##name Scottish Gaelic ##ownname Gàidhlig ##isocode gd_GB ##plural 8 ##textdir ltr ##digitsep , ##digitsepcur , ##decimalsep . ##winlangid 0x083c ##grflangid 0x00 ##gender m f ##case nom gen dat voc # $Id: english.txt 25013 2013-02-17 14:59:27Z rubidium $ # This file is part of OpenTTD. # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2. # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see . ##id 0x0000 STR_NULL : STR_EMPTY : STR_UNDEFINED :(sreang gun deifinisean) STR_JUST_NOTHING :Gun ghin # Cargo related strings # Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Taistealaich STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Gual STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Post STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=f}Ola STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=f}Sprèidh STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=m}Bathar STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Gràn STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=m}Fiodh STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=f}Clach-iarainn STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=f}Stàilinn STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=f}Seilbh STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=f}Clach-chopair STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=f}Cruithneachd Innseanach STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=m}Measan STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Daoimeanan STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Biadh STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Pàipear STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Òr STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Uisge STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=f}Cruithneachd STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Rubair STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Siùcar STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=f}Dèideagan STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=m}Mìlseanan STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=m}Cola STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=f}Canach-shiùcair STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=m}Builgeanan STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Tofaidh STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Bataraidhean STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=f}Plastaig STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Deochan gucagach # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Taistealach STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Gual STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Post STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=f}Ola STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=f}Sprèidh STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Bathar STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Gràn STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=m}Fiodh STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=f}Clach-iarainn STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=f}Stàilinn STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Sealbh STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=f}Clach-chopair STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=f}Cruithneachd Innseanach STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=m}Meas STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Daoimean STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Biadh STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Pàipear STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Òr STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Uisge STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=f}Cruithneachd STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Rubair STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Siùcar STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=f}Dèideag STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=m}Mìlsean STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=m}Cola STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=f}Canach-siùcair STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=m}Builgean STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Tofaidh STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=m}Bataraidh STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=f}Plastaig STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Deoch ghucagach # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} {P taistealach thaistealach taistealaich taistealach} STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de ghual STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe phost STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} dhe dh'ola STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} dhe sprèidh STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} {P chreata chreata creataichean creata} dhe bhathar STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} dhe ghràn STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} dhe fhiodh STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} dhe chlach-iarainn STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} dhe stàilinn STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe sheilbh STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} dhe chlach-chopair STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} dhe chruithneachd Innseanach STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} dhe mheasan STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe dhaoimeanan STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} dhe bhiadh STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} dhe phàipear STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe dh'òr STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} dhe dh'uisge STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} dhe chruithneachd STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} dhe rubair STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} dhe shiùcar STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} {P dèideag dhèideig dèideagan dèideag} STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe mhìlseanan STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} dhe chola STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} dhe chanach-siùcair STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} {P bhuilgean bhuilgean builgeanan builgean} STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} dhe thofaidh STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} {P bhataraidh bhataraidh bataraidhean bataraidh} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} dhe phlastaig STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} {P deoch dheoch deochan deoch} {P ghucagach ghucagach gucagach ghucagach} STR_QUANTITY_N_A :Neo-iomchaidh # Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}Tais STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}Gual STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}Post STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}Ola STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}Sprèidh STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}Bath STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}Gràn STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}Fiodh STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}Iara STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}Stàil STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}Seilbh STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}Cop STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}CrIn STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}Meas STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}Daoim STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}Biadh STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}Pàip STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}Òr STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}Uisg STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}Crui STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}Rub STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}Siùc STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}Dèid STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}Mìls STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}Cola STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}Can STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}Buil STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}Tof STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}Bat STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}Plas STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}Deo STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}Gun STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}Uile # 'Mode' of transport for cargoes STR_PASSENGERS :{COMMA} {P taistealach thaistealach taistealaich taistealach} STR_BAGS :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} STR_TONS :{COMMA} {P tunna thunna tunnaichean tunna} STR_LITERS :{COMMA} {P liotair liotair liotairean liotair} STR_ITEMS :{COMMA} {P nì nì nithean nì} STR_CRATES :{COMMA} {P chreat chreat creataichean creat} # Colours, do not shuffle STR_COLOUR_DARK_BLUE :Dubh-ghorm STR_COLOUR_PALE_GREEN :Soilleir-uaine STR_COLOUR_PINK :Bàn-dhearg STR_COLOUR_YELLOW :Buidhe STR_COLOUR_RED :Dearg STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Soilleir-ghorm STR_COLOUR_GREEN :Guaine STR_COLOUR_DARK_GREEN :Dorch-uaine STR_COLOUR_BLUE :Gorm STR_COLOUR_CREAM :Bàn STR_COLOUR_MAUVE :Liath-phurpur STR_COLOUR_PURPLE :Corca STR_COLOUR_ORANGE :Orains STR_COLOUR_BROWN :Donn STR_COLOUR_GREY :Liath STR_COLOUR_WHITE :Geal # Units used in OpenTTD STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} {P tunna thunna tunnaichean tunna} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³ STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} {P liotair liotair liotairean liotair} STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³ STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} ft STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m # Common window strings STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Sreang criathraige: STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach sreang criathraige STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir a-steach facal-luirg gus an liosta a chriathradh le STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Tagh òrdugh an t-seòrsachaidh (a' teàrnadh/a' dìreadh) STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn an t-seòrsachaidh STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn a' chriathraidh STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Seòrsaich le STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Ionad STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Cuir ainm ùr air STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Dùin an uinneag STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Tiotal na h-uinneige - slaod seo gus an uinneag a ghluasad STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Sgàil an uinneag - na seall ach am bàr-tiotail STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Seall fiosrachadh dì-bhugaidh NewGRF STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Comharraich nach tèid an uinneag seo a dhùnadh leis an òrdugh 'Dùin a h-uile uinneag' STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Briog is slaod gus an uinneag seo ath-mheudachadh STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Toglaidh meud mòr/beag na h-uinneige STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bàr sgrolaidh - sgrolaich suas/sìos air an liosta STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bàr sgrolaidh - sgrolaich gu deas/gu clì air an liosta STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Leag togalaichean amsaa. air ceàrnag dhe thìr. Taghaidh Ctrl an roinn gu trastanach. Toglaidh Shift an tèid tuairmse chosgaisean/togail a shealltainn # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Bunaiteach STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Sguir dheth STR_BUTTON_OK :{BLACK}Ceart ma-thà # On screen keyboard window STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ . STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? . # Measurement tooltip STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Faide: {NUM} STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Raon: {NUM} x {NUM} STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Faide: {NUM}{}Diofar dhe dh'àirde: {HEIGHT} STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Raon: {NUM} x {NUM}{}Diofar dhe dh'àirde: {HEIGHT} # These are used in buttons STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Àireamh-shluaigh STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Ainm STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Ceann-latha # These are used in dropdowns STR_SORT_BY_NAME :Ainm STR_SORT_BY_PRODUCTION :Toradh STR_SORT_BY_TYPE :Seòrsa STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Air a ghiulain STR_SORT_BY_NUMBER :Àireamn STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Prothaid an-uiridh STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Prothaid am bliadhna STR_SORT_BY_AGE :Aois STR_SORT_BY_RELIABILITY :Earbsachd STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Tomhas-lìonaidh slàn gach seòrsa dhe charago STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Luaths as motha STR_SORT_BY_MODEL :Modail STR_SORT_BY_VALUE :Luach STR_SORT_BY_LENGTH :Faide STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Beatha air fhagail STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Fadal clàir-ama STR_SORT_BY_FACILITY :Seòrsa stèisein STR_SORT_BY_WAITING :Luach carago a' feitheamh STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rangachadh carago as motha STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rangachadh carago as lugha STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Aithnichear einnsein (seòrsachadh clasaigeach) STR_SORT_BY_COST :Cosgais STR_SORT_BY_POWER :Lùth STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Spàirn tàirnge STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Ceann-latha tòiseachaidh STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Cosgaisean ruith STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Lùth/Cosgaisean ruith STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Tomhas-lìonaidh carago STR_SORT_BY_RANGE :Dlùths # Tooltips for the main toolbar STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an geama na stad STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Cuir an geama air adhart gu luath STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Roghainnean STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sàbhail an geama, fàg an geama, fàg an-seo STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Seall mapa, port-seallaidh a bharrachd no liosta dhe shanasan STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Seall eòlaire nam bailtean STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Seall tarrailean STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Seall liosta stèiseanan na companaidh STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Seall fiosrachadh maoin na companaidh STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Seall fiosrachadh coitcheann na companaidh STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Seall grafaichean STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Seall clàr co-bhann nan companaidh STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Maoinich togail aig gnìomhachas ùr no seall liosta dhen a h-uile gnìomhachas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Seall liosta dhe thrèanaichean na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Seall liosta dhe charbadan-rathaid na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Seall liosta dhe longan na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Seall liosta dhe charbadan-adhair na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Sùm an sealladh a-steach STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Sùm an sealladh a-mach STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tog slighe-iarainn STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Tog rathaidean STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Tog cala STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Tog port-adhair STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Fosgail am bàr-innealan cruth-tìre gus an tìr àrdachadh/ìsleachadh, craobhan a chur amsaa. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Seall uinneag fhuaime/chiùil STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Seall am brath/aithris naidheachd mu dheireadh, seall roghainnean nam brath STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Fiosrachadh mun raon tìre, consoil, dì-bhugadh sgriobt, glacaidhean-sgrìn, mu dheidhinn OpenTTD STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Suids bàraichean-innealan # Extra tooltips for the scenario editor toolbar STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sàbhail cnàmh-sgeul, luchdaich cnamh-sgeul, fàg deasaiche nan cnàmh-sgeul, fàg an-seo STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Deasaiche nan cnàmh-sgeul STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Gluais an latha tòiseachaidh air ais 1 bhliadhna STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Gluais an latha tòiseachaidh air adhart 1 bhliadhna STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Dèan briogadh gus am bliadhna tòiseachaidh a chur a-steach STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Seall mapa, eòlaire nam bailtean STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Gin cruth-tìre STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Gin bailtean STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gin gnìomhachasan STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Tog rathaidean STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Cuir craobhan. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Cuir sanas ann STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Cuir nì ann. