##name Portuguese
##ownname Português
##isocode pt_PT
##plural 0
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x0816
##grflangid 0x36
##gender n m f mp fp
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see .
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(frase indefinida)
STR_JUST_NOTHING :Nada
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passageiros
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Carvão
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Correio
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petróleo
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Gado
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Bens
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Cereais
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Madeira
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Minério de Ferro
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Aço
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Valores
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Minério de Cobre
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Milho
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruta
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamantes
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Alimentos
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papel
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Ouro
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Água
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Trigo
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Borracha
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Açúcar
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Brinquedos
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Doces
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Algodão Doce
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bolhas
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Caramelo
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterias
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plástico
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Bebidas Gasosas
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passageiros
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Carvão
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Correio
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petróleo
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Gado
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Bens
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Cereais
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Madeira
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Minério de Ferro
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Aço
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Valores
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Minério de Cobre
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Milho
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruta
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamantes
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Alimentos
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papel
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Ouro
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Água
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Trigo
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Borracha
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Açúcar
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Brinquedos
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Doces
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Algodão Doce
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bolhas
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Caramelo
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Baterias
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plástico
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Bebidas Gasosas
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} passageiro{P "" s}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} de carvão
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} saco{P "" s} de correio
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} de petróleo
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} ite{P m ns} de gado
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} caixa{P "" s} de bens
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} de cereais
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} de madeira
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} de minério de ferro
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} de aço
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} saco{P "" s} de valores
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} de minério de cobre
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} de milho
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} de fruta
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} saco{P "" s} de diamantes
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} de alimentos
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} de papel
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} saco{P "" s} de ouro
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} de água
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} de trigo
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} de borracha
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} de açúcar
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} brinquedo{P "" s}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} saco{P "" s} de doces
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} de cola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} de algodão doce
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bolha{P "" s}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de caramelo
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pilha{P "" s}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de plástico
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bebida{P "" s} gasosa{P "" s}
STR_QUANTITY_N_A :N/D
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CV
STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}CR
STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}PT
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}BN
STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}CR
STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}MD
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}FR
STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}AÇ
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}VL
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}ML
STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FT
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}AL
STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PP
STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}OU
STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}AG
STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}TR
STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}BR
STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}AÇ
STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}BQ
STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}DC
STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}AD
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BO
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}CM
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}BG
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NÃO
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}TUDO
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA} passageiro{P "" s}
STR_BAGS :{COMMA} saco{P "" s}
STR_TONS :{COMMA} tonelada{P "" s}
STR_LITERS :{COMMA} litro{P "" s}
STR_ITEMS :{COMMA} item{P "" s}
STR_CRATES :{COMMA} caixa{P "" s}
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul Escuro
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde Claro
STR_COLOUR_PINK :Rosa
STR_COLOUR_YELLOW :Amarelo
STR_COLOUR_RED :Vermelho
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul Claro
STR_COLOUR_GREEN :Verde
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro
STR_COLOUR_BLUE :Azul
STR_COLOUR_CREAM :Creme
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
STR_COLOUR_PURPLE :Roxo
STR_COLOUR_ORANGE :Laranja
STR_COLOUR_BROWN :Castanho
STR_COLOUR_GREY :Cinzento
STR_COLOUR_WHITE :Branco
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}cv
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}cv
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tonelada{P "" s}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} quilogramas
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litro{P "" s}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} metros³
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} pé(s)
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Insira uma frase para filtrar por
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Insira uma palavra chave para filtrar a lista por
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Seleccione forma de ordenação (descendente/ascendente)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Seleccione critério de ordenação
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleccione o critério de filtragem/procura
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Localização
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Encolher janela - apenas mostra a barra de título
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informação de depuração de NewGRF
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela como não-encerrável pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e arraste para reajustar janela
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela grande/pequena
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para cima/baixo
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para a esquerda/direita
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir edifícios, etc. num quadrado de terreno. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/mostrando estimativa de custos
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por Omissão
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :\1234567890'« qwertyuiop+´asdfghjklçº~ZXCVBNM;:_
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Tamanho: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprimento: {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}População
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_POPULATION :População
STR_SORT_BY_NAME :Nome
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produção
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Lucros do último ano
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Lucros deste ano
STR_SORT_BY_AGE :Idade
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidade
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade máxima
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
STR_SORT_BY_LENGTH :Comprimento
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Restante tempo de vida
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Atraso do horário
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de Estação
STR_SORT_BY_WAITING :Valor da carga em espera
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Maior carga
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor carga
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (ordem clássica)
STR_SORT_BY_COST :Custo
STR_SORT_BY_POWER :Potência
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Força de Tracção
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de Introdução
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo de circulação
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potência/Custo de circulação
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidade de Carga
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumentar velocidade do jogo
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opções
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar jogo, abandonar jogo, sair
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar lista de cidades
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subsídios
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar lista de estações da empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar informações financeiras da empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar informações gerais da empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabela de classificação de empresas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financiar a construção de uma nova indústria
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de comboios da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de veículos de estrada da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ampliar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduzir
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir estradas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir docas para barcos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abra a barra de modelação ambiental para elevar ou baixar terreno, plantar árvores, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar janela som/música
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar última mensagem/notícia, mostrar opções de mensagens
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informações do terreno, consola, depuração da IA, capturas, sobre o OpenTTD
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Trocar barras de ferramentas
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar cenário, abrir cenário, abandonar editor de cenário, sair
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Cenário
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retroceder data de início 1 ano
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avançar data de início 1 ano
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clique para escolher o ano inicial
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, lista de cidades
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Gerar terreno
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Gerar cidades
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gerar indústrias
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir estradas
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinais
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objecto. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar cenário
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Abrir cenário
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Abrir mapa de alturas
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Sair do editor
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Sair
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opções do Jogo
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Nível de Dificuldade
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Opções Avançadas
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Definições de IA
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Definições NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de Transparência
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de cidades
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de estações
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar nomes dos pontos de passagem
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar sinais
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação completa
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Máximo de detalhes
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifícios transparentes
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Sinais transparentes nas estações
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar jogo
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Abrir jogo
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar jogo
STR_FILE_MENU_EXIT :Sair
############ range ends here
############ range for map menu starts
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Visualizador extra
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de sinais
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de cidades
############ end of the 'Display map' dropdown
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar cidade
############ end of the 'Town' dropdown
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsídios
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Benefícios operativos
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Rendimentos
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Carga entregue
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Histórico de avaliação
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Valor da empresa
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas por carga
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classificação de empresas
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Avaliação detalhada
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Lista de indústrias
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financiar nova indústria
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construir caminhos-de-ferro
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construir caminhos-de-ferro electrificados
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construir monocarril
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construir Maglev
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construir estradas
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construção de carris para eléctricos
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construção de canais
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construir aeroporto
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisagem
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árvores
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar sinal
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Som/música
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensagem/notícia
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Opções de mensagens
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Histórico de mensagens
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informações do terreno
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Mostrar/ocultar consola
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuração da IA
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de ecrã
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Captura ampliada
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura gigante
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Sobre o OpenTTD...
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alinhador de gráficos
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fev
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Out
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
STR_MONTH_JAN :Janeiro
STR_MONTH_FEB :Fevereiro
STR_MONTH_MAR :Março
STR_MONTH_APR :Abril
STR_MONTH_MAY :Maio
STR_MONTH_JUN :Junho
STR_MONTH_JUL :Julho
STR_MONTH_AUG :Agosto
STR_MONTH_SEP :Setembro
STR_MONTH_OCT :Outubro
STR_MONTH_NOV :Novembro
STR_MONTH_DEC :Dezembro
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Chave
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar chave dos gráficos
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Benefícios Operativos
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Rendimentos
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregues
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Avaliações da empresa (máximo=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor da empresa
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifas por carga
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Dias em trânsito
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Pagamento por entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga numa distância de 20 quadrados
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Activar tudo
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Desactivar tudo
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todas as cargas no gráfico de tarifas por carga
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Não mostrar carga no gráfico de tarifas por carga
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar/ocultar gráfico para o tipo de carga
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes de rendimentos
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Chave dos gráficos da empresa
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique aqui para mostrar/ocultar empresa no gráfico
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classificação de Empresas
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Engenheiro
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gestor de Tráfego
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordenador de Transportes
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rotas
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Chefe Executivo
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director Executivo
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalhes de rendimentos
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalhes
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalhes sobre esta empresa
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veículos:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estações:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Mín. lucros:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Mín. rendim.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Máx. rendim.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregue:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinheiro:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Empréstimo:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Número de veículos que lucraram no último ano. Isto inclui veículos de estrada, comboios, barcos e aeronaves.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de segmentos de estação recentemente atendidos. Cada parte de uma estação (ex. estação ferroviária, paragem de autocarro, aeroporto) é contabilizada, mesmo se estiverem ligadas como uma só.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}O lucro do veículo com o rendimento menor (só são considerados veículos com mais de 2 anos)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais baixos dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais altos dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregues nos últimos 4 trimestres.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipos de carga entregues no último trimestre.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro 'em mãos'
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Tem um empréstimo muito elevado?
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de pontos sobre o máximo de pontos
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox de Jazz
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Todos
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Antigo
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Moderno
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINYFONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINYFONT}{BLACK}Personaliz. 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}{BLACK}Personaliz. 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Volume da Música
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Volume dos efeitos
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINYFONT}{BLACK}MIN
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINYFONT}{BLACK}MAX
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINYFONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINYFONT}{DKGREEN}'{STRING}'
STR_MUSIC_TRACK :{TINYFONT}{BLACK}Faixa
STR_MUSIC_XTITLE :{TINYFONT}{BLACK}Título
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}{BLACK}Baralhar
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Mudar para a faixa anterior da selecção
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Mudar para a faixa seguinte da selecção
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Parar a reprodução de música
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Iniciar reprodução de música
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arraste os cursores para ajustar o volume da música e efeitos sonoros
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleccionar programa 'todas as faixas'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo antigo'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo moderno'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleccionar programa 'Ezy Street'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personalizado 1'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personalizado 2'
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Ligar/Desligar programa aleatório
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar janela de selecção de faixas de música
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Um conjunto de música vazio foi seleccionado. Nenhuma música vai ser tocada.
# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Programação Musical
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINYFONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} '{STRING}'
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Índice de faixas
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Limpar
STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Guardar
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpar programa actual (somente Personaliz. 1 ou Personaliz. 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Gravar configuração de música
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa actual (somente Personaliz. 1 ou Personaliz. 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Faça clique numa faixa para a remover da lista (Personaliz. 1 ou Personaliz. 2 apenas)
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Top de empresas que chegaram a {NUM}{}(Nível {STRING})
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Tabela de Liga de Empresas em {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Negociante
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresário
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnata
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Grande magnata
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnata do século
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{BLACK}{COMPANY} conquista o estatuto de '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{WHITE}{PRESIDENTNAME} de {COMPANY} conquista o estatuto de '{STRING}'!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contornos
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veículos
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústrias
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rotas
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetação
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietários
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar contornos do terreno no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar veículos no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar indústrias no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rotas de transporte no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetação no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar proprietários do terreno no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clique num tipo de indústria para alternar exibi-lo. Ctrl+Clique desativa todos os tipos, exceto a selecionada. Ctrl+Clique novamente para ativar todos os tipos de indústria
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK} Clique em uma empresa para alternar exibindo as suas propriedades. Ctrl+Clique desativa todas as empresas, exceto a selecionada. Ctrl+Clique nele novamente para habilitar todas as empresas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Estradas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Caminhos-de-ferro
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Estações/Aeroportos/Docas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Edifícios/Indústrias
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Veículos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Comboios
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Veículos de Estrada
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Barcos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Aeronaves
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Rotas de Transporte
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Floresta
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Estação Ferroviária
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Área de Carregamento de Camiões
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Estação de Autocarros
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Doca
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreno Irregular
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreno de Prados
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreno Deserto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Campos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Árvores
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Rochas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Água
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Sem Proprietário
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Cidades
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Indústrias
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Deserto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Neve
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar/ocultar nomes das cidades no mapa
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar o mapa na posição actual
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINYFONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar tudo
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar tudo
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Não mostrar indústrias no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas as indústrias no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Alternar a disposição do mapa de alturas
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar propriedades que não sejam de empresas no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todos as propriedades da empresa no mapa
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar a última mensagem ou notícia
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EM PAUSA * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * A GUARDAR JOGO * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Histórico de Mensagens
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de notícias recentes
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
# Message settings window
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensagem
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opções de Mensagens
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Configuração para todos os tipos de mensagens (ligado/desligado/resumo)
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Alerta sonoro para resumos de mensagens noticiosas
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Desligado
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumo
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipos de mensagens:
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Chegada do primeiro veículo à estação do jogador
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Chegada do primeiro veículo à estação de um oponente
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Acidentes / desastres
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informações da empresa
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Abertura de indústrias
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Fecho de indústrias
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Alterações económicas
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Alterações de produção nas indústrias servidas pela empresa
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Mudanças na produção das industrias servidas pelo(s) oponentes
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Mudanças na produção de outras industrias
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Avisos / informações sobre os veículos da empresa
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Novos veículos
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Alterações de aceitação de carga
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsídios
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Informações gerais
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro comboio chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro autocarro chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro camião chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro eléctrico de passageiros chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro eléctrico de mercadorias chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro barco chega a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeira aeronave chega a {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Acidente de Comboios!{}{COMMA} mortem numa explosão após a colisão!
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}Acidente de Veículo de Estrada!{}Condutor morre na explosão após a colisão com um comboio!
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Acidente de Veículo de Estrada!{}{COMMA} morrem na explosão após a colisão com um comboio!
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Acidente de Aeronave!{}{COMMA} morrem na explosão em {STATION}!
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Acidente de Aeronave!{}Avião ficou sem combustível, {COMMA} morrem no incêndio!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Acidente de Zepelim em {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Veículo de Estrada destruído em colisão com OVNI!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Explosão da Refinaria de Petróleo em {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Fábrica destruída em circunstâncias suspeitas em {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}OVNI pousa em {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}Subsidência da Mina de Carvão deixa um rasto de destruição em {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Inundações!{}Pelo menos {COMMA} perdidos ou mortos após terríveis inundações!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Empresa de transportes em dificuldades!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} será vendida ou declarada falida a menos que melhore os seus rendimentos em breve!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Fusão de empresa de transportes!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Falida!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} foi fechada pelos credores e todos os seus bens foram vendidos!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Nova empresa de transportes!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} inicia construção em {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} foi comprada por {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Presidente)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} subsidiou a construção da nova cidade de {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Nov{G 0 o o a os as} {STRING} em construção em {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}Nov{G 0 o o a os as} {STRING} est{G 0 á á á ão ão} a ser plantad{G 0 o o a os as} em {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{G 0 "" "O " "A " "Os " "As "}{STRING} anuncia{G 0 "" "" "" m m} fecho iminente!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}Problemas de abastecimento levam{G 0 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} a anunciar{G 0 "" "" "" em em} fecho iminente!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}Escassez de árvores nas proximidades leva{G 0 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} a anunciar{G 0 "" "" "" em em} fecho iminente!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}União Monetária Europeia!{}{}O Euro é introduzido como moeda única para todas as transacções no seu país!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Especialistas financeiros temem crise económica!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Melhoras no comércio inspiram confiança nas indústrias à medida que a economia se fortalece!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{G 0 "" "O " "A " "Os " "As "}{INDUSTRY} aumenta{G 0 "" "" "" m m} a produção!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}Nova camada de Carvão encontrada {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção deverá duplicar!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Novas reservas de Petróleo encontradas {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção deverá duplicar!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Nova prática de agricultura duplica a produção {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G 1 em no na nos nas} {INDUSTRY} aumenta {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Produção d{G 0 e o a os as} {INDUSTRY} reduzida em 50%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Praga de insectos {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção diminui 50%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G 1 em no na nos nas} {INDUSTRY} diminui {COMMA}%!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no hangar
# Start of order review system
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tem poucas ordens no horário
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem nula
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem ordens duplicadas
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem inválida no seu horário
# end of order system
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar velho
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar muito velho
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar muito velho e urgentemente necessita de substituição
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} não consegue encontrar um caminho para continuar
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE} teve um lucro de {CURRENCY} no ano passado
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} parou porque a ordem de adaptação falhou
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} falhou na Auto-renovação{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}Novo modelo de {STRING} agora disponível!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Novo modelo de {STRING} agora disponível! - {ENGINE}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} não aceita mais {STRING}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} não aceita mais {STRING} ou {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} agora aceita {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} agora aceita {STRING} e {STRING}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Oferta de subsídio expirou:{}{}Ligação de {STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} já não será subsidiada.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Subsídio retirado:{}{}Ligação de {STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} já não é subsidiada.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Subsídio de ligação oferecido:{}{}Primeiro serviço de {STRING} de {STRING} para {STRING} atrairá o subsídio de um ano da autoridade local!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará 50% extra durante o próximo ano!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará a dobrar durante o próximo ano!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará a triplicar durante o próximo ano!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará a quadruplicar durante o próximo ano!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{}Programa de reconstrução de estradas financiado por {STRING} provoca 6 meses de miséria aos condutores!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Visualizador {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar p/ o visualizador
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar a localização do visualizador global para este visualizador
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Colar do visualizador
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Colar a localização deste visualizador para o visualizador global
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opções do Jogo
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidades monetárias
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecção de unidades monetárias
############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libras (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Iene (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Xelim Austríaco (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suíço (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Coroa Checa (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Alemão (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Coroa Dinamarquesa (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco Finlandês (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Grego (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florim Húngaro (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Coroa Islandesa (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florim Holandês (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Coroa Norueguesa (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zlóti Polaco (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Romeno (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Russo (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveno (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Coroa Sueca (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Coroa Eslovaca (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileiro (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Coroa Estoniana (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizado...
############ end of currency region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidades de medida
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecção de unidades de medida
############ start of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Anglo-Saxónico
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Métrico
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :Sistema Internacional
############ end of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Veículos de estrada
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o lado da estrada por onde os veículos circulam
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Circular pela esquerda
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Circular pela direita
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nomes das cidades
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o estilo dos nomes das cidades
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemão
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglês (Adicional)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Absurdo
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norueguês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romeno
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suíço
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dinamarquês
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalão
############ end of townname region
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Guardar automaticamente
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o intervalo para guardar automático
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mês
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o idioma da interface do jogo
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Ecrã Inteiro
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione esta opção para jogar o OpenTTD em modo de ecrã inteiro
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolução do ecrã
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a resolução do ecrã que deseja utilizar
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :outra
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formato da captura de ecrã
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o formato de captura de ecrã que deseja utilizar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o conjunto de gráficos base a usar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} ficheiro{P "" s} que falta{P "" m} / corrupto{P "" s}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de gráficos base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sons base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o conjunto de sons base a usar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de sons base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de música base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o conjunto de música base a usar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} ficheiro corrompido{P "" s}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de música base
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Modo de ecrã inteiro falhou
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda Modificada
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de troca: {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a quantidade da sua moeda para uma Libra (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a quantidade da sua moeda para uma Libra (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Definir a taxa de câmbio da sua moeda para uma Libra (£)
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Definir o separador para a sua moeda
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir o prefixo para a sua moeda
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir o sufixo para a sua moeda
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Mudar para Euro: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Mudar para Euro: {ORANGE}nunca
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Definir o ano para mudar para Euro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para Euro mais cedo
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para Euro mais tarde
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Pré-visualizar: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras (£) na sua moeda
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Mudar parâmetro de moeda modificada
# Difficulty level window
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :Nível de Dificuldade{WHITE}
############ range for difficulty levels starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Fácil
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Médio
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Difícil
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Personalizado
############ range for difficulty levels ends
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Mostrar melhores pontuações
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Guardar
############ range for difficulty settings starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Número máximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Número de cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Número de indústrias: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Empréstimo máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taxa de interesse inicial: {ORANGE}{COMMA}%
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Custos de circulação dos veículos: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocidade de construção dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Avarias nos veículos: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de subsídio: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Custos de construção: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo de terreno: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Quantidade de mar/lagos: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economia: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Inverter comboio: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Atitude das autoridades sobre reestruturamentos: {ORANGE}{STRING}
############ range for difficulty settings ends
STR_NONE :Nenhum
STR_FUNDING_ONLY :Financiamento apenas
STR_MINIMAL :Mínimo
STR_NUM_VERY_LOW :Muito Baixo
STR_NUM_LOW :Baixo
STR_NUM_NORMAL :Normal
STR_NUM_HIGH :Alto
STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
STR_VARIETY_NONE :Nenhuma
STR_VARIETY_VERY_LOW :Muito Baixa
STR_VARIETY_LOW :Baixa
STR_VARIETY_MEDIUM :Média
STR_VARIETY_HIGH :Alta
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muito Alta
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muito Lento
STR_AI_SPEED_SLOW :Lento
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Médio
STR_AI_SPEED_FAST :Rápido
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muito Rápido
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muito Baixo
STR_SEA_LEVEL_LOW :Baixo
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Médio
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
STR_DISASTER_NONE :Nenhum
STR_DISASTER_REDUCED :Reduzido
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muito Plano
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Acidentado
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montanhoso
STR_ECONOMY_STEADY :Estável
STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Flutuante
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :No fim da linha e em estações
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Só no fim da linha
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Não existem IA utilizáveis...{}Pode encontrar IAs disponiveis pelo sistema 'Verificar conteúdo online'
STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Esta acção mudou o nível de dificuldade para Personalizado
# Advanced settings window
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Opções Avançadas
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_ON :Ligado
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :desactivado
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Sua empresa
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas as empresas
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Esquerda
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Direita
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permitir a construção em declives e encostas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Permitir formação de terra sob os edifícios, vias, etc. (auto-declive): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :{LTBLUE}Dimensionamento mais realista de áreas de abrangência: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permitir remover das cidades mais estradas, pontes e túneis: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :{LTBLUE}Comprimento máximo de comboios: {ORANGE}{STRING} tile{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :{LTBLUE}Quantidade de fumo/faíscas de veículos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Modelo de aceleração de comboios: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Tipo de aceleração dos veículos de estrada: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :{LTBLUE}Declive das inclinações para comboios {ORANGE}{STRING}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :{LTBLUE}Inclinação das subidas para veículos de estrada {ORANGE}{STRING}%
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Proibir comboios e barcos fazer curvas de 90º: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :{LTBLUE}Permitir juntar estações não adjacentes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Usar algoritmo de carregamento melhorado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Carregar veículos gradualmente: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :{LTBLUE}Inflação: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :{LTBLUE}Entregar carga a uma estação só quando houver procura: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :{LTBLUE}Comprimento máximo para pontes: {ORANGE}{STRING} tile{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :{LTBLUE}Comprimento máximo para túneis: {ORANGE}{STRING} tile{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :{LTBLUE}Método de financiamento de indústrias primárias: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :nenhum
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :mesmo método
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :prospecção
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :{LTBLUE}Terra plana à volta de indústrias: {ORANGE}{STRING} quadrado{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Permitir várias indústrias semelhantes por cidade: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Mostrar sinais no lado da circulação: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Mostrar janela das finanças no fim do ano: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :{LTBLUE}Novas ordens são 'sem parar' por predefinição: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :{LTBLUE}Ordens novas do comboio param {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} da plataforma
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no extremo perto
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :no meio
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :no extremo longe
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :{LTBLUE}Fila de veículos de estrada (com efeitos de quantidade): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Deslocar janela quando o rato está na borda do mapa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Permitir o suborno da autoridade local: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Permitir comprar exclusivo dos direitos de transportes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :{LTBLUE}Permitir o financiamento de reconstrução de estradas locais:{ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Permitir enviar dinheiro para outras empresas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Multiplicador de peso para simular comboios pesados: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Factor de velocidade de aeronaves: {ORANGE}1 / {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :{LTBLUE}Número de acidentes de aeronaves: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :nenhum
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :reduzido
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normal
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Permitir estações de passagem em estradas das cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Permitir estações de passagem em estradas do adversário: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Permitir construção de estações adjacentes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Utilizar múltiplos conjuntos NewGRF de veículos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Não é possível mudar quando já existem veículos.
