trefi gyda phoblogaeth o 1200 neu fwy STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...gellir ei adeiladu'n unig mewn ardal o goedwigoedd glaw STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...gellir ei adeiladu'n unig mewn ardaloedd o anialwch STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...gellir ei adeiladu mewn trefi yn unig STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...dim ond ger ymyl y map y gellir ei leoli STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...dim ond uwch ben y llinell eira mae modd plannu fforest # Station construction related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf reilffordd yma... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf fysiau... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf lorïau... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau teithwyr... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau nwyddau... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Methu adeiladu doc yma... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Methu adeiladu maes awyr yma... STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Mae'n ymylu ar fwy nag un gorsaf/ardal lwytho sydd eisoes yn bodoli STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...mae'r orsaf yn rhy wasgaredig STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...analluogwyd gorsafoedd anunffurf STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Gormod o orsafoedd/ardaloedd llwytho STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Mae gan yr orsaf ormod o rannau STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Gormod o arosfannau bysus STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Gormod o orsafoedd lorïau STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Rhy agos i orsaf reilffordd arall STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Rhy agos i orsaf/ardal lwytho STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Rhy agos i ddoc arall STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Rhy agos i faes awyr arall STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Methu ailenwi gorsaf... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...mae'r ffordd hon yn eiddo i dref STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}...mae'r ffordd yn gorwedd yn y cyfeiriad anghywir # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Methu tynnu rhan o orsaf... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf yn gyntaf STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf fysiau... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf lorïau... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau teithwyr... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau nwyddau... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf reilffordd yn gyntaf STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf fysiau yn gyntaf STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf lorïau yn gyntaf STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dileu gorsaf tramiau teithwyr yn gyntaf STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf tramiau nwyddau'n gyntaf STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel doc yn gyntaf STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel maes awyr yn gyntaf # Waypoint related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Does dim modd adeiladu pwynt llwybr trên yma... STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Methu gosod bwi yma... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Does dim modd newid enw Pwynt Llwybr... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Does dim modd tynnu'r pwynt llwybr trên yma... STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...bwi yn y ffordd STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...bwi mewn defnydd! # Depot related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu trên depo yma... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbydau ffordd yma... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbyd tramiau yma... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo llong yma... STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Rhaid i'r trên fod wedi'i stopio mewn depo STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...rhaid iddo fod wedi'i stopio mewn depo cerbyd ffordd STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}Rhaid i'r llong fod wedi'i stopio mewn depo STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Rhaid i awyrennau rhaid i awyrennau fod wedi'i stopio mewn awyrendy STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Gellir newid trenau yn unig pan fyddan nhw wedi stopio tu mewn i ddepo STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Mae'r Trên yn rhy hir STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}ddim yn medru reversio'r cerbyd... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Methu troi cerbydau sy'n meddu ar sawl uned STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Mathau rheilffordd anghydnaws STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Methu symud y cerbyd... STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Bydd yr injan ôl wastad yn dilyn ei gymar blaen STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Methu dod o hyd i ffordd i'r depo lleol STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Methu dod o hyd i'r depo lleol STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :math depo anghywir # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE} Aeth gormod o amser heibio i allu adnewyddu {VEHICLE} STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Ni weithredwyd unrhyw reolau awtogyfnewid/adnewydd. STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(terfyn arian) # Rail construction errors STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Cyfuniad trac amhosib STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Dim trac rheilffordd addas STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Rhaid tynnu'r trac rheilffordd yn gyntaf STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Mae'r ffordd yn ffordd un-ffordd, neu wedi'i blocio STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Methu adeiladu signalau yma... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Methu adeiladu trac rheilffordd yma... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Methu tynnu trac rheilffordd oddi yma... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Methu tynnu signalau oddi yma... STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Methu trosi signalau yma... STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Methu trosi'r math rheilffordd hwn... # Road construction errors STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Rhaid clirio'r ffordd yn gyntaf STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... ni ellir cael cyffyrdd ar ffyrdd un-ffordd STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Methu adeiladu ffordd yma... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Methu adeiladu tramffordd yma... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Meth clirio ffordd oddi yma... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Methu dileu tramffordd oddi yma... # Waterway construction errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Methu adeiladu camlesi yma... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Methu adeiladu lociau yma... STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Methu gosod afonydd yma... STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...rhaid ei adeiladu ar ddŵr STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Methu adeiladu ar ddŵr STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel camlas yn gyntaf STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Methu adeiladu traphont yma... # Tree related errors STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...coeden eisoes yma STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Methu plannu coeden yma... # Bridge related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Methu adeiladu pont yma... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel pont yn gyntaf STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Does dim modd cychwyn a gorffen yn yr un man STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Nid yw dau ben y bont ar yr un lefel STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Mae'r bont yn rhy isel ar gyfer y tirwedd STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Rhaid i'r cychwyn a'r diwedd fod mewn llinell STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...rhaid i ddau ben y bont orffwys ar y tir # Tunnel related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Methu adeiladu twnnel yma... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Mae'r safle'n anaddas ar gyfer mynedfa twnnel STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel twnnel yn gyntaf STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}mae twnnel arall yn y ffordd STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Byddai'r twnel yn gorffen y tu allan i'r map STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Does dim modd cloddio'r tir ar ben arall y twnnel # Unmovable related errors STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Gwrthrych yn y ffordd STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...pencadlys cwmni yn y ffordd STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Does dim modd prynu'r darn yma o dir... STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...rydych chi eisoes yn berchen arno! # Group related errors STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Methu creu grw^p STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Methu dileu'r grw^p hwn... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Methu ailenwi'r grw^p... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Methu dileu pob cerbyd o'r grw^p hwn... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Methu ychawnegu'r cerbyd i'r grw^p hwn... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Methu ychwanegu cerbyd a rennir i'r grw^p... # Generic vehicle errors STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trên yn y ffordd STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Cerbyd ffordd yn y ffordd STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Llong yn y ffordd STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Awyren yn y ffordd STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Methu ailffitio trên... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu ailffitio cerbyd ffordd... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Methu ailffitio llong... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Methu ailffitio awyren... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Methu enwi trên... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu enwi cerbyd ffordd... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Methu enwi llong... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Methu enwi awyren... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Methu cychwyn/stopio trên... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu stop/start cerbyd ffordd... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}methu cychwyn/stopio llong... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Methu stopio/cychwyn awyren... STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru trên i depo... STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru cerbyd i'r depo... STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru llong i ddepo... STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Methu gyrru awyren i awyrendy... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN :{WHITE}Methu adeiladu cerbyd rheilffordd... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu adeiladu cerbyd... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Methu adeiladu llong... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Methu adeiladu awyren... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi math y cerbyd trên... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi cerbyd ffordd... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi math llong... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi'r math awyren... STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd rheilffordd... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd ffordd... STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Methu gwerthu llong... STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}methu gwerthu awyren... STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r llong ar gael STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r awyren ar gael STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Mae gormod o gerbydau yn y gêm STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Methu newid hyd y cyfnod rhwng pob gwasanaeth... STR_ERROR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd sydd wedi'i ddinistrio... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Methu ailffitio'r cerbyd sydd wedi'i ddinistrio... # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Does dim modd gwneud i drên basio signal pan fo perygl... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Methu gwrthdroi cyfeiriad trên... STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Does gan y trac ddim catena felly does dim modd i't trên gychwyn STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}ddim yn methu troi'r cerbyd... STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}mae'r awyren yn hedfan # Order related errors STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Dim mwy o le ar gyfer gorchmynion STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Gormod o orchmynion STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Methu ychwanegu gorchymyn newydd... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Methu dileu'r gorchymyn hwn... STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Methu newid y gorchymyn hwn... STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Methu symud y gorchymyn hwn... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Methu hepgor y gorchymyn cyfredol... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Does dim modd hepgor y gorchymyn a ddewiswyd... STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}ni all y cerbyd fynd i bob gorsaf STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}ni all y cerbyd fynd i'r orsaf honno STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}ni all cerbyd sy'n rhannu'r gorchymyn hwn fynd i'r orsaf honno STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Does dim modd rhannu'r rhestr gorchmynion... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Does dim modd copïo'r rhestr gorchmynion... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}...rhy bell o'r gyrchfan flaenorol # Timetable related errors STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Methu amserlennu cerbyd... STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Dim ond mewn gorsafoedd y gall cerbydau aros. STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd hwn yn aros yn yr orsaf hon. # Sign related errors STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...gormod o arwyddion STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Methu gosod arwydd yma... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Methu newid enw arwydd... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Methu dileu arwydd... ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa uchel STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloc bach o fflatiau STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Eglwys STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa mawr STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Tai tref STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Gwesty STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Cerflun STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Pistyll STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parc STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc swyddfa STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Swyddfeydd a siopau STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Adeilad swyddfa modern STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Warws STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloc swyddfa STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadiwm STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Hen dai STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Bythynnod STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Tai STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Fflatiau STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc swyddfa uchel STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Swyddfeydd a siopau STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Swyddfeydd a siopau STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theatr STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadiwm STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Swyddfeydd STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Tai STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Sinema STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Canolfan Siopa STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglw STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipi STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Tŷ Tebot STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Cadwmigei ##id 0x4800 # industry names STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Gorsaf Lo STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Gorsaf Bŵer STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Melin Goed STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Coedwig STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Purfa Olew STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Rig Olew STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Ffatri STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Gwaith Argraffu STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Melin Ddur STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Fferm STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mwynglawdd Mwyn Copr STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Ffynhonnau Olew STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banc STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Gwaith Prosesu Bwyd STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Melin Bapur STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mwynglawdd Aur STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banc STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mwynglawdd Ddiemwntau STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mwynglawdd Mwyn Haearn STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Planhigfa Ffrwythau STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Planhigfa Rwber STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Cyflenwad Dŵr STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Twr Dŵr STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Ffatri STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Fferm STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Melin Goed STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Coedwig Candifflos STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Ffatri Felysion STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Fferm Fatrïau STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Ffynhonnau Cola STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Siop Deganau STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Ffatri Deganau STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Ffynhonnau Plastig STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Ffatri Ddŵr Pefriog STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Cynhyrchydd Swigod STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Chwarel Doffi STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mwynglawdd Siwgr ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Dienw STR_SV_TRAIN_NAME :Trên {COMMA} STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Cerbyd Ffordd {COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Llong {COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Awyren {COMMA} STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :Gogledd {STRING} STR_SV_STNAME_SOUTH :De {STRING} STR_SV_STNAME_EAST :Dwyrain {STRING} STR_SV_STNAME_WEST :Gorllewin {STRING} STR_SV_STNAME_CENTRAL :Canol {STRING} STR_SV_STNAME_TRANSFER :Cyffordd {STRING} STR_SV_STNAME_HALT :Terfynfa {STRING} STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Isaf STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Uchaf STR_SV_STNAME_WOODS :Coed {STRING} STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Glan {STRING} STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Cyfnewidfa {STRING} STR_SV_STNAME_AIRPORT :Maes Awyr {STRING} STR_SV_STNAME_OILFIELD :Maes Olew{STRING} STR_SV_STNAME_MINES :Mwynglawdd {STRING} STR_SV_STNAME_DOCKS :Dociau {STRING} ##id 0x6020 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Rhandre STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Cilffordd STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Cangen STR_SV_STNAME_UPPER :Blaenau {STRING} STR_SV_STNAME_LOWER :Dyffryn {STRING} STR_SV_STNAME_HELIPORT :Hofrenyddborth {STRING} STR_SV_STNAME_FOREST :Coedwig {STRING} STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Gorsaf #{NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x8000 # Vehicle names STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Stêm) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Pwernaut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Pwernaut Diesel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Stêm) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Stêm) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Stêm) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Stêm) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Trydan) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Trydan) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Trydan) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Trydan) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Cerbyd Post STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Cerbyd Glo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tancer Olew STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tancer Dŵr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cerbyd Cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Cerbyd Teganau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Trydan) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Trydan) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Cerbyd Post STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Cerbyd Glo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tancer Olew STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tancer Cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Cerbyd Teganau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Trydan) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Trydan) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Trydan) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Trydan) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Cerbyd