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Sàbhail cnàmh-sgeul STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Luchdaich cnàmh-sgeul STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Sàbhail mapa-àirde STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Luchdaich mapa-àirde STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Fàg deasaiche nan cnàmh-sgeul STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Fàg an-seo ############ range for SE file menu starts ############ range for settings menu starts STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Roghainnean a' gheama STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Roghainnean adhartach STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Roghainnean IF/sgriobt geama STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Roghainnean NewGRF STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Roghainnean trìd-shoilleireachd STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Ainmean nam bailtean gan sealltainn STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Ainmean nan stèseanan gan sealltainn STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ainmean phuingean-turais gan sealltainn STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Sanasan gan sealltainn STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Sanasan is ainmean nam fairpaisichean gan sealltainn STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Beòthachadh slàn STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Mion-shealladh slàn STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Togalaichean trìd-sholleir STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Sanasan trìd-sholleir ############ range ends here ############ range for file menu starts STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Sàbhail geama STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Luchdaich geama STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Fàg an geama STR_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_FILE_MENU_EXIT :Fàg an-seo ############ range ends here ############ range for map menu starts STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa an t-saoghail STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Port-seallaidh a bharrachd STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Liosta nan sanas ############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Eòlaire nam bailtean ############ end of the 'Display map' dropdown STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Baile air a lorg ############ end of the 'Town' dropdown ############ range for subsidies menu starts STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Tarrailean STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL :Amasan an-dràsta ############ range ends here ############ range for graph menu starts STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graf air prothaid-obrachaidh STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graf air teachd a-steach STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graf air carago air a lìbhrigeadh STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graf air eachdraidh dèanadais STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graf air luach na companaidh STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Reataichean-pàighidh carago ############ range ends here ############ range for company league menu starts STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Clàr co-bhann nan companaidh STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Mion-rangachadh dèanadais STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Liosta nan sgòran àrda ############ range ends here ############ range for industry menu starts STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Eòlaire nan gnìomhachas STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Sreathan nan gnìomhachas STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Maoinich gnìomhachas ùr ############ range ends here ############ range for railway construction menu starts STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn dealanach STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn aona-rèile STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn magnaiteach ############ range ends here ############ range for road construction menu starts STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Togail rathaidean STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Togail slighe-trama ############ range ends here ############ range for waterways construction menu starts STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Togail slighe-uisge ############ range ends here ############ range for airport construction menu starts STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Togail puirt-adhair ############ range ends here ############ range for landscaping menu starts STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Cruth-tìre STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Cuir craobhan STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Cuir sanas ############ range ends here ############ range for music menu starts STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Fuaim/ceòl ############ range ends here ############ range for message menu starts STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Am brath/aithris naidheachd mu dheireadh STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Eachdraidh nam brath ############ range ends here ############ range for about menu starts STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Fiosrachadh raon tìre STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Toglaidh consoil STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dì-bhugaich IF/sgriobt geama STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn le sùmadh a-steach as motha STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn le sùmadh a-steach bunaiteach STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn leis a' mhapa shlàn STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Mu dheidhinn 'OpenTTD' STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Co-thaobhaichear nan sprite STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Toglaich bogsaichean-iadhaidh STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Toglaich dathadh nam blocaichean salach ############ range ends here ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window) STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ad STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2na STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3a STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4mh STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5mh STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6mh STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7mh STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8mh STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9mh STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10mh STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ad STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12na STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13s STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14mh STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15mh STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16mh STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17mh STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18mh STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19mh STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20mh STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ad STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22na STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23s STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24mh STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25mh STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26mh STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27mh STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28mh STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29mh STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30mh STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31mh ############ range for days ends ############ range for months starts STR_MONTH_ABBREV_JAN :Faoi STR_MONTH_ABBREV_FEB :Gear STR_MONTH_ABBREV_MAR :Màrt STR_MONTH_ABBREV_APR :Gibl STR_MONTH_ABBREV_MAY :Cèit STR_MONTH_ABBREV_JUN :Ògmh STR_MONTH_ABBREV_JUL :Iuch STR_MONTH_ABBREV_AUG :Lùna STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sult STR_MONTH_ABBREV_OCT :Dàmh STR_MONTH_ABBREV_NOV :Samh STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dùbh STR_MONTH_JAN :Faoilleach STR_MONTH_FEB :Gearran STR_MONTH_MAR :Màrt STR_MONTH_APR :Giblean STR_MONTH_MAY :Cèitean STR_MONTH_JUN :Ògmhios STR_MONTH_JUL :Iuchar STR_MONTH_AUG :Lùnastal STR_MONTH_SEP :Sultain STR_MONTH_OCT :Dàmhair STR_MONTH_NOV :Samhain STR_MONTH_DEC :Dùbhlachd ############ range for months ends # Graph window STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Iuchair STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Seall iuchair nan graf STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING} STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING} STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA} STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf air prothaid-obrachaidh STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf air teachd a-steach STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Aonadan de charago air an lìbhrigeadh STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Rangachaidhean dèanadais na companaidh (rangachadh as motha=1000) STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Luachan na companaidh STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Rèataichean pàighidh carago STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Làithean a' siubhal STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pàigheadh airson lìbhrigeadh dhe 10 aonadan (no 10,000 liotair) dhe charago le astar dhe 20 ceàrnag STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cuir a h-uile an comas STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cuir a h-uile à comas STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Seall a h-uile carago air a' ghraf air rèataichean pàighidh carago STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Na seall carago sam bith air a' ghraf air rèataichean pàighidh carago STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Toglaich graf air seòrsa dhe charago air/dheth STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-rangachaidhean dèanadais # Graph key window STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Iuchair dha ghrafaichean companaidh STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dèan briogadh an-seo gus innteart na companaidh air a' ghaf a thogladh air/dheth # Company league window STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Clàr co-bhonn nan companaidh STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}' STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Innleadair STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Stiùiriche trafaige STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Co-òrdanaiche giùlain STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Marasgal nan slighean STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Stiùiriche STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Àrd-oifigear STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cathraiche STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Ceann-suidhe STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Taidhcùn # Performance detail window STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Rangachadh dèanadais mionaideach STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Mion-fhiosrachadh STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh mun chompanaidh seo ############ Those following lines need to be in this order!! STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Carbadan: STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stèiseanan: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Prothaid as lugha: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Teachd a-steach as lugha: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Teachd a-steach as motha: STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Air a lìbhrigeadh: STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carago: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Airgead: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Iasad: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Iomlan: ############ End of order list STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe charbadan a rinn prothaid an-uiridh. Gabhaidh seo a-steach carbadan-rathaid, trèanaichean, longan is carbadan-adhair STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe stèiseanan a chaidh a fhrithealadh o chionn ghoirid. théid stèiseanan rèile, stèiseanan bus, stadan bus, puirt-adhair is mar sin air adhart a chunntadh fa leth fiù 's ma bhuineas iad ris an aon stèisean STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Am prothaid aig a' charbad leis an teachd a-steach as lugha (cha tèid sùil a thoirt ach air carbadan a tha co-dhiù dà bhliadhna a dh'aois) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a chaidh a bhuannachd san ràith leis a' phrothaid as lugha am measg an dusan ràith mu dheireadh STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a chaidh a bhuannachd san ràidh leis a' phrothaid as motha am measg an dusan ràith mu dheireadh STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Na h-aonadan dhe charago air an lìbhrigeadh sna ceithir ràithean mu dheireadh STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe sheòrsaichean carago a chaidh a lìbhrigeadh san ràith mu dheireadh STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a tha aig a' chompanaidh seo sa bhanca STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a tha aig a' chompanaidh mar iosad STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Na puingean iomlan a-mach às na puingean comasach # Music window STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}A h-uile STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Seann nòs STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nòs ùr STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 1 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 2 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde a' chiùil STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde nam buaidhean fuaime STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}As lugha STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}As motha STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}' STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}-- STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM} STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------ STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}" STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Traca STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Tiotal STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Air thuaiream STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Prògram STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Leum dhan traca roimhe san taghadh STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Leum dhan ath-thraca san taghadh STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stad cluiche a' chiùil STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Tòisich cluiche a' chiùil STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Slaod na sleamhnachain gus àirde a' chiùil is nam buaidhean fuaime a shuidheachadh STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Tagh am prògram 'a h-uile traca' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Tagh am prògram 'ceòl seann nòis' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Tagh am prògram 'ceòl nòis ùir' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Tagh am prògram 'ceòl le stoidhle Ezy Street' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Tagh am prògram 'Gnàthaichte 1' (a rinn thu fhèin) STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Tagh am prògram 'Gnàthaichte 2' (a rinn thu fhèin) STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Toglaich prògram air thuaiream air/dheth STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Seall uinneag taghadh tracaichean ciùil STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Chaidh seata dhe cheòl às aonais òrain a thaghadh. Cha tèid òran sam bith a chluiche # Playlist window STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Taghadh prògram ciùil STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Clàr-amais nan traca STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Prògram - '{STRING}' STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Falamhaich STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Falamhaich am prògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Dèan briogadh air traca ciùil gus a chur ris a' phrògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Dèan briogadh air traca ciùil gus a thoirt air falbh bhon phrògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin) # Highscore window STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Na companaidhean as fhearr a ràinig {NUM} STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Clàr co-bhonn nan companaidh ann an {NUM} STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}. STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Neach-gnothaich STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Neach-tionnsgainn STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Neach-gnìomhachais STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Neach-calpachais STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Baran STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Taidhcùn na linne STR_HIGHSCORE_NAME :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY} STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {COMPANY} an rang '{STRING}'! STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}Bhuannaich {PRESIDENT_NAME} aig {COMPANY} an rang '{STRING}'! # Smallmap window STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING} STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Loidhnichean-àirde STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Carbadan STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Gnìomhachasan STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Slighean-malairt STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Lusan STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Seilbheadairean STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Seall loidhnichean-àirde a' chruth-tìre air a' mhapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Seall carbadan air a' mhapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Seall gnìomhachasan air a' mhapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Seall slighean-malairt air a' mhapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Seall lusan air a' mhapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Seall cò leis an tìr air a' mhapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Dèan briogadh air seòrsa gnìomhachais gus togladh an tèid a shealltainn. Cuiridh Ctrl+briogadh a h-uile seòrsa ach am fear a thagh thu à comas. Dèan Ctrl+briogadh air a-rithist gus a h-uile seòrsa gnìomhachais a chur an comas STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Dèan briogadh air companaidh gus togladh an tèid an tìr a tha leis a shealltainn. Cuiridh Ctrl+briogadh a h-uile companaidh ach am fear a thagh thu à comas. Dèan Ctrl+briogadh air a-rithist gus a h-uile companaidh a chur an comas STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rathaidean STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Slighean-iarainn STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stèiseanan/Puirt-adhair/Calachan STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Togalaichean/Gnìomhachasan STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trèanaichean STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan-rathaid STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Longan STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan-adhair STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Slighean-malairt STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Coille STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stèisean rèile STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stèisean bus STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Port-adhair/port-heileacoptair STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Cala STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr gharbh STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr fheurach STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr lom STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Achaidhean STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Craobhan STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Creagan STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Uisge STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Gun seilbheadair STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Bailtean STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gnìomhachasan STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Fàsach STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Sneachda STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Toglaich ainmean bhailtean air/dheth air a' mhapa STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Meadhanaich am meanbh-mhapa air an ionad làithreach STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM}) STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY} STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Cuir a h-uile à comas STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Cuir a h-uile an comas STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Seall an àirde STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Na seall gnìomhachasan air a' mhapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Seall a h-uile gnìomhachas air a' mhapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Toglaich sealladh a' mhapa-àirde STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Na seall seilbh nan companaidh air a' mhapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Seall a h-uile sealbh nan companaidh air a' mhapa # Status bar messages STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Seall am brath no aithisg naidheachd mu dheireadh STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * NA STAD * * STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}FÈIN-SÀBHALADH STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * A' SÀBHALADH GEAMA * * # News message history STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Eachdraidh nam brath STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Liosta nam brath-naidheachd o chionn ghoirid STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING} STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Brath STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trèana {STATION}! STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad bhus {STATION}! STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad làraidh {STATION}! STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trama taisgealaich {STATION}! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trama frachd {STATION}! STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad long {STATION}! STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad charbad-adhair {STATION}! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist trèana!{}Chaochail {COMMA} san teine an dèidh co-bhualaidh STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist rathaid!{}Chaochail an draibhear san teine an dèidh co-bhualaidh ri trèana STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist rathaid!{}Chaochail {COMMA} san teine an dèidh co-bhualaidh ri trèana STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Chaochail {COMMA} san teine aig {STATION} STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Dh'fhalbh an connadh air carbad-adhair, chaochail {COMMA} san teine STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Dunaidh zeppelin aig {STATION}! STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}chaidh carbad-rathaid a mhilleadh le co-bhualadh ri 'UFO'! STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Sprèidh fìneadair-ola faisg air {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh factaraidh a mhilleadh gu amharasach faisg air {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' a' laighe faisg air {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'adhbharaich tuiteam mèinne guail milleadh mòr faisg air {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tuiltean!{}Co-dhiù {COMMA} air chall, thathar an dùil gun do chaochail iad an dèidh tuil mòire! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Companaidh ghiùlain ann an staing! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Thèid {STRING} a reic no a bhriseadh mus tig am feabhas air a dhèanadas a dh'aithghearr! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Co-aontachadh chompanaidhean giùlain! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh {STRING} a reic gu {STRING} airson {CURRENCY_LONG}! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Briste! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh {STRING} a dhùnadh leis na iasadaichean is chaidh a h-uile sealbh a reic! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Companaidh ghiùlain ùr air a chur air bhog! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Thòisich {STRING} a' togail faisg air {TOWN}! STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Chuir {1:STRING} {0:STRING} foidhe fhèin! STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager) STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Sponsairich {STRING} togail baile ùir {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ùr ga {G 0 thogail togail} faisg air {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ùr ga {G 0 chur cur} faisg air {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {STRING} gu bhith dùnadh! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Tha duilgheadasan solair ag adhbharachadh gun do dh'ainmich {STRING} gun tèid a {G 0 dùnadh dhùnadh} a dh'aithghearr! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dìth chraobhan faisg {G 0 air oirre} ag adhbharachadh gun do dh'ainmich {STRING} gun tèid a {G 0 dùnadh dhùnadh} a dh'aithghearr! STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Aonadh Airgid na h-Eòrpa!{}{}Tha an t-Eòro ga chur air bhog mar an t-aon airgeadra airson thar-ghnìomhan cumanta san dùthaich agad! STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Crìonadh eaconamaidh an t-saoghail!{}{}tha eagal air na h-eòlaichean ionmhais gu bheil dubh staing romhainn le crìonadh an eaconamaidh! STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Crìonadh an eaconamaidh seachad!{}{}Tha meudachadh na malairt a' cur earbsa sna gnìomhachasan le neartachadh an eaconamaidh! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {INDUSTRY} a' meudachadh a {G 0 thoradh toradh}! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh stòras guail ùr a lorg aig {INDUSTRY}!{}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh stòras ola ùr a lorg aig {INDUSTRY}!{}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh le dòighean tuathanachais leasaichte aig {INDUSTRY}! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dèanamh {STRING} aig {INDUSTRY} air meudachadh le {COMMA}%! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tha an toradh aig {INDUSTRY} a' lùghdachadh le 50% STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'adhbharaich ionnsaigh bhiastagan milleadh uabhasach air {INDUSTRY}!{}Tha an toradh air lùghdachadh le 50% STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dèanamh {STRING} aig {INDUSTRY} air lùghdachadh le {COMMA}%! STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh san trèana-lann STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa gharaid STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh san long-lann STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa hangar # Start of order review system # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Chan eil òrduighean gu leòr aig {VEHICLE} air an sgeideal STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Tha òrdugh falamh aig {VEHICLE} STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Tha òrdugh dùbailte aig {VEHICLE} STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Tha stèisean mì-dhligheach sna h-òrduighean aig {VEHICLE} # end of order system STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs aosta STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs glè aosta STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs glè aosta is feumaidh tu fear ùr a chur na àite cho luath 's a ghabhas STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Chan urrainn dha {VEHICLE} slighe air adhart a lorg STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}Chaidh {VEHICLE} air chall STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Rinn {VEHICLE} prothaid dhe {CURRENCY_LONG} an-uiridh STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}Chan urrainn dha {VEHICLE} an t-ath cheann-uidhe a ruigsinn oir tha e ro fhad air falbh STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Stad {VEHICLE} oir dh'fhàillig le leasachadh òrdaichte STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Dh'fhàillig leis an fhèin-nuadhachadh air {VEHICLE}{}{STRING} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {STRING} ùr ri fhaighinn a-nis! STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Tha {STRING} ùr ri fhaighinn a-nis! - {ENGINE} STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Cha ghabh {STATION} ri {STRING} tuilleadh STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}Cha ghabh {STATION} ri {STRING} no {STRING} tuilleadh STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Gabhaidh {STATION} ri {STRING} a-nis STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}Gabhaidh {STATION} ri {STRING} is {STRING} a-nis STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'fhalbh an ùine air tairgse tarrail:{}{}Chan fhaighear tarrail airson {STRING} a thoirt bho {STRING} gu {STRING} a-nis STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail a tharraing:{}{}Chan fhaigh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} tarrail a-nis STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail seirbheise a thairgsinn:{}{}Gheibh a' chiad seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} tarrail fad bliadhna bhon ùghdarras ionadail! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} 50% a bharrachd fad bliadhna! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reitichean dà-fhillte fad bliadhna! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reitichean trì-fillte fad bliadhna! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reitichean ceithir-fillte fad bliadhna! STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Bùrach trafaig ann am baile {TOWN}!{}{}Bheir prògram leasachadh rathaidean maoinichte le {STRING} dòlam dha dhràibhearan fad 6 mìosan! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Aon-margadh giùlain! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Chuir an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} a làimh ri cùmhnant le {STRING} air còraichean giùlain às-dùnach fad bliadhna! # Extra view window STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Port-seallaidh {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cuir lethbhreac ann am port-seallaidh STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Cuir lethbhreac dhen ionad air a' phrìomh shealladh sa phort-seallaidh seo STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cuir ann bho phort-seallaidh STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Cuir ionad a' phuirt-seallaidh seo sa phrìomh shealladh # Game options window STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Roghainnean a' gheama STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Aonadan airgeadra STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aonadan airgeadra ############ start of currency region STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Not Breatannach (GBP) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dolar Aimeireaganach (USD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Eòro (EUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen Seapanach (JPY) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Sgillin Ostaireach (ATS) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franc Beilgeach (BEF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franc Eilbheiseach (CHF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koruna Seiceach (CZK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Mark Gearmailteach (DEM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Crùn Danmhairgeach (DKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Spàinnteach (ESP) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka Fionnlannach (FIM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franc Frangach (FRF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma Greugach (GRD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint Ungaireach (HUF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Krona Tìleach (ISK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Eadailteach (ITL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilder Duitseach (NLG) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Krone Nirribheach (NOK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Złoty Pòlainneach (PLN) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Romàineach (RON) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rùbal Ruiseach (RUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Slòbhaineach (SIT) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Krona Suaineach (SEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turcach (TRY) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Koruna Slòbhacach (SKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Braisileach (BRL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni Eastoineach (EEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Liotuaineach (LTL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Choirèa a Deas (KRW) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand Afraga a Deas (ZAR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Gnàthaichte... ############ end of currency region STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Aonadan tomhais STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aonadan tomhais ############ start of measuring units region STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Impireil STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Meatrach STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI (Siostam eadar-nàiseanta) ############ end of measuring units region STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Carbadan-rathaid STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh taobh an rathaid air a dhràibheas na carbadan STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Draibheadh air taobh clì STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Draibheadh air taobh deas STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Ainmean bhailtean STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh stoidhle aig ainmean nam bailtean ############ start of townname region STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Beurla (Tùsail) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Frangach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Gearmailteach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Beurla (a bharrachd) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Aimeireaga Laidinneach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Gòrach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Suaineach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Duitseach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Fionnlannach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Pòlannach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slòbhacach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Nirribheach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungaireach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Ostaireach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romàineach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Seiceach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Eilbheiseach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danmhairgeach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turcach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Eadailteach STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalanach ############ end of townname region STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Fèin-sàbhaladh STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh dè cho tric 's a thèid an geama fèin-sàbhaladh STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Dheth STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Gach mìos STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Gach 3s mìos STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Gach 6mh mìos STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Gach bliadhna STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Cànan STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Tach cànan an eadar-aghaidh a chleachdas tu STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Làn-sgrìn STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Cuir cromag sa bhogsa seo gus OpenTTD a chluiche sa mhodh làn-sgrìn STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Bhreacadh-sgrìn STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh dùmhlachd-bhreacaidh an sgrìn a chleachdas tu STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :eile STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Fòrmat ghlacaidhean-sgrìn STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh am fòrmat ghlacaidhean-sgrìn a chleachdas tu STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Seata grafaigeachd bunasach STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seata grafaigeachd bunasach a chleachdas tu STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} {P fhaidhle fhaidhle faidhlichean faidhle} a dhìth/coirbte STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata ghrafaigeachd bhunasach STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Seata fhuaimean bunasach STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seata fhuaimean bunasach a chleachdas tu STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata fhuaimean bhunasach STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Seata ciùil bunasach STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seata ciùil bunasach a chleachdas tu STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} {P fhaidhle fhaidhle faidhlichean faidhle} coirbte STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata chiùil bhunasach STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Dh'fhàillig leis a' mhodh làn-sgrìn # Custom currency window STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Airgeadra gnàthaichte STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Luach-iomlaid: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA} STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Lùghdaich meud an airgearda agad airson not (£) STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Meudaich meud an airgearda agad airson not (£) STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich luach-iomlaid an airgearda agad airson not (£) STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Sgaradair: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich sgaradair an airgeadra agad STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Ro-leasachan: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich sreang ro-leasachain an airgeadra agad STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Iar-leasachan: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich sreang iar-leasachain an airgeadra agad STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Suids dhan Eòro: {ORANGE}{NUM} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Suids dhan Eòro: {ORANGE}gun suids idir STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich am bliadhna a thèid suids a dhèanamh dhan Eòro STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Dèan suids dhan Eòro nas tràithe STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Dèan suids dhan Eòro nas anmoiche STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Ro-shealladh: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 not (£) san airgeadra agad STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Atharraich paramadair an airgeadra ghnàthaichte STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Àireamh as motha dhe fharpaisichean: {ORANGE}{COMMA} STR_NONE :Gun ghin STR_FUNDING_ONLY :Maoineachadh a-mhàin STR_MINIMAL :As lugha STR_NUM_VERY_LOW :Glè ìseal STR_NUM_LOW :Ìseal STR_NUM_NORMAL :Àbhaisteach STR_NUM_HIGH :Àrd STR_NUM_CUSTOM :Gnàthaichte STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Gnàthaichte ({NUM}) STR_VARIETY_NONE :Gun ghin STR_VARIETY_VERY_LOW :Glè ìseal STR_VARIETY_LOW :Ìseal STR_VARIETY_MEDIUM :Meadhanach STR_VARIETY_HIGH :Àrd STR_VARIETY_VERY_HIGH :Glè àrd STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Glè shlaodach STR_AI_SPEED_SLOW :Slaodach STR_AI_SPEED_MEDIUM :MediumMeadhanach STR_AI_SPEED_FAST :Luath STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Gle luath STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Glè ìseal STR_SEA_LEVEL_LOW :Ìseal STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Meadhanach STR_SEA_LEVEL_HIGH :Àrd STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Gnàthaichte STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Gnàthaichte ({NUM}%) STR_RIVERS_NONE :Gun ghin STR_RIVERS_FEW :Beagan dhiubh STR_RIVERS_MODERATE :Meadhanach STR_RIVERS_LOT :Mòran dhiubh STR_DISASTER_NONE :Gun ghin STR_DISASTER_REDUCED :Ìslichte STR_DISASTER_NORMAL :Àbhaisteach STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5 STR_SUBSIDY_X2 :x2 STR_SUBSIDY_X3 :x3 STR_SUBSIDY_X4 :x4 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Glè rèidh STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Rèidh STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Cnuic STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Beanntan STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Ceadachail STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Ceadach STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Nàimhdeil STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Chan eil IF freagarrach ri fhaighinn...{}'S urrainn dhut roghainn dhe IFan a luchdadh a-nuas leis an t-siostam 'Susbaint air loidhne' # Advanced settings window STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Roghainnean adhartach STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Sreang criathraige: STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Leudaich a h-uile STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Co-theannaich a h-uile STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(chan eil mìneachadh ri làimh) STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Luach bunaiteach: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Seòrsa an roghainn: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Roghainn cliant (cha tèid a sàbhaladh le geamannan; buaidh air a h-uile geama) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Roghainn a' gheama (ga sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Roghainn a' gheama (ga sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' gheama seo) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Roghainn na companaidh (ga sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Roghainn na companaidh (ga sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' chompanaidh seo) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL :{BLACK}Seall: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Cuingichidh seo an liosta gu h-ìosal gus nach tèid a shealltainn ach roghainnean air an atharrachadh STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Roghainnean bunasach STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Roghainnean adhartach STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Roghainnean an eòlaiche / a h-uile roghainn STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Roghainnean le luach diofraichte bhon luach bhunaiteach STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Roghainnean le luach diofraichte bho luach nan geamannan ùra agad STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Cuingichidh seo an liosta gu h-ìosal gus nach tèid a shealltainn ach seòrsaichean sònraichte dhe roghainn STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :A h-uile roghainn STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Roghainn cliant (cha tèid a sàbhaladh le geamannan; buaidh air a h-uile geama) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Roghainn a' gheama (ga sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Roghainn a' gheama (ga sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' gheama seo) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Roghainn na companaidh (ga sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Roghainn na companaidh (ga sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' chompanaidh seo) STR_CONFIG_SETTING_OFF :Dheth STR_CONFIG_SETTING_ON :Air STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :À comas STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Deth STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :A' chompanaidh agad fhèin STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :A h-uile companaidh STR_CONFIG_SETTING_NONE :Gun ghin STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Tùsail STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Fìor-riochdail STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Clì STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :meadhanach STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Deas STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Iasad tòiseachaidh as motha: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :An t-airgead as motha as urrainn dha chompanaidh fhaighinn mar iasad (a' fàgail an atmhorachd dhan darna taobh) STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Luach-rèidh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Luach-rèidh iasaid; stiùiridh seo an atmhorachd cuideachd ma tha e an comas STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Cosgaisen ruith: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Suidhich ìre nan cosgaisean ruith is obrach-glèidhidh aig carbadan is a' bhun-structar STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Astar togail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Cuingich meud nan gnìomhan togail aig na IFan STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Briseadh charbadan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Stiùirich dè cho tric 's a bhios carbadan briste nach d' fhuair an obair-ghlèidhidh iomchaidh STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Iomadaichear nan tarrail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Suidhich na thèid a phàigheadh airson cheanglaichean le tarrail STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Cosgaisean togail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Suidhich ìre nan cosgaisean togail is ceannachd STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Crìonaidhean eaconamaidh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Ma tha seo air, faodaidh crìonadh eaconamaidh tachairt gach beagan bhliadhnaichean. Rè crìonaidh eaconamaidh, tha a h-uile toradh mòran nas ìsle (tillidh e dhan ìre roimhe nuair a bhios an crìonadh eaconamaidh seachad) STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Bac gun tionndaidhidh trèanaichean ann an stèiseanan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Ma tha seo air, cha tionndaidh trèanaichean an comhair mur eil iad ann an stèisean ceann-rèile, fiù 's nan robh slighe nas giorra dhan ath cheann-uidhe ann le tionndadh STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Dunaidhean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Toglaich dunaidhean a dh'fhaodas carbadan no am bun-structar a bhacadh no a mhilleadh STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Beachdan comhairle a' bhaile air leasachadh raointean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Tagh am meud dhe dh'fhuaim is milleadh an àrainneachd le companaidhean a tha a dhìth mus bi buaidh air luachadh a' bhaile is barrachd togail na sgìre STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Ceadaich gun tèid togail air slèibhtean is an oirthir: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Ma tha seo air, faodar slighean is stèiseanan a thogail air a' mhòr chuid dhe shlèibhtean. Ma tha seo dheth, chan fhaodar an togail ach air slèibhtean leis an aon chomhair 's a tha aig an t-slighe is aig nach eil feum air bonn togalaich STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Ceadaich atharrachadh crutha-tìre fo thogalaichean, slighean amsaa. (fèin-sliabh): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Ceadaich atharrachadh crutha-tìre fo thogalaichean is slighean gun a bhith gan toirt air falbh STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Ceadaich ceàrnan tionail le meud nas fhìor-riochdail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Bi meaud eadar-dhealaichte aig ceàrnan tionail a rèir seòrsa an stèisein no puirt-adhair STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Ceadaich gun tèid barrachd rathaidean, dhrochaidean is thunailean a tha le baile fhèin a thoirt air falbh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Bidh e nas fhasa bun-structar is togalaichean a tha le baile a thoirt air falbh STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Faide as motha thrèanaichean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Suidhich dè cho fad's a bhios trèanaichean air a char as motha STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} {P 0 leacag leacag leacagan leacag} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Meud dhe smùid/sradan nan carbadan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Cuidhich an uiread dhe smùid no sradagan nan carbadan STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modail luathachaidh nan tèanaichean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Tagh am modail fisigeachd airson luathachadh nan tèanaichean. Cuiridh am modail "tùsail" an aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail "fìor-riochdail" peanas air slèibhtean is lùban a rèir bhuadhan diofraichte aca a leithid faide is spàirn tarraing STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modail luathachaidh nan carbadan-rathaid: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Tagh am modail fisigeachd airson luathachadh nan tèanaichean. Cuiridh am modail "tùsail" an aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail "fìor-riochdail" peanas air slèibhtean is lùban a rèir bhuadhan diofraichte aca, mar eisimpleir 'spàirn tarraing' STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Caisead nan slèibhtean airson thrèanaichean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Caisead aig na leacagan slèibhe dha thrèanaichean. Nì luachan nas àirde an dìreadh nas dorra STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}% STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Caisead nan slèibhtean airson charbadan-rathaid: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Caisead aig na leacagan slèibhe dha charbad-rathaid. Nì luachan nas àirde an dìreadh nas dorra STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Bac trèanaichean is longan o thionndadh 90°: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Tachraidh tionndadh 90 nuair a bhios slighe còmhnard is inghearach dìreach an dèidh càch a chèile, mar sin bhiodh trèana a' tionndadh le 90 ceum nuair a ruig e oir ana leacaige an àite nan tionndaidhean àbhaisteach le 45 ceum aig co-cheanglachaidhean shlighean eile. Tha seo fìor airson rèideas tionndaidh nan longan cuideachd STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Ceadaich aonadh aig stèiseanan nach eil dìreach ri taobh càch a chèile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Ceadaich gun tèid pàirtean a chur ri stèisean nach eil dìreach ri taobh nam pàirtean a tha ann mu thràth. Feumaidh tu Ctrl+Click a chleachdadh nuair a chuireas tu na pàirtean ùra ann STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Cleachd algairim luchdaidh leasaichte: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Ma tha seo air, thèid iomadh charbad a bhios a' feitheamh aig stèisean a luchdadh an dèich càch a chèile. Cha tòisich luchdadh an ath charbaid nuair a bhios carago gu leòr ann gus a' chiad charbad a lìonadh STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Luchdaich carbadan beag air bheag: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT :Luchdaich carbadan beag air bheag is ùine an luchdaidh a' crochadh air seòrsa a' charbaid an àite a bhith a' luchdadh a h-uile rud aig an aon àm le ùine luchdaidh shuidhichte a tha a' crochadh air seòrsa a' charago a-mhàin STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Atmhorachd: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Cuir atmhorachd an comas san eaconamaidh is bidh cosgaisean a' dìreadh beagan nas luaithe na pàighidhean STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Na lìbhrig carago dha stèisean ach ma tha iarrtas ann: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT :Na lìbhrig carago dha stèisean a chaidh iarraidh bho carbad a' luchdadh. Le seo, chan fhaigh thu rangachadh dona airson charago nach tèid a fhrithealadh aig an stèisean STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Faide nan drochaidean as motha: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Chan urrainn dhut drochaidn a thogail a tha nas fhaide na seo STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Faide nan tunailean as motha: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Chan urrainn dhut tunail a thogail a tha nas fhaide na seo STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Modh togail a làimh aig prìomh ghnìomhachasan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :An dòigh a thèid prìomh ghnìomhachas a stèidheachadh. Is ciall dha 'Gun ghin' nach gabh fear sam bith stèidheachadh, is ciall dha 'Rùrachadh' gun gabh a mhaoineachadh ach gun tèid a thogail an àite air thaiream air a' mhapa is 's dòcha nach soirbhich leis, is ciall dha 'Mar ghnìomhachasan eile' gun gabh gnìomhachasan bunasach togail le companaidhean a leithid ghnìomhachasan pròiseasaich an àite sam bith a thogras iad STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Gun ghin STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Mar ghnìomhachasan eile STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Rùrachadh STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Raon rèid mu thimcheall gnìomhachasan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Meud dhe dh'àite rèidh mu thimcheall gnìomhachais. Nì seo cinnteach gum bi rum ann mu thimcheall gnìomhachais gus slighean amsaa. a thogail STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Ceadaich iomadh gnìomhachas coltach ri chèile san aon bhaile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Mar as trice, cha bhi baile ag iarraidh barrachd air aon dhe gach seòrsa gnìomhachais. Leis an roghainn seo, faodaidh iomadh gnìomhachas dhen aon seòrsa a bhith san aon bhaile STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Seall comharran: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Tagh taobh an t-slighe a thèid comharran a chur STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Taobh clì STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Taobh draibhidh STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Taobh deas STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Seall uinneag ionmhais air deireadh a' bhliadhna: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Ma tha seo air, thèid uinneag ionmhais a shealltainn air deireadh gach bliadhna ach an toir thu sùil air staid ionmhais na companaidh gu furasta STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Bidh òrduighean ùra 'gun stad' gu bunasach: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Mar as àbhaist, stadaidh carbad aig gach stèisean air an tèid e seachad. Ma chuireas tu an roghainn seo air, draibhidh e tron a h-uile stèisean air an t-slighe dha cheann-uidhe mu dheireadh gun stad. Thoir an aire nach mìnichidh an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mas as toigh leat co-dhiù STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Stadaidh òrduighean ùra aig trèanaichean aig {STRING} a' chlàr gu bunaiteach STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Tagh càite an stad trèana aig clàr gu bunaiteach. Is ciall dha "thoiseach" gun stad e faisg air a' cheann a thig e a-steach, dha "mheadhan" gun stad e sa mheadhan a' chlàir is dha "cheann thall" gun stad e fad air falbh on taobh a thig e a-steach. Thoir an aire nach mìnichidh an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mas as toigh leat co-dhiù STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :toiseach STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :meadhan STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ceann thall STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Ciutha nan carbadan-rathaid (le èifeachdan quantum): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT :Thoir air carbad-rathaid stad air beulaibh stadan rathaid sa bheil carbad eile gus am falbh am fear eile STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Panaich an uinneag nuair a bhios an luchag aig oir an sgrìn: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, tòisichidh pùirt-seallaidh air sgroladh nuair a bhios an luchag faisg air oir na h-uinneige STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :À comas STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Prìomh-phort-seallaidh, làn-sgrìn a-mhàin STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Prìomh-phort-seallaidh STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Na h-uile port-seallaidh STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Ceadaich brìbeadh an ùghdarrais ionadail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Faodaidh commpanaidhean a' feuchainn ri ùghdarras ionadal a' bhaile a bhrìbeadh. Ma mhothaicheas neach-sgrùdaidh am brìbeadh, chan fhad a' chompanaidh dad a dhèanamh tuilleadh sa bhaile fad sia mìosan STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Ceadaich ceannach aig còirichean giùlain às-dùnach: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Ma cheannaicheas companaidh còirichean giùlain às-dùnach airson baile, chan fhaigh stèiseanan (taistealaich no carago) nan co-fharpaisichean carago sam bith fad bliadhna STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Ceadaich maoineachadh thogalaichean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha bhailtean ach an tog iad taighean ùra STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Ceadaich maoineachadh ath-thogail rathaidean ionadail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha bhailtean ach an tog iad rathaidean às ùr gus sabotais a dhèanamh air seirbheisean a chleachdas rathaidean a' bhaile STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Ceadaich toirt airgead dha chompanaidh eile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha chàch a chèile sa mhodh ioma-chluicheadair STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Iomadaichear truimead carago airson giùlan thrèanaichean troma: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Suidhich am buaidh a bhios aig carago air na trèanaichean. Bi e nas dorra dha thrèanaichean carago a ghiùlan le luach as àirde, gu h-àraidh air slèibhtean STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factar luaiths nam plèanaichean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Suidhich luaths nam plèanaichean an coimeas ri carbadan dhe sheòrsaichean eile gus an teachd a-steach tro ghiùlan le plèanaichean a lùghdachadh STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Àireamh dhe thubaistean plèana: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Suidhich an seans gun tuit plèana STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Gun ghin STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Ìslichte STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Àbhaisteach STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Ceadaich stadan ri taobh an rathaid air rathaidean a bheil aig bailtean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Ceadaich gun tèid stadan ri taobh an rathaid a thogail air rathaidean a bheil aig bailtean STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Ceadaich stadan ri taobh an rathaid air rathaidean a bheil aig co-fharpaisichean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Ceadaich gun tèid stadan ri taobh an rathaid a thogail air rathaidean a bheil aig companaidh eile STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Ceadaich togail stèiseanan ri taobh càch a chèile: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT :Ceadaich gum bean stèiseanan eadar-dhealaichte ri chèile STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :Cuir seataidhean iomadach NewGRF an comas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT :Roghainn co-chòrdalachd airson NewGRFan seana. Na cuir seo à comas mura h-eil fios agad na tha thu a' dèanamh! STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Cha ghabh an roghainn seo atharrachadh nuair a bhios carbad ann STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Cumail suas a' bhun-structair: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, bidh cumail suas a' bhun-structair a' cosg airgid. Fàsaidh na cosgaisean nas luaithe na meud an lìonraidh, mar sin bheir an roghainn seo barrachd buaidh air companaidhean mòra STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Chan fhalbh an ùine air puirt-adhair: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Nuair a chuireas tu an roghainn seo an comas, cumaidh gach port-adhair a' dol gu bràth an dèidh a thogail STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Thoir rabhadh nuair a thèid carbad air chall: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Seallaidh seo brath mura tèid le carbar slighe a lorg dha cheann-uidhe STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Sgrùdaich òrduighean nan carbadan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, thèid òrduighean nan carbadan ath-sgrùdadh bho àm gu àm is thèid duilgheadasan follaiseach aithris le brath naidheachd nuair a mholar e. STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Na sgrùdaich STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sgrùdaich, ach fàg carbadan nan stad dhan dàrna taobh STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Sgrùdaich a h-uile carbad STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Thoir rabhadh nuair a dh'adhbharaicheas carbad call airgid: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, thèid brath a chur mur an do rinn carbad prothaid feadh bliadhna STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Chan fhalbh an ùine air carbadan gu bràth: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Ma tha seo air, bi a h-uile modail dhe charbad ri làimh gu bràth tuilleadh an dèidh an tionnsgnadh STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Fèin-nuadhaich carbad nuair a bhios e air fàs aosta: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, nuair a bhios carbad air fàs ro aosta, thèid fear ùr a chur na àite gu fèin-obrachail ma dh'fhreagraicheas e ri cumhan an fèin-nuadhachaidh STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Fèin-nuadhaich nuair a bhios carbad {STRING} na an aois as motha STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :An aois aig carbad a bu chòir fèin-nuadhachadh fhaighinn STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} {P mhìos mhìos mìosan mìos} nas oige STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} {P mhìos mhìos mìosan mìos} nas sine STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :An t-airgead as lugha a tha a dhìth gus fèin-nuadhachadh a dhèanamh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Feumaidh an uireadh dhe dh'airgid seo a bhith air fhàghail sa bhanca agad an dèidh carbad fèin-nuadhachadh STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :An t-ùine a mhaireas brath mearachd: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :An t-ùine a mhaireas brath mearachd ann an uinneag dearg. Thoir an aire nach dùin cuid dhe na brathan as cudromaiche leotha fhèin is gum feum thu an toirt air falbh a làimh. STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} {P 0 diog dhiog diogan diog} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Seall gliocasan-sgrìn: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Briogadh deas STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gineadair tìre: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Tùsail STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Astar as motha eadar an oir is fìneadairean-ola: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Cha tèid fìneadairean-ola a thogail ach faisg air crìochan a' mhapa, seo an oirthir le mapaichean eilein STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Glè rèidh STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Rèidh STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Garbh STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Glè gharbh STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algairim ionad nan craobh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Gun ghin STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Tùsail STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Leasaichte STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Cuairteachadh a'mhapa-àirde: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Tuathal STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Deiseil STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :À comas STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Briogadh dùbailte STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Aon bhriogadh (le fòcas) STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Aon bhriogadh (sa bhad) STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Briogadh STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Briogadh STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Cleachd am fòrmat cinn-latha {STRING} airson ainmean nan geamannan air an sàbhaladh STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Fòrmat a' chinn-latha ann an ainmean faidhle nan geamannan air an sàbhaladh STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :fada (31d Dùbh 2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :goirid (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Seòrsa as sine STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Seòrsa as ùire STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Ga chleachdadh mar as trice STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Show reserved tracks: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Furasta STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Meadhanach STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Doirbh STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Dheth STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Gearr-chunntas STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Slàn STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Tùsail STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Rathaidean as fhearr STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Griod 2x2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Griod 3x3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Air thuaiream STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Toirmisgte STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Ceadaichte STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Ceadaichte, co-dhealbhachd a' bhaile ghnàthaichte STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Àbhaisteach STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Gun ghin STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Slaodach STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Àbhaisteach STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Luath STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Glè luath STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 a-mach à {COMMA} STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Eadar-aghaidh STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Togail STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Carbadan STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Stèiseanan STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Eaconamaidh STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Co-farpaisichean STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Roghainnean seallaidh STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Eadar-ghnìomh STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Èifeachdan fuaime STR_CONFIG_SETTING_NEWS :{ORANGE}Naidheachdan is brathan STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Comharran STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Làimhseachadh carago STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Cluicheadairean coimpiutair STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Fèin-nuadhachadh STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Seirbheis STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Lorg shlighean STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Trèanaichean STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Bailtean STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Gnìomhachasan STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Tùsail STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(molta) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Lorg shlighean aig trèanaichean: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :An dòigh a lorgas trèanaichean an slighe STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Lorg shlighean aig carbadan-rathaid: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :An dòigh a lorgas carbadan-rathaid an slighe STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Lorg shlighean aig longan: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :An dòigh a lorgas longan an slighe STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Taobh contrarra aig comharran gu fèin-obrachail: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Faodaidh tèanaichean tilleadh aig comharra nuair a bhios iad air feitheamh ann ùine fada STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Atharraich luach na roghainn # Config errors STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Mearachd leis an fhaidhle rèiteachaidh... STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... mearachd ann an arraigh "{STRING}" STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... luach "{STRING}" mì-dhligheach airson "{STRING}" STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caractaran anabarrach air deireadh roghainn "{STRING}" STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... a' leigeil seachad NewGRF "{STRING}": ID GRF dùblaichte le "{STRING}" STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... a' leigeil seachad NewGRF "{STRING}" mì-dhligheach: {STRING} STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :gun lorg STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :neo-thèarainte airson cleachdaidh stadaigich STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :siostam NewGRF STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :neo-chòrdail ris an tionndadh seo dhe OpenTTD STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :neo-aithnichte STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... tha an leibheil dùmhlachaidh "{STRING}" mì-dhligheach STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... chan eil am fòrmat "{STRING}" gus geamannan a shabhaladh ri làimh. A' tilleadh gu "{STRING}" STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata grafaigeachd bunasach "{STRING}": cha deach a lorg STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata fuaime bunasach "{STRING}": cha deach a lorg STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata ciùil bunasach "{STRING}": cha deach a lorg # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Geama ùr STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Luchdaich geama STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Cluich cnàmh-sgeul STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Cluich mapa-àirde STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Deasaiche chnàmh-sgeulan STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Ioma-chluicheadair STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Roghainnean a' gheama STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Clàr nan sgòran àrda STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Roghainnean adhartach STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Roghainnean NewGRF STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Susbaint air loidhne STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Roghainnean sgriobt IF/Geama STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Fàg an-seo STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Tòisich geama ùr. Ctrl+Briogadh gus leum thairis air rèiteachadh a mhapa STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Luchdaich geama air a shàbhaladh STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Tòisich geama ùr le mapa-àirde mar chruth-tìre STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Tòisich geama ùr le cnàmh-sgeul gnàthaichte STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Cruthaich saoghal a' gheama/cnàmh-sgeul gnàthaichte STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Tòisich geama ioma-chluicheadair STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre "measarra" STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre "fo-artach" STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre "fo-thropaigeach" STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre "tìr nan dèideag" STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Seall roghainnean a' gheama STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Seall clàr nan sgòran àrda STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Seall na roghainnean adhartach STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Seall na roghainnean NewGRF STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Thoir sùil airson susbainte ùire no air a h-ùrachadh ri luchdadh a-nuas STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Seall roghainnean sgriobt IF/geama STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Fàg 'OpenTTD' STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Tha {NUM} {P sreang shreang sreangan sreang} a dhìth air an earad-theangachadh seo. Nach toir thu cuideachadh dhuinn gus piseach a thort air OpenTTD 's tu a' clàradh mar eadar-theangaiche? Thoir sùil air readme.txt airson fiosrachaidh. # Quit window STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Fàg an-seo STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson OpenTTD fhàgail is tilleadh dha {STRING}? STR_QUIT_YES :{BLACK}Tha STR_QUIT_NO :{BLACK}Chan eil # Supported OSes STR_OSNAME_WINDOWS :Windows STR_OSNAME_DOS :DOS STR_OSNAME_UNIX :Unix STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X STR_OSNAME_BEOS :BeOS STR_OSNAME_HAIKU :Haiku STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS STR_OSNAME_OS2 :OS/2 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS # Abandon game STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Fàg an geama STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an geama seo fhàgail? STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an cnàmh-sgeul seo fhàgail? # Cheat window STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Cruth-tìre measarra STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Cruth-tìre fo-artach STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Cruth-tìre fo-thropaigeach STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Cruth-tìre nan dèideag STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Atharraich an ceann-latha: {ORANGE}{DATE_SHORT} STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Atharraich am bliadhna an-dràsta STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Cuir an comas atharrachadh air luachan dèanadais: {ORANGE}{STRING} # Livery window STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Sgeama nan dath ùr STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath coitcheann STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson thrèanaichean STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson charbadan-rathaid STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson longan STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson charbadan-adhair STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh am prìomh dhath airson an sgeama a thagh thu. Suidhichidh Ctrl+Briogadh an dath seo airsion na h-uile sgeama STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an dàrna dath airson an sgeama a thagh thu. Suidhichidh Ctrl+Briogadh an dath seo airsion na h-uile sgeama STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Tagh sgeama nan dath airson atharrachadh, no iomadh sgeama le Ctrl+Briogadh. Briog air a' bhogsa gus cleachdadh an sgeama a thogladh STR_LIVERY_DEFAULT :Lìbhre àbhaisteach STR_LIVERY_STEAM :Einnsean-smùide STR_LIVERY_DIESEL :Einnean Diesel STR_LIVERY_ELECTRIC :Einnsean-dealain STR_LIVERY_MONORAIL :Einnsean aona-rèile STR_LIVERY_MAGLEV :Einnsean magnaiteach STR_LIVERY_DMU :Càr-rèile Diesel STR_LIVERY_EMU :Càr-rèile-dealain STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carbad thaistealach (Smùid) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carbad thaistealach (Diesel) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carbad thaistealach (Dealain) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carbad thaistealach (Aona-rèile) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carbad thaistealach (Magnaiteach) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Carbad carago STR_LIVERY_BUS :Bus STR_LIVERY_TRUCK :Loraidh STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bata-aiseig STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Long carago STR_LIVERY_HELICOPTER :Heileacoptair STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Plèana beag STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Plèana mòr STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Trama thaistealach STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Trama carago # Face selection window STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Taghadh aodainn STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Sguir dhen taghadh aodainn ùir STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Gabh ris an taghadh aodainn ùir STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Fireannach STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aodann fireannaich STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Boireannach STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aodann boireannaich STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aodann ùr STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Gin aodann ùr air thuaiream STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Adhartach STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Taghadh aodainn adhartach STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simplidh STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Taghadh aodainn simplidh STR_FACE_LOAD :{BLACK}Luchdaich STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich aodann as fhearr leat STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Chaidh an t-aodann as fhearr leat a luchdadh on fhaidhle rèiteachaidh OpenTTD STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Aireamh aodann a' chluicheadair STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Seall is/no suidhich àireamh aodainn aig ceann-suidhe na companaidh STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Seall is/no suidhich àireamh aodann a' cheann-suidhe STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Chaidh còd-àireimh aodainn ùr a shuidheachadh STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Cha do ghabh àireamh aodann a' cheann-suidhe a shuidheachadh - feumaidh e bhith na h-àireamh eadar 0 is 4,294,967,295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Sàbhail STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sàbhail mar an t-aodann as fhearr leat STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Thèid an t-aodann seo a shàbhaladh mar am fear as fhearr leat san fhaidhle rèiteachaidh aig OpenTTD STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Eòrpach STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Tagh aodan Eòrpach STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afraganach STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Tagh aodann Afraganach STR_FACE_YES :Tha STR_FACE_NO :Chan eil STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cuir stais no fàinne-chluaise an comas STR_FACE_HAIR :Falt: STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich am falt STR_FACE_EYEBROWS :Malaidhean: STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich na malaidhean STR_FACE_EYECOLOUR :Dath sùla: STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich dath nan sùilean STR_FACE_GLASSES :Speuclairean: STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Cuir speuclairean an comas STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Atharraich na speuclairean STR_FACE_NOSE :Sròn: STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an t-sròn STR_FACE_LIPS :Bilean: STR_FACE_MOUSTACHE :Staid: STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich na bilean no an stais STR_FACE_CHIN :Smigead: STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an smigead STR_FACE_JACKET :Seacaid: STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}atharraich an t-seacaid STR_FACE_COLLAR :Coilear: STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an coilear STR_FACE_TIE :Tàidh: STR_FACE_EARRING :Fàinne-chluaise: STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an tàidh no an fhàinne-chluaise # Network server list # Start new multiplayer server # Network game languages ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_LANG_ANY :Cànan sam bith STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Beurla STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Gearmailtis STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Fraingis STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Portagailis Bhraisileach STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgarais STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Sìnis STR_NETWORK_LANG_CZECH :Seacais STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danmhairgis STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Duitsis STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fionnlannais STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungairis STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Tìlis STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Eadailtis STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Seapanais STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coirèanais STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Liotuainis STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Nirribhis STR_NETWORK_LANG_POLISH :Pòlainnis STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portagailis STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romàinis STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Ruisis STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slòbhacais STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slòbhainis STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spàinntis STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suainis STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turcais STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucràinis STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afraganais STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Cròthaisis STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalanais STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Eastoinis STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gailìsis STR_NETWORK_LANG_GREEK :Greugais STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Laitbheis ############ End of leave-in-this-order # Network game lobby # Network connecting window ############ Leave those lines in this order!! ############ End of leave-in-this-order # Network company list added strings # Network client list STR_NETWORK_SERVER :Frithealaiche STR_NETWORK_CLIENT :Cliant STR_NETWORK_SPECTATORS :Amharcaichean STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Cuir a-steach na tha thu airson toirt seachad # Network set password STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Na sàbhail am facal-faire air a chur a-steach STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Thoir am facal-faire ùr dhan chompanaidh STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Facal-faire na companaidh STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Facal-faire bunaiteach na companaidh STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Cleachd am facal-faire companaidh seo mar bhun-roghainn airson chompanaidhean ùra # Network company info join/password STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Gabh ann STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Gabh ann is cluich mar a' chompanaidh seo STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Facal-faire STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Dìon do chompanaidh le facal-faire ach nach gabh cluicheadairean eile innte gun chead STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Suidhich facal-faire na companaidh # Network chat STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Cuir STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Sgioba] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Prìobhaideach] {STRING}: STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Na h-uile] : STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Sgioba] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Sgioba] gu {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Prìobhaideach] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Prìobhaideach] gu {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Na h-uile] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Cuir teacsa a-steach airson cabadaich-lìonraidh # Network messages STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Cha deach uidheam lìonraidh a lorg no chaidh am prògram a thrusadh às aonais ENABLE_NETWORK STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Cha deach geama lìonraidh a lorg STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Cha do dh'fhreagair am frithealaiche an t-iarrtas STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris oir chan eil an NewGRF co-ionnan STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Dh'fhàillig le sioncronachadh a' gheama lìonraidh STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Chaidh ceangal dhan gheama lìonraidh air chall STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn an geama air shabhaladh a luchdadh STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn am frithealaiche a thòiseachadh STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal a dhèanamh STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal {NUM} STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Mhothaich sinn mearachd leis a' phròtacal is chaidh an ceangal a dhùnadh STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Chan eil an tionngadh aig a' chliant seo a' freagairt ri tionndadh an fhrithealaiche STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Facal-faire cearr STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Tha am frithealaiche làn STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Chaidh do thoirmeasg on fhrithealaiche seo STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Fhuair thu a' bhròg on gheama STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Chan eil cealgaireachd ceadaichte air an fhrithealaiche seo STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Tha thu air cus àitheantan a chur dhan fhrithealaiche STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Bha thu ro fhada a' cur am facal-faire a-steach STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tha an coimpiutair agad ro shlaodach gus cumail suas ris an fhrithealaiche STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Bha an coimpiutair agad ro fhada a' luchdadh a-nuas a' mhapa STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Bha an coimpiutair agad ro fhada a' gabhail san fhrithealaiche ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :mearachd choitcheann STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :mearachd sioncronachaidh STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :cha b' urrainn dhuinn am mapa a luchdadh STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :chaidh ceangal air chall STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :mearachd pròtacail STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF neo-ionnan STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :gun chead STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :fhuaras pacaid mì-dhligheach no air nach robhar an dùil STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :tionndadh cearr STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :tha an t-ainm seo ga chleachdadh mu thràth STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :facal-faire cearr STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :companaidh chearr ann an DoCommand STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :thug am frithealaiche a' bhròg dhut STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :bhathar a' feuchainnn ri cealgaireachd STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :frithealaiche làn STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :bhathar a' cur cus àitheantan STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :cha deach faclan-faire fhaighinn ri àm STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :dh'fhalbh an ùine air STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :bhathar ro fhada a' luchdadh a-nuas a' mhapa STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :bhathar ro fhada a' giullachd a' mhapa ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Dh'fhaoidte gun deach ceangal air chall STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Cha tàinig dàta sam bith on fhrithealaiche fad {NUM} {P diog dhiog diogan diog} # Network related errors STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING} ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Geama na stad ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Geama fhathast na stad ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Geama a' leantainn air adhart ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :àireamh dhe chluicheadairean STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :a' ceangal cliantan STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :a làimh STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :sgriobt geama ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :a' fàgail STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** ghabh {STRING} sa gheama STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** Ghabh {STRING} sa gheama (Cliant {2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** Ghabh {STRING} ann an companaidh {2:NUM} STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** Ghabh {STRING} ann mar amharcaiche STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** Stèidhich {STRING} companaidh ùr ({2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** Dh'fhalbh {STRING} an geama ({2:STRING}) STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** Dh'atharraich {0:STRING} (a h-)ainm gu {1:STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Thug {STRING} {2:CURRENCY_LONG} dhan chompanaidh agad STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Thug thu {2:CURRENCY_LONG} dha {1:STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Dhùin am frithealaiche an seisean STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Tha am frithealaiche ag ath-thòiseachadh...