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Aeroportos nunca expiram: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :{LTBLUE}Avisar se o veículo está perdido: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Analisar ordens dos veículos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Não
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sim, mas excluir veículos parados
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :de todos os veículos
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Avisar se o lucro de um veiculo for negativo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Veículos nunca expiram: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Auto-renovação de veículos quando ficam velhos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Auto-renovação do veículo {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} m{P 0:1 ês eses} antes/depois da idade máxima
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Dinheiro mínimo para fazer auto-renovação: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Duração das mensagens de erro: {ORANGE}{STRING} segundo{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :{LTBLUE}Mostrar dicas da ferramenta: {ORANGE}{STRING} segundo{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :{LTBLUE}Mostrar dicas da ferramenta: {ORANGE}Click direito
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Mostra população da cidade na janela da cidade: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Gerador de terra: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Distância máxima das bordas do mapa para Refinarias: {ORANGE}{STRING} quadrado{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Altura da linha de neve: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Rudeza do terreno (apenas TerraGenesis) : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muito suave
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Acidentado
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muito acidentado
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algoritmo de colocação de árvores: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Melhorada
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Rotação mapa de alt.: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido anti-horário
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horário
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Altura com que um cenário plano fica: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :{LTBLUE}Activar formação de terra nas bordas do mapa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Um ou mais quadrados no canto note não estão vazios
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Um ou mais quadrados num dos cantos não é água
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Alargamento máx. de estações: {ORANGE}{STRING} quadrado{P 0:1 "" s} {RED}Valores altos tornam o jogo lento!
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Manutenção automática de helicópteros em heliportos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Ligar ferramentas de paisagem com as de construção: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :{LTBLUE}Cor do solo usada no mapa pequeno: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}Ao deslizar com o rato, mover a vista na direcção oposta: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Suavizar deslocamento da navegação no mapa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Mostrar medidas nas várias ferramentas de construção: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :{LTBLUE}Mostrar estampagens da empresa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Própria empresa
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas as empresas
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Escolher chat de equipa com : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :{LTBLUE}Função da roda do rato: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Ampliar mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Percorrer mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Velocidade da roda do rato no mapa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :{LTBLUE}Emulação de clique de botão direito: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Clique para comando
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Clique para controlo
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :{LTBLUE}Deslocar com botão esquerdo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Usar formato de data {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} para jogos gravados.
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :longo (31 Dez 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curto (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Pausa automática ao iniciar um novo jogo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :{LTBLUE}Durante pausa permitir: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :nenhuma acção
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :todas as acções sem construção
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :todas expecto acções que modificam o terreno
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :todas as acções
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Usar a lista avançada de veículos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :{LTBLUE}Usar indicadores de carga: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Mostrar horário em tics em vez de dias: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :{LTBLUE}Mostrar chegada e partida nos horários: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :{LTBLUE}Criação rápida de ordens de veículos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Tipo padrão de ferrovia (ao criar ou abrir jogo): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primeiro disponível
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponível
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Mais utilizado
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Mostrar caminho de ferro reservado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :{LTBLUE}Deixar ferramentas de construção activas depois de usadas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Agrupar despesas na janela de finanças da empresa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :{LTBLUE}Desativar construção de infra-estrutura quando não estão disponíveis veículos adequados: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Máximo de comboios por empresa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Máximo de veículos de estrada por empresa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Máximo de aeronaves por empresa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Máximo de barcos por empresa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Desactivar comboios para o computador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Desactivar veículos de estrada para o computador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Desactivar aeronaves para o computador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Desactivar barcos para o computador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Permitir IAs em multi-jogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_MAX_OPCODES :{LTBLUE}#opcodes antes da IA ser suspensa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Os intervalos de serviço são em percentagem: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para comboios: {ORANGE}{STRING} dia{P 0:1 "" s}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para comboios: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para v. de estrada: {ORANGE}{STRING} dia{P 0:1 "" s}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para v. de estrada: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para aeronaves: {ORANGE}{STRING} dia{P 0:1 "" s}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para aeronaves: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para barcos: {ORANGE}{STRING} dia{P 0:1 "" s}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para barcos: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :{LTBLUE}Não fazer manutenção quando não há avarias: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Activar limites de velocidade para vagões: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Desactivar carris electrificados: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Noticias a cores aparecem em: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Data de início: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Activar economia regular (alterações menores): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permite comprar acções de outras empresas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :{LTBLUE}Percentagem do lucro total a pagar em transferências: {ORANGE}{STRING}%
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Ao arrastar, colocar sinais a cada: {ORANGE}{STRING} quadrado{P 0:1 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Usar automaticamente sinais clássicos antes de: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Activar ferramenta de sinais: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Tipo de farol padrão para construir: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Faróis de obstrução
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Faróis de rota
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Faróis para rota de mão única
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :{LTBLUE}Trocar tipos de faróis: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Apenas faróis de obstrução
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Apenas faróis de rota
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todos
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :{LTBLUE}Disposição de estradas para novas cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :original
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :estradas melhores
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grelha 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grelha 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :ao acaso
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}As cidades têm permissão para construir estradas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :{LTBLUE}Cidades podem construir passagens de nível: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Permitir que a cidade controle o nível de ruído dos aeroportos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :{LTBLUE}Fundar cidades no jogo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :proibido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :permitido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :permitido, estrutura personalizada da cidade
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :{LTBLUE}Criação de árvores no decorrer do jogo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :nenhuma {RED}(Serrações sem produção)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :apenas em florestas húmidas
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :em todo o lado
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Posição da barra de ferramentas principal: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :{LTBLUE}Posição da barra de estado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Raio de atracção de janelas: {ORANGE}{STRING} p{P 0:1 íxel íxeis}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Raio de atracção de janelas: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :{LTBLUE}Número máximo de janelas não-pegajosas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :{LTBLUE}Número máximo de janelas não-pegajosas: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :{LTBLUE}Ritmo de crescimento de cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lento
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muito Rápido
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Proporção de cidades que se tornarão metrópoles: {ORANGE}1 em {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Proporção de cidades que se tornarão metrópoles: {ORANGE}Nenhuma
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador inicial para dimensão da metrópole: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :{LTBLUE}Remover partes absurdas durante a constr. de estradas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interface
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construção
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Veículos
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Estações
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economia
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Oponentes
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Opções de visualização
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interacção
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Sinais
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Manipulação de carga
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jogadores computador
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Auto-renovação
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Em serviço
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Em rota
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Comboios
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Cidades
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Recomendado)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :{LTBLUE}Sistema de encaminhar comboios: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Sistema de encaminhar veículos de estrada: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :{LTBLUE}Sistema de encaminhar barcos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_OPF :Original {BLUE}(Recomendado)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF :YAPF {RED}(Não recomendado)
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :{LTBLUE}Inversão automática nos sinais: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Alterar valor
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Novo Jogo
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Abrir Jogo
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar Cenário
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar mapa de alturas
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Cenário
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multi-jogador
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opções do Jogo
STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Dificuldade ({STRING})
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Opções Avançadas
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Definições NewGRF
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar Conteúdo Online
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Definições da IA
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Sair
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo. Ctrl+Clique salta a configuração do mapa
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar um jogo gravado
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Iniciar novo jogo, usando um mapa de alturas como paisagem
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Iniciar um novo jogo, utilizando um cenário personalizado guardado no disco
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Criar um cenário de jogo personalizado
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Começar um jogo multi-jogador
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'temperado'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'subárctico'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'subtropical'
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'terra dos brinquedos'
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar opções de jogo
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Mostrar opções de dificuldade
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostrar opções avançadas
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostrar definições de NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar conteúdo novo e actualizado para descarga
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Mostrar definições da IA
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Sair de 'OpenTTD'
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Sair
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo e voltar ao {STRING}?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sim
STR_QUIT_NO :{BLACK}Não
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :SO/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar jogo
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este cenário ?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Truques
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}As caixas de verificação indicam se já usou este truque antes
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK} Atenção! Está prestes a trair seus concorrentes. Tenha em mente que a desonra vai ser lembrada para a eternidade
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogando como empresa: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer mágico (destrói indústrias, objectos amovíveis etc.): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aviões a jacto não irão ter acidentes (frequentes) em aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Mudar de clima: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno temperado
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Terreno subárctico
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Terreno subtropical
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno 'Terra dos Brinquedos'
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Alterar ano actual
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Activar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Novo Esquema de Cores
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores geral
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos comboios
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos veículos de estrada
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos barcos
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores da aeronave
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a cor primária para o veículo seleccionado
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a cor secundária para o esquema seleccionado
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o esquema de cores a alterar, ou esquemas múltiplos utilizando a tecla Ctrl com o botão esquerdo do rato. Marque a caixa para comutar a utilização do esquema de cores
STR_LIVERY_DEFAULT :Estampagem Padrão
STR_LIVERY_STEAM :Motor a Vapor
STR_LIVERY_DIESEL :Motor Diesel
STR_LIVERY_ELECTRIC :Motor Eléctrico
STR_LIVERY_MONORAIL :Motor Monocarril
STR_LIVERY_MAGLEV :Motor Maglev (Levitação Magnética)
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carruagem de Passageiros (Vapor)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carruagem de Passageiros (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carruagem de Passageiros (Eléctrica)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carruagem de Passageiros (Monocarril)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carruagem de Passageiros (Maglev)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagão de Carga
STR_LIVERY_BUS :Autocarro
STR_LIVERY_TRUCK :Veículo de Mercadorias
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Barco de Passageiros
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco Cargueiro
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave de Pequenas Dimensões
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave de Grandes Dimensões
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Eléctrico de Passageiros
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Eléctrico de Mercadorias
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selecção de Cara
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selecção da nova cara
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceitar selecção da nova cara
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Masculino
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Feminino
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras femininas
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Gerar nova cara aleatoriamente
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançado
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Seleção avançada de cara.
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simples
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Seleção simples de cara.
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carregar
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar cara preferida
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}A sua cara preferida foi carregada a partir do ficheiro de configuração do OpenTTD.
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Nº de cara
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver e/ou definir número de cara do presidente da empresa
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou definir número de cara do presidente
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Novo número de código de cara foi definido
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Não foi possível definir o número de cara do presidente - deverá ser um número entre 0 e 4,294,967,295!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Gravar
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gravar cara preferida
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara será gravada como a sua preferida no ficheiro de configuração do OpenTTD.
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europeu
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar Caras Europeias
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africano
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar Caras Africanas
STR_FACE_YES :Sim
STR_FACE_NO :Não
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activar bigode ou brinco
STR_FACE_HAIR :Cabelo:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar cabelo
STR_FACE_EYEBROWS :Sobrancelhas:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Mudar sobrancelhas
STR_FACE_EYECOLOUR :Cor dos olhos:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar cor dos olhos
STR_FACE_GLASSES :Óculos:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Activar óculos
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Mudar óculos
STR_FACE_NOSE :Nariz:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Mudar nariz
STR_FACE_LIPS :Lábios:
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigode:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Mudar lábios ou bigode
STR_FACE_CHIN :Queixo:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Mudar queixo
STR_FACE_JACKET :Casaco:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Mudar casaco
STR_FACE_COLLAR :Colarinho:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar colarinho
STR_FACE_TIE :Gravata:
STR_FACE_EARRING :Brinco:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Mudar gravata ou brinco
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multi-jogador
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Conexão:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolha entre um jogo pela Internet ou pela rede local
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :Rede Local
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do jogador:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este é o nome pelo qual os outros jogadores o irão identificar
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do jogo
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes ligados / máx. clientes{}Empresas ligadas / máx. empresas
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamanho do mapa
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamanho do mapa{}Clique para ordenar por área
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data de hoje
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anos
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de anos{}que o jogo vai durar
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versão do servidor, etc.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clique num jogo da lista para o seleccionar
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor em que entraste na última vez:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clique para indicar o servidor que jogaste a última vez
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DE JOGO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paisagem: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamanho do Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versão do servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Endereço do servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data de início: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protegido por palavra passe!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESLIGADO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEIO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSÃO INCOMPATÍVEL
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF INCOMPATÍVEL
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entrar no jogo
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Renovar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Renovar a informação do servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Localizar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Pesquisar por um servidor na rede
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Adicionar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona um servidor à lista que será sempre verificado se existem jogos a decorrer.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar um servidor próprio
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Digite teu nome
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Introduza o endereço IP do servidor
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Iniciar novo jogo
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome do jogo:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome do jogo será mostrado aos outros jogadores no menu de selecção de jogos multi-jogador
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir palavra passe
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteja o jogo com uma senha se não desejar que pessoas indesejadas se juntem
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :Rede Local / Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (divulgar)
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Escolha o número máximo de clientes. Não necessitam estar todos presentes.
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Máximo de empresas:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar o servidor a um certo número de empresas
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Máximo de espectadores:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limitar o servidor a um certo número de espectadores
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Outros jogadores ficarão a conhecer o idioma utilizado no servidor.
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Digite nome para o jogo de rede
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualquer
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglês
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemão
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francês
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasileiro
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgaro
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinês
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Checo
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dinamarquês
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandês
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finlandês
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Húngaro
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandês
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonês
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norueguês
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polaco
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Português
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romeno
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russo
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovaco
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Esloveno
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Espanhol
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sueco
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraniano
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Dialecto Africano Afrikaans
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croata
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalão
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estónio
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galego
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grego
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letão
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Sala de espera de jogo multi-jogador
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para entrar: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista das empresas activas neste jogo. Pode entrar numa delas ou iniciar uma nova empresa.
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DA EMPRESA
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome da empresa: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguração: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balanço actual: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Rendimento do último ano: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Desempenho: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Veículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estações: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jogadores: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova empresa
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Criar uma nova empresa
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar jogo
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Ver jogo como um espectador
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Entrar na empresa
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Auxiliar na gestão desta empresa
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}A ligar...
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) A ligar...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Em espera...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) A obter mapa...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processando dados...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) A registar..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}A obter a informação de jogo...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}A obter a informação da empresa..
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} à sua frente
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} obtidos até agora
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} obtidos até agora
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desligar
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introduza palavra-chave
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introduza palavra-chave
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de clientes
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Assistir
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nova empresa
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Expulsar
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Banir
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar dinheiro
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar com todos
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar com a empresa
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensagem privada
STR_NETWORK_SERVER :Servidor
STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Insira a quantidade de dinheiro que pretende dar
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Não gravar a palavra passe introduzida
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Atribuir nova palavra passe à empresa
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Palavra passe da empresa
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Palavra passe predefinida da empresa
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usar a palavra passe desta empresa como predefinida para novas empresas
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Entrar
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Entrar e jogar por esta empresa
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Palavra passe
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Use palavra passe para prevenir utilizadores não autorizados de entrar na sua empresa.
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir palavra passe da empresa
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipa] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipa] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipa] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introduza a mensagem para os outros jogadores
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Não foram encontradas interfaces de rede ou o jogo foi compilado sem ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Não foram encontrados jogos de rede
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}O servidor não respondeu ao pedido
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Impossível ligar devido a incompatibilidade de NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}A sincronização do jogo de rede falhou.
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}A conexão do jogo de rede perdeu-se.
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Não foi possível abrir o jogo.
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Não foi possível iniciar o servidor
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Não foi possível estabelecer ligação
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tempo de espera esgotado na conexão #{NUM}.
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Ocorreu um erro de protocolo e a ligação foi encerrada
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}A revisão deste cliente não condiz com a revisão do servidor
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Palavra-chave incorrecta
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Servidor cheio
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Foi banido deste servidor
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Você foi expulso do jogo
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Batotas não são permitidas neste servidor
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estava a enviar demasiados comandos ao servidor
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :erro geral
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :erro de dessincronização
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :não foi possível carregar o mapa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :ligação perdida
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erro de protocolo
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatível
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :não autorizado
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :foi recebido um pacote inesperado ou inválido
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisão incorrecta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome já está a ser utilizado
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :palavra-chave incorrecta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :ID da empresa errado na aplicação de rede
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :avisado pelo servidor
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :estava a tentar usar batota
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor cheio
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estava a enviar demasiados comandos
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possível perda de conexão
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No{P 0 "" s} último{P 0 "" s} {NUM} segundo{P "" s} nenhum dado foi recebido do servidor
# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jogo em pausa ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jogo ainda em pausa ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jogo a Correr ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jogadores
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :a ligar clientes
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :a sair
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} entrou no jogo
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} entrou no jogo (Cliente #{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} entrou na empresa #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} entrou como espectador
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} iniciou uma nova empresa (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} deixou o jogo ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} mudou o seu nome para {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} deu à sua empresa {2:CURRENCY}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Deu {1:STRING} {2:CURRENCY}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}O servidor fechou a sessão
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}O servidor está a reiniciar...{}Por favor espere...
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarregamento de conteúdo
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de conteúdo
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome do conteúdo
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clique numa linha para ver detalhes{}Clique na caixa de verificação para a seleccionar para descarregamento
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleccionar tudo
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo para ser descarregado
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. actualizações
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo que seja actualização ao conteúdo existente a ser descarregado
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desseleccionar tudo
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo que não deva ser descarregado
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar por etiqueta/nome:
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descarregar
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar a descarga do conteúdo seleccionado
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamanho total da descarga: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO DE CONTEÚDO
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Não seleccionou isto para ser descarregado
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Seleccionou isto para ser descarregado
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependência foi seleccionada para ser descarregada
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Já tem isto
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este conteúdo é desconhecido e não pode ser descarregado no OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Isto é uma substituição para uma existente {STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versão: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrição: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamanho da descarga: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionado devido a: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependências: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD está compilado sem suporte "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... não é possível o descarregamento de conteúdo!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gráficos base
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Livraria IA
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Cenário
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa de alturas
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Sons base
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Música base
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}A descarregar conteúdo...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}A requisitar ficheiros...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}A descarregar {STRING} ({NUM} de {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completa
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descarregado ({NUM} %)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Não foi possível ligar ao servidor de conteúdo...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}A descarga falhou...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... ligação perdida
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... ficheiro não pode ser escrito
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Não foi possível descomprimir o ficheiro descarregado
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opções de Transparência
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para sinais das estações. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das árvores. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das casas. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das indústrias. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para edificações como estações, depósitos, pontos-de-passagem e catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para pontes. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para estruturas como faróis-terrestres e antenas. Ctrl+Clique parabloquear.