Post STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Cerbyd Glo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tancer Olew STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tancer Cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Cerbyd Teganau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bws STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bws Hereford Leopard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bws Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Hyperfws Foster MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bws Ploddyphut MkI STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :BwsPloddyphut MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bws Ploddyphut MkIII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo DW STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Reynard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post MightySymudr STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Pwernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Cerbyd PostWizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tancer Olew Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Tancer Olew Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Tancer Olew Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Talbott STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Craighead STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Hereford STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Thomas STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Moreland STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber RMT STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr Pwernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr Wizzowow Cerbyd STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightySymudr Cerbyd Cola STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Pwernaught Cerbyd Cola STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Cerbyd Cola STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Cerbyd Candifflos MightySymudr STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Cerbyd Candifflos Pwernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Cerbyd Candifflos Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi MightySymudr STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi Pwernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Cerbyd Teganau MightySymudr STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Cerbyd Teganau Pwernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Cerbyd Teganau Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion MightySymudr STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion Pwernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau MightySymudr STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau Pwernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Cerbyd Diodydd Pefriog MightySymudr STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Cerbyd Diodydd Pefriog Pwernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig MightySymudr STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig Pwernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod MightySymudr STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod Pwernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tancer Olew MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER : Tancer Olew CS-Inc. STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr FFP STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hofrenfad Bakewell 300 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Fferi Teithwyr Chugger-Chug STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr Shivershake STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Llong Gargo Yate STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Llong Gargo Bakewell STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Llong Gargo Mightymover STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Llong Gargo Pwernaut STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Hofrennydd Tricario STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Hofrennydd Guru X2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Hofrennydd Pwernaut ##id 0x8800 # Formatting of some strings STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM} STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Cwmni {COMMA}) STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grw^p {COMMA} STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Pwynt Llwybr {TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Pwynt Llwybr {TOWN} #{COMMA} STR_UNKNOWN_STATION :gorsaf anhysbys STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Arwydd STR_COMPANY_SOMEONE :rhywun{SKIP}{SKIP} STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Gwyliwr, {SKIP}{STRING} # Viewport strings STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN} STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES} STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION} STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT} STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT} # Simple strings to get specific types of data STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY}{COMPANYNUM} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENTNAME} STR_SIGN_NAME :{SIGN} STR_STATION_NAME :{STATION} STR_TOWN_NAME :{TOWN} STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE} STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT} STR_JUST_CARGO :{CARGO} STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK} STR_JUST_COMMA :{COMMA} STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT} STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY} STR_JUST_INT :{NUM} STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY} STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT} STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG} STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size STR_BLACK_ARROW_DOWN :{BLACK}{DOWNARROW} STR_BLACK_ARROW_UP :{BLACK}{UPARROW} STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA} STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA} STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA} STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA} STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA} STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY} STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG} STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS} STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS} STR_WHITE_DATE_SHORT :{WHITE}{DATE_SHORT} STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG} STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG} STR_TINT_GROUP :{TINYFONT}{GROUP} STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} STR_TINY_BLACK_STATIONL :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING} STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING} STR_WHITE_STRINGN :{WHITE}{STRING} STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE} STR_BLACK_SMALL_ARROW_UP :{BLACK}{SMALLUPARROW} STR_BLACK_SMALL_ARROW_DOWN :{BLACK}{SMALLDOWNARROW} STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW} STR_BLACK_SMALL_ARROW_LEFT :{BLACK}{SMALLLEFTARROW} STR_BLACK_SMALL_ARROW_RIGHT :{BLACK}{SMALLRIGHTARROW} STR_BLACK_1 :{BLACK}1 STR_BLACK_2 :{BLACK}2 STR_BLACK_3 :{BLACK}3 STR_BLACK_4 :{BLACK}4 STR_BLACK_5 :{BLACK}5 STR_BLACK_6 :{BLACK}6 STR_BLACK_7 :{BLACK}7 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} STR_BUS :{BLACK}{BUS} STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_NUM_1 :{BLACK}{SKIP}{NUM} STR_NUM_2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} STR_NUM_3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM}