##name Welsh
##ownname Cymraeg
##isocode cy_GB
##plural 0
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x0452
##grflangid 0x0f


# $Id$

# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.


##id 0x0000
STR_NULL                                                        :
STR_EMPTY                                                       :
STR_UNDEFINED                                                   :(llinyn anniffiniedig)
STR_JUST_NOTHING                                                :Dim

# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Teithwyr
STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Glo
STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Post
STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Olew
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Da Byw
STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Nwyddau
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Grawn
STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Coed
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Mwyn Haearn
STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Dur
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Trysorau
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Mwyn Copr
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :India Corn
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Ffrwythau
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diemwntau
STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Bwyd
STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Papur
STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Aur
STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Dŵr
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Gwenith
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Rwber
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Siwgr
STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Teganau
STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :Melysion
STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :diod Cola
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :Candifflos
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Swigod
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Toffi
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Baterïau
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plastig
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Diodydd Pefriol

# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Teithwyr
STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Glo
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Post
STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Olew
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Da Byw
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Nwyddau
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Grawn
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Pren
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Mwyn Haearn
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Dur
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Trysorau
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Mwyn Copr
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :India Corn
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Ffrwyth
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diemwnt
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Bwyd
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Papur
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Aur
STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Dŵr
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Gwenith
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Rwber
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Siwgr
STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Tegan
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :Melysyn
STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :Candifflos
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Swigen
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Toffi
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Batri
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plastig
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Diod Befriog

# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA} teithiwr
STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT} o lo
STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA} bag o bost
STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME} o olew
STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA} eitem o dda byw
STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA} crât o nwyddau
STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT} o rawn
STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT} o goed
STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT} o fwyn haearn
STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT} o ddur
STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA} bag o drysorau
STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT} o fwyn copr
STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT} o india corn
STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT} o ffrwyth
STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA} bag o ddiemwntau
STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT} o fwyd
STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT} o bapur
STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA} bag o aur
STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME} o ddŵr
STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT} o wenith
STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME} o rwber
STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT} o siwgr
STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA} tegan
STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA} bag o felysion
STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME} o gola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT} o gandifflos
STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} swigen
STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT} o doffi
STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} batri
STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME} o blastig
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} diod befriog
STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A

# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING                                              :
STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINYFONT}PS
STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINYFONT}CL
STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINYFONT}ML
STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINYFONT}OL
STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINYFONT}LV
STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINYFONT}GR
STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINYFONT}WD
STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINYFONT}OR
STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINYFONT}ST
STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINYFONT}VL
STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINYFONT}MZ
STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINYFONT}FT
STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINYFONT}DM
STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINYFONT}FD
STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINYFONT}PR
STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_WATER                                                :{TINYFONT}WR
STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINYFONT}WH
STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINYFONT}RB
STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINYFONT}SG
STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINYFONT}TY
STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINYFONT}SW
STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINYFONT}CL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINYFONT}CF
STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINYFONT}BU
STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINYFONT}TF
STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINYFONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINYFONT}FZ
STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINYFONT}NO
STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINYFONT}ALL

# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS                                                  :teithiwr
STR_BAGS                                                        :bag
STR_TONS                                                        :tunnell
STR_LITERS                                                      :litr
STR_ITEMS                                                       :eitem
STR_CRATES                                                      :crât
STR_RES_OTHER                                                   :arall
STR_NOTHING                                                     :

# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Glas Tywyll
STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Gwyrdd Golau
STR_COLOUR_PINK                                                 :Pinc
STR_COLOUR_YELLOW                                               :Melyn
STR_COLOUR_RED                                                  :Coch
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Glas Golau
STR_COLOUR_GREEN                                                :Gwyrdd
STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Gwyrdd Tywyll
STR_COLOUR_BLUE                                                 :Glas
STR_COLOUR_CREAM                                                :Hufen
STR_COLOUR_MAUVE                                                :Porffor Golau
STR_COLOUR_PURPLE                                               :Porffor
STR_COLOUR_ORANGE                                               :Oren
STR_COLOUR_BROWN                                                :Frown
STR_COLOUR_GREY                                                 :Llwyd
STR_COLOUR_WHITE                                                :Gwyn

# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA} m/s

STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}kW

STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}kg

STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA} tunnell
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA} kg

STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}m³

STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA} litr
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA} m³

STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA} kN

# Common window strings
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Rhowch linyn hidlydd
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Rhowch allweddair er mwyn ei ddefnyddio i hidlo'r rhestr

STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu (disgynnol/esgynnol)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIAP                                      :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}dewis criteria hidlyr
STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Trefnu yn ôl
STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Lleoliad
STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Ailenwi

STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Clau Ffenestr
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Teitl ffenestr - llusgwch hwn i symud ffenestr
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Peri na fydd y fysell 'cau pob Ffenestr' yn cau'r ffenestr hon
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Cliciwch a llusgo er mwyn newid maint y ffenestr
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Toglu maint ffenestri mawr/bach
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i fyny neu i lawr
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i'r chwith neu i'r dde
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Dymchwel adeiladau ayb. ar sgwâr o dir

# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Rhagosodiad
STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Diddymu
STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}Iawn

# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;'  zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  ZXCVBNM<>? .

# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Hyd: {NUM}
STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Hyd: {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {NUM} m
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {NUM} m


# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION                                  :{BLACK}Poblogaeth
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Enw
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Dyddiad
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Cynyrch
STR_SORT_BY_TYPE                                                :Math
STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Wedi'i gludo
STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Rhif
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Elw eleni
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Elw llynedd
STR_SORT_BY_AGE                                                 :Oed
STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Dibynadwyedd
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Cyfanswm Gallu Cludo fesul y math o lwyth
STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Cyflymder Uchaf
STR_SORT_BY_MODEL                                               :Model
STR_SORT_BY_VALUE                                               :Gwerth
STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Hyd
STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Oes yn weddill
STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Math Gorsaf
STR_SORT_BY_WAITING                                             :Gwerth y cargo sy'n Disgwyl
STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Uchaf amcangrif cargo
STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Isaf amcangrif cargo
STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID Injan (math clasurol)
STR_SORT_BY_COST                                                :Côst
STR_SORT_BY_POWER                                               :Pŵer
STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Dyddiad Cyflwyno
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Côst Rhedeg
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Côst Pŵer/Rhedeg
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Gallu cludo Llwyth

# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Oedi'r gêm
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Cyflymu'r gêm
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Dewisiadau
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Cadw'r gêm, cefnu ar y gêm, cau
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Dangos map
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Dangos cyfeiriadur trefi
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Dangos Cymorthdaliadau
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Dangos rhestr o orsafoedd y cwmni
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Dangos gwybodaeth cyllid cwmnïau
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Dangos gwybodaeth gyffredinol cwmnïau
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Dangos graffiau
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Dangos tabl cynghrair cwmnïau
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Ariannu adeiladu diwydiant newydd
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Dangos rhestr o drenau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr gr&#373;p/cerbyd
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Dangos rhestr o gerbydau ffordd y cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :4. {BLACK}Dangos rhestr o longau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Dangos rhestr o awyrennau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Agosáu'r olygfa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Pellhau'r olygfa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Adeiladu Rheilffyrdd
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Adeiladu Ffordd
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Adeiladu Doc Llongau
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Adeiladu Meysydd Awyr
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Agor y bar offer tirweddu er mwyn codi neu ostwng tir, plannu coed ayb.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Dangos y ffenestr Sain/Cerddoriaeth
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Dangos Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf, Dangos Dewisiadau Negeseuon
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Gwybodaeth am yr ardal tir, debwg yr AI, lluniau sgrin, amdan OpeenTTD

# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Cadw Senario, llwytho senario, gadael y golygydd senario, cau
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Golygydd Senario
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn yn ôl 1 blwyddyn
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn ymlaen 2 flynedd
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Dangos map, cyfeiriadur trefi
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Cynhyrchu tirwedd
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Cynhyrchu Trefi
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Cynhyrchu Diwydiannau
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Cynhyrchu Ffyrdd
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Plannu Coed
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Gosod arwydd

############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Cadw senario
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Llwytho senario
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Llwytho heightmap
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Gadael golygydd
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Gadael
############ range for SE file menu starts

############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Dewisiadau Ge^m
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS                           :Gosodiadau Anhawster
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS                               :Gosodiadau uwch
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :Gosodiadau NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Dewisiadau tryloywder
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Dangos enwau trefi
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Dangos enwau gorsafoedd
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Dangos Pwyntiau Llwybrau
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Dangos arwyddion
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Animeiddiad llawn
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Manylder llawn
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Adeiladau Tryloyw
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Arwyddion Tryloyw
############ range ends here

############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Cadw Gêm
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Llwytho Gêm
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Rhoi'r gorau i'r Gêm
STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Gadael
############ range ends here

############ range for map menu starts
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Map o'r Byd
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Ffenestr Olygfa Newydd
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Rhestr Arwyddion
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Cyfeiriadur Trefi
############ end of the 'Display map' dropdown
############ end of the 'Town' dropdown

############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Cymorthdaliadau
############ range ends here

############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Graff Elw Gweithredol
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Graff Incwm
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Graff Llwythi a Ddanfonwyd
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Graff Hanes Perfformiad
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Graff Gwerth Cwmni
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Graddfeydd Tâl Llwythi
############ range ends here

############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Tabl Cynghrair Cwmnïau
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Graddfa Fanwl Perfformiad
############ range ends here

############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Cyfeiriadur Diwydiannau
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Ariannu diwydiant newydd
############ range ends here

############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Adeiladu Rheilffordd
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Adeiladu Rheilffordd Drydan
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Adeiladu Monoreilffordd
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Adeiladu Maglef
############ range ends here

############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Adeiladu ffyrdd
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Adeiladu tramffordd
############ range ends here

############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Adeiladu camlesi
############ range ends here

############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Adeiladu Maes Awyr
############ range ends here

############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Tirweddu
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Plannu coed
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Gosod arwydd
############ range ends here

############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Sain/cerddoriaeth
############ range ends here

############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS                                  :Gosodiadau Negeseuon
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Hanes Negeseuon
############ range ends here

############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Gwybodaeth ardal tir
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Toglu Consol
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Dadfygio AI
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Ciplun (Ctrl-S)
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Ciplun anferth (Ctrl-G)
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Gwybodaeth am 'OpenTTD'
############ range ends here

############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1af
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2il
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3ydd
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4ydd
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5ed
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6ed
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7fed
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8fed
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9fed
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10fed
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11fed
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12fed
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13fed
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14fed
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15fed
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH                                         :16fed
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH                                         :17fed
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH                                         :18fed
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH                                         :19fed
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH                                         :20fed
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST                                         :21fed
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND                                         :22fed
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD                                         :23fed
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH                                         :24fed
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH                                         :25fed
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH                                         :26fed
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH                                         :27fed
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH                                         :28fed
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH                                         :29fed
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH                                         :30fed
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST                                         :31fed
############ range for days ends

############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Ion
STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Chwe
STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Maw
STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Ebr
STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mai
STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Meh
STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Gor
STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Awst
STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Medi
STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Hyd
STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Tach
STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Rhag

STR_MONTH_JAN                                                   :Ionawr
STR_MONTH_FEB                                                   :Chwefror
STR_MONTH_MAR                                                   :Mawrth
STR_MONTH_APR                                                   :Ebrill
STR_MONTH_MAY                                                   :Mai
STR_MONTH_JUN                                                   :Mehefin
STR_MONTH_JUL                                                   :Gorffennaf
STR_MONTH_AUG                                                   :Awst
STR_MONTH_SEP                                                   :Medi
STR_MONTH_OCT                                                   :Hydref
STR_MONTH_NOV                                                   :Tachwedd
STR_MONTH_DEC                                                   :Rhagfyr
############ range for months ends

# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Allwedd
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Dangos allwedd i'r graffiau
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINYFONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINYFONT}{COMMA}

STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Graff Elw Gweithredu
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Graff Incwm
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Llwythi wedi'u cludo (mewn unedau)
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Graddfeydd Perfformiad Cwmni (gradd uchaf=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Gwerth Cwmnïau

STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Graddfeydd Tâl Llwythi
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINYFONT}{BLACK}Diwrnodau ar daith
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINYFONT}{BLACK}Tâl am gludo llwyth o 10 uned (neu 10,000 litr) pellter o 20 sgwâr
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Toglu'r graff ar gyfer math llwyth ymlaen neu i ffwrdd
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}

STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Dangos manwl amcangyfrif perfformiad

# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Allwedd i'r graffiau cwmni
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Cliciwch yma i doglu cofnod cwmni ymlaen neu i ffwrdd

# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Tablau Cynghrair Cwmnïau
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Peiriannydd
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Rheolwr Traffig
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Cydlynydd Trafnidiaeth
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Goruchwyliwr Ffyrdd
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Cyfarwyddwr
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Prif Weithredwr
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Cadeirydd
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Llywydd
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Teicŵn

# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Graddio perfformiad manwl
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Allwedd
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Cerbydau:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Gorsafoedd:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Lleiafswm elw:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Lleiafswm incwm:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Uchafswm incwm:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Cludwyd:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Llwyth:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Arian:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Benthyciad:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Cyfanswm:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Nifer y cerbydau; mae hyn yn cynnwys cerbydau ffordd, trenau, llongau ac awyrennau
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Nifer y rhannau gorsaf. Mae pob rhan o orsaf (e.e. gorsaf drenau, gorsaf fysiau a meysydd awyr) yn cael eu cyfrif, hyd yn oed os ydyn nhw wedi'u cysylltu fel un gorsaf
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Elw'r cerbyd gyda'r incwm lleiaf (o bob cerbyd dros 2 flwydd oed)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y mis gyda'r elw isaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y mis gyda'r elw isaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Cyfanswm yr unedau llwyth a gludwyd yn y 4 chwarter diwethaf
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Nifer y mathau gwahanol o lwythi a gludwyd yn y chwarter diwethaf
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Cyfanswm yr arian sydd gan y cwmni hwn yn y banc
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Cyfanswm yr arian mae'r cwmni hwn wedi ei fenthyg ar hyn o bryd
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Cyfanswm y pwyntiau allan o'r pwyntiau posib

# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jukebox Jazz
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINYFONT}{BLACK}Pob Arddull
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINYFONT}{BLACK}Arddull Newydd
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINYFONT}{BLACK}Hen Arddull
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINYFONT}{BLACK}Ezy Scoedent
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINYFONT}{BLACK}Cyfaddas 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINYFONT}{BLACK}Cyfaddas 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINYFONT}{BLACK}Lefel Sain Cerddoriaeth
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINYFONT}{BLACK}Lefel Sain Effeithiau
STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINYFONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINYFONT}{BLACK}Teitl
STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINYFONT}{BLACK}Trac
STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINYFONT}{BLACK}Cymysgu Trefn
STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINYFONT}{BLACK}Rhaglen
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Neidio i'r gân ddiwethaf yn y rhestr
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Neidio i'r gân nesaf yn y rhestr
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Peidio chwarae cerddoriaeth
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Dechrau chwarae cerddoriaeth
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Llusgwch y llithrwyr i osod lefelau'r sain a'r gerddoriaeth
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Dewis y rhaglen 'pob trac'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull hen'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull newydd'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Ezy Scoedent style music'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 1' (dewis y defnyddiwr)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 2' (dewis y defnyddiwr)
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Togu cymysgu trefn raglen ymlaen neu i ffwrdd
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Dangos y ffenestr dewis traciau cerddoriaeth


# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Dewisiadau Rhaglen Gerddoriaeth
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINYFONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINYFONT}{BLACK}Indecs Traciau
STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINYFONT}{BLACK}Rhaglen - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINYFONT}{BLACK}Clirio
STR_PLAYLIST_SAVE                                               :{TINYFONT}{BLACK}Cadw
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Clirio'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 neu Cyfaddas 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS                        :{BLACK}Cadw gosodiadau cerddoriaeth
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Cliciwch i ychwanegu trac cerddoriaeth i'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Cliciwch i dynnu trac cerddoriaeth o'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)

# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIGFONT}{BLACK}Y Cwmnïau Brig a gyrhaeddodd Lefel {NUM}{}({STRING})
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIGFONT}{BLACK}Y Tabl Cynghrair Cwmnïau yn {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Dyn Busnes
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Entrepreneur
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Diwydiannydd
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Cyfalafwr
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnad
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mogwl
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Teicŵn
STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIGFONT}'{STRING}'   ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIGFONT}{BLACK}Mae {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIGFONT}{WHITE}Mae {PRESIDENTNAME} o gwmni {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!

# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Map - {STRING}

STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Cyfuchlin
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Cerbydau
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Diwydiannau
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Ffyrdd
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Llystyfiant
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Perchnogion
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Dangos cyfuchlinau tir ar y map
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Dangos cerbydau ar y map
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Dangos diwydiannau ar y map
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Dangos llwybrau cludo ar y map
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Dangos llystyfiant ar y map
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Dangos perchnogion tir ar y map

STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Ffyrdd
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINYFONT}{BLACK}Rheilffyrdd
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINYFONT}{BLACK}Gorsafoedd/Meysydd Awyr/Dociau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINYFONT}{BLACK}Adeiladau/Diwydiannau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINYFONT}{BLACK}Cerbydau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M                                       :{TINYFONT}{BLACK}100m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M                                       :{TINYFONT}{BLACK}200m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M                                       :{TINYFONT}{BLACK}300m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M                                       :{TINYFONT}{BLACK}400m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M                                       :{TINYFONT}{BLACK}500m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINYFONT}{BLACK}Trenau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINYFONT}{BLACK}Cerbydau Ffordd
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Llongau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINYFONT}{BLACK}Awyrennau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINYFONT}{BLACK}Llwybrau Cludiant
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINYFONT}{BLACK}Coedwig
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINYFONT}{BLACK}Gorsaf Reilffordd
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINYFONT}{BLACK}Man Llwytho Lorïau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINYFONT}{BLACK}Gorsaf Fysiau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINYFONT}{BLACK}Maes Awyr/Glanfa Hofrenyddion
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINYFONT}{BLACK}Doc
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINYFONT}{BLACK}Tir Garw
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINYFONT}{BLACK}Glaswelltir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINYFONT}{BLACK}Tir Moel
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINYFONT}{BLACK}Caeau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINYFONT}{BLACK}Coed
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Creigiau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINYFONT}{BLACK}Dŵr
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINYFONT}{BLACK}Dim Perchennog
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Trefi
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINYFONT}{BLACK}Diwydiannau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINYFONT}{BLACK}Anialwch
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINYFONT}{BLACK}Eira

STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Toglu dangos enwau trefi ar y map ymlaen neu i ffwrdd
STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Canoli'r map bach ar y lleoliad presennol
STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Analluogi popeth
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Galluogi popeth

# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Dangos y neges neu'r adroddiad newyddion ddiwethaf...
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  WEDI'I OEDI  *  *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AWTOGADW
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  CADW GÊM  *  *

# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Hanes Negeseuon
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Rhestr o'r negeseuon newyddion diweddaraf
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}

# Message settings window
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Neges
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION                                :{WHITE}Dangos Dewisiadau Negeseuon
STR_NEWS_MESSAGES_ALL                                           :{YELLOW}Gosod pob math o neges: I Ffwrdd / Crynodeb/ Yn Llawn
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND                                         :{YELLOW}Chwarae sain ar gyfer negeseuon newyddion cryno
STR_NEWS_MESSAGES_OFF                                           :I Ffwrdd
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                                       :Crynodeb
STR_NEWS_MESSAGES_FULL                                          :Llawn

STR_NEWS_MESSAGE_TYPES                                          :{BLACK}Mathau Negeseuon
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN              :{YELLOW}Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf y chwaraewr
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER            :{YELLOW}Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf cystadleuydd
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS                       :{YELLOW}Damweiniau / trychinebau
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION                       :{YELLOW}Gwybodaeth Cwmnïau
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN                             :{YELLOW}Cychwyn diwydiannau
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE                            :{YELLOW}Cau diwydiannau
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES                           :{YELLOW}Newidiadau yn yr economi
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY        :{YELLOW}Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan y cwmni
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER          :{YELLOW}Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan gystadleuw(y)r
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED                 :{YELLOW}Newidiadau cynyrch diwydiannau eraill
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY             :{YELLOW}Cyngor / gwybodaeth am gerbydau cwmni
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES                              :{YELLOW}Cerbydau Newydd
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE               :{YELLOW}Newidiadau i'r llwythi sy'n cael eu derbyn
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES                                 :{YELLOW}Cymorthdaliadau
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION                       :{YELLOW}Gwybodaeth Gyffredinol

STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r trên cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r bws cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r lori gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram teithwyr cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram nwyddau cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r llong gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIGFONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r awyren gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!

STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIGFONT}{BLACK}Trên wedi crashio!{}Bu {COMMA} farw yn y ddamwain
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIGFONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu gyrrwr farw mewn damwain â thrên
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIGFONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu farw {COMMA} mewn damwain â thrên
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIGFONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Bu farw {COMMA} mewn tanchwa yn {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIGFONT}{BLACK}Awyren wedi syrthio!{}Rhedodd yr awyren allan o danwydd, bu farw {COMMA} yn y ddamwain!

STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIGFONT}{BLACK}Trychineb Zeppelin yn {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIGFONT}{BLACK}Cerbyd ffordd wedi'i ddinistrio ar ôl taro 'UFO'!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIGFONT}{BLACK}Ffrwydrad purfa olew ger {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIGFONT}{BLACK}Dinistriwyd ffatri mewn modd amheus ger {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIGFONT}{BLACK}Glaniodd 'UFO' ger {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIGFONT}{BLACK}Ymsuddiant mwynglawdd glo ger {TOWN} yn creu llanast!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIGFONT}{BLACK}Llifogydd!{}O leiaf {COMMA} ar goll, wedi'i tybio'n farw wedi glaw mawr!

STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIGFONT}{BLACK}Cwmni Trafnidiaeth mewn Trafferth!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIGFONT}{BLACK}Bydd {STRING} yn cael ei werthu neu ei ddatgan yn fethdalwr oni bai fod ei berfformiad yn gwella'n fuan!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIGFONT}{BLACK}Uno cwmnïau trafnidiaeth!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei werthu i {STRING} am {CURRENCY}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIGFONT}{BLACK}Methdalwyr!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei gau gan ei gredydwyr a''u hasedau wedi'u gwerthu!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIGFONT}{BLACK}Cwmni trafnidiaeth newydd wedi'i lansio!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cychwyn adeiladu ger {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei brynu gan {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Manager)


STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei adeiladu wrth {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei phlannu wrth {TOWN}!

STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIGFONT}{BLACK}Mae {STRING} yn datgan eu bod ar fin cau!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIGFONT}{BLACK}Mae problemau cyflenwi wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIGFONT}{BLACK}Mae diffyg unrhyw goed gerllaw wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!

STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIGFONT}{BLACK}Arian Sengl Ewropeaidd!{}{}Cafodd yr Ewro ei gyflwyno fel unig arian cyfred eich gwlad!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIGFONT}{BLACK}Dirwasgiad Byd-eang!{}{}Mae arbenigwyr ariannol yn ofni'r gwaethaf wrth i'r economi gwympo!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIGFONT}{BLACK}Dirwasgiad ar Ben!{}{}Mae cynnydd mewn masnach yn rhoi hyder i ddiwydiant wrth i'r economi gryfhau!

STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIGFONT}{BLACK}Mae {INDUSTRY} `yn cynyddu ei gynnyrch!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIGFONT}{BLACK}Darganfuwyd gwythïen newydd o lo yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIGFONT}{BLACK}Darganfuwyd ffynhonnell newydd o olew yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIGFONT}{BLACK}Mae disgwyl i well ddulliau ffermio yn {INDUSTRY} ddyblu'r cynnyrch!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIGFONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn cynyddu {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIGFONT}{BLACK}Cynnyrch yn {INDUSTRY} i lawr 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIGFONT}{BLACK}Pla o locustiaid yn peri dinistr yn {INDUSTRY}!{}Cynnyrch 50% yn is
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIGFONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn gostwng {COMMA}%!

STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn yr awrendy

# Start of order review system.
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} rhy ychydig o orchmynion yn ei amserlen
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchymyn gwallus
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchmynion dyblyg
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orsaf annilys yn ei orchmynion
# end of order system

STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn heneiddio
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE} Mae {VEHICLE} yn hynod o hen
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE} Mae {VEHICLE} yn hynod o hen ac angen ei ddisodli
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn methu dod o hyd i lwybr er mwyn parhau.
STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST                                          :{WHITE} Mae {VEHICLE} ar goll.
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}Elw {VEHICLE} y flwyddyn diwethaf oedd {CURRENCY}

STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}Stopiodd achos methiant hefo trefnu ailffitio {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Methwyd ag adnewyddu {VEHICLE}{}{STRING}

STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} newydd yn awr ar gael!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}New {STRING} ar gael yn awr!  -  {ENGINE}

STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn {STRING}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn {STRING} na {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn {STRING} a {STRING}

STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIGFONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal ar ben: {}{}Ni fydd cludo {STRING} o {STRING} i {STRING} bellach yn derbyn cymhorthdal.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi'i dynnu'n ôl: {}{}Ni fydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} bellach yn derbyn cymhorthdal.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal yn cael ei gynnig:{}{}bydd y gwasanaeth {STRING} cyntaf o {STRING} i {STRING} yn derbyn blwyddyn o gymhorthdal oddi wrth yr awdurdod lleol!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu 50% yn fwy am y flwyddyn nesaf!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu dwywaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu teirgwaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIGFONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}! Bydd y gwasanaeth {}{}{STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu pedair gwaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!

STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIGFONT}{BLACK}Anrhefn traffig yn {TOWN}!{}{}Daw gwaith ffordd a ariannwyd gan {STRING} â 6 mis o boen i deithwyr ffordd y dref!

# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Ffenestr Olygfa{COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Copïo i Ffenestr Olygfa
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Copïo lleoliad y golwg byd-eang  i'r Ffenestr Olygfa
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Gludo o'r Ffenestr Olygfa
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Gludo lleoliad y Ffenestr Olygfa i'r golwg byd-eang

# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Dewisiadau Gêm
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Uned Arian
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Dewis unedau arian

############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Punnoedd (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Doleri ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Ewro (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN                                   :Yen (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Swllt Awstriaidd (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Ffranc Belgaidd (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Ffranc Swisaidd (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Koruna Tsecaidd (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Deutschmark (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Krone Danaidd (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Peseta (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Markka Ffinaidd(FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Ffranc (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Drachma (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Forint (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Krona Ynys yr Iâ (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Lira Eidalaidd (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Guilder (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Krone Norwyaidd (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Zloty Pwylaidd (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Leu Rwmanaidd (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Rwbl Rwsaidd (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Tolar Slofenaidd (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Krona Swedaidd (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Lira Twrcaidd (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Koruna Slofacaidd (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Real Brazilaidd (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Krooni Estonia (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Addasedig...
############ end of currency region

STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME                          :{BLACK}Unedau mesur
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP               :{BLACK}Dewis unedau mesur

############ start of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL                       :Imperial
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC                         :Metrig
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI                             :SI
############ end of measuring units region

STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Cerbydau Ffordd
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewiswch ar ba ochr i'r ffordd y dylai cerbydau yrru
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Gyrru ar y chwith
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Gyrru ar y dde

STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Enwau Trefi
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Dewis arddull yr enwau trefi

############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Saesneg (Gwreiddiol)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Ffrangeg
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Almaeneg
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Saesneg (Ychwanegol)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :America Ladin
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Gwirion
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Swedaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Iseldireg
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Ffinnaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Pwylaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Slofacaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Norwyaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Hwngaraidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Awstriaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Rwmaniaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Tsecaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Swisaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Danaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Twrcaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Eidalaidd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Catalanaidd
############ end of townname region

STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Awtogadw
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch pa mor aml y dylid awtogadw gemau

STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Diffodd Awtogadw
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Bob mis
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :Bob 3 mis
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :Bob 6 mis
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :Bob 12 mis

STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Iaith
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch yr iaith rhyngwyneb i'w defnyddio

STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Sgrin Llawn
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i chwarae Open TTD gyda Sgrin Llawn

STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Cydraniad Sgrin
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch y cydraniad sgrin i'w defnyddio

STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT                              :{BLACK}Fformat Ciplun
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch y fformat ciplun i'w ddefnyddio

STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Set Raffeg Sylfaenol
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch y set raffeg sylfaenol i'w defnyddio
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} ar goll/corrupted file{P "" iau}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}gwybodaeth ychwanegol am y set sall graffeg



STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Methodd y modd sgrin llawn

# Custom currency window

STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Arian cyfaddas
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Cyfradd gyfnewid: {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Llehad yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}amlhau yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}newid y raddfa gyfnewid o eich arian cyfred i un Punt (£)

STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Gwahanydd: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Creu yr ysgar i eich arian Cyfred

STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Rhagddodiad: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Creu yr rhagddodiad i eich arian Cyfred
STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Olddodiad: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Creu yr olddodiad i eich arian Cyfred

STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}byth
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Set yr blwyddyn i newid i'r Ewro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Newid i'r Ewro yn gynnar.
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Newid i'r Ewro yn hwyrach

STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Rhagolwg: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Punt (£) yn eich arian cyfaddas
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Newid paramedrau arian cyfaddas

# Difficulty level window
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION                                    :{WHITE}Lefel Anhawster

############ range for difficulty levels starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY                                       :{BLACK}Hawdd
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM                                     :{BLACK}Canolig
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD                                       :{BLACK}Anodd
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM                                     :{BLACK}Personol
############ range for difficulty levels ends

STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON                          :{BLACK}Dangos Siart Sgôr Uchaf
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE                                       :{BLACK}Cadw

############ range for difficulty settings starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Uchafswm nifer y cystadleuwyr: {ORANGE}{COMMA}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS                        :{LTBLUE}Nifer trefi: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES                   :{LTBLUE}Nifer diwydiannau: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000           :{LTBLUE}Uchafswm y benthyciad cychwynnol: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE              :{LTBLUE}Graddfa log gychwynnol: {ORANGE}{COMMA}%
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS              :{LTBLUE}Côst rhedeg cerbydau: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR   :{LTBLUE}Cyflymder adeiladu y cystadleuwyr: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                 :{LTBLUE}Dibynadwyedd Cerbydau: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                 :{LTBLUE}Lluosogydd Cymhorthdal: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION               :{LTBLUE}Côst adeiladu: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE                       :{LTBLUE}Math tirwedd: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES              :{LTBLUE}Nifer y llynnoedd /afonydd: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY                            :{LTBLUE}Economi: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING                    :{LTBLUE}Trenau'n gallu troi'n eu hôl: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS                          :{LTBLUE}Trychinebau: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL                      :{LTBLUE}Agwedd y cyngor tuag at addasu'r ardal: {ORANGE}{STRING}
############ range for difficulty settings ends

STR_NONE                                                        :Dim
STR_NUM_VERY_LOW                                                :STR_NUM_ISEL_IAWN
STR_NUM_LOW                                                     :Isel
STR_NUM_NORMAL                                                  :Arferol
STR_NUM_HIGH                                                    :Anodd
STR_NUM_CUSTOM                                                  :Addasedig


STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Araf Iawn
STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Araf
STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Canolig
STR_AI_SPEED_FAST                                               :Cyflym
STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Cyflym iawn

STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Isel Iawn
STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Isel
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Canolig
STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Uchel

STR_DISASTER_NONE                                               :Dim
STR_DISASTER_REDUCED                                            :Llai
STR_DISASTER_NORMAL                                             :Arferol

STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4

STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Gwastad Iawn
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Gwastad
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Bryniog
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Mynyddig

STR_ECONOMY_STEADY                                              :Cyson
STR_ECONOMY_FLUCTUATING                                         :Anghyson

STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS                      :Ar ddiwedd y lein ac mewn gorsafoedd
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY                                 :Ar ddiwedd y lein yn unig

STR_DISASTERS_OFF                                               :I  Ffwrdd
STR_DISASTERS_ON                                                :Ymlaen

STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Bodlon
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Hapus
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Gwrthwynebus

STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM                                :{WHITE}Newidiodd y weithred hon y gêm i un personol

# Advanced settings window
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION                                      :{WHITE}Ffurfweddu Addasiadau

STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :I  Ffwrdd
STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Ymlaen
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :analluogwyd
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED                                 :{LTBLUE}Dangos cyflymder y cerbyd yn y bar statws: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES                                :{LTBLUE}Caniatáu adeiladu a'r lethrau ac arfordiroedd {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :{LTBLUE}Caniatáu daearffurfio o dan adeiladau, traciau, etc. (awtolethru): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :{LTBLUE}Caniatáu ardaloedd dalgylch mwy realistig eu maint: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :{LTBLUE}Caniatáu chwalu ffyrdd, pontydd ayb. o eiddo trefi: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAMMOTHTRAINS                                :{LTBLUE}Galluogi adeiladu trenau hir iawn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :{LTBLUE}Model cyflymu trenau: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_ORIGINAL            :Gwreiddiol
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_REALISTIC           :Realistig
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :{LTBLUE}Rhwystro trenau a llongau rhag troi 90 gradd: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (angen NPF)
STR_CONFIG_SETTING_JOINSTATIONS                                 :{LTBLUE}Uno gorsafoedd trên sydd drws nesaf i'w gilydd: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :{LTBLUE}Caniatáu cyfuno gorsafoedd nad ydynt yn union gyfochrog: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD                                 :{LTBLUE}Defnyddio'r algorithm llwytho gwell: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING                              :{LTBLUE}Llwytho cerbydau'n raddol: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :{LTBLUE}Chwyddiant: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS                                  :{LTBLUE}Danfon llwyth i orsaf dim ond pan fo galw: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LONGBRIDGES                                  :{LTBLUE}Caniatáu adeiladu pontydd hir iawn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GOTODEPOT                                    :{LTBLUE}Caniatáu gorchmynion mynd i depo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :{LTBLUE}Prif ddull adeiladu diwydiant â llaw: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :dim
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :fel diwydiannau eraill
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :chwilio am adnoddau crai
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :{LTBLUE}Caniatáu nifer o ddiwydiannau bach i bob tref: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SAMEINDCLOSE                                 :{LTBLUE}Gall diwydiannau o'r un math gael eu hadeiladu'n agos i'w gilydd: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LONGDATE                                     :{LTBLUE}Dangos y dyddiad hir yn y bar statws drwy'r amser: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :{LTBLUE}Dangos signalau ar yr ochr yrru: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :{LTBLUE}Dangos y ffenestr gyllid ar ddechrau'r flwyddyn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :{LTBLUE}Gosodir gorchmynion newydd yn 'ddi-stop' fel rhagosodiad: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :{LTBLUE}Cyweiro trenau newydd aros diofyn ar y {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} o'r platfform
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :ochr agos
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :canol
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :ochr hir
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING                        :{LTBLUE}Ciwio cerbydau ffordd (gyda effeithiau cwantwm): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :{LTBLUE}Tremio'r ffenestr pan fydd y llygoden ar ymyl y sgrin: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :{LTBLUE}Caniatáu llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :{LTBLUE}Caniatáu prynu hawliau cludo unigryw: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :{LTBLUE}Caniatáu trosglwyddo arian i gwmnïau eraill: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS                          :{LTBLUE}Gorsafoedd anunffurf: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :{LTBLUE}Lluosogydd pwysau ar gyfer llwythi i adlewyrchu trenau trwm{ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :{LTBLUE}Ffactor cyflymder awyrenau: {ORANGE}1 / {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Dim
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Llai
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :{LTBLUE}Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i drefi: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :{LTBLUE}Caniatáu i ffyrdd gyrru-drwodd stopio ar ffyrdd sy'n eiddo i gystadleuwyr: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS                            :{LTBLUE}Caniatáu adeiladu gorsafoedd cyfochrog: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES                              :{LTBLUE}Galluogi defnyddio mwy nag un o setiau injian NewGRF: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Nid yw hi'n bosib newid y gosodiadau pan mae cerbydau'n bodoli.

STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :{LTBLUE}Maes awyr ddim yn dibennu: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_TRAIN                              :{LTBLUE}Rhybuddio os yw'r trên ar goll: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :{LTBLUE}Adolygu gorchmynion y cerbyd: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :na
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :iawn, ond hepgor cerbydau sydd wedi'i stopio
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :o bob cerbyd
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :{LTBLUE}Rhybuddio os yw cerbyd yn gwneud colled: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :{LTBLUE}Nid yw cerbydau'n darfod: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :{LTBLUE}Awtoadnewyddu cerbyd pan aiff yn hen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :{LTBLUE}Awtoadnewyddu cerbyd {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} mis cyn ei oedran eithaf
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :{LTBLUE}Isafswm arain awtoadnewyddu ar gyfer adolygu: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :{LTBLUE}Cyfnod dangos neges wall: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :{LTBLUE}Dangos poblogaeth tref yn label y dref: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :{LTBLUE}Cynhyrchydd Tir: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Gwreiddiol
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :{LTBLUE}Uchafswm pellter o'r ymyl ar gyfer Purfeydd Olew {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :{LTBLUE}Uchder Llinell Eira: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :{LTBLUE}Garwder y tirwedd (TerraGenesis yn unig) : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Llyfn Iawn
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Llyfn
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Garw
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Garw Iawn
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :{LTBLUE}Algorithm gosod coed: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Dim
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Gwreiddiol
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Gwell
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :{LTBLUE}Tro Map Uchder: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Gwrthglocwedd
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Clocwedd
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :{LTBLUE}Y lefel map uchder mae map senario fflat yn ei dderbyn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES                        :{LTBLUE}Galluogi tirffurfio'r teiliau ar ymylon mapiau: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar ymyl gogleddol y map yn wag
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar un o'r ymylon yn ddw^r

STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :{LTBLUE}Arwynebedd mwyaf gorsaf: {ORANGE}{STRING} {RED}Rhybudd: Byddgosodiad uchel yn arafu'r gêm
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :{LTBLUE}Rhoi gwasanaeth i hofrenyddion ar helepads yn awtomatig: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :{LTBLUE}Cyfuno'r bar offer tirwedd gyda'r bariau offer ffordd/rheilffordd/maes awyr: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :{LTBLUE}gwrthdroi'r cyfeiriad sgrolio: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :{LTBLUE}Sgrolio prif ffenestr llyfn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :{LTBLUE}Dangos cymorth mesur wrth ddefnyddio'r offer adeiladu amrywiol: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :{LTBLUE}Dangos lifrau cwmnïau: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Dim
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Eich Cwmni
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Pob cwmni
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :{LTBLUE}Newid Sgwrsio Tîm i <ENTER>: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :{LTBLUE}Gweithred yr olwyn sgrolio: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Mwyhau map
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Sgrolio map
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :I ffwrdd
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :{LTBLUE}Cyflymder olwyn sgrolio map: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :{LTBLUE}Efelychu de-glicio: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Command-clic
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Control-clic
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :I ffwrdd

STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :{LTBLUE}Sgrolio Clic-chwith: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :{LTBLUE}Defnyddio'r fformat dyddiad {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} ar gyfer enwau gemau wedi'u cadw.
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :hir (31fed Rhag 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :byr(31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)

STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :{LTBLUE}Oedi'n awtomatig wrth gychwyn gêm newydd: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :{LTBLUE}Defnyddio'r rhestr cerbydau uwch {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF                   :I ffwrdd
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN                   :Eich cwmni
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_ALL                   :Cwmnïau eraill
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :{LTBLUE}Dangos llwytho: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OFF                       :I ffwrdd
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OWN                       :Eich cwmni
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_ALL                       :Pob cwmni
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_ALLOW                              :{LTBLUE}Galluogi amserlennu ar gyfer cerbydau: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :{LTBLUE}Dangos amserlen fesul ticiau yn hytrach na dyddiau: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :{LTBLUE}Creu cyflym ar gyfer gorchmynion cerbydau: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :{LTBLUE}Math rheilffordd ragosodedig (ar ôl gêm newydd/llwytho gêm ): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Y Cyntaf sydd ar gael
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Yr olaf sydd ar gael
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Defnydd mwyaf
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :{LTBLUE}Dangos traciau wedi'u cadw: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :{LTBLUE}Cadw'r offer adeiladu yn weithredol wedi ei ddefnydd: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :{LTBLUE}Grwpio costau yn ffenestr cyllid y cwmni: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE                  :{LTBLUE}Dangos offer adeiladu pan na fydd cerbydau addas ar gael: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :{LTBLUE}Uchafswm trenau y chwaraewr: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :{LTBLUE}Uchafswm cerbyd ffordd y chwaraewr: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :{LTBLUE}Uchafswm awyren y chwaraewr: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :{LTBLUE}Uchafswm llongau y chwaraewr: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :{LTBLUE}Analluogi trenau ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :{LTBLUE}Analluogi cerbyd ffordd ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :{LTBLUE}Analluogi awyren ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :{LTBLUE}Analluogi llongau ar gyfer y cyfrifiadur: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :{LTBLUE}Caniatáu AIau mewn gemau amlchwaraewr: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_MAX_OPCODES                               :{LTBLUE}#opcodes cyn yr atelir AI: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :{LTBLUE}Dangos y cyfnod rhwng gwasanaethau mewn canrannau: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer trenau: {ORANGE}{STRING} days/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED                      :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer trenau: {ORANGE}disabled
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer cerbyd ffordd: {ORANGE}{STRING} days/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED               :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer cerbyd ffordd: {ORANGE}disabled
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer awyren: {ORANGE}{STRING} days/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED                    :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer awyren: {ORANGE}disabled
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer llongau: {ORANGE}{STRING} days/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED                       :{LTBLUE}Cyfnod rhagosodedig rhwng gwasanaethau ar gyfer llongau: {ORANGE}disabled
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :{LTBLUE}Analluogi gwasanaethau pan fydd torri i lawr wedi ei osod i Ddim: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :{LTBLUE}Galluogi terfynau cyflymder wagenni: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :{LTBLUE}Analluogi rheilffyrdd trydan: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :{LTBLUE}Bydd newyddion lliw yn ymddangos yn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :{LTBLUE}Blwyddyn gychwyn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :{LTBLUE}Galluogi economi llyfn (mwy o newidiadau llai): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :{LTBLUE}Caniatáu prynu cyfranddaliadau mewn cwmnïau eraill: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :{LTBLUE}Pan yn llusgo, gosod signalau bob: {ORANGE}{STRING} sgwâr
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :{LTBLUE}Adeiladu semafforau cyn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :{LTBLUE}Galluogi'r GUI signalau: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :{LTBLUE}Y math o signal i'w adeiladu fel rhagosodiad: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :Blocio signalau
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :Signalau Llwybr
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :Signalau Llwybr Un-ffordd
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :{LTBLUE}Cylchu trwy mathau signal: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Signalau blocio'n unig
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Signalau llwybr yn unig
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Pob math

STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :{LTBLUE}Cynllun ffyrdd ar gyfer trefi newydd: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :rhagosodedig
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :ffyrdd gwell
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :grid 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :grid 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :ar hap
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :{LTBLUE}Caiff trefi adeiladu ffyrdd: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :{LTBLUE}Caniatáu i drefi reoli lefel swn meysydd awyrenau: {ORANGE}{STRING}


STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :{LTBLUE}Safle'r prif far offer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_LEFT                             :Chwith
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_CENTER                           :Canol
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_RIGHT                            :De
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :{LTBLUE}Radiws snap ffenestr: {ORANGE}{STRING} px
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :{LTBLUE}Radiws snap ffenestr: {ORANGE}analluogwyd
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :{LTBLUE}Terfyn meddal ffenestri (ddim yn ludiog): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :{LTBLUE}Terfyn meddal ffenestri (ddim yn ludiog): {ORANGE} wedi'i analluogi
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :{LTBLUE}Cyflymder twf tref: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Dim
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Araf
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Arferol
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Cyflym
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Cyflym iawn
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :{LTBLUE}Cyfran o drefi a fydd yn troi'n ddinasoedd: {ORANGE}1 o bob {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :{LTBLUE}Cyfran o drefi a fydd yn datblygu'n ddinasoedd: {ORANGE}Dim
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :{LTBLUE}Lluosydd cychwynol maint dinas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD                        :{LTBLUE}Dileu ffyrdd disynnwyr wrth adeiladu ffyrdd: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_GUI                                          :{ORANGE}Rhyngwyneb
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION                                 :{ORANGE}Adeiladu
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Cerbydau
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS                                     :{ORANGE}Gorsafoedd
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY                                      :{ORANGE}Economi
STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Cystadleuwyr
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS                              :{ORANGE}Dewisiadau dangos
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION                                  :{ORANGE}Rhyngweithio
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS                         :{ORANGE}Signalau
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING                       :{ORANGE}Trin Cargo
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Chwaraewyr Cyfrifiadurol
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW                           :{ORANGE}Awtoadnewyddu
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING                           :{ORANGE}Wrthi'n gwasanaethu
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Llwybro
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS                              :{ORANGE}Trenau
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS                                :{ORANGE}Trefi
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES                           :{ORANGE}Diwydiannau

STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :{LTBLUE}Llwybrwr ar gyfer trenau: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NPF                    :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_YAPF                   :YAPF {BLUE}(Argymellir)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :{LTBLUE}Llwybrwr ar gyfer cerbydau ffordd: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_NPF             :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_YAPF            :YAPF {BLUE}(Argymhelliad)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :{LTBLUE}Llwybrwr ar gyfer llongau: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_OPF                     :Gwreiddiol{BLUE}(Argymhelliad)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_NPF                     :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF                    :YAPF {RED}(Nid yw'n cael ei argymell)

STR_CONFIG_SETTING_MAP_X                                        :{LTBLUE}X-faint map: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y                                        :{LTBLUE}Y-faint map: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Newid gwerth gosodiad

# Intro window
STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}

STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Gêm Newydd
STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Llwytho Gêm
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Chwarae Senario
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Chwarae Map Uchder
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Golygydd Senario
STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Amlchwaraewr

STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Dewisiadau Gêm
STR_INTRO_DIFFICULTY                                            :{BLACK}Anhawster ({STRING})
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS                                     :{BLACK}Ffurfweddu Addasiadau
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Gosodiadau NewGRF
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Gwirio Cynnwys Ar-lein
STR_INTRO_AI_SETTINGS                                           :{BLACK}Gosodiadau Ai
STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Gadael

STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Dechrau Gêm Newydd
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Llwytho Gêm sydd wedi'i Gadw
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio'r map uchder fel tirwedd
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio senario wedi'i haddasu
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Creu addasiad o fyd/senario ar gyfer y gêm
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Cychwyn gêm amlchwaraewr

STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Dewis tirwedd tymherus
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Dewis tirwedd is-arctig
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Dewis tirwedd trofannol
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Dewis tirwedd teganau

STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Dangos dewisiadau'r gêm
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS                            :{BLACK}Dangos dewisiadau anhawster
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS                             :{BLACK}Ffurfweddu'r Addasiadau
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Dangos gosodiadau NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Gwirio am gynnwys newydd neu wedi'i ddiweddaru i'w lwytho i lawr
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}Dangos Gosodiadau AI
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Gadael 'OpenTTD'

# Quit window
STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Gadael
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Ydych chi eisiau gadael y gêm a dychwelyd i {STRING}?
STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Iawn
STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Na

# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS

# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Rhoi'r gorau i Gêm
STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau rhoi'r gorau i'r gêm?
STR_ABANDOM_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau gadael y senario hwn?

# Cheat window
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Twyllo
STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Mae'r blychau marcio'n dangos os ydych chi wedi twyllo neu beidio, gan nodi sut
STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Rhybudd! Rydych chi ar fin bradychu eich cydgystadleuwyr. Cofiwch y bydd y fath gywilydd yn cael ei gofio hyd tragwyddoldeb.
STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Cynyddu arian {CURRENCY}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Chwarae fel cwmni: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Tarw Dur Hud (chwalu diwydiannau, gwrthrychau nad oes modd eu chwalu): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Caiff twneli groesi eu gilydd: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE                                        :{LTBLUE}Adeiladu tra fod y gêm wedi'i hoedi: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Ni fydd awyrennau jet yn crashio (yn aml) ar feysydd awyr bach: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE                                        :{LTBLUE}Newid hinsawdd: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Tirwedd Tymherus
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Tirwedd Is-arctig
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Tirwedd Is-drofannol
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Tirwedd Teganau
STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Newid dyddiad: {ORANGE} {DATE_SHORT}
STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Galluogi newid graddfeydd cynhyrchu: {ORANGE}{STRING}

# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Cynllun Lliw Newydd

STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Dangos cynllun lliw cyffredinol
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dangos cynllun lliw trenau
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Dangos cynllun lliw cerbydau ffordd
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dangos cynllun lliw llongau
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Dangos cynllun lliw awyrennau
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Dewiswch brif lliw y cynllun sydd wedi'i ddewis
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dewiswch ail liw y cynllun sydd wedi'i ddewis
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dewiswch gynllun lliw i'w newid, neu nifer o gynlluniau lliw trwy glicio ar CTRL+clic. Cliciwch ar y bocs i doglu defnydd y cynllun

STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Lifrau cyffredin
STR_LIVERY_STEAM                                                :Injan Stêm
STR_LIVERY_DIESEL                                               :Injan Ddiesel
STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Injan Drydan
STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Injan Monoreilffordd
STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Injan Maglef
STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Cerbyd Teithwyr (Stêm)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Cerbyd Teithwyr (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Cerbyd Teithwyr (Trydan)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Cerbyd Teithwyr (Monoreil)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Cerbyd Teithwyr (Maglef)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Wagen Lwyth
STR_LIVERY_BUS                                                  :Bws
STR_LIVERY_TRUCK                                                :Lori
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Fferi Teithwyr
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Llong Lwyth
STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Hofrennydd
STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Awyren Fach
STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Awyren Fawr
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Tram teithwyr
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Tram Nwyddau

# Face selection window
STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Dewiswch Wyneb
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Diddymu dewis wyneb
STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Derbyn y dewis newydd o wyneb

STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Gwrywaidd
STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Dewis wyneb gwrywaidd
STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Benywaidd
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dewis wyneb benywaidd
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Gwyneb Newydd
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cynhyrchu wyneb newydd ar hap
STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Uwch
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Dewis wyneb uwch.
STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Syml
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dewis wyneb symln.
STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Llwytho
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Llwytho hoff wyneb
STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Cafodd eich hoff wyneb ei lwytho o'r ffeil ffurfweddu OpenTTD.
STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Wyneb chwaraewr rhif:
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Gweld ac/neu osod rhif wyneb chwaraewr
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Gweld ac/neu osod rhif wyneb chwaraewr
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Cafodd rhif wyneb newydd ei osod.
STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Doedd dim modd gosod rhif wyneb chwaraewr - rhaid iddo dod yn rhif rhwng 0 a 4,294,967,295!
STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Cadw
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cadw hoff wyneb
STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}bydd yr wyneb hwn yn cael ei gadw fel eich ffefryn yn y ffeil ffurfweddu OpenTTD.
STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Ewropeiaidd
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Dewis o blith wynebau ewropeaidd
STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Affricanaidd
STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Dewis gwynebau affricanaidd
STR_FACE_YES                                                    :Iawn
STR_FACE_NO                                                     :Na
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Galluogi mwstásh neu glustdlws
STR_FACE_HAIR                                                   :Gwallt:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Newid gwallt
STR_FACE_EYEBROWS                                               :Aeliau:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Newid aeliau
STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Lliw llygaid
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Newid lliw llygaid
STR_FACE_GLASSES                                                :Sbectol:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Galluogi sbectol
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Newid sbectol
STR_FACE_NOSE                                                   :Trwyn:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Newid trwyn
STR_FACE_LIPS                                                   :Gwefusau:
STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Mwstásh:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Newid gwefusau neu fwstásh
STR_FACE_CHIN                                                   :Gen:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Newid gen
STR_FACE_JACKET                                                 :Siaced:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Newid siaced
STR_FACE_COLLAR                                                 :Coler:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Newid coler
STR_FACE_TIE                                                    :Tei:
STR_FACE_EARRING                                                :Clustlws:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Newid tei neu glustlws

# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Amlchwaraewr
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION                              :{BLACK}Cysylltiad:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch rhwng gêm rhyngrwyd neu gêm Rwydwaith Ardal Leol (LAN)
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN                                     :LAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET                                :Rhyngrwyd
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Enw chwaraewr:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Byddwch chi'n ymddangos i'r chwaraewyr eraill dan yr enw hwn

STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Enw
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Enwi'r gêm
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Cleientiaid
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Cleientiaid ar-lein / uchafswm cleientiaid{}Cwmnïau ar-lein / uchafswm cwmnïau
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Maint map
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Maint map y gêm{}Cliciwch i drefnu'n ôl ardal
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Dyddiadau
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Dyddiad cyfredol
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Blynyddoedd
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Nifer y blynyddoedd{}y bu'r gêm yn rhedeg
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Iaith, fersiwn gweinydd, ayb.

STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Cliciwch gêm o'r rhestr i'w ddewis
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Y gweinydd yr ymunoch chi ag o ddiwethaf:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Cliciwch i ddewis y gweinydd y chwaraeoch chi ddiwethaf

STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}GWYBODAETH AM Y GÊM
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Cleientiaid:  {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Iaith:  {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_TILESET                                 :{SILVER}Set Teils:  {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Maint Map:  {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Fersiwn Gweinydd:  {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Cyfeiriad Gweinydd:  {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Dyddiad Cychwyn:  {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Dyddiad Presennol:  {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Wedi'i Ddiogelu gan Gyfrinair!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}GWEINYDD ALL-LEIN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}GWEINYDD LLAWN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}FERSIWN ANGHYDNAWS
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF ANGHYDNAWS

STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Ymuno â gêm
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Adnewyddu'r gweinydd
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Adnewyddu'r wybodaeth am y gweinydd

STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Canfod gweinydd
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Chwilio'r rhwydwaith am weinydd
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Ychwanegu gweinydd
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Ychwanegu gweinydd i'r rhestr a fydd yn cael ei wirio bob tro am gemau sy'n rhedeg
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Dechrau'r gweinydd
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Dechrau eich gweinydd eich hun

STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Rhowch eich enw
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Rhowch gyfeiriad y gwesteiwr

# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Dechrau gêm newydd amlchwaraewr

STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Enw gêm:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Bydd y gêm yn weladwy i chwaraewyr amlchwaraewr eraill yn y ddewislen dewis gêm
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Gosod cyfrinair
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Diogelwch eich gêm â chyfrinair os nad ydych am i fynediad ato fod yn gyhoeddus
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP                             :{BLACK}Dewiswch fap:
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP                     :{BLACK}Pa fap hoffech chi chwarae?
STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME                     :Cynhyrchu gêm newydd ar hap

STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET                           :LAN / Rhyngrwyd
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE                     :Rhyngrwyd (hysbysebu)
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} cleient{P "" iau}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Uchafswm cleientiaid:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Dewiswch uchafswm y cleientiaid. Does dim rhaid llanw pob slot
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} cwmn{P i ïau}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Uchafswm cwmnïau:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl cwmni mae'r gweinydd yn ei ganiatáu
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} gwyl{P iwr wyr}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Uchafswm gwylwyr:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl gwyliwr mae'r gweinydd yn ei ganiatáu
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Iaith i'w siarad:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Rhoi gwybod i'r chwaraewyr pa iaith y dylid ei siarad ar y gweinydd

STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME                             :{BLACK}Dechrau Gêm
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Dechrau gêm rwydwaith newydd gyda map ar hap neu senario
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME                              :{BLACK}Llwytho Gêm
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Parhau gyda gêm amlchwaraewr sydd wedi'i chadw (sicrhewch eich bod yn cysylltu fel y chwaraewr cywir)

STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm rhwydwaith

# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Unrhyw
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Saesneg
STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Almaeneg
STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Ffrangeg
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brasilaidd
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Bwlgaraidd
STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Tseineeg
STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Tsiecaidd
STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Daneg
STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Iseldireg
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Ffineg
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Hwngareg
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Islandaidd
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Eidaleg
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Japaneeg
STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Coreeg
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Lithiwaneg
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Norwyeg
STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Pwyleg
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portiwgaleg
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Rwmaneg
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Rwsieg
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Slofaceg
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Slofeneg
STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Sbaeneg
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Swedeg
STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Twrceg
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Wcraneg
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Affricâns
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Croatieg
STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Catalaneg
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estoneg
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Galiseg
STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Groeg
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Latfieg
############ End of leave-in-this-order

# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Cyntedd Gemau Amlchwaraewr

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Paratoi i ymuno:   {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Rhestr o'r holl gwmnïau yn y gêm. Gellwch unai ymuno ag un neu ddechrau un newydd os oes slot cwmni'n rhydd

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}GWYBODAETH CWMNI
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Company name:  {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Inauguration:  {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Company Gwerth:  {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Current balance:  {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Last year's incwm:  {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Performance:  {WHITE}{NUM}

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Cerbydau:  {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Gorsafoedd:  {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Chwaraewyr:  {WHITE}{STRING}

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Cwmni newydd
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Creu cwmni newydd
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Gwylio gêm
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Gwylio'r gêm fel gwyliwr
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Ymuno â chwmni
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Helpu rheoli'r cwmni hwn

# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Wrthi'n Cysylltu...

############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Wrthi'n Cysylltu..
STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Wrthi'n Awdurdodi..
STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Wrthi'n Aros..
STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Wrthi'n Llwytho Map i lawr..
STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Wrthi'n Prosesu Data..
STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Cofrestru..

STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Estyn gwybodaeth gêm..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Estyn gwybodaeth cwmnïau..
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} cleient{P "" iau}o'ch blaen
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING                              :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} wedi eu llwytho i lawr hyd yn hyn

STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Datgysylltu

STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Mae'r gweinydd wedi'i ddiogelu. Rhowch y cyfrinair.
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Mae'r cwmni wedi'i ddiogelu. rhowch y cyfrinair.

# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Rhestr Cleientiaid
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Gwylio
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Cwmni Newydd

# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Cicio
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Rhoi arian
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Siarad â phawb
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Speak â chwmni
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Neges breifat

STR_NETWORK_SERVER                                              :Gweinydd
STR_NETWORK_CLIENT                                              :Cleient
STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Gwylwyr

STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Nodwch faint o arian yr hoffech chi ei roi

# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Peidio cadw'r cyfrinair a roddwyd
STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Rhoi'r cyfrinair newydd i'r cwmni
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Cyfrinair cwmni
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Cyfrinair rhagosodedig cwmni
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Defnyddio'r cyfrinair cwmni hwn fel y rhagosodiad ar gyfer cwmnïau

# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Ymuno
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ymuno a chwarae fel y cwmni hwn
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Cyfrinair
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Cyfrinair - diogelwch eich cwmni er mwyn rhwystro defnyddwyr heb awdurdod rhag ymuno.
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Gosod cyfrinair cwmni

# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Anfon
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Tîm] :
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Pawb] :

STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Tîm] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Tîm] i {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Preifat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Preifat] To {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Pawb] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}teipiwch destun ar gyfer sgwrs rwydwaith

# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE} Ni ddaethpwyd o hyd i ddyfeisiau rhwydwaith, neu ni chafodd y gêm ei chrynhoi gyda ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE} Methu darganfod unrhyw gemau rhwydwaith
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE} Ni atebodd y gweinydd y cais
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE} Doedd dim modd cysylltu oherwydd nid oedd y NewGRF yn cyfateb
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE} Methodd y cydamseru rhwng y rhwydwaith a'r gêm
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE} Collwyd y cysylltiad rhwng y rhwydwaith a'r gêm
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE} Doedd dim modd llwytho'r gêm a gadwyd
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE} Methwyd a chychwyn y gweinydd
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE} Doedd dim modd cysylltu
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE} Daeth cyfnod cyswllt #{NUM} i ben
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE} Caewyd y cyswllt oherwydd gwall protocol
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE} Nid y fersiwn y cleient yn cyfateb i fersiwn y gweinydd
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE} Cyfrinair anghywir
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE} Mae'r gweinydd yn llawn
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE} Rydych chi wedi'ch gwahardd o'r gweinydd hwn
STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE} YCafoch chi eich cicio o'r gêm
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE} Ni chaniateir twyllo ar y gweinydd hwn

############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :gwall cyffredinol
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :gwall dadgydamseru
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :methwyd llwytho'r map
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :collwyd y cyswllt
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :gwall protocol
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF ddim yn cyfateb
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :heb ei awdurdodi
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :wedi derbyn paced od
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :fersiwn anghywir
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :enw eisoes mewn defnydd
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :cyfrinair anghywir
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :id-cwmni anghywir yn DoCommand
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :wedi cael cic gan y gweinydd
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :yn ceisio twyllo
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :gweinydd llawn
############ End of leave-in-this-order

# Network related errors
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :wrthi'n gadael
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gêm
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** Mae {STRING} wedi ymuno â chwmni #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gwylwyr
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** Mae {STRING} wedi dechrau cwmni newydd (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** Mae {STRING} wedi gadael y gêm ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** Mae {STRING} wedi newid ei (h)enw i {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** Rhoddodd {STRING} {2:CURRENCY} i'ch cwmni
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Fe roddoch chi {2:CURRENCY} {1:STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE} caeodd y gweinydd y sesiwn
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE} Mae'r gweinydd yn ailgychwyn...{}Arhoswch...

# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Cynnwys wrthi'n llwytho i lawr
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Math
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Math y cynnwys
STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Enw
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Enw'r cynnwys
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Cliciwch ar linell  i weld ei fanylion{}Cliciwch ar flwch ticio i'w ddewis er mwyn ei lwytho i lawr
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Dewis y cyfan
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Marcio'r cynnwys i gyd er mwyn cael ei lwytho i lawr
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Dewis uwchraddiadau
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys sydd yn uwchraddiad ar gyfer cynnwys sydd eisioes yn bodoli ac i'w lwytho i lawr
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Dad-ddewis y cyfan
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys nad yw i'w lwytho i lawr
STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Hidlydd enw/tag:
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Llwytho i lawr
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Dechrau lwytho'r cynnwys a ddewiswyd i lawr
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Cyfanswm maint y llwyth: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}GWYBODAETH AM Y CYNNWYS
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Ni ddewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Dewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Cafodd y dibyniaeth hwn ei ddewis i'w lwytho i lawr
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Mae hwn eisoes gennych
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Mae'r cynnwys hwn yn anhysbys ac nid oes modd ei lwytho i lawr yn OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Mae hwn  yn disodli {STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Enw: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Fersiwn: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Disgrifiad: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Math: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Maint Llwyth: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Dewiswyd oherwydd: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Dibyniaethau: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Tagiau: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}Cafodd OpenTTD ei adeiladu heb gefnogaeth "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... nid yw llwytho cynnwys i lawr yn bosibl!

# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Graffeg sylfaenol
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :AI
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :llyfrgell AI
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Senario
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Map Uchder

# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Wrthi'n llwytho cynnwys i lawr...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Wrthi'n gwneud cais am ffeiliau...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Wrthi'n llwytho i lawr {STRING} ({NUM} o {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Llwytho i lawr wedi'i gwblhau
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} o{BYTES} wedi llwytho i lawr ({NUM} %)

# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Methwyd â chysylltu i'r gweinydd cynnwys...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Methodd y llwytho i lawr...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... collwyd y cysylltiad
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... dim modd ysgrifennu'r ffeil
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Doedd dim modd datgywasgu'r ffeil

# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Dewisiadau Tryloywder
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer arwyddion gorsafoedd. Ctrl+Clic i gloi.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer coed. Ctrl+Clic i gloi.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer tai. Ctrl+Clic i gloi.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer diwydiannau. Ctrl+Clic i gloi.
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer eitemau adeiladwy fel gorsafoedd, depos a pwyntiau llwybro. Ctrl+Clic i gloi.
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer pontydd. Ctrl+Clic i gloi.
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer adeiledau fel goleudai ac antenau. Ctrl+Clic i gloi.
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer catenâu. Ctrl+Clic i gloi.
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer dangosyddion llwytho. Ctrl+Clic i gloi.
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Gosod gwrthrychau'n anweledig yn hytrach nac yn dryloyw

# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Amlygu ardal ddylanwad
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}I Ffwrdd
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Ymlaen
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Peidio amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Derbyn: {GOLD}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Deunydd crai yn weddill: {GOLD}

# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Uno gorsaf
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Adeiladu gorsaf ar wahân


# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :{WHITE}Adeiladu Rheilffyrdd
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :{WHITE}Adeiladu Rheilffyrdd Trydan
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :{WHITE}Adeiladu Monoreilffyrdd
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :{WHITE}Adeiladu Maglef

STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Adeiladu trac rheilffordd
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Adeiladu trac yn defnyddio'r modd Awtoreilffordd
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Adeiladu trên depo (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i drenau)
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Newid rheilffordd yn bwynt llwybr
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Adeiladu gorsaf reilffordd
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Adeiladu signalau rheilffordd. Mae Ctrl yn toglo signalau semafor/golau lliw{}llusgion yn adeiladu signalau ar trac rheilffordd syth. Mae Ctrl yn adeiladu signalau ers y gyffordd nesaf{}Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y ffenestr dewis signalau.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Adeiladu pont reilffordd
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Adeiladu twnnel rheilffordd
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Toglu adeiladu/tynnu ar gyfer traciau a signalau
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Trosi/Diweddaru math y rheilffordd

# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Cyfeiriad Depo Trên
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo rheilffordd

# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Pwynt Llwybr
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Dewiswch math Pwynt Llwybr

# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Dewiswch Orsaf Reilffordd
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Cyfeiriad
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad gorsaf reilffordd
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Nifer y traciau
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch nifer y platfformau ar gyfer yr orsaf reilffordd
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Hyd y platfform
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Dewiswch hyd yr orsaf reilffordd
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Llusgo a Gollwng
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Adeiladu gorsaf gan ddefnyddio llusgo a gollwng

STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Dewiswch y dosbarth o orsaf i'w dangos
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Dewiswch y math o orsaf i'w hadeiladu

STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Gorsaf Ddiofyn
STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Pwyntiau llwybr

# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Dewis Signal
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Blocio (semaffor){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu dimond un trên yn yr un sgwâr ar yr un pryd.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Signal-Mynediad (semaffor){}Gwyrdd cyhyd a bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn y rhan o'r trac sy'n dilyn. Fel arall bydd yn dangos yn goch.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Gadael (semaffor){}Ymddwyn yn yr un ffordd â signal bloc ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar rag-signalau mynediad a chyfun
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Signal Cyfun (semaffor){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau,
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Signal Llwybr (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Signal Llwybr Un-ffordd (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybr un-ffordd o'r ochr gefn.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Signal Bloc (trydan){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu i un trên yn unig fod yn yr un bloc ar yr un pryd.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal mynediad (trydan){}Bydd yn dangos golau gwyrdd cyhyd â bod un neu fwy o Signalau Gadael gwyrdd ar y darn o drac sy'n dilyn. Fel arall bydd yn dangos golau coch.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Signal Gadael (trydan){}Ymddwyn yn yr un ffordd â signal bloc ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar rag-signalau mynediad a chyfun
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Cyfun (trydan){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau,
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Signal Llwybr (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Signal Llwybr Un-ffordd (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gadw llwybr yn glir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybr un-ffordd o'r ochr gefn.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Trosi Signal{}Pan fydd wedi'i ddewis, bydd clicio ar signal sydd eisoes yn bodoli yn ei drosi i'r math a'r amrywiad signal a ddewiswyd, Bydd Ctrl+Clic yn toglu'r amrywiad sy'n bodoli.
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Dwysedd llusgo signalau
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Cynyddu dwysedd llusgo signalau
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Cynyddu amlder y signalau wrth lusgo

# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Dewiswch Bont Rheilffordd
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Dewiswch Bont Ffordd
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewi pont - cliciwch ar y bont rydych chi'n dymuno ei hadeiladu
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Crog, Dur
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Hytrawst, Dur
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Canttilifer, Dur
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Crog, Concrit
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Pren
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Concrit
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Tiwbaidd, Dur
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Tiwbaidd, Silicon


# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Adeiladu Ffyrdd
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Adeiladu Tramffordd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Adeiladu rhan o ffordd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Adeiladu darnau ffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Adeiladu depo cerbyd ffordd (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i gerbydau ffordd)
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Adeiladu garej cerbyd tram (ar gyfer adeiladu a chreu cerbydau)
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Adeiladu gorsaf fysiau
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau teithwyr
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Adeiladu bae llwytho lorïau
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau nwyddau
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Gweithredu/dadweithredu ffyrdd un-ffordd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Adeiladu pont ffordd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Adeiladu pont tramffordd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Adeiladu twnnel ffordd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Adeiladu twnel tramffordd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}toglu adeiladu/clirio ar gyfer adeiladu ffyrdd
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Toglu adeiladu/dileu ar gyfer adeiladu tramffordd

# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Cyfeiriad Depo Ffordd
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo cerbyd ffordd
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Cyfeiriad Depo Tramiau
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewis cyfeiriad y garej cerbyd tram

# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Fysiau
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf fysiau
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Lorïau
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y bae llwytho lorïau
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Teithwyr
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau teithwyr
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Nwyddau
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau nwyddau

# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Adeiladu camlesi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Camlesi
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Adeiladu camlesi.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Adeiladu lociau
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Adeiladu depo llongau  (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i longau)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Adeiladu doc llongau
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Gosod bwi a ellir ei ddefnyddio fel pwynt llwybr
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Adeiladu traphont
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Pennu ardal Dŵr.{}Creu camlas, oni bai fod CTRL yn cael ei ddal i lawr ar lefel y  môr, fydd yn gorlifo'r ardal o'i gwmpas yn lle
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Creu afonydd.

# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Cyfeiriad Depo Llong
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y depo llong

# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Doc

# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Meysydd Awyr
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Adeiladu maes awyr

# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Dewiswch Faes Awyr
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch maint/math y maes awyr

STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT                         :{BLACK}Bach
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT                          :{BLACK}Dinas
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT                         :{BLACK}Maes awyr metropolitan
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT                 :{BLACK}Rhyngwladol
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT                      :{BLACK}Cymudol
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT              :{BLACK}Rhyng-gyfandirol
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT                              :{BLACK}Porth Hofrennydd
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT                             :{BLACK}Depo Hofrennydd
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION                           :{BLACK}Gorsaf Hofrennydd

STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS                        :{BLACK}Meysydd awyr bach
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS                        :{BLACK}Meysydd awyr mawr
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS                          :{BLACK}Meysydd awyr cyfnewid
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS                             :{BLACK}Meysydd awyr hofrennydd

STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Swn a gynhyrchir: {GOLD}{COMMA}

# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Tirweddu
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Gostwng cornel o dir
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Codi cornel o dir
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Gwastatáu Tir
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Prynu tir ar gyfer defnydd yn y dyfodol

# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Coed
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Dewiswch y math o goeden i'w phlannu
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Coed o fath ar hap
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Gosod coed o fath ar hap
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Coed ar hap
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Plannu coed ar hap ar draws y tirwedd

# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Cynhyrchu Tirwedd
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Gosod ardaloedd creigiog ar y tirwedd
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE                          :{BLACK}Gosod goleudu
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Pennu ardal anialwch.{}Gwasgwch a dal CTRL i lawr i gael gwared ohono
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER                         :{BLACK}Gosod mast darlledu
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Cynyddu'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Lleihau'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Cynhyrchu Tir ar Hap
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Creu senario newydd
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Ailosod Tirwedd
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Dileu holl eiddo'r chwaraewr o'r map

STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Ailosod Tirwedd
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau dileu holl eiddo'r chwaraewr o'r map?

# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Cynhyrchu Trefi
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Tref Newydd
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Adeiladu tref newydd
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Tref ar hap
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Adeiladu tref mewn safle ar hap
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Llawer o drefi ar hap
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda threfi wedi'i lleoli ar hap


STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Maint tref:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Bach
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Canolig
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Mawr
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Ar hap
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch maint y dref
STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Dinas
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mae dinasoedd yn tyfu'n gynt na threfi arferol{}Yn dibynnu ar y gosodiadau, maent hefyd yn fwy pan gânt eu sefydlu

STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Cynllun ffyrdd tref
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Dewiswch y cynllun ffyrdd i'w ddefnyddio ar gyfer y dref hon
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Gwreiddiol
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Gwell ffyrdd
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}Grid 2x2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}Grid 3x3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Ar hap

# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Ariannu diwydiant newydd
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch ddiwydiant o'r rhestr
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Llawer o ddiwydiannau ar hap
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda diwydiannau wedi'i lleoli ar hap
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Côst: {YELLOW}{CURRENCY}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Archwilio
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Adeiladu
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Ariannu

# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Gwybodath Ardal Tir
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Côst i'w glirio: {LTBLUE}N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Côst i'w glirio: {RED}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Elw o'i glirio: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Perchennog: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Perchennog rheilffordd: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Awdurdod Lleol: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Dim
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Cyfeirnodau: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Adeiladwyd: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Dosbarth gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Math gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Llwythi sy'n cael eu derbyn: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})

# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Creigiau
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Tir garw
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Tir moel
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Gwair
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Caeau
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Tir ag eira
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Anialdir

STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Trac rheilffordd
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Trac rheilffordd gyda signalau cyffredin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Trac rheilffordd gyda chynsignalau
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Trac rheilffordd gyda allsignalau
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Trac rheilffordd gyda chyfunsignalau
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Trac rheilffordd gyda signalau llwybr
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Trac rheilffordd gyda signalau llwybr un-ffordd
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a rhagsignalau
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau gadael
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau cyfun
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybr
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Trac rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybr un-ffordd
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau gadael
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau cyfun
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau llwybr
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Trac rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau llwybr un-ffordd
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Trac rheilffordd gyda signalau gadael a signalau cyfun
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Trac rheilffordd gyda signalau gadaela signalau llwybr
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Trac rheilffordd gyda signalau gadael a signalau llwybr un-ffordd
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Trac rheilffordd gyda signalau cyfun a signalau llwybr
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Trac rheilffordd gyda signalau cyfuna signalau llwybr un-ffordd
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Trac rheilffordd gyda signalau llwybr a signalau llwybr un-ffordd
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Rheilffordd trên depo

STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Ffordd
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Ffordd gyda goleuadau stryd
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Ffordd gyda coed wedi'i plannu
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Depo cerbyd ffordd
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Croesfan wastad ffordd/rheilffordd
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tramffordd

# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (wrthi'n cael ei adeiladu)

STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Coed
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Coedwig law
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Planhigion Cactws

STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Gorsaf reilffordd
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Awyrendy
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Maes awyr
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Ardal llwytho lorïau
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Gorsaf fysiau
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Doc llongau
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Bwi
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Pwynt Llwybr

STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Dŵr
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Camlas
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Loc
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Afon
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Arfordir neu lan afon
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Depo Llong

# Industries come directly from their industry names

STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Twnnel rheilffordd
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Twnnel ffordd

STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Pont reilffordd grog o ddur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE                   :Pont reilffordd hytrawst o ddur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Pont reilffordd cantilifer o ddur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Pont reilffordd grog o goncrit cyfnerth
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Pont reilffordd bren
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Pont reilffordd goncrit
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Pont reilffordd diwbaidd

STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Pont ffordd grog o ddur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Pont ffordd hytrawst o ddur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Pont ffordd cantilifer o ddur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Pont ffordd grog o goncrit cyfnerth
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Pont ffordd bren
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Pont ffordd goncrit
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Pont ffordd diwbaidd

STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Traphont

STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER                       :Darlledydd
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                        :Goleudy
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS              :Pencadlys Cwmni
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                :Tir mae cwmni berchen

# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Gwybodaeth am OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Hawlfraint Wreiddiol {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Holl cedwir pob hawl
STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}fersiwn OpenTTD {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2010 Y tîm OpenTTD

# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Cadw Gêm
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Llwytho Gêm
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Cadw Senario
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Llwytho Senario
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Llwytho Heightmap
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Cliciwch yma i newid i'r cyfeiriadur cadw/llwytho diofyn cyfredol
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} yn rhydd
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Rhestr o yriannau, cyfeiriaduron ffeiliau gemau wedi'i cadw
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Enw sydd wedi'i dewis ar gyfer gêm wedi'i chadw
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Dileu
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Dileu'r gêm wedi'i chadw sydd wedi'i dewis
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Cadw
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cadw'r gêm hwn gan ddefnyddio'r enw sydd wedi'i dewis

STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm a gadwyd

# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Cynhyrchu Byd
STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Maint Map:
STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Nifer trefi:
STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Dyddiad:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Nifer diwydiannau:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Uchder Llinell Eira:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Symud y llinell eira un yn uwch
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Symud y llinell eira un yn is
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED                                          :{BLACK}Hedyn Hap
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP                                     :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu hedyn hap
STR_MAPGEN_RANDOM                                               :{BLACK}Ar hap
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP                                          :{BLACK}Newid yr hedyn hap syn cael ei ddefnyddio ar gyfer Cynhyrchu Tirwedd
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Cynhyrchydd Tir:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Algorithm Coed:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Math Tirwedd:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Lefel y Môr:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Llyfnder:
STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Cynhyrchu

# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Ymylon mapiau:
STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Gog. Orllewin
STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Gog. Ddwyrain
STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}De Ddwyrain
STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}De Orllewin
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Ffurfrydd
STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Dw^r
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Ar hap
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Ar hap
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Â Llaw

STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Cylchdro Map Uchder:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Enw'r Map Uchder
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Maint:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} * {NUM}

STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE                                 :{BLACK}Rhowch hedyn hap
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Newid uchder Llinell Eira
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Newid y flwyddyn gychwyn

# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}math senario
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Tir Gwastad
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Cynhyrchu Tir Gwastad
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Tir ar hap
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}uchder tir gwastad:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn uwch
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn is

STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Newid uchder tir gwastad

# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Wrthi'n cynhyrchu'r byd...
STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Diddymu
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Diddymu Cynhyrchu Byd
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Ydych chi eisiau diddymu cynhyrchu'r byd?
STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% cyflawn
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Cynhyrchu Byd
STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Cynhyrchu Coed
STR_GENERATION_UNMOVABLE_GENERATION                             :{BLACK}Cynhyrchu Nodweddion Ansymudol
STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Cynhyrchu ardaloedd creigiog a chnapiog
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Gosod gêm yn ei le
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Rhedeg dolen teiliau
STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Paratoi gêm

# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Gosodiadau NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Llwytho'r rhagosodiad a ddewiswyd
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Cadw rhagosodiad
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Cadw'r rhestr gyfredol fel rhagosodiad
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Rhoi enw ar gyfer y rhagosodiad
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Dileu rhagosodiad
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Dileu'r rhagosodiad a ddewiswyd
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Ychwanegu
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_TOOLTIP                                 :{BLACK}ychwanegu ffeil NewGRF i'r rhestr
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Tynnu
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Tynnu'r ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis o'r rhestr
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Symud i Fyny
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i fyny'r rhestr
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Symud i Lawr
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i lawr y rhestr
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Rhestr o bob ffeil NewGRF sydd wedi'u gosod. Cliciwch ar ffeil i newid ei baramedrau

STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Gosod paramedrau
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Toglu palet
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Toglu palet y NewGRFa ddewiswyd.{}Gwnech hyn pan fo graffegau'r NewGRF yn edrych yn binc yn y gêm
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Gweithredu newidiadau

STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Canfod cynnwys coll arlein
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Gwirio a ellir cael hyd i'r cynnwys coll arlein

STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Enw Ffeil: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Palet: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Paramedrau: {SILVER}{STRING}

STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Dim gwybodaeth newydd ar gael
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cyfateb
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Analluogwyd

STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY                             :{BLACK}Rhoi paramedrau NewGRF newydd

# NewGRF add window
STR_NEWGRF_ADD_CAPTION                                          :{WHITE}Ffeiliau NewGRF sydd ar gael
STR_NEWGRF_ADD_FILE                                             :{BLACK}Ychwanegu
STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Ychwanegu'r ffeil NewGRF a ddewiswyd i'ch ffurfwedd
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES                                     :{BLACK}Ailsganio ffeiliau
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP                             :{BLACK}Diweddaru'r rhestr o ffeiliau NewGRF sydd ar gael

# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Rhybudd: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Gwall: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Angheuol: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :Ni fydd {1:STRING} yn gweithio gyda'r fersiwn o TTDPatch y mae OpenTTD yn ei gefnogi.
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :Mae {1:STRING} ar gyfer y fersiwn {STRING} oTTD.
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :Mae {1:STRING} wedi ei gynllunio i gael ei ddefnyddio gyda {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Paramedr Annilys ar gyfer {1:STRING}: paramedr {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :Rhaid i {1:STRING} fod wedi ei lwytho cyn {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :Rhad i {1:STRING} fod wedi ei lwytho wedi {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :Mae {1:STRING} angen OpenTTD fersiwn {STRING} neu'n hwyrach.
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :Cofodd y ffeil GRF hwn ei gynllunio i gyfieithu
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :mae gormod o NewGRFs wedi'u llwytho
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Gallai llwytho {STRING} fel NewGRF statig gyda {STRING} achosi dadsyncroneiddio.
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Corlun Annisgwyliedig
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Priodwedd Gweithred 0.
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Ceisio defnyddio ID annilys.
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}Mae'r {STRING} yn cynnwys corlun llygredig. Bydd corluniaid llygredig yn cael eu dangos gyda mark cwestiwn coch (?).
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Mae'n cynnwys nifer o gofnodion Gweithred 8.
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Ddarllen ar ol diwedd y psuedo-sprite

# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Rhybudd!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Rydych ar fin gwneud newidiadau i gêm sy'n rhedeg; all hyn beri i OpenTTD grashio.{}Ydych chi'n siŵr eich bod chi eisiau gwneud hyn?

STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Does dim modd ychwanegu'r ffeil: ID GRF dyblyg
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cyfateb (GRF cytûn wedi'i lwytho)

STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Llwythwyd GRF(au) cytûn yn lle'r rhai coll
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Analluogwyd y ffeiliau GRF coll
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Ffeil(iau) GRF coll
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Gall dadseibio beri i OpenTTD grasio. Peidiwch ag anfon adroddiadau am fygiau ar gyfer crasiau pellach.{}Ydych chi wir eisiau dadseibio?

# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Mae ymddygiad NewGRF '{0:STRING}' yn debygol o beri dadsyncroneiddio ac/neu crasio.
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Bydd yn newid hyd cerbyd i '{1:ENGINE}' pan na fyddd o fewn y depo.
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Mae gan y trên'{VEHICLE}' sy'n eiddo i '{COMPANY}' hyd annilys. Mwy na thebyg fe'u hachoswyd gan NewGRFau. Gall y gêm ddadsyncroneiddio neu grasio.

STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}Mae NewGRF '{0:STRING}' yn darparu gwybodaeth anghywir.
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Mae'r wybodaeth cargo/ailffitio ar gyfer '{1:ENGINE}' yn wahanol i'r rhestr brynu wedi'r adeiladu. Gall hyn beri i awtoadnewyddy/-ddisodli fethu ag ailfitio'n gywir.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' creu lwp anorffen yn y production callback.

# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Rhestr Arwyddion - {COMMA} Arwydd{P "" ion}

# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Golygu testun arwydd
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mynd i'r arwydd nesaf
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Mynd i'r arwydd blaenorol

STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer yr arwydd

# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Trefi
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Enwau trefi - cliciwch ar enw tref i ganoli ar y dref honno
STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Poblogaeth y Byd: {COMMA}

# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Dinas)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Poblogaeth: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Tai: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}teithiwr mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Post mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Cargo angen i tyfi'r tref:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{STRING}{BLACK} angen
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH                   :{ORANGE}{CARGO}{BLACK} dosbarthu mis diwethaf
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Uchafswm swn mewn trefi: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar y dref
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Awdurdod lleol
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Dangos gwybodaeth am yr awdurdod lleol
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}newid enw'r dref

STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Ehangu
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cynyddu maint tref
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Dileu
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dileu'r dref hon yn llwyr

STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Ailenwi Tref

# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}Awdurdod lleol {TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Graddfeydd cwmnïau lleol:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY}{COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Gweithredoedd posib:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Rhestr o weithredoedd mae modd eu gwneud yn y dref hon - cliciwch ar eitem am fwy o fanylion
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Gwneud hynny
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Gweithredu'r dewis uchod

STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Ymgyrch hysbysebu fach
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Ymgyrch hysbysebu ganolig
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Ymgyrch hysbysebu fawr
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Ariannu gwaith ffordd lleol
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Adeiladu cerflun o berchennog y cwmni
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Ariannu adeiladau newydd
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Prynu'r hawl unigryw i wasanaethu anghenion cludiant y dref
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Llwgrwobrwyo awdurdod lleol

STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW} Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn lleol, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{} Côst: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW} Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn lleol, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{} Côst: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW} Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn lleol, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd .{} Côst: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW} Ariannu gwith ffordd trefol. Bydd yn amharu'n fawr ar drafnidiaeth y dref am hyd at 6 mis .{} Côst: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW} Adeiladu a statue in honour o your company.{} Côst: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW} Ariannu adeiladu adeiladau masnachol newydd yn y dref.{} Côst: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW} Prynu'r hawl i fod yr unig gwmni trafnidiaeth sy'n cael gweithredu yn ardal y dref  am flwydd. Dim ond eich gorsafoedd chi fydd yr awdurdod lleol yn caniatáu i deithwyr a llwythi eu defnyddio.{} Côst: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW} Llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol i wella'ch gradd, ond byddwch mewn perygl o dderbyn côsb sylweddol os cewch chi'ch dal.{} Côst: {CURRENCY}

# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Cymorthdaliadau
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Cymorthdaliadau sy'n cael eu cynnig ar gyfer cludo:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} (erbyn {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}Dim
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Gwasanaethau sydd eisoes yn derbyn cymhorthdal:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, tan {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Cliciwch ar y gwasanaeth i ganoli'r olygfa ar y diwydiant neu dref

# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Enwau Gorsafoedd - cliciwch ar enw i ganoli'r brif olygfa ar yr orsaf
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Gwasgwch a daliwch CTRL i ddewis mwy nag un
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Gorsaf{P "" oedd}
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Dim -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Dewis pob cyfleuster
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Dewis pob math llwyth (gan gynnwys llwythi dim aros)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Nid oes llwyth o unrhyw fath yn disgwyl

# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE                                  :{BLACK}Disgwyl: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({SHORTCARGO} ar ei ffordd o {STATION})

STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Derbyn
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Dangos rhestr o'r llwythi sy'n cael eu derbyn
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Derbyn: {WHITE}

STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Perfformiad
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Dangos graddfeydd gorsaf
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE                            :{BLACK}Safon y gwasanaethau cludiant lleol:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING                                   :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)

############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Erchyll
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Gwael Iawn
STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Gwael
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Canolig
STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Da
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Da Iawn
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Gwych
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Rhagorol
############ range for rating ends

STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr orsaf
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Newid enw'r orsaf

STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Dangos pob trên sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Dangos pob cerbyd ffordd sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Dangos pob awyren sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Dangos pob llong sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen

STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Ailenwi gorsaf/ardal lwytho

# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Newid enw pwynt llwybro

STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Golygu enw Pwynt Llwybr

# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Cyllid {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Gwariant/Incwm
STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Adeiladu
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Cerbydau Newydd
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Côst Rhedeg Trenau
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Côst Rhedeg Cerbydau Ffordd
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Côst Rhedeg Awyrennau
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Côst Rhedeg Llongau
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Cynnal Eiddo
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Incwm Trenau
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Incwm Cerbydau Ffordd
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Incwm Awyrennau
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Incwm Llongau
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Llog y Benthyciad
STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Arall
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Cyfanswm:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Balans Banc
STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Benthyciad
STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Uchafswm Benthyciad:  {BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Benthyg {CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Cynyddu maint y benthyciad
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Ad-dalu {CURRENCY}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Ad-dalu rhan o'r benthycid

# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Rheolwr)

STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Sefydlwyd: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Cynllun Lliw:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Cerbydau:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} tr{P "ên" enau}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} cerbyd{P "" au} ffordd
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} awyren{P "" nau}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} llong{P "" au}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Dim
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}: {WHITE}{CURRENCY}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% yn eiddo {COMPANY})

STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Adeiladu Pencadlys
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Gweld pencadlys cwmni
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Ail-leoli pencadlys cwmni
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Ailadeiladu pencadlys cwmni mewn man arall am 1% o werth y cwmni

STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Gwyneb Newydd
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch wyneb newydd ar gyfer y rheolwr
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Cynllun Lliw
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Newid lifrau cerbydau'r cwmni
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Enw Cwmni
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Newid enw'r cwmni
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Enw Rheolwr
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Newid enw'r rheolwr

STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Prynu cyfran o 25% o'r cwmni
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Prynu cyfran o 25% o'r cwmni hwn
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni hwn

STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Enw Cwmni
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Enw Rheolwr

STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Rydyn ni'n chwilio am rywun i gymryd ein cwmni ni drosodd.{}{}Hoffech chi brynu {COMPANY} am {CURRENCY}?

# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Diwydiannau
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% wedi'i gludo)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% wedi'i gludo)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Enwau diwydiannau - cliciwch ar enw i ganoli'r sgrin ar ddiwydiant

# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Cynnyrch mis diwethaf:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% wedi'i gludo)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar y diwydiant

############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends

############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Cargo yn aros i gael ei brosesu:
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends

STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Newid cynnyrch (multiple of 8, up to 2040)

# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tr{P "ên" au}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Cerbyd{P "" au} Ffordd
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Llong{P "" au}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Awyrennau

STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trenau - cliciwch ar trên i gael gwybodaeth
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Cerbydau Ffordd - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth

STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINYFONT}{BLACK}Elw eleni: {CURRENCY} (llynedd: {CURRENCY})

STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :{BLACK}Trenau sydd ar gael
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :{BLACK}Cerbydau sydd ar gael
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :{BLACK}Llongau sydd ar gael
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :{BLACK}Awyrennau sydd ar gael
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Gweld rhestr o'r cynlluniau modur sydd ar gael ar gyfer y math cerbyd hwn.

STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Golygu'r rhestr
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Anfon y cyfarwyddiadau at bob cerbyd yn y rhestr
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Cyfnewid Cerbydau
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Gyrru i dderbyn Gwasanaeth

STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Gyrru i Ddepo
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Gyrru i Ddepo
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Gyrru i Ddepo
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Gyrru i Awyrendy

STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd yn y rhestr
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd yn y rhestr

STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Rhestr wedi'i rhannu {COMMA} Cerbyd{P "" au}

# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Pob trên
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Pob cerbyd ffordd
STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Pob llong
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Pob awyren

STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Trenau heb eu grwpio
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Cerbydau ffordd heb eu grwpio
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Llongau heb eu grwpio
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Awyrenau heb eu grwpio

STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Grw^p - cliciwch ar grw^p i restru pob cerbyd yn y grw^p hwn
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Cliciwch i greu grw^p
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dileu'r grŵp a ddewiswyd
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Ailenwi'r grw^p a ddewiswyd
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Cliciwch i amddiffyn y grw^p rhag awtoddisodli gêm-eang

STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Ychwanegu cerbyd a rennir
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Dileu pob cerbyd

STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Ailenwi grw^p

# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :{WHITE}Cerbydau Rheilffordd Newydd
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :{WHITE}Cerbydau Rheilffordd Trydan Newydd
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :{WHITE}Cerbydau Monoreilffordd Newydd
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :{WHITE}Cerbydau Maglef Newydd

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :{WHITE}Cerbydau Rheilffordd
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :{WHITE}Cerbydau Ffordd Newydd
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Llong  Newydd
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :{WHITE}Awyrennau Newydd

STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Côst: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK}   Pŵer: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Côst Rhedeg: {GOLD}{CURRENCY}/flwyddyn
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(gallu ailffitio)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Cynlluniwyd: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bywyd: {GOLD}{COMMA} mlynedd
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Dibynadwyedd Uchaf : {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Côst: {GOLD}{CURRENCY}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_S}  ({WEIGHT_S})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Côst: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Pwered Wagons: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pwysau: {GOLD}+{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Modd ei ailffitio i: {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Pob math o lwyth
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Popeth ond{GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Uchafswm Ymdrech Tynnol: {GOLD}{FORCE}

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Rhestr dewis trenau - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Rhestr dewis cerbydau ffordd  - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Rhestr ddewis llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Rhestr ddewis awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Adeiladu Cerbyd
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Adeiladu Cerbyd
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Adeiladu Llong
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Adeiladu Awyrennau

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd trên sydd wedi'i amlygu
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd ffordd sydd wedi'i amlygu
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Adeiladu'r llong sydd wedi'i hamlygu
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Adeiladu'r awyren sydd wedi'i hamlygu

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Ailenwi
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Ailenwi
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Ailenwi
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Ailenwi

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailenwi math y cerbyd trên
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Ailenwi'r math llong
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Ailenwi'r math awyren

STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Ailenwi math y cerbyd trên
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Ailenwi'r math llong
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Ailenwi'r math awyren

# Depot window
STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION                                         :{WHITE}Depo Trên {TOWN}
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION                                  :{WHITE}Depo Cerbydau Ffordd {TOWN}
STR_DEPOT_SHIP_CAPTION                                          :{WHITE}Depo Llong {TOWN}
STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION                                      :{WHITE}Awyrendy {STATION}

STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} cerbyd{P "" au}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})

STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trenau - cliciwch ar y trên am wybodaeth, llusgwch gerbyd i'w ychwanegu neu i'w dynnu o'r trên
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Cerbydau - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth

STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Llusgwch gerbyd trên yma i'w werthu
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Llusgwch gerbyd ffordd to yma i'w werthu
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Llusgwch long yma i'w gwerthu
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Llusgwch awyren yma i'w gwerthu

STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Llusgwch injan y trên yma i werthu'r holl drên

STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Gwerthu pob trên yn y depo
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Gwerthu pob cerbyd ffordd yn y depo
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Gwerthu pob llong yn y depo
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Gwerthu pob awyren yn yr awyrendy

STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Awtoddisodli pob trên yn y depo
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Awtoddisodli pob cerbyd ffordd yn y depo
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Awtoddisodli pob llong yn y depo
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Awtoddisodli pob awyren yn yr awyrendy

STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Cerbyd Newydd
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Cerbyd Newydd
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Llong Newydd
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Awyrennau Newydd

STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Adeiladu cerbyd trên newydd
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Adeiladu cerbyd ffordd newydd
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Adeiladu llong newydd
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Adeiladu awyren newydd

STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Dyblygu Trên
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Dyblygu Cerbyd
STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Dyblygu Llong
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Dyblygu Awyren

STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r trên gan gynnwys pob cerbyd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar drên sydd unai tu allan neu tu mewn y depo. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion.
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o a cerbyd ffordd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar gerbyd ffordd sydd unai tu allan neu tu mewn y depo. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion.
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o a llong. Cliciwch a y botwm hwn ac yna ar long tu mewn neu tu allan i'r depo. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o awyren. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar awyren sydd unai tu mewn neu tu allan i'r awyrendy. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion

STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad y depo trên
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y depo cerbyd ffordd
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad depo'r llong
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad yr awyrendy

STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Dangos rhestr o bob trên gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Dangos rhestr o bob cerbyd ffordd gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Dangos rhestr o bob llong gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Dangos rhestr o bob awyren gyda unrhyw awyrendy yn y maes awyr hwn yn eu gorchmynion

STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Clicio i stopio pob trên sydd tu mewn i'r depo
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Clicio i stopio pob llong sydd tu mewn i'r depo
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Clicio i stopio pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy

STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Clicio i gychwyn pob trên sydd tu mewn i'r depo
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Clicio i gychwyn pob llong sydd tu mewn i'r depo
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Clicio i gychwyn pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy

STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Rydych chi ar fin gwerthu pob cerbyd yn y depo. Ydych chi'n siwr?

# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Neges oddi wrth wneuthurwr cerbydau
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Rydyn ni newydd gynllunio {STRING} newydd - a fyddai gennych chi ddiddordeb mewn cael defnydd unigryw o'r cerbyd hwn am flwyddyn cyn y bydd ar gael i bawb er mwyn i ni gael profi ei berfformiad?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :trên
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :cerbyd ffordd
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :awyren
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :llong
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :trên monoreilffordd
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :trên maglef

STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Côst: {CURRENCY} Pwysau: {WEIGHT_S}{}Cyflymder: {VELOCITY}  Pŵer: {POWER}{}Côst Rhedeg: {CURRENCY}/bl{}Gallu cludo: {CARGO}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Côst: {CURRENCY} Cyflym. Max: {VELOCITY}{}Cynhwysedd: {CARGO}, {CARGO}{}Côst Rhedfa: {CURRENCY}/yr
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Côst: {CURRENCY} Cyflym. Max: {VELOCITY}{}Cynhwysedd: {CARGO}{}Cost Rhedfa: {CURRENCY}/bl

# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Disodli {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Mae Trên
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Mae Cerbyd Ffordd
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Mae Llong
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Mae Awyren

STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Dewiswch y math injan i'w ddisodli
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Dewiswch y math injan newydd yr hoffech chi ei ddefnyddio yn lle'r math injan ar y chwith

STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Gwasgwch i ddechrau disodli'r  math injan sydd wedi'i ddewis ar y chwith gyda'r math injan ar y dde
STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Ddim yn disodli
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Dim cerbyd wedi'i ddewis
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Gwasgwch i atal disodli'r math injan sydd wedi'i ddewis ar y chwith

STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Disodli: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Newid rhwng y sgrin ddisodli wagenni a'r un injans.
STR_REPLACE_ENGINES                                             :Injanau
STR_REPLACE_WAGONS                                              :Wagenni

STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Dewiswch y math o reilffordd yr hoffech chi ddisodli injans ar ei gyfer
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Dangoswch pa injan (os unrhyw) y mae'r injan ar y chwith yn cael ei disodli gyda
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Cerbydau Rheilffordd
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Cerbydau Rheilffordd Drydan
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Cerbydau Monoreilffordd
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Cerbydau Maglef

STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Tynnu wagenni: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Gwneud i awtoddisodli gadw hyd y trên yr un peth drwy dynnu wagenni (gan ddechrau yn y blaen), os byddai disodli'r injan yn gwneud y trên yn hirach.

# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad y trên. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y cerbyd, Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Canol'r prif olygfa ar leoliad yr long. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad yr awyren. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Anfon trên i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Anfon cerbyd i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Gyrru'r llong i ddepo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Anfon awyren to awyrendy. Bydd CTRL+click yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig

STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r trên gan gynnwys pob un o'i gerbydau. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o the cerbyd ffordd. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r llong. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r awyren. Bydd Ctrl-clic yn rhannu'r gorchmynion

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Gorfodi trên i barhau heb fod signal yn ei glirio

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailffitio trên i gario llwyth o fath gwahanol
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario llwyth o fath gwahanol
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Ailffitio cargo llong i gario llwyth o fath gwahanol
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Ailffitio awyren i gario llwyth o fath gwahanol

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}gwrthdroi cyfeiriad trên
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Gorfodi cerbyd i droi rownd

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Dangos gorchmynion trên. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y trên
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Dangos gorchmynion cerbyd. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y cerbyd
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Dangos gorchmynion llong. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y long
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Dangos gorchmynion awyren. Mae Ctrl + clic yn ddangos amserlen y awyren

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Dangos manylion trên
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Dangos manylion cerbyd ffordd
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Dangos manylion llong
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Dangos manylion awyren

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Gweithred y trên sydd wedi'i ddewis - cliciwch yma gychwyn/stopio trên
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Gweithred gyfredol y cerbyd - cliciwch yma i gychwyn/stopio'r cerbyd
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Gweithred y llong gyfredol - cliciwch yma i gychwyn/stopio llong
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Gweithred gyfredol yr awyren - cliciwch yma i stopio/cychwyn awyren

# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Llwytho / Dadlwytho
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Gadael
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Wedi crashio!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Torri lawr
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Wedi stopio
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING                               :{RED}Wrthi'n stopio
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Wrthi'n stopio {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Dim Pŵer
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Aros am lwybr clir

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION                          :{LTBLUE}Ar ei ffordd i {STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Ar ei ffordd i {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS                                    :{LTBLUE}Dim gorchmynion
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Dim gorchmynion, {VELOCITY}

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT                         :{LTBLUE}Mynd am {WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Mynd am {WAYPOINT}, {VELOCITY}

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                      :{ORANGE}Mynd am Ddepo Trên {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL                  :{ORANGE}Mynd am Ddepo Trên {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{ORANGE}Mynd am Ddepo Ffordd {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL           :{ORANGE}Mynd am Ddepo Ffordd {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                       :{ORANGE}Mynd am Ddepo Llong {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL                   :{ORANGE}Mynd am Ddepo Llong{TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR                           :{ORANGE}Mynd am Awyrendy {STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                       :{ORANGE}Mynd am Awyrendy {STATION}, {VELOCITY}

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE              :{LTBLUE}Gwasanaeth yn Nepo Trên {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL          :{LTBLUE}Gwasanaeth yn Nepo Trên {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE       :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth Ddepo Ffordd {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL   :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Ddepo Ffordd {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE               :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Ddepo Llong {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL           :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Depo Llong {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE                   :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Awyrendy {STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth i Awyrendy {STATION}, {VELOCITY}

# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Manylion)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Enw

STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Enwi trên
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Enwi cerbyd ffordd
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Enwi llong
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Enwi awyren

STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Oed: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Cost Rhedfa: {LTBLUE}{CURRENCY}/bl.
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} b{P "lwyddyn" lynyddoedd} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} b{P "" lynyddoedd} ({COMMA})

STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}cyflymder uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}

STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Profit this year: {LTBLUE}{CURRENCY} (last year: {CURRENCY})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Dibynadwy: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Toriadau es gwasanaeth olaf: {LTBLUE}{COMMA}

STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Codi: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Pris: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}

STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Credydau Trosi: {LTBLUE}{CURRENCY}

STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaeth: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK}   Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}bwlch rhwng gwasanaeth: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}  Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Cynyddu'r bwlch rhwng gwasanaethau fesul 10. Mae Ctrl+Clic yn gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 5.
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 10. Mae Ctrl+Clic yn gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 5.

STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Enwi trên
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Enwi cerbyd ffordd
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Enwi llong
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Enwi awyren

# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Adeiladwyd: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY}

STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Cyfanswm cynhwysedd cargo y trên hwn:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})

STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Gwag
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO} o {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO} o {STATION} (x{NUM})

STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Llwyth
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Dangos manylion y llwyth sy'n cael ei gludo
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Gwybodaeth
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Dangos manylion cerbydau'r trên
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Cyfansymau Gallu Cludo
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Dangos cynwyseddau pob cerbyd
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Cyfanswm Cargo
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Dangos cynhwysedd y trên, wedi'i rannu yn ôl math cargo

STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}

# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Ailffitio)
STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Dewiswch y math o lwyth i'w  gario:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}bellach yn gallu cario: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Côst o ailffitio: {GOLD}{CURRENCY}

STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dewiswch fath o lwyth i'r trên ei gario
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r cerbyd ffordd gario
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Dewiswch lwyth i'r llong ei gario
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r awyren ei chario

STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Ailffitio trên
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Ailffitio llong
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Ailffitio awyren

STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ailffitio'r trên i gario'r math o llwyth sydd wedi'i ddewis
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Ailffitio llong i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Ailffitio awyren i gario'r math o lwyth sydd wedi'i amlygu

# Order view
STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Gorchmynion)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Amserlen
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Newid i'r golwg amserlen

STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Rhestr orchmynion - cliciwch orchymyn i'w amlygu. mae CTRL + clic yn eich sgrolio i'r orsaf

STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Diwedd Gorchmynion - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Diwedd y Gorchmynion sydd wedi'u Rhannu - -

# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Heb stop
STR_ORDER_GO_TO                                                 :Mynd i
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Mynd heb stop i
STR_ORDER_GO_VIA                                                :Galw heibio
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Myn heb stop gan alw heibio
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Newid ymddygiad stopio o'r gorchymyn a amlygwyd

STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Llwyth llawn o unrhyw gargo
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Llwytho os yw ar gael
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Llwyth llawn o bob cargo
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Llwyth llawn o bob cargo
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Dim llwytho
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Newid ymddygiad llwytho'r gorchymyn a amlygwyd

STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Dadlwytho'r cyfan
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Dadlwytho os caniateir
STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Dadlwytho'r cyfan
STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Trosglwyddo
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Dim dadlwytho
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Newid ymddygiad dadlwythio'r gorchymyn a amlygwyd

STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Ailffitio
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth yr hoffech chi ailffitio gyda'r gorchymyn hwn. Cliciwch Ctrl-clic er mwyn diddymu'r cyfarwyddyd hwn.

STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Gwasanaeth
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Mynd bob tro
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Gwasanaethu os oes angen
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stopio
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Hepgor y gorchymyn hwn os nad oes angen gwasanaeth

STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Data cerbyd i seilio'r naid arno
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Canran llwyth
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Dibynadwyedd
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Cyflymder uchaf
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Oed cerbyd (blynyddoedd)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Angen gwasanaeth
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Bob tro

STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Sut i gymharu'r data cerbyd i'r gwerth a roddwyd
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :yn hafal i
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :ddim yn hafal i
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :yn llai na
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :yn llai na neu'n fwy na
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :yn fwy na
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :yn fwy neu'n llai na
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :yn wir
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :yn anghywir

STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK} Y gwerth i gymharu data'r cerbyd yn ei erbyn
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Rhowch y gwerth i'w gymharu'n ei erbyn

STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Hepgor
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}hepgor y gorchymyn cyfredol, a chychwyn y nesaf

STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Dileu
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Dileu y gorchymyn sydd wedi'i amlygu

STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Mynd i
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Mynd i'r depo agosaf
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Mynd i'r awyrendy agosaf
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Naid gorchymyn amodol
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK} Creu gorchymyn newydd cyn yr orchymyn o flaen, neu creu ar diewdd yr taflen. Y mae Ctrl yn gwneud i'r gorchymynion yr orsaf 'llwyth llawn unrhyw cargo', gorchymynion 'waypoint' 'heb aros' a gorchmynion depot 'gwasanaethu'
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP                               :{BLACK}Mewnosod gorchymyn uwch

STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Dangos pob cerbydau sy'n rhannu'r amserlen hon

# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Mynd trwy {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Mynd heb stopio drwy {WAYPOINT}

STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Gwasanaethu yn
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Gwasanaethu heb stopio yn

STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :yr agosaf
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :yr Awyrendy agosaf
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Depo Trên
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Depo Cerbydau Ffordd
STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Depo Llongau
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {TOWN} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT                                   :{STRING} {STATION} Awyrendy

STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Ailffitio i {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Ailfitio i {STRING} a stopio)
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stopio)

STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}

STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Llwyth llawn)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Llwyth llawn o unrhyw gargo)
STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Dim llwytho)
STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Dadlwytho a chymryd cargo)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Dadlwytho a gadael yn wag)
STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Trosglwyddo a chymryd cargo)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Trosglwyddo a gadael yn wag)
STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Dim dadlwytho ond cymryd cargo)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Dim dadlwytho, aros am lwyth llawn)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Dim dadlwytho, aros am lwyth llawn)

STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[ochr agos]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[canol]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[ochr hir]

STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Neidio i orchymyn {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Neidio i orchymyn {COMMA} pan {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Neidio i orchymyn {COMMA} pan {STRING} {STRING}

STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Gorchymyn Annilys)

# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Amserlen)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Gorchmynion
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Newid i'r golwg gorchmynion

STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Amserlen - cliciwch ar orchymyn er mwyn ei amlygu.

STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Dim teithio
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Teithio (heb ei amserlenu)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Teithio am{STRING}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :aros am {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :a theithio am {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} diwrnod{P "" au}
STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} tic{P "" iau}

STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd {STRING} i'w chwblhau
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd o leiaf {STRING} i'w chwblhau (heb ei hamserlennu'n llwyr)

STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg ar hyn o bryd
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn hwyr ar hyn o bryd
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn gynnar ar hyn o bryd


STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Newid Amser
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Newid faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd

STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Clirio Amser
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Clirio faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd.

STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Ailosod Mesurydd Hwyrni
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailosod y mesurydd hwyrni, fel y bydd y cerbyd ar amser

STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Awtolenwi
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Llenwch yr amserlen yn awtomatig gyda gwerthoedd o'r daith nesaf (Ctrl+Clic er mwyn ceisio cadw amserau aros)




# Date window (for timetable)


# AI debug window
STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Dadfygio AI
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Enw'r AI
STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Ail-lwytho AI
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}lladd yr AI, ail-lwytho'r sgript ac ailgychwyn yr AI

STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Mae un o'r AIau a oedd yn rhedeg wedi crashio. Gyrrwch adroddiad am hyn i awdur yr AI ynghyd á llun sgrin o'r Ffenestr Ddadfygio.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}Mae'r Ffenestr Ddadfygio AI ar gael yn unig ar gyfer y gweinydd

# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Ffurfweddiad AI
STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP                                      :{BLACK}Pob AIau a gaiff eu llwytho ar gyfer y gem nesaf
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Chwaraewr dynol
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :AI ar hap


STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Dewis AI
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Llwytho AI arall
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Ffurfweddu
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}ffurfweddu paramedrau'r AI

# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}AIau sydd ar gael
STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Cliciwch i ddewis AI

STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{BLACK}Awdur: {STRING}
STR_AI_LIST_VERSION                                             :{BLACK}Fersiwn: {NUM}
STR_AI_LIST_URL                                                 :{BLACK}URL: {STRING}

STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Derbyn
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Dewis yr AI a amlygwyd
STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Canslo
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Peidio newid AI

# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}Paramedrau AI
STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Cau
STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Ailosod

# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}

# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINYFONT}{RED}Côst: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Côst: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINYFONT}{GREEN}Incwm: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Incwm: {CURRENCY}
STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINYFONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY}
STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Amcangyfrif Côst: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Amcangyfrif Incwm: {CURRENCY}

# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Mae'r gêm wrthi'n cael ei chadw,{}Arhoswch nes y bydd y broses wedi'i chwblhau!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Methodd yr Awtogadw
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Methu darllen y gyriant
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Methwyd â Chadw Gêm{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Methu Dileu Ffeil
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Methwyd â Llwytho Gêm{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Gwall mewnol: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Mae'r gêm a gadwyd wedi torri - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Mae'r gêm a gadwyd wedi ei chadw mewn fersiwn ddiweddarach
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Ffeil annarllenadwy
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Ffeil anysgrifenadwy
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Methodd y gwirio cyfanrwydd data
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Cafodd y gêm ei gadw mewn fersiwn heb dram. Cafodd y tramiau eu dileu.

# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Ataliwyd creu map...{}...nid oedd lleoliadau addas ar gyfer trefi
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}...nid oes tref yn y senario hwn

STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Methwyd llwytho tirwedd o PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}...ni ddaethpwyd o hyd i'r ffeil.
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}...nid oedd modd trosi math y ddelwedd. rhaid cael delwedd PNG 8 neu 24-bit.
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}...aeth rhywbeth o'i le (mwy na thebyg roedd y ffeil wedi'i llygru)

STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Methu llwytho delwedd o BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}...nid oedd modd trosi math y ddelwedd.

STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Rhybudd Graddfa
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Ni argymhellir newid gormod ar faint y map gwreiddiol. Parhau gyda'r cynhyrchu?

# Screenshot related messages
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Cadwyd y ciplun yn llwyddiannus fel '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Methodd y ciplun!

# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Neges
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Neges oddi wrth {STRING}

# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Oddi ar ymyl y map
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Rhy agos i ymyl y map
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Dim digon o arian - angen {CURRENCY}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Rhaid i'r tir fod yn wastad
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Mae'r tir yn goleddu i'r cyfeiriad anghywir
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Does dim modd gwneud hynny....
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Rhaid dymchwel adeilad yn gyntaf
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Does dim modd clirio’r ardal hon....
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}...safle anaddas
STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}...eisoes wedi'i adeiladu
STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}...eiddo {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}...mae'r ardal yn eiddo i gwmni arall
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Rhaid i'r enw fod yn unigryw
STR_ERROR_UNMOVABLE_OBJECT_IN_THE_WAY                           :{WHITE}{STRING} yn y ffordd

# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}Nid yw awdurdod lleol {TOWN}yn caniatáu hyn
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} yn gwrthod caniatáu i faes awyr arall gael ei adeiladu ger y dref hon
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} wedi gwrthod caniatâd ar gyfer maes awyr oherwydd pryderon ynglŷn â sw^n
STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Cafodd eich ymgais i lwgrwobrwyo ei
STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2                                        :{WHITE}ddarganfod gan ymchwilydd ardal

# Leveling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Does dim modd codi tir yma...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Does dim modd gostwng tir yma...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Does dim modd lefelu tir yma...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Byddai cloddio yno'n difrodi twnnel
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}Eisoes ar lefel y môr
STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}Rhy uchel
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... mae eisoes yn fflat

# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Does dim modd newid enw'r cwmni...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Does dim modd newid enw'r rheolwr...

STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}...mae'r uchafswm benthyciad posib yn {CURRENCY}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Does dim modd i chi fenthyg rhagor o arian...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}...nid oes benthyciad i'w ad-dalu
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}...angen {CURRENCY}
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Does dim modd ad-dalu benthyciad...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Does dim modd rhoi arian sydd wedi ei fenthyg gan y banc i ffwrdd...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Methu prynu cwmni...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Methu adeiladu pencadlys cwmni...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Methu prynu cyfran o 25% o'r cwmni hwn...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Methu gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni ...
STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Nid yw'r cwmni hwn yn ddigon da ar gyfer cyfnewid cyfrandaliadau eto...

# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Methu adeiladu unrhyw drefi
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Methu ailenwi tref...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Methu adeiladu tref yma...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}...rhy agos i ymyl y map
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}...rhy agos i dref arall
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}...gormod o drefi
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}...nid oes mwy o le ar y map
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Ni fydd y dref yn adeiladu ffyrdd. Gallwch alluogi adeiladu ffyrdd yn  Gosodiadau Uwch->Economi->Trefi.
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Mae gwaith yn cael ei wneud ar y ffordd

# Industry related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Doedd dim modd cynhyrchu diwydiannau...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Ni ellir adeiladu {STRING} yma...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Does dim modd adeiladu diwydiant o'r math hwn yma...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}...rhy agos i ddiwydiant arall
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}...rhaid adeiladu tref yn gyntaf
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}...caniateir un yn unig ym mhob tref
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}...gellir ei adeiladu'n unig mewn trefi gyda phoblogaeth o 1200 neu fwy
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}...gellir ei adeiladu'n unig mewn ardal o goedwigoedd glaw
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}...gellir ei adeiladu'n unig mewn ardaloedd o anialwch
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}...gellir ei adeiladu mewn trefi yn unig
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}...dim ond ger ymyl y map y gellir ei leoli
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}...dim ond uwch ben y llinell eira mae modd plannu fforest

# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf reilffordd yma...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf fysiau...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf lorïau...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau teithwyr...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau nwyddau...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Methu adeiladu doc yma...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Methu adeiladu maes awyr yma...

STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Mae'n ymylu ar fwy nag un gorsaf/ardal lwytho sydd eisoes yn bodoli
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}...mae'r orsaf yn rhy wasgaredig
STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED                        :{WHITE}...analluogwyd gorsafoedd anunffurf
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Gormod o orsafoedd/ardaloedd llwytho
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Mae gan yr orsaf ormod o rannau
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Gormod o arosfannau bysus
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Gormod o orsafoedd lorïau
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD                         :{WHITE}Rhy agos i orsaf reilffordd arall
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Rhy agos i orsaf/ardal lwytho
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Rhy agos i ddoc arall
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Rhy agos i faes awyr arall
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Methu ailenwi gorsaf...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}...mae'r ffordd hon yn eiddo i dref
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}...mae'r ffordd yn gorwedd yn y cyfeiriad anghywir

# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Methu tynnu rhan o orsaf...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf yn gyntaf
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Methu dileu gorsaf fysiau...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Methu dileu gorsaf lorïau...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau teithwyr...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau nwyddau...

STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf reilffordd yn gyntaf
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf fysiau yn gyntaf
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf lorïau yn gyntaf
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Rhaid dileu gorsaf tramiau teithwyr yn gyntaf
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf tramiau nwyddau'n gyntaf
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Rhaid dymchwel doc yn gyntaf
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Rhaid dymchwel maes awyr yn gyntaf

# Waypoint related errors

STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Does dim modd adeiladu pwynt llwybr trên yma...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Methu gosod bwi yma...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Does dim modd newid enw Pwynt Llwybr...

STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Does dim modd tynnu'r pwynt llwybr trên yma...
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}...bwi yn y ffordd
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}...bwi mewn defnydd!

# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Methu adeiladu trên depo yma...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbydau ffordd yma...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbyd tramiau yma...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Methu adeiladu depo llong yma...

STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED                                       :{WHITE}Rhaid i'r trên fod wedi'i stopio mewn depo
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}...rhaid iddo fod wedi'i stopio mewn depo cerbyd ffordd
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT                         :{WHITE}Rhaid i'r llong fod wedi'i stopio mewn depo
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED                              :{WHITE}Rhaid i awyrennau rhaid i awyrennau fod wedi'i stopio mewn awyrendy

STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Gellir newid trenau yn unig pan fyddan nhw wedi stopio tu mewn i ddepo
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Mae'r Trên yn rhy hir
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}ddim yn medru reversio'r cerbyd...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}Methu troi cerbydau sy'n meddu ar sawl uned
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Mathau rheilffordd anghydnaws

STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Methu symud y cerbyd...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}Bydd yr injan ôl wastad yn dilyn ei gymar blaen
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Methu dod o hyd i ffordd i'r depo lleol
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Methu dod o hyd i'r depo lleol

STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :math depo anghywir

# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE} Aeth gormod o amser heibio i allu adnewyddu {VEHICLE}
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Ni weithredwyd unrhyw reolau awtogyfnewid/adnewydd.
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(terfyn arian)

# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Cyfuniad trac amhosib
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Dim trac rheilffordd addas
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Rhaid tynnu'r trac rheilffordd yn gyntaf
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Mae'r ffordd yn ffordd un-ffordd, neu wedi'i blocio
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Methu adeiladu signalau yma...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Methu adeiladu trac rheilffordd yma...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Methu tynnu trac rheilffordd oddi yma...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Methu tynnu signalau oddi yma...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Methu trosi signalau yma...

STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Methu trosi'r math rheilffordd hwn...

# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Rhaid clirio'r ffordd yn gyntaf
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... ni ellir cael cyffyrdd ar ffyrdd un-ffordd
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Methu adeiladu ffordd yma...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Methu adeiladu tramffordd yma...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Meth clirio ffordd oddi yma...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Methu dileu tramffordd oddi yma...

# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Methu adeiladu camlesi yma...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Methu adeiladu lociau yma...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Methu gosod afonydd yma...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}...rhaid ei adeiladu ar ddŵr
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}...Methu adeiladu ar ddŵr
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Rhaid dymchwel camlas yn gyntaf
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Methu adeiladu traphont yma...

# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}...coeden eisoes yma
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Methu plannu coeden yma...

# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Methu adeiladu pont yma...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Rhaid dymchwel pont yn gyntaf
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Does dim modd cychwyn a gorffen yn yr un man
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Nid yw dau ben y bont ar yr un lefel
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Mae'r bont yn rhy isel ar gyfer y tirwedd
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Rhaid i'r cychwyn a'r diwedd fod mewn llinell
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}...rhaid i ddau ben y bont orffwys ar y tir

# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Methu adeiladu twnnel yma...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Mae'r safle'n anaddas ar gyfer mynedfa twnnel
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Rhaid dymchwel twnnel yn gyntaf
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}mae twnnel arall yn y ffordd
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Byddai'r twnel yn gorffen y tu allan i'r map
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Does dim modd cloddio'r tir ar ben arall y twnnel

# Unmovable related errors
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Gwrthrych yn y ffordd
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}...pencadlys cwmni yn y ffordd
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Does dim modd prynu'r darn yma o dir...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}...rydych chi eisoes yn berchen arno!

# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Methu creu grw^p
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Methu dileu'r grw^p hwn...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Methu ailenwi'r grw^p...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Methu dileu pob cerbyd o'r grw^p hwn...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Methu ychawnegu'r cerbyd i'r grw^p hwn...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Methu ychwanegu cerbyd a rennir i'r grw^p...

# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Trên yn y ffordd
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Cerbyd ffordd yn y ffordd
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Llong yn y ffordd
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Awyren yn y ffordd

STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Methu ailffitio trên...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Methu ailffitio cerbyd ffordd...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Methu ailffitio llong...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Methu ailffitio awyren...

STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Methu enwi trên...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Methu enwi cerbyd ffordd...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Methu enwi llong...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Methu enwi awyren...

STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Methu cychwyn/stopio trên...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Methu stop/start cerbyd ffordd...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}methu cychwyn/stopio llong...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Methu stopio/cychwyn awyren...

STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Methu gyrru trên i depo...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Methu gyrru cerbyd i'r depo...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Methu gyrru llong i ddepo...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Methu gyrru awyren i awyrendy...

STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Methu adeiladu cerbyd rheilffordd...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Methu adeiladu cerbyd...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Methu adeiladu llong...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Methu adeiladu awyren...

STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Methu ailenwi math y cerbyd trên...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Methu ailenwi cerbyd ffordd...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Methu ailenwi math llong...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Methu ailenwi'r math awyren...

STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd rheilffordd...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd ffordd...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Methu gwerthu llong...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}methu gwerthu awyren...

STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Nid yw'r llong ar gael
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Nid yw'r awyren ar gael

STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Mae gormod o gerbydau yn y gêm
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Methu newid hyd y cyfnod rhwng pob gwasanaeth...

STR_ERROR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE                          :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd sydd wedi'i ddinistrio...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE                         :{WHITE}Methu ailffitio'r cerbyd sydd wedi'i ddinistrio...

# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Does dim modd gwneud i drên basio signal pan fo perygl...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Methu gwrthdroi cyfeiriad  trên...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY                               :Does gan y trac ddim catena felly does dim modd i't trên gychwyn

STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}ddim yn methu troi'r cerbyd...

STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}mae'r awyren yn hedfan

# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Dim mwy o le ar gyfer gorchmynion
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Gormod o orchmynion
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Methu ychwanegu gorchymyn newydd...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Methu dileu'r gorchymyn hwn...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Methu newid y gorchymyn hwn...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Methu symud y gorchymyn hwn...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Methu hepgor y gorchymyn cyfredol...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Does dim modd hepgor y gorchymyn a ddewiswyd...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}ni all y cerbyd fynd i bob gorsaf
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}ni all y cerbyd fynd i'r orsaf honno
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}ni all cerbyd sy'n rhannu'r gorchymyn hwn fynd i'r orsaf honno

STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Does dim modd rhannu'r rhestr gorchmynion...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Does dim modd copïo'r rhestr gorchmynion...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}...rhy bell o'r gyrchfan flaenorol

# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Methu amserlennu cerbyd...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Dim ond mewn gorsafoedd y gall cerbydau aros.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Nid yw'r cerbyd hwn yn aros yn yr orsaf hon.

# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}...gormod o arwyddion
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Methu gosod arwydd yma...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Methu newid enw arwydd...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Methu dileu arwydd...

##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloc swyddfa uchel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloc swyddfa
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Bloc bach o fflatiau
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Eglwys
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bloc swyddfa mawr
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Tai tref
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Gwesty
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Cerflun
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Pistyll
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parc
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloc swyddfa
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Swyddfeydd a siopau
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Adeilad swyddfa modern
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Warws
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloc swyddfa
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadiwm
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Hen dai
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Bythynnod
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Tai
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Fflatiau
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloc swyddfa uchel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Swyddfeydd a siopau
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Swyddfeydd a siopau
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Theatr
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadiwm
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Swyddfeydd
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Tai
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Sinema
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Canolfan Siopa
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglw
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipi
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Tŷ Tebot
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Cadwmigei

##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Gorsaf Lo
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Gorsaf Bŵer
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Melin Goed
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Coedwig
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Purfa Olew
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Rig Olew
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Ffatri
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Gwaith Argraffu
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Melin Ddur
STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Fferm
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Mwynglawdd Mwyn Copr
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Ffynhonnau Olew
STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Banc
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Gwaith Prosesu Bwyd
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Melin Bapur
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Mwynglawdd Aur
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Banc
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Mwynglawdd Ddiemwntau
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Mwynglawdd Mwyn Haearn
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Planhigfa Ffrwythau
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Planhigfa Rwber
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Cyflenwad Dŵr
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Twr Dŵr
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Ffatri
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Fferm
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Melin Goed
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Coedwig Candifflos
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Ffatri Felysion
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Fferm Fatrïau
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Ffynhonnau Cola
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Siop Deganau
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Ffatri Deganau
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Ffynhonnau Plastig
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Ffatri Ddŵr Pefriog
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Cynhyrchydd Swigod
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Chwarel Doffi
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Mwynglawdd Siwgr

############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY                                                    :
STR_SV_UNNAMED                                                  :Dienw
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Trên {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Cerbyd Ffordd {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME                                                :Llong {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Awyren {COMMA}

STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH                                             :Gogledd {STRING}
STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :De {STRING}
STR_SV_STNAME_EAST                                              :Dwyrain {STRING}
STR_SV_STNAME_WEST                                              :Gorllewin {STRING}
STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :Canol {STRING}
STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :Cyffordd {STRING}
STR_SV_STNAME_HALT                                              :Terfynfa {STRING}
STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Isaf
STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} Uchaf
STR_SV_STNAME_WOODS                                             :Coed {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :Glan {STRING}
STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :Cyfnewidfa {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Maes Awyr {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :Maes Olew{STRING}
STR_SV_STNAME_MINES                                             :Mwynglawdd {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Dociau {STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Rhandre
STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} Cilffordd
STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Cangen
STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Blaenau {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Dyffryn {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :Hofrenyddborth {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST                                            :Coedwig {STRING}
STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Gorsaf #{NUM}
############ end of savegame specific region!

##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Stêm)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Pwernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Mightymover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Pwernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Stêm)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Stêm)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Stêm)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Stêm)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Trydan)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Trydan)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Trydan)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Trydan)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Cerbyd Teithwyr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Cerbyd Post
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Cerbyd Glo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Tancer Olew
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Cerbyd Da Byw
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Cerbyd Nwyddau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Cerbyd Grawn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Cerbyd Coed
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Cerbyd Mwyn Haearn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Cerbyd Dur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Cerbyd Diogel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Cerbyd Bwyd
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Cerbyd Papur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Cerbyd Mwyn Copr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Tancer Dŵr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Cerbyd Ffrwythau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Cerbyd Rwber
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Cerbyd Siwgr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Cerbyd Candifflos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Cerbyd Toffi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Cerbyd Swigod
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Cerbyd Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Cerbyd Melysion
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Cerbyd Teganau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Cerbyd Batrïau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Cerbyd Diodydd Pefriog
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Cerbyd Plastig
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Trydan)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Trydan)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Cerbyd Teithwyr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Cerbyd Post
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Cerbyd Glo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Tancer Olew
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Cerbyd Da Byw
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Cerbyd Nwyddau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Cerbyd Grawn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Cerbyd Coed
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Cerbyd Mwyn Haearn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Cerbyd Dur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Cerbyd Diogel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Cerbyd Bwyd
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Cerbyd Papur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Cerbyd Mwyn Copr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Cerbyd Dŵr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Cerbyd Ffrwythau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Cerbyd Rwber
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Cerbyd Siwgr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Cerbyd Candifflos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Cerbyd Toffi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Cerbyd Swigod
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Tancer Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Cerbyd Melysion
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Cerbyd Teganau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Cerbyd Batrïau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Cerbyd Diodydd Pefriog
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Cerbyd Plastig
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Trydan)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Trydan)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Trydan)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Trydan)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Cerbyd Teithwyr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Cerbyd Post
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Cerbyd Glo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Tancer Olew
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Cerbyd Da Byw
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Cerbyd Nwyddau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Cerbyd Grawn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Cerbyd Coed
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Cerbyd Mwyn Haearn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Cerbyd Dur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Cerbyd Diogel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Cerbyd Bwyd
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Cerbyd Papur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Cerbyd Mwyn Copr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Cerbyd Dŵr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Cerbyd Ffrwythau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Cerbyd Rwber
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Cerbyd Siwgr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Cerbyd Candifflos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Cerbyd Toffi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Cerbyd Swigod
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Tancer Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Cerbyd Melysion
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Cerbyd Teganau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Cerbyd Batrïau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Cerbyd Diodydd Pefriog
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Cerbyd Plastig
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :MPS Regal Bws
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Bws Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Bws Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Hyperfws Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Bws Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :BwsPloddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Bws Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Cerbyd Glo Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Cerbyd Glo Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :Cerbyd Glo DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :Cerbyd Post MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Cerbyd Post Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Cerbyd Post Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Cerbyd Post MightySymudr
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Cerbyd Post Pwernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Cerbyd PostWizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Tancer Olew Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Tancer Olew Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Tancer Olew Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Cerbyd Da Byw Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Cerbyd Da Byw Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Cerbyd Da Byw Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Cerbyd Nwyddau Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Cerbyd Nwyddau Craighead
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Cerbyd Nwyddau Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Cerbyd Grawn Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Cerbyd Grawn Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Cerbyd Grawn Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Cerbyd Coed Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Cerbyd Coed Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Cerbyd Coed Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Cerbyd Mwyn Haearn MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Cerbyd Mwyn Haearn Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Cerbyd Mwyn Haearn Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Cerbyd Dur Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Cerbyd Dur Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Cerbyd Dur Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Cerbyd Diogel Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Cerbyd Diogel Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Cerbyd Diogel Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Cerbyd Bwyd Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Cerbyd Bwyd Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Cerbyd Bwyd Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Cerbyd Papur Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Cerbyd Papur Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :Cerbyd Papur MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :Cerbyd Mwyn Copr MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Cerbyd Mwyn Copr Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Cerbyd Mwyn Copr Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Cerbyd Dŵr Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Cerbyd Dŵr Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :Cerbyd Dŵr MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Cerbyd Ffrwythau Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Cerbyd Ffrwythau Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Cerbyd Ffrwythau Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Cerbyd Rwber Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Cerbyd Rwber Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :Cerbyd Rwber RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :Cerbyd Siwgr MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Cerbyd Siwgr Pwernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Cerbyd Siwgr Wizzowow Cerbyd
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :MightySymudr Cerbyd Cola
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Pwernaught Cerbyd Cola
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Wizzowow Cerbyd Cola
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :Cerbyd Candifflos MightySymudr
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Cerbyd Candifflos Pwernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Cerbyd Candifflos Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Cerbyd Toffi MightySymudr
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Cerbyd Toffi Pwernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Cerbyd Toffi Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Cerbyd Teganau MightySymudr
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Cerbyd Teganau Pwernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Cerbyd Teganau Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Cerbyd Melysion MightySymudr
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Cerbyd Melysion Pwernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Cerbyd Melysion Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Cerbyd Batrïau MightySymudr
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Cerbyd Batrïau Pwernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Cerbyd Batrïau Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Cerbyd Diodydd Pefriog MightySymudr
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Cerbyd Diodydd Pefriog Pwernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Cerbyd Diodydd Pefriog Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :Cerbyd Plastig MightySymudr
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Cerbyd Plastig Pwernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Cerbyd Plastig Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :Cerbyd Swigod MightySymudr
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Cerbyd Swigod Pwernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Cerbyd Swigod Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Tancer Olew MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         : Tancer Olew CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :Fferi Teithwyr MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :Fferi Teithwyr FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Hofrenfad Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Fferi Teithwyr Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Fferi Teithwyr Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Llong Gargo Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Llong Gargo Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Llong Gargo Mightymover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Llong Gargo Pwernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Hofrennydd Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Hofrennydd Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Hofrennydd Pwernaut

##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}

STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Cwmni {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grw^p {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{1:STRING} {0:TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Pwynt Llwybr {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Pwynt Llwybr {TOWN} #{COMMA}

STR_UNKNOWN_STATION                                             :gorsaf anhysbys
STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Arwydd
STR_COMPANY_SOMEONE                                             :rhywun

STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Gwyliwr, {1:STRING}

# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}

STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}

STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINYFONT}{STATION}

STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINYFONT}{WAYPOINT}

# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY}{COMPANYNUM}
STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENTNAME}
STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}

STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO}
STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
STR_JUST_CURRCOMPACT                                            :{CURRCOMPACT}
STR_JUST_CURRENCY                                               :{CURRENCY}
STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}

# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA                                                  :{TINYFONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY}
STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS                                                 :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS                                                :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_SHORT                                            :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP                                                  :{TINYFONT}{GROUP}
STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINYFONT}{RIGHTARROW}

STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7

STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}