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Alterar transparência para indicadores de carga. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Definir objectos como invisíveis em vez de transparentes
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Exibir área de cobertura
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Off
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}On
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Não exibir área de cobertura do sítio proposto
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Exibir área de cobertura do sítio proposto
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {GOLD}{STRING}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornecimentos: {GOLD}{STRING}
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Juntar estação
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir uma estação separada
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Juntar ponto de controlo
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir um ponto de controlo separado
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir caminhos-de-ferro
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir caminhos-de-ferro electrificados
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir monocarril
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir Maglev
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha férrea. Ctrl alterna a construção/remoção de linha férrea. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de caminhos-de-ferro. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de comboios). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de controlo. Ctrl permite juntar pontos de controlo. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna entre s. clássicos/luminosos{}Arrastar constrói sinais numa linha de caminho-de-ferro. Ctrl constrói sinais até a próxima junção{}Ctrl+Clique alterna entre abrir a janela de selecção de sinais. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de passagem e estações. Fixar o Ctrl também remove a linha férrea de pontos de passagem e estações
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Actualizar tipo de linha. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação do depósito
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controlo
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um tipo de ponto de controlo
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selecção de Estação
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientação
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de linhas
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o número de linhas da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Tamanho da plataforma
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o tamanho da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastar
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir estação arrastando
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a classe da estação a mostrar
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher o tipo de estação a construir
STR_STATION_CLASS_DFLT :Estação por defeito
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pontos de passagem
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selecção de Sinal
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Normal (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal, que só permite um comboio dentro da mesma linha ferroviária ao mesmo tempo.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal normal mas é necessário para conseguir a cor correcta nos pré-sinais de entrada e combinado.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona como um sinal de entrada e de saída. Este permite construir grandes "árvores" de pré-sinais.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal (semáforo){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança. Sinais normais podem ser passados no sentido contrário.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (semáforo){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança. Os comboios não podem passar no sentido oposto dos sinais.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Normal(eléctrico){}Este é o tipo mais básico de sinal, que só permite um comboio dentro da mesma linha ferroviária ao mesmo tempo.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (eléctrico){}Verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Saída (eléctrico){}Funciona da mesma forma que o sinal normal mas é necessário para conseguir a cor correcta nos pré-sinais de entrada e combinado.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combinado (eléctrico){}O sinal combinado funciona como um sinal de entrada e de saída. Este permite construir grandes "árvores" de pré-sinais.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal (eléctrico){}Os sinais permitem que vários comboios entrem na mesma linha ao mesmo tempo, desde que consigam chegar ao seu destino em segurança. Sinais padrão podem ser passados no sentido contrário.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (eléctrico){}Um sinal de trajecto permite que mais de um comboio passe ao mesmo tempo um sinal se, o comboio conseguir reservar um caminho para onde posteriormente possa parar sem prejudicar o seguinte. Sinais de um único sentido não podem ser passados no sentido contrário.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter Sinal{}Quando seleccionado, ao fazer clique num sinal existente este será convertido no tipo e variante de sinal seleccionado, Ctrl+clique irá comutar a variante existente. Shift+Clique mostra estimativa do custo de conversão
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densidade de sinais
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir densidade de sinais
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar densidade de sinais
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleccione Ponte Ferroviária
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleccionar Ponte de Estrada
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecção de ponte - clique na ponte desejada para a construir
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensa, Aço
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas, Aço
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Cantilever, Aço
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensa, Betão
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :De madeira
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betão
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aço
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silício
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construir Estradas
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de eléctricos
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir estradas. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para eléctricos. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para eléctricos usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de veículos de estrada (para compra e manutenção de veículos de estrada). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de eléctricos (para compra e manutenção). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para passageiros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carregamento de camiões. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para carga. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar estradas de sentido único
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte de estrada. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de estrada. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alternar entre construir/remover estradas
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de eléctricos e sinais
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação do depósito
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do depósito para eléctricos
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a orientação do depósito de eléctricos
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de autocarros
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação de autocarros
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de carga
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação de carregamento de camiões
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Eléctricos
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar orientação da estação de eléctricos
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Eléctricos
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar orientação da estação de eléctricos
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Canais
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Shift alterna construção/estimativa de custos
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir diques. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para compra e manutenção de barcos). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostar custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Bóia de posição, que pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais. Shift alterna contrução/mostra de custos estimados
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift alterna contruir/mostar custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir área de água.{}Construir um canal, a não ser que a tecla Ctrl esteja pressionada a nível do mar, nesse caso inundará as zonas circundantes
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a orientação do depósito naval
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selecção de Aeroporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tamanho/tipo de aeroporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe do aeroporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposição {NUM}
STR_AIRPORT_SMALL :Pequeno
STR_AIRPORT_CITY :Cidade
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
STR_AIRPORT_COMMUTER :Transbordo
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliporto
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Heli-depósito
STR_AIRPORT_HELISTATION :Heli-estação
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroportos pequenos
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroportos grandes
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroporto de ligação/transbordo
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Heliportos
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído gerado: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixa um canto da terra. Arrastando abaixa o primeiro canto selecionado e os níveis a área selecionada para a altura do canto novo. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto da terra. Arrastando eleva o primeiro canto selecionado e os níveis a área selecionada para a altura do canto novo. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nívelar uma área de terra até a altura do primeiro canto selecionado. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selecção de Objecto
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar objecto para construir. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a classe do objecto a construir
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pré-visualização do objecto
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM} x {NUM} quadrados
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faróis
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissores
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um tipo de árvore para plantar
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árvores de tipo aleatório. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar Aleatoriamente
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente no terreno
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerar Terreno
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rochosas no terreno
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Manter a tecla CTRL pressionada para remover
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar área de terreno a baixar/levantar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuir área de terreno a baixar/levantar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gerar terreno aleatório
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Criar novo cenário
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Repor terreno
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Apagar todas as propriedades das empresas do mapa
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Repor Terreno
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Tem a certeza que quer apagar todas as propriedades das empresas?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gerar Cidades
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Cidade
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova cidade. Shift+Clique mostra apenas o custo estimado
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade Aleatória
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar uma cidade num local aleatório
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias cidades aleatórias
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com cidades colocadas aleatoriamente
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome da cidade:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introduza o nome da cidade
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clique para introduzir o nome da cidade
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome aleatório
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Gerar novo nome aleatório
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamanho da cidade:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequena
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Média
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatório
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o tamanho da cidade
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metrópole
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Metrópoles crescem mais depressa do que as cidades normais{}Dependendo da configuração, são maiores aquando da sua fundação
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposição de estradas na cidade:
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleccione disposição das estradas utilizada para esta cidade
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Estradas melhores
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}grelha 2x2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}grelha 3x3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatório
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financiar nova indústria
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolha a indústria apropriada desta lista
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Várias indústrias aleatórias
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com indústrias colocadas aleatoriamente
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospectar
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Criar
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadeia de indústrias para a indústria {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadeia de indústrias para a mercadoria {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Indústrias produtoras
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Indústrias que aceitam
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clique na indústria para ver os seus fornecedores e clientes
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clique na mercadoria para ver os seus fornecedores e clientes
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadeia
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar indústrias a fornecer e aceitar mercadorias
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ligar ao mapa pequeno
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Também seleccionar as indústrias mostradas no mapa pequeno
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informações do Terreno
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Custo para limpar: {LTBLUE}N/D
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Custo para limpar: {RED}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Receitas apuradas: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietário: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Dono da estrada: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Dono da linha de eléctrico: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Dono da linha férrea: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nenhum
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tipo de Estação: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de Estação: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome do quadrado do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceite: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da linha: {LTBLUE}{VELOCITY}
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rochas
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno Irregular
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno Deserto
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Terreno de Prados
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Neve
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Caminhos-de-ferro
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Caminhos-de-ferro com sinais normais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Caminhos-de-ferro com pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Caminhos-de-ferro com sinais de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Caminhos-de-ferro com sinais combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Caminho de ferro com faróis de rota
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Caminho de ferro com faróis de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Carris com sinais normais e pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Carris com sinais normais e de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Carris com sinais normais e combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Caminho de ferro com obstrução e faróis de rota
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Caminho de ferro com obstrução e faróis de mão única
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Carris com pré-sinais e sinais de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Carris com pré-sinais e sinais combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Linha férrea com pré-sinais e sinais de trajecto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Linha férrea com pré-sinais e sinais de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Carris com sinais de saída e combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Linha férrea com sinais de saída e de trajecto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Linha férrea com sinais de saída e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Linha férrea com conjunto de sinais e sinais de trajecto
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Linha férrea com sinais multi- e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Linha férrea com sinais de trajecto e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviário
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Estrada
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada com iluminação
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Estrada com árvores
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de veículos de estrada
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passagem de nível
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Linha de eléctrico
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (em construção)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árvores
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Floresta Tropical
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactos
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estação ferroviária
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carregamento de camiões
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estação de autocarros
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doca
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bóia
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Ponto de controlo
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Água
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Dique
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rio
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depósito naval
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviário
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de estrada
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviária suspensa em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Ponte ferroviária com vigas em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviária cantilever em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviária suspensa de betão reforçado
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviária de madeira
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviária de betão
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte de estrada tubular
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte de estrada suspensa em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte de estrada com vigas em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte de estrada cantilever em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte de estrada suspensa de betão reforçado
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte de estrada de madeira
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte de estrada de betão
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte de estrada tubular
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqueduto
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmissor
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Farol
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de Empresa
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propriedade de uma empresa
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Sobre o OpenTTD...