{}Fuirich greis... # Content downloading window STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Tha susbaint a' luchdadh a-nuas STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Seòrsa STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Seòrsa na susbaint STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Ainm STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ainm na susbainte STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Briog air loidhne gus fiosrachadh a shealltainn{}Thoir cromag sa bhogsa gus a taghadh airson luchdadh a-nuas STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Tagh na h-uile STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an t-susbaint uile gus a luchdadh a-nuas STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Tagh ùrachaidhean STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh a h-uile susbaint a tha na ùrachadh airson susbaint a tha ann gus a luchdadh a-nuas STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Neo-thagh na h-uile STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comharraich nach tèid susbaint sam bith a luchdadh a-nuas STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Tadhail air an làrach-lìn STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Tadhail air làrach-lìn na susbainte seo STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Luchdaich a-nuas STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tòisich air luchdadh a-nuas na susbainte a thagh thu STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Meud iomlan an luchdaidh a-nuas: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}FIOSRACHADH NA SUSBAINTE STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Cha do thagh thu seo gus a luchdadh a-nuas STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Thagh thu seo gus a luchdadh a-nuas STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Chaidh an eisimeileachd seo a thaghadh gus a luchdadh a-nuas STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Tha seo agad mu thràth STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Tha an t-susbaint seo neo-aithnichte is cha ghabh a luchdadh a-nuas ann an OpenTTD STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Thèid seo a chur an àite {STRING} a tha ann mu thràth STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Ainm: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Tionndadh: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Tuairisgeul: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Seòrsa: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Meud an luchdaidh a-nuas: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Air a thaghadh air sàilleibh: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Eisimeileachdan: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tagaichean: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Chaidh OpenTTD a thogail às aonais taic dha "zlib"... STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... cha ghabh susbaint sam bith a luchdadh a-nuas! # Order of these is important! STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Grafaigeachd bhunasach STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF STR_CONTENT_TYPE_AI :IF STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Tasglann IF STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Cnàmh-sgeul STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa-àirde STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Fuaimean bunasach STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=f}Ceòl bhunasach STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :{G=m}Sgriobt geama STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :{G=m}Tasglann GS # Content downloading progress window STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}A' luchdadh a-nuas susbaint... STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Ag iarraidh faidhlichean... STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}A' luchdadh a-nuas {STRING} ({NUM} à {NUM}) STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Tha an luchdadh a-nuas coileanta STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{0:BYTES} à {1:BYTES} air a{P 0 "" n n n} luchdadh a-nuas ({2:NUM} %) # Content downloading error messages STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal ri frithealaiche na susbainte... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Dh'fhàillig leis an luchdadh a-nuas... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... chaidh an ceangal air chall STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... cha ghabh am faidhle a sgrìobhadh STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Cha ghabh am faidhle air a luchdadh a-nuas dì-dhùmhlachadh STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Grafaigean a dhìth STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}Tha grafaigeachd a dhìth air OpenTTD ach an obraich e ach cha deach gin sam bith a lorg. an toir thu cead dha OpenTTD gus a' ghrafaigeachd seo a luchdadh a-nuas is a stàladh? STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Bheir, luchdaich a' ghrafaigeachd a-nuas STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Cha toir, fàg OpenTTD # Transparency settings window STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Roghainnean trìd-shoilleireachd STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan sanasan. Ctrl+Briogadh airson glasadh STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan craobhan. Ctrl+Briogadh airson glasadh STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan taighean. Ctrl+Briogadh airson glasadh STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan gnìomhachasan. Ctrl+Briogadh airson glasadh STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan rudan a ghabhas togail a leithis stèiseanan, lannan is puingean-turais. Ctrl+Briogadh airson glasadh STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan drochaidean. Ctrl+Briogadh airson glasadh STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan structaran a leithid thaighean-solais is tùir chraobh-sgaoilidh. Ctrl+Briogadh airson glasadh STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan càballan-rèile. Ctrl+Briogadh airson glasadh STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoillearachd nan comharraidhean luchdaidh. Ctrl+Briogadh airson glasadh STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Falaich nithean an àite an dèanamh trìd-shoilleir # Base for station construction window(s) STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Seall raon-còmhdachaidh STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Air STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Dheth STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Na seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Gabhaidh e: {GOLD}{CARGO_LIST} STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Solairidh e: {GOLD}{CARGO_LIST} # Join station window STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Co-aonaich an stèisean STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Tog stèisean fa leth STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Co-aonaich a' phuing-thurais STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Tog puing-thurais fa leth # Rail construction toolbar STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Togail rathaid-iarainn STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Togail rathaid-iarainn dhealanach STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Togail rathaid-iarainn aona-rèile STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Togail rathaid-iarainn mhagnaiteach STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Rathad-iarainn STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Rathad-iarainn dealanach STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Rathad-iarainn aona-rèile STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Rathad-iarainn magnaiteach # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Comhair an trèana-lainn STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an trèana-lainn # Rail waypoint construction window STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Puing-thurais STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa na puinge-turais # Rail station construction window STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Roghainnean nan stèiseanan-rèile STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Comhair STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisean-rèile STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Àireamh dhe shlighean STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh cò mheud clàr a bhios aig an stèisean STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Faide nan clàr STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Tagh dè cho fad 's a bhios an stèisean STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Slaod is leig às STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Tog stèisean le slaodadh is leigeil às STR_STATION_CLASS_DFLT :Stèisean bunaiteach STR_STATION_CLASS_WAYP :Puingean-turais # Signal window # Bridge selection window STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Crochaidh, Stàilinn STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Teannadair, Stàilinn STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Crochaidh, Concraid STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Fiodha STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concraid STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Pìobach, Stàilinn STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Pìobach, Sileagan # Road construction toolbar # Road depot construction window # Road vehicle station construction window # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Cuir fleodrainn ris as urrainn dhut cleachdadh mar phuing-thurais. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail # Ship depot construction window # Dock construction window STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Cala # Airport toolbar # Airport construction window STR_AIRPORT_SMALL :Beag STR_AIRPORT_CITY :Baile STR_AIRPORT_METRO :Mòr-bhaile STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Eadar-nàiseanta STR_AIRPORT_COMMUTER :Iomlaideach STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Thar chuain STR_AIRPORT_HELIPORT :Port-heileacoptair STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Heileacoptair-lann STR_AIRPORT_HELISTATION :Stèisean heileacoptair STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Pùirt-adhair beaga STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Pùirt-adhair mòra STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Pùirt-adhair ionaid STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Pùirt-adhair heileacoptair STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Fuaim air adhbharachadh: {GOLD}{COMMA} # Landscaping toolbar # Object construction window STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Taighean-solais STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Tùir chraobh-sgaoilidh # Tree planting window (last two for SE only) # Land generation window (SE) # Town generation window (SE) # Fund new industry window # Industry cargoes window # Land area window # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Creagan STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Tìr gharbh STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tìr lom STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Tìr feurach STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Achaidhean STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Tìr sneachdach STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Fàsach # Houses come directly from their building names STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (ga togail) # Industries come directly from their industry names STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Tùr craobh-sgaoilidh STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Taigh-solais # About OpenTTD window STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Mu dheidhinn OpenTTD STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Còir-lethbhreac tùsail {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, a h-uile còir glèidhte STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD tionndadh {REV} STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2013 An sgioba OpenTTD # Save/load game/scenario STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Sàbhail an geama STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Luchdaich geama STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Sàbhail an cnàmh-sgeul STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Luchdaich cnàmh-sgeul STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Luchdaich mapa-àirde STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Sàbhail am mapa-àirde STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} saora STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Sguab às STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan gheama air a shàbhaladh a thagh thu STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Sàbhail STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sàbhail an geama làithreach leis an ainm a thagh thu STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Luchdaich STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich an geama a thagh thu STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Fiosrachadh a' gheama STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Chan eil fiosrachadh ri làimh STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm ùr gus an geama a shàbhaladh # World generation # Strings for map borders at game generation # SE Map generation # Map generation progress # NewGRF settings # NewGRF parameters window # NewGRF inspect window # Sprite aligner window # NewGRF (self) generated warnings/errors # NewGRF related 'general' warnings # NewGRF status # NewGRF 'it's broken' warnings # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs # NewGRF scanning window # Sign list window # Sign window # Town directory window # Town view window STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Meudaich STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Dèan am baile nas motha STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Sguab às STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan bhaile seo gu tur STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Thoir ainm ùr air a' bhaile # Town local authority window STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Ùghdarras ionadail aig {TOWN} STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Rang na companaigh giùlain: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Gnìomhan ri làimh: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liosta dhe rudan as urrainn dhut dèanamh sa bhaile seo - briog air nì airson barrachd fiosrachaidh STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Dèan seo STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Dèan an gnìomh a thagh thu air an liosta gu h-àrd STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iomairt shànasachd bheag STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iomairt shànasachd mheadhanach STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iomairt shànasachd mhòr STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Maoinich ath-thogail nan rathaidean ionadail STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Tog ìomhaigh air seilbheadair na companaidh STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Maoinich togalaichean ùra STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Ceannaich còirichean giùlain às-dùnach STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Thoir brìbeadh dhan ùghdarras ionadail # Goal window STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Amasan STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Amasan coitcheann: STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Gun ghin - STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Amasan na companaidh: STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Briog air an amas gus am prìomh-shealladh a chur air gnìomhachas/baile/leacag. Fosglaidh Ctrl+Briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais/a' bhaile/na leacaige # Goal question window STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Ceist STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Fiosrachadh STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Rabhadh STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Mearachd ### Start of Goal Question button list STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Sguir dheth STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Ceart ma-thà STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Chan eil STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Tha STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Diùlt STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Gabh ris STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Leig seachadh STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Feuch ris a-rithist STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Am fear roimhe STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :an t-ath-fhear STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stad STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Tòisich STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Siuthad STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Lean air STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ath-thòisich STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Cuir na dhàil STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Gèill STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Dùin # Subsidies window # Station list window # Station view window STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} glèidhte airson luchdadh) ############ range for rating starts STR_CARGO_RATING_APPALLING :Sgriosail STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Glè dhona STR_CARGO_RATING_POOR :Dona STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Meadhanach STR_CARGO_RATING_GOOD :Math STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Glè mhath STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Uabhasach math STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Barraichte ############ range for rating ends # Waypoint/buoy view window STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Atharraich ainm an fhleodrainn # Finances window # Company view STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm na companaidh STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm an stiùiriche # Company infrastructure window # Industry directory # Industry view ############ range for requires starts STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}A dhìth: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}A dhìth: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}A dhìth: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carago a' feitheamh air giullachd: STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Toradh: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Toradh: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for produces ends STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Atharraich an dèanadas (iomadach aig 8, suas gu 2040) STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Atharraich ìre an dèanadais (ceudad, suas gu 800%) # Vehicle lists STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P trèana thrèana trèanaichean treana} STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}-rathaid STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} long{P "" "" an ""} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}-adhair STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trèanaichean ri làimh STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Carbadan ri làimh STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Longan ri làimh STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Carbadan-adhair ri làimh STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Seall liosta dhe na co-dhealbhachdan einnsein airson an t-seòrsa carbaid seo STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Stiùirich an liosta STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cuir òrduighean dhan a h-uile carbad air an liosta seo STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Cuir carbadan nan àite STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Cuir airson seirbheise STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Cuir gu trèana-lann STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Cuir gu garaid STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Cuir gu long-lann STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Cuir gu hangar STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad air an liosta a stad STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad air an liosta a thòiseachadh STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Òrduighean gan co-roinneadh le {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad} # Group window STR_GROUP_ALL_TRAINS :Na h-uile trèana STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Na h-uile carbad-rathaid STR_GROUP_ALL_SHIPS :Na h-uile long STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Na huile carbad-adhair STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trèanaichean gun bhuidheann STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Carbadan-rathaid gun bhuidheann STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Longan gun bhuidheann STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Carbadan-adhair gun bhuidheann STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus am buidheann seo a dhìon bho fhèin-leasachadh STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Thoir ainm ùr air buidheann # Build vehicle window STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich carbad STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich carbad STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich long STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich carbad-adhair STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air # Depot window STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile trèana san trèana-lann STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile carbad-rathaid sa gharaid STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile long san long-lann STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile carbad-adhair sa hangar # Engine preview window # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Cuir na àite {STRING} - {STRING} STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Trèana STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Carbad-rathaid STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Long STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Carbad-adhair STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Glèidhich faide aig trèana nuair a thèid fhèin-leasachadh le toirt air falbh nan carbadan (bho thoiseach an trèana a-mach) ma dh'fhasas an trèana nas fhaide le einnsean ùr # Vehicle view # Messages in the start stop button in the vehicle view STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Ga luchdadh / dì-luchdadh STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}A' fagail STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Tubaist! STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Briste STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Air stad STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}A' stad, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Gun chumhachd STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}A' feitheamh airson slighe saoire STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Ro fhada dhan ath-cheann-uidhe STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}A' dèanamh air {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Gun òrdugh, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}A' dèanamh air {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}A' dèanamh air {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Seirbheis aig {DEPOT}, {VELOCITY} # Vehicle stopped/started animations STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}air stad STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Air stad STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Air tòiseachadh STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Air tòiseachadh # Vehicle details STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Fiosrachadh) STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air trèana STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air carbad-rathaid STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air long STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air carbad-adhair STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Aois: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cosgaisean ruith: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/bliadhna # The next two need to stay in this order STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} {P bhliadhna bhliadhna bliadhna bliadhna} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} {P bhliadhna bhliadhna bliadhna bliadhna} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Astar: {LTBLUE}{COMMA} {P leacag leacag leacagan leacag} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Cuideam: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhachd: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY} # Extra buttons for train details windows # Vehicle refit # Order view # Order bottom buttons # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum # String parts to build the order string # Time table window # Date window (for timetable) # AI debug window # AI configuration window # Available AIs window # AI Parameters # Textfile window # Vehicle loading indicators # Income 'floats' STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseig: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cosgaisean: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cosgaisean: {CURRENCY_LONG} # Saveload messages # Map generation messages # Soundset messages # Screenshot related messages # Error message titles # Generic construction errors # Local authority errors # Levelling errors # Company related errors # Town related errors # Industry related errors # Station construction related errors # Station destruction related errors # Waypoint related errors # Depot related errors # Autoreplace related errors STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Cha deach riaghailt fèin-leasachaidh/fèin-nuadhachaidh sam bith a chur an sàs STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(crìoch airgid) # Rail construction errors # Road construction errors # Waterway construction errors # Tree related errors # Bridge related errors # Tunnel related errors # Object related errors # Group related errors # Generic vehicle errors # Specific vehicle errors # Order related errors # Timetable related errors # Sign related errors # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut ##id 0x2000 # Town building names ##id 0x4800 # industry names STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mèinn guail STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Stèisean-cumhachd STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Muileann-sàbhaidh STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :coille STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Fìneadair-ola STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Crann-ola STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Factaraidh STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Ionad clò-bhualaidh STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Muillean-stàilinne STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Tuathanas STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mèinn Cloich-copair STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Tobraichean ola STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banca STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Factaraidh bidhe STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Muileann-pàipeir STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mèinn òir STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banca STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mèinn-daoimein STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mèinn Cloich-iarainn STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Planntachadh-measa STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Planntachadh-rubair STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Solar-uisge STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Tùr-uisge STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Factaraidh STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Tuathanas STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Muileann-fiodha STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Coille canach-siùcair STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Factaraidh mhìlseanan STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Tuathanas bataraidh STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Tobraichean cola STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Bùth dhèideagan STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Factaraidh dhèideagan STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Tobraichean plastaig STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Factaraidh dheochan gucagach STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Gineadair bhuilgeanan STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Coireall tofaidh STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mèinn-siùcair ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Gun ainm STR_SV_TRAIN_NAME :Trèana {COMMA} STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Carbad-rathaid {COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Long {COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Carbad-adhair {COMMA} STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} a Tuath STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} a deas STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} an Ear STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} an Iar STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Meadhanach STR_SV_STNAME_TRANSFER :Tar-aiseag {STRING} STR_SV_STNAME_HALT :Stad {STRING} STR_SV_STNAME_VALLEY :Gleann {STRING} STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Àirde {STRING} STR_SV_STNAME_WOODS :Coille {STRING} STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Loch {STRING} STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Iomlaid {STRING} STR_SV_STNAME_AIRPORT :Port-adhair {STRING} STR_SV_STNAME_OILFIELD :Achadh-ola {STRING} STR_SV_STNAME_MINES :Mèinnean {STRING} STR_SV_STNAME_DOCKS :Cala {STRING} STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING} STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING} ##id 0x6020 STR_SV_STNAME_ANNEXE :Meudachadh {STRING} STR_SV_STNAME_SIDINGS :Taobhadh {STRING} STR_SV_STNAME_BRANCH :Meur {STRING} STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Uachdarach STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Iochdarach STR_SV_STNAME_HELIPORT :Port {STRING} STR_SV_STNAME_FOREST :Coille {STRING} STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Stèisean {NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x8000 # Vehicle names STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Smùide) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Smùide) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Smùide) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Smùide) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Smùide) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Dealain) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Dealain) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Dealain) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Dealain) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carbad taistealaich STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Bhana nan litrichean STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Carbad guail STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tancair ola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Bhana sprèidhe STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 ##id 0x8800 # Formatting of some strings STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM} STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} STR_FORMAT_BUOY_NAME :Fleodrainn {TOWN} STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Fleodrainn {1:COMMA} - {0:TOWN} STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Companaidh {COMMA}) STR_FORMAT_GROUP_NAME :Buidheann {COMMA} STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} - {0:TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Puing-thurais - {TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Puing-thurais {1:COMMA} - {0:TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Trèana-lann - {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Trèana-lann {1:COMMA} - {0:TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Garaids - {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Garaids {1:COMMA} - {0:TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Long-lann - {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Long-lann {1:COMMA} - {0:TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar - {STATION} STR_UNKNOWN_STATION :stèisean neo-aithnichte STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Sanas STR_COMPANY_SOMEONE :cuideigin STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Amharcaiche, {1:STRING} # Viewport strings STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN} STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES} STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION} STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT} STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT} # Simple strings to get specific types of data STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM} STR_DEPOT_NAME :{DEPOT} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME} STR_SIGN_NAME :{SIGN} STR_STATION_NAME :{STATION} STR_TOWN_NAME :{TOWN} STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE} STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT} STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG} STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK} STR_JUST_COMMA :{COMMA} STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT} STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG} STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST} STR_JUST_INT :{NUM} STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY} STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT} STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG} STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA} STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA} STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA} STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA} STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA} STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA} STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL} STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG} STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS} STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS} STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG} STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG} STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP} STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM} STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM} STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION} STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING} STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING} STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING} STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING} STR_RED_STRING :{RED}{STRING} STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING} STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING} STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE} STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE} STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT} STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE} STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW} STR_BLACK_1 :{BLACK}1 STR_BLACK_2 :{BLACK}2 STR_BLACK_3 :{BLACK}3 STR_BLACK_4 :{BLACK}4 STR_BLACK_5 :{BLACK}5 STR_BLACK_6 :{BLACK}6 STR_BLACK_7 :{BLACK}7 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} STR_BUS :{BLACK}{BUS} STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})