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Direitos de autor originais {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos os direitos reservados
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versão {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2011 A equipa do OpenTTD
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar Jogo
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Abrir Jogo
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Cenário
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Abrir Cenário
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carregar mapa de alturas
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Carregue aqui para saltar para a directoria de gravação/carregamento por defeito
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} livres
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades, directorias e ficheiros de jogos guardados
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome escolhido para guardar o jogo
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o jogo guardado seleccionado
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar o jogo actual, usando o nome escolhido
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carregar
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar o jogo selecionado
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalhes do Jogo
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Nenhuma informação disponível
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o jogo gravado
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerador de Mapas
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Dim. do mapa:
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Num. de cidades:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Num. de indústrias:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura linha neve:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mover a linha de neve um nível acima
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mover a linha de neve um nível abaixo
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Semente aleatória:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Clique para inserir uma semente aleatória
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Gerar aleatório
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Mudar a semente aleatória para a criação do terreno
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Criação do terreno:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Colocação de árvores:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nível do mar:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidade:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedade da distribuição:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Criar
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Cantos do mapa:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordeste
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sudeste
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sudoeste
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Modo livre
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Água
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatório
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatório
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotação mapa alt.:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome mapa de alt.:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamanho:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Insira um número aleatório de base
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar a altura da linha de neve
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar ano de início
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de cenário
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terra plana
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Criar terra plana
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terra aleatória
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura da terra plana:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível abaixo
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível acima
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar altura da terra plana
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}A Gerar Mundo...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar criação do mundo
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Quer mesmo cancelar a criação?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completo
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}A gerar mundo
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}A gerar árvores
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Geração inamovível
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}A gerar zonas rochosas e montanhosas
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Definindo jogo
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}A preparar o terreno
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}A preparar jogo
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Definições NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informação detalhada do NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Ficheiros NewGRF activos
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Ficheiros NewGRF inactivos
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar predefinição:
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Frase filtro:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carrega a predefinição seleccionada
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda a lista numa predefinição
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Introduza nome para a predefinição
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina a predefinição seleccionada
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Adicionar
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona o ficheiro NewGRF seleccionado à configuração
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Reler ficheiros
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza a lista de ficheiros NewGRF disponíveis
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Remover
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o ficheiro NewGRF seleccionado da lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Para Cima
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Move o ficheiro NewGRF seleccionado para cima na lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Para Baixo
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move o ficheiro NewGRF seleccionado para baixo na lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista dos ficheiros NewGRF instalados. Clique num ficheiro para alterar os seus parâmetros
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Definir parâmetros
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alternar palete
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a palete do NewGRF seleccionado.{}Alterne quando os gráficos deste NewGRF aparecerem a cor-de-rosa no jogo
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar alterações
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Encontrar conteúdo em falta online
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Verifica se o conteúdo em falta pode ser encontrado online
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome do ficheiro: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versão: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Versão mínima compatível: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palete: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parâmetros: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Sem informação disponível
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ficheiro correspondente não encontrado
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatível com esta versão do OpenTTD
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Insira parâmetros do NewGRF
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Alterar parâmetros NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Fechar
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Repor
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Retorna todos os parâmetros ao seu valor padrão
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parâmetro {NUM}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parâmetros: {ORANGE}{NUM}
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Pai
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspecciona o objecto do escopo pai
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} em {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objecto
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrovia
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parâmetro da variável 60+x do NewGRF (hexadecimal)
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}A alinhar gráfico {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Gráfico seguinte
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Proceder ao gráfico normal seguinte, ignorando quaisquer gráficos pseudo/recolorir/tipo-de-letra e dando a volta no fim
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir para o gráfico
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o gráfico seguinte. Se o gráfico não for um gráfico normal, proceder ao gráfico normal seguinte
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Gráfico anterior
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Proceder ao gráfico normal anterior, ignorando quaisquer gráficos pseudo/recolorir/tipo-de-letra e dando a volta no início
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representação do gráfico seleccionado actualmente. O alinhamento é ignorado a desenhar este gráfico
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover o gráfico, mudando os desvios X e Y
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Desvio X: {NUM}, Desvio Y: {NUM}
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Escolher gráfico
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um gráfico de qualquer lado no ecrã
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir para o gráfico
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Aviso: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ocorreu um erro fatal no NewGRF: {}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} não funciona com a versão do TTDPatch reportada por OpenTTD.
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} é para a versão {STRING} do TTD.
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} foi concebido para ser usado com {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parâmetro inválido para {1:STRING}: parâmetro {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve ser carregado antes do {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve ser carregado depois do {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requer a versão {STRING} ou superior do OpenTTD.
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :ficheiro GRF concebido para o traduzir
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRFs carregados.
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregar {2:STRING} como NewGRF estático com {4:STRING} pode causar dessincronização.
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Objecto gráfico inesperado
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propriedade de Action 0 desconhecida.
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativa de usar ID inválido
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contém um objecto gráfico corrompido. Todos os objectos gráficos corrompidos serão apresentados como um ponto de interrogação (?) vermelho.
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contém múltiplas entradas Action 8.
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Leitura ultrapassou o fim do pseudo-gráfico.
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}O conjunto de gráficos base actual tem objectos gráficos em falta.{}Por favor faça a sua actualização.
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Alerta!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vai alterar um jogo em andamento. O OpenTTD pode terminar abruptamente.Não envie relatórios de erros sobre estas questões.{}Tem a certeza que quer continuar?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossível adicionar ficheiro: GRF ID duplicado
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ficheiro correspondente não encontrado (GRF compatível carregado)
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatíveis carregados para ficheiros em falta
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Ficheiro(s) GRF em falta foram desactivados
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ficheiro(s) GRF em falta
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Sair da pausa pode causar problemas ao OpenTTD. Não envie informações sobre este tipo de problemas.{}Deseja realmente sair da pausa?
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nenhum
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos os ficheiros estão presentes
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Foram encontrados ficheiros compatíveis
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Faltam ficheiros
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar dessincronizações e/ou outros problemas.
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Mudou o estado electrificado do modelo de vagão '{1:ENGINE}' quando fora do depósito.
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Modifica o comprimento do veículo para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito.
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O Comboio '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' tem um comprimento inválido. Possivelmente devido a problemas com os novos NewGRFs. Podem ocorrer erros de sincronização e a aplicação pode terminar.
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' fornece informação incorrecta
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}A informação de carga/adaptação do modelo de veículo '{1:ENGINE}' difere da que consta na lista de veículos depois de adquirido. Isto poderá causar problemas ao adaptar quando automaticamente renovado/substituído.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no callback de produção.
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sina{P l is}
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Maiúsculas/Minúsculas
STR_SIGN_LIST_CLEAR :{BLACK}Apagar filtro
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ligar/desligar correspondência de maiúsculas/minúsculas com a frase a filtrar
STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Apagar frase filtro
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto do sinal
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o próximo sinal
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o sinal anterior
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o sinal
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Cidades
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das cidades - clique no nome para centrar a visualização na cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da cidade
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}População Mundial: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Metrópole)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passageiros no último mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correio no último mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Mercadoria necessária para o seu desenvolvimento:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{BLACK}É necessário {ORANGE}{STRING}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{BLACK}No inverno, é necessário {ORANGE}{STRING}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{ORANGE}{CARGO}{BLACK} entregues no mês passado
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da cidade
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade local
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações sobre a autoridade local
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da cidade
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandir
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o tamanho da cidade
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Apagar
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Apagar completamente esta cidade
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear Cidade
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoridade local
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Avaliações da empresa de transporte:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acções disponíveis:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de acções disponíveis nesta cidade - fazer clique no item para mais detalhes
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Aplicar
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Realizar a acção destacada na lista acima
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequena campanha publicitária
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Média campanha publicitária
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campanha publicitária
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar a reconstrução das estradas locais
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construir estátua do proprietário da empresa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar novos edifícios
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar exclusividade da rede de transportes
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Subornar a autoridade local
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária pequena, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária média, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária grande, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Financiar a reconstrução da rede rodoviária urbana. Causa engarrafamentos consideráveis ao tráfego até 6 meses.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construir uma estátua em honra da sua empresa.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Financiar a construção de edifícios comerciais novos na cidade.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Comprar a exclusividade dos serviços durante 1 ano na cidade. A autoridade da cidade permitirá que os passageiros e a carga usem somente estações da sua empresa.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Subornar a autoridade local para aumentar a sua avaliação, correndo o risco de uma penalidade severa se apanhado.{}Custo: {CURRENCY}
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsídios
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Oferta de subsídios para os serviços:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING}{YELLOW} (por {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serviços já subsidiados:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, até {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centrar a visualização numa indústria/cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria/cidade
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nome da estação - clique no nome para centrar a visualização na estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Manter Ctrl premido para seleccionar mais do que um item
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nenhuma -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas as acções
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar todos os tipos de carga (incluindo carga sem espera)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nenhuma carga em espera
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Em espera: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} em rota de {STATION})
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Aceita
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar lista de carga aceite
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Avaliações
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar avaliações da estação
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Avaliação local do serviço de transporte:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Inexistente
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muito Fraco
STR_CARGO_RATING_POOR :Fraco
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Medíocre
STR_CARGO_RATING_GOOD :Bom
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muito Bom
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Proeminente
############ range for rating ends
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da estação
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os comboios que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os veículos de estrada que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todas as aeronaves que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os barcos que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Alterar nome de estação/local de carga
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de controlo. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do ponto de controlo
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Mudar o nome do ponto de controlo
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da bóia. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da bóia
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Mudar o nome da bóia
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nome do ponto de controlo
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanças de {COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Despesas/Lucros
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construção
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Veículos
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Comboios
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Veículos
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Aeronaves
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Barcos
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manutenção de Propriedades
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Lucros dos Comboios
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Lucros dos V. de Estrada
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Lucros das Aeronaves
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Lucros dos Barcos
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Juros do Empréstimo
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanço Bancário
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Empréstimo
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Empréstimo Máximo: {BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir emprestado {CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar empréstimo. Ctrl+Clique aumenta tanto empréstimo quanto possível
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar empréstimo {CURRENCY}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do empréstimo. Ctrl+Clique paga tanto empréstimo quanto possível
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Presidente)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cores:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veículos:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} comboio{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} veículo{P "" s} de estrada
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nenhum
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propriedade de {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir sede da empresa
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede da empresa
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa noutro sítio por 1% do valor da empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem mover a sede
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione uma nova cara para o presidente
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cores
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cores dos veículos
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Empresa
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome da empresa
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Presidente
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome do presidente
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar 25% de acções
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% de acções
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% de acções nesta empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem comprar nenhuma ação
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% de acções nesta empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem vender nenhuma ação
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Empresa
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do Presidente
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos à procura de uma empresa de transportes para comprar a nossa empresa{}{}Deseja comprar {COMPANY} por {CURRENCY}?
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústrias
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centrar-se na indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produção no último mês:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}%
############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends
############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carga aguardando processamento:
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produz: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produz: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Modificar produção (múltiplo de 8, até 2040)
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Mudar o nível de produção (percentagem, até 800%)
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Comboio{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Veículo{P "" s} de Estrada
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - clique num comboio para informações
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Veículos de estrada - clique num veículo para informações
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - clique num barco para informações
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves - clique numa aeronave para informações
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Lucro deste ano: {CURRENCY} (último ano: {CURRENCY})
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Comboios Disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Veículos Disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos Disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves Disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver lista de modelos disponíveis de locomotivas para este tipo de veículo.
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gerir lista
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instruções a todos os veículos desta lista
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Substituir Veículos
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Serviço
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar para Hangar
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos na lista
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos na lista
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordens partilhadas de {COMMA} veículo{P "" s}
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos os Comboios
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos os veículos de estrada
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos os barcos
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas as aeronaves
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Comboios sem grupo
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Veículos sem grupo
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sem grupo
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sem grupo
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - clique num grupo para listar todos os veículos contidos
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para criar um grupo
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover o grupo seleccionado
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar o nome do grupo seleccionado
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique para proteger este grupo da autosubstituição global
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Adic. veíc. partilh.
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Remover todos os veículos
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear um grupo
# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Novos comboios para carris electrificados
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Novos Veículos Monocarril
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Novos Veículos Maglev
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Novos Veículos Sobre Carris
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos Veículos de Estrada
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novos Barcos
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova Aeronave
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potência: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Custo de manutenção: {GOLD}{CURRENCY}/ano
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(adaptável)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Concebido: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} ano{P "" s}
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade máxima: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagões Motorizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reconvertível em: {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos os tipos de carga
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todas menos {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Máx. Força de Tracção: {GOLD}{FORCE}
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de veículos ferroviários - clique num veículo para informações
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de veículos de estrada - clique num veículo para informações
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de barcos - clique num barco para informações
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de aeronaves - clique na aeronave para informações
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Barco
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Aeronave
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo de estrada seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar barco seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar aeronave seleccionada. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo de estrada
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de barco
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de aeronave
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo ferroviário
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo de estrada
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de barco
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de aeronave
# Depot window
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome do depósito
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renomear depósito
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} veículo{P "" s}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do rato para adicionar/remover do comboio, clique com o botão direito do rato para informações. Fixe o Ctrl para fazer com que as duas funções se apliquem à seguinte cadeia
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - faça clique direito num veículo para informações
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - faça clique direito num barco para informações
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - faça clique direito na aeronave para informações
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo ferroviário para aqui para o vender
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo de estrada para aqui para o vender
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o barco para aqui para o vender
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste a aeronave para aqui para a vender
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastar locomotiva para aqui para vender todo o comboio
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os comboios no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os veículos no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os barcos no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os comboios no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os veículos de estrada no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os barcos no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todas as aeronaves no hangar
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Barcos
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo ferroviário
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo de estrada
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo barco
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nova aeronave
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Comboio
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Veículo
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um comboio, incluindo as carruagens. Clique neste botão e, de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um veículo. Clique neste botão e, de seguida, num veículo que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um barco. Clique neste botão e, de seguida, num barco que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e, de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique ira partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização de um depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito de veículos de estrada. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito de veículos
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito naval. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito naval
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os comboios em cujas ordens conste este depósito
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os veículos em cujas ordens conste este depósito
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os barcos em cujas ordens conste este depósito
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todas as aeronaves em cujas ordens conste um hangar deste aeroporto
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os comboios no depósito
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos no depósito
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os barcos no depósito
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todas as aeronaves no hangar
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os comboios no depósito
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos de estrada no depósito
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os barcos no depósito
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todas as aeronaves no hangar
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Está prestes a vender todos os veículos no depósito. Tem a certeza?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensagem de um fabricante de veículos
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Projectámos um novo modelo de {STRING} - gostaria de ter um ano de exclusividade de uso deste veículo, de modo a que possamos avaliar o seu desempenho antes de o disponibilizar globalmente?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotiva ferroviária
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :veículo de estrada
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :aeronave
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :barco
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva monocarril
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotiva maglev
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER}{}Custo de circulação: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {CARGO}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER} Máx. F.T.: {6:FORCE}{}Custo de circulação: {4:CURRENCY}/ano{}Capacidade: {5:CARGO}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Máx. Velocidade: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO}, {CARGO}{}Custo de circulação: {CURRENCY}/ano
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Máx. Velocidade: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO}{}Custo de circulação: {CURRENCY}/ano
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Comboio
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Veículo de estrada
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Seleccione o tipo de motor a substituir
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Seleccione o novo tipo de motor para substituir o que seleccionou à esquerda
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Subst. de Veículos
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Pressione para iniciar a substituição do tipo de motor que seleccionou à esquerda, com o tipo de motor seleccionado à direita
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Não substituindo
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nenhum veículo seleccionado
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Subst. de Veículos
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Pressione para parar a subsituição do tipo de motor que seleccionou à esquerda
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Trocando: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Alternar entre a janela de substituição de locomotivas e a janela de substituição de vagões
STR_REPLACE_ENGINES :Locomotivas
STR_REPLACE_WAGONS :Vagões
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Seleccione o tipo de carril para o qual deseja efectuar a substituição dos motores
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Exibe o tipo de motor que substituirá o que está seleccionado à esquerda, se algum
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Comboios
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Comboios eléctricos
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monocarris
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Maglevs
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Remover vagões: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Forçar a substituição automática a manter o comprimento do comboio, removendo vagões (do início), nas situações em que a substituição da locomotiva pode resultar num comboio mais comprido.
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio. Ctrl+Clique segue o comboio na visualização
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do veículo. Ctrl+Clique segue o veículo na visualização
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do barco. Ctrl+Clique segue o barco na visualização
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da aeronave. Ctrl+Clique segue a aeronave na visualização
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar comboio para o depósito
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para o depósito
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar barco para o depósito
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do comboio, incluindo as carruagens. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens.Shift+Clique Shift + Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do veículo. Ctrl+Clique para partilhar as ordens.Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do barco. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para partilhar as ordens.Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar comboio a prosseguir sem esperar pelo sinal
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para um tipo de carga diferente
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reconverter veículo para transportar outro tipo de carga
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar barco para um tipo de carga diferente
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar aeronave para um tipo de carga diferente
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter direcção do comboio
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do comboio. Ctrl+Clique para mostrar o horário do comboio
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do veículo. Ctrl+Clique para mostrar o horário do veículo
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do barco. Ctrl+Clique para mostrar o horário do barco
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens da aeronave. Ctrl+Clique para mostrar o horário da aeronave
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do comboio
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do veículo de estrada
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do barco
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da aeronave
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do comboio - clique aqui para iniciar/parar comboio. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do veículo - clique aqui para iniciar/parar veículo. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do barco - clique aqui para iniciar/parar barco. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual da aeronave - clique aqui para iniciar/parar a aeronave. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}A carregar / descarregar
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}A partir
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Acidentado!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Avariado
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}A Parar, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sem energia
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando por caminho livre
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Dirige-se a {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sem ordens, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Dirige-se a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Dirige-se para {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Efectuar manutenção em {DEPOT}, {VELOCITY}
# Vehicle stopped/started animations
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINYFONT}{RED}Parou
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Parou
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Iniciado
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Iniciado
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalhes)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear comboio
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear veículo de estrada
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear barco
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renomear aeronave
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de circulação: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Máx. velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Máx. velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Máx. E.T.: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucro neste ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avarias desde o último serviço: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Nenhuma
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos de Transferência: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}dias{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o intervalo de serviço por 10. Ctrl+Clique aumenta o intervalo de serviço por 5
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir intervalo de serviço por 10. Ctrl+Clique diminui o intervalo de serviço por 5
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear comboio
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear veículo de estrada
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear barco
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Renomear aeronave
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidade) deste comboio:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vazio
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da carga transportada
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informação
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes dos veículos
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada veículo
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidade total do comboio, dividir por tipo de carga
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Adaptar)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Seleccionar tipo de carga:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Custo da adaptação: {GOLD}{CURRENCY}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO}, {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Custo da adaptação: {GOLD}{CURRENCY}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos a reaparelhar. Arrastando com o rato permite selecionar vários veículos. Clicando sobre um espaço vazio irá selecionar todo o veículo. Ctrl+Clique irá selecionar um veículo e composição
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do comboio
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o tipo de carga para o veículo
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do barco
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga da aeronave
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Converter comboio
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reconverter veículo
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar barco
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar aeronave
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para transportar a carga seleccionada
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reconverter veículo para transportar o tipo de carga seleccionado
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar barco para transportar a carga seleccionada
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter aeronave para transportar a carga seleccionada
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordens)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horário
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para a vista de horário
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordens - clique numa ordem para a seleccionar. Ctrl+Clique mostra o destino da ordem
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fim de Ordens - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fim de Ordens Partilhadas - -
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sem parar
STR_ORDER_GO_TO :Ir para
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir, sem parar, para
STR_ORDER_GO_VIA :Ir por
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir, sem parar, por
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Mudar o comportamento de paragem da ordem seleccionada
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Encher de qq. carga
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carregar se disponível
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Encher de todas as cargas
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Encher de qq. carga
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Sem carga
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Mudar o comportamento de carga da ordem seleccionada
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarregar todas
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarregar se aceite
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarregar todas
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Sem descarga
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Mudar o comportamento de descarga da ordem seleccionada
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Adaptar
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o tipo de carga a adaptar nesta ordem. Pressionar Ctrl e botão-esquerdo do rato para remover a instrução de adaptação
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutenção
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Vai sempre
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Serviço caso necessário
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Pare
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta ordem a menos que seja necessário manutenção
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dados de veículo para ida à base
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentagem de carga
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidade
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máximo
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade de veículo (anos)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requer manutenção
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como comparar os dados do veículo com o parâmetro passado
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é diferente de
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menos que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menos que ou igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é mais que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é mais que ou igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O parâmetro para comparar os dados do veículo com
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduza um valor para comparar
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta a ordem actual, e inicia a próxima. CTRL + clique salta para a ordem seleccionada
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a ordem seleccionada
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas as ordens
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de partilhar
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar de partilhar a lista de ordens. Ctrl+Clique também remove todas as ordens deste veículo
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir Para
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para o depósito mais próximo
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para o hangar mais próximo
STR_ORDER_CONDITIONAL :Saltar ordem condicional
STR_ORDER_SHARE :Partilhar ordens
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem seleccionada, ou adicionar ao fim da lista. Ctrl torna em 'encher' as ordens em estações, em 'sem parar' as ordens de pontos de passagem e em 'serviço' as ordens em depósitos. 'Ordens Partilhadas' ou Ctrl permite que este veículos partilhe ordens com o veículo escolhido. Clicando em um veículo de copia as ordens desse veículo
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Inserir uma ordem avançada
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem este mesmo trajecto
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir por {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sem parar por {WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Serviço em
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Serviço sem parar em
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :o mais próximo
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :o hangar mais próximo
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviário
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de veículos de estrada
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depósito naval
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Adaptar para {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Adaptar para {STRING} e parar)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Parar)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_AUTOMATIC :(Automático)
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Encher)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Encher de qq. carga)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Não carregar)
STR_ORDER_UNLOAD :(Descarregar e levar mercadoria)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descarregar e aguardar até encher)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descarregar e aguardar até encher de qq. carga)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descarregar e partir vazio)
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir e levar mercadoria)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir e aguardar até encher)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir e aguardar até encher de qq. carga)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir e partir vazio)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Não descarregar e carregar mercadoria)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Não descarregar e aguardar até encher)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Não descarregar e aguardar até encher de qq. carga)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Não descarregar e não carregar)
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[extremo perto]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[no meio]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extremo longe]
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar para ordem {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem Inválida)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horário)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordens
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para a vista ordenada
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horário - clique numa ordem para a seleccionar.
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Não viaja
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viagem (automático; calendarizadas por próxima ordem manual)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viagem (sem programação)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e ficar durante {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaja para {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} dia{P "" s}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tic{P "" s}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Este horário vai levar {STRING} a completar
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Este horário vai levar pelo menos {STRING} a completar (nem tudo está programado)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este veículo está actualmente a andar a horas
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este veículo está presentemente atrasado {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este veículo está presentemente adiantado {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horário ainda não começou
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este horário começa a {STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data de início
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione uma data como ponto de partida deste horário
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Mudar Tempo
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Muda o espaço de tempo que a ordem seleccionada deve durar
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Apagar Tempo
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Apagar o tempo que dura a ordem seleccionada
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Apagar Contador Atraso
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Limpar o contador de atraso, para que o veículo passe a estar a horas
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto preencher
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Preencher o horário automaticamente com os valores da próxima viagem (CTRL-clique para tentar manter os tempos de espera)
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Marcado
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterne entre tempo esperado e marcado
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :C:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :P:
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Marcar data
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Marcar data
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Use a data seleccionada como ponto de partida do horário
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um dia
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um mês
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um ano
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuração da IA
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome da IA
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar as definições da IA
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarregar IA
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Terminar a IA, recarrega o script e reinicia a IA
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activar/desactivar paragem quando o registo da IA for igual à string de paragem
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Parar em:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Parar em
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando a mensagem do registo da IA for igual a esta string, o jogo é posto em pausa
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Caso de igualdade
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar o caso de igualdade quando se compara o resgisto da IA contra a string de paragem
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Sair da pausa e continuar a IA
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver saída de depuração desta IA
STR_ERROR_NO_AI :{WHITE}OpenTTD é construido sem suporte IA...
STR_ERROR_NO_AI_SUB :{WHITE}... não há nenhuma IA disponível!
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Não foi encontrada IA adequada para carregar.{}Esta IA é um pacote vazio e não fará nada.{}Pode descarregar várias IA através do sistema 'Conteúdo Online'
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Um dos jogadores computador teve um erro. Por favor reporte isto ao autor do jogador com uma imagem da janela de depuramento de erros.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A janela Depuração da IA está disponível apenas para o servidor
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuração IA
STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Todas as IAs que serão carregadas no próximo jogo
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jogador humano
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA Aleatória
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover para Cima
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para cima
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover para Baixo
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para baixo
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleccionar IA
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carregar outra IA
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar os parâmetros da IA
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}IAs Disponíveis
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para seleccionar uma IA
STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Autor: {STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Versão: {NUM}
STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceitar
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar IA marcada
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não mudar a IA
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parâmetros da IA
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Fechar
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Repor
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Custo: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Custo: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Lucro: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Lucro: {CURRENCY}
STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Lucro Estimado: {CURRENCY}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Gravação ainda em curso,{}por favor aguarde!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao guardar automaticamente
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Não é possível ler unidade
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao Guardar Jogo{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Não é possível eliminar ficheiro
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Falha ao Abrir Jogo{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erro interno: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Ficheiro corrompido - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Jogo gravado numa versão mais recente do jogo
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Impossível ler ficheiro
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Impossível escrever ficheiro
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Falha ao verificar integridade de dados
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}O jogo foi salvo numa versão sem suporte a eléctricos. Todos os eléctricos foram removidos.
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Geração de mapa abortada...{}... não há locais apropriados para cidades
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... não existe nenhuma cidade neste cenário
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossível carregar paisagem de PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ficheiro não encontrado
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não pode converter tipo de imagem. Necessário PNG de 8 ou 24 bits.
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguma coisa correu mal (provavelmente um ficheiro corrompido)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossível carregar paisagem de BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não pode converter tipo de imagem
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de redimensionamento
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Redimensionar muito o mapa não é recomendado. Continuar com a criação?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Só foi encontrado um conjunto de sons de reserva. Se deseja sons, instale um conjunto de sons através do sistema de descarregamento de conteúdo.
# Screenshot related messages
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de ecrã gravada para o disco como '{STRING}' com sucesso
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Captura de ecrã falhada!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensagem
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensagem de {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora da borda do mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Muito perto da borda do mapa
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Dinheiro insuficiente - necessário {CURRENCY}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}É necessário terreno plano
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinado na direcção incorrecta
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Não é possível fazer isto...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}O edifício deve ser demolido primeiro
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Não é possível limpar esta área...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... sítio inadequado
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... já construído
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propriedade de {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a área é propriedade de outra empresa
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... atingido o limite para terraformação
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... atingido o limite para limpeza de quadrados
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nome deve ser único
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} no caminho
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Não permitido durante pausa
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} não autoriza
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} a autoridade local recusa permitir que outro aeroporto seja construído nesta cidade
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} a autoridade local não permite a construção do aeroporto devido à poluição sonora
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}A sua tentativa de suborno foi
STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descoberta por um investigador regional
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível levantar terreno aqui...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível baixar terreno aqui...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível nivelar o terreno aqui...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A escavação estragaria o túnel
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Já está ao nível do mar
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Demasiado alto
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... já plano
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome da empresa...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do presidente...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... o empréstimo máximo permitido é de {CURRENCY}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Não é possível pedir mais dinheiro emprestado...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... não há empréstimo para pagar
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... necessário {CURRENCY}
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Não é possível pagar empréstimo...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Não é possível ceder capital proveniente de empréstimo bancário...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Não é possível comprar empresa...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Não é possível construir sede da empresa...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Não é possível comprar 25% de acções nesta empresa...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Não é possível vender 25% de acções nesta empresa...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa ainda não troca acções...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Não é possível construir cidades
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Não é possível renomear cidade...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Não é possível construir uma cidade aqui...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Não é possível expandir cidade...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... muito perto da borda do mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... muito perto de outra cidade
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiadas cidades
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... não existe mais espaço no mapa
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}A cidade não construirá estradas. Pode-se permitir a construção de estradas por Opções Avançadas->Economia->Cidades
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trabalhos na estrada em curso
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Não é possível eliminar esta cidade...{}Uma estação ou depósito refere-se à cidade ou não é possível remover terreno pertencente à cidade
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... não há um sítio adequado para uma estátua no centro desta cidade
# Industry related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas indústrias
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Não é possível gerar indústrias...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Não é possível construir {STRING} aqui...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Não é possível construir este tipo de indústria aqui...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... muito perto de outra indústria
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... é necessário construir uma cidade primeiro
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só é permitido uma por cidade
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... só pode ser construído em cidades com pelo menos 1200 habitantes
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... só se pode construir em zonas florestais
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... só se pode construir em zonas desérticas
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... só se pode construir em cidades
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... só se pode construir em planícies
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... só pode ser colocado perto das bordas do mapa
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... a floresta só pode ser plantada acima do nível de neve
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação ferroviária aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de autocarros...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de carregamento de camiões...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de passageiros para eléctricos...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de carga para eléctricos...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Não é possível construir doca aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Não é possível construir aeroporto aqui...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Muito junto de uma estação/local de carga já existente
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estação muito extensa
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estações/locais de carga
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes na estação ferroviária
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paragens de autocarro
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estações de carga
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Demasiado perto de outra estação ferroviária
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Muito junto de uma estação/local de carga
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Muito perto de outra doca
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado perto de outro aeroporto
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Não pode alterar o nome da estação...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta estrada é detida pela cidade
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... estrada orientada na direcção incorrecta
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... estações de passagem não podem ter curvas
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... estações de passagem não podem ter cruzamentos
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Não é possível remover parte da estação...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}É preciso remover a estação primeiro
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossível remover estação...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossível remover estação...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover paragem de eléctricos de passageiros
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de eléctricos de mercadorias...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Deverá remover a paragem rodoviária primeiro
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... não há nenhuma estação aqui
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Precisa de demolir a estação primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir a estação de autocarros primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir a estação de carga primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir estação de eléctricos primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir estação de eléctricos primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a doca primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o aeroporto primeiro
# Waypoint related errors
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Junta mais do que um ponto de controlo existente
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado perto de outro ponto de controlo
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível construir ponto de controlo de comboio aqui...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Não é possível posicionar bóia aqui...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome do ponto de controlo...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível remover ponto de controlo de comboio aqui...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}É preciso remover o ponto de controlo primeiro
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bóia no caminho
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bóia está em uso por outra empresa!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito de veículos de estrada aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito para eléctricos neste local...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito naval aqui...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do depósito...
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro do depósito
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve estar parado num depósito de veículos de estrada
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado no depósito
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... tem que estar parado no hangar
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os comboios só podem ser alterados quando parados num depósito
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Comboio muito longo
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossível inverter a direcção do veículo...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... compostos por unidades múltiplas
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Vias férreas incompatíveis
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível mover veículo...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A locomotiva traseira seguirá sempre a sua peça frontal
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Não é possível encontrar rota para o depósito local
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Não é possível encontrar o depósito local
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito errado
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} é muito longo depois de substituído
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Sem regras de substituição/renovação.
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite de dinheiro)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinação de linhas impossível
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Deverá remover os sinais primeiro
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo de linha não apropriado
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Deverá remover a linha férrea primeiro
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Estrada de sentido único ou bloqueada
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Passagens de nível não são permitidas para este tipo de linha
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível construir sinais aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível construir linha férrea aqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível remover linha férrea daqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Não é possível remover sinais daqui...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível converter sinais aqui...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... não há linha férrea
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... não há sinais
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Não é possível converter o tipo de linha aqui...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Deverá remover a estrada primeiro
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... estradas de um sentido não podem ter junções
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Não é possível construir estrada aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Não é possível construir carris para eléctricos neste local...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Não é possível remover estrada daqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Não é possível remover carris para eléctricos deste local...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... não há estrada
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... não há carris para eléctricos
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Não é possível construir canais aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Não é possível construir diques aqui...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Não se pode pôr rio aqui...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deverá ser construído na água
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... não é possível construir na água
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o canal primeiro
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Não é possível construir o canal aqui...
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... árvore já plantada aqui
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno não indicado para este tipo de árvore
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossível plantar árvore aqui...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Não é possível construir ponte aqui...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a ponte primeiro
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Não é possível iniciar e finalizar no mesmo ponto
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Extremos da ponte não estão ao mesmo nível
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Ponte muito baixa para o terreno
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Início e fim devem estar alinhados
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... ambos os extremos da ponte devem estar em terra
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte demasiado longa
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}A ponte terminaria fora do mapa
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Não é possível construir túnel aqui...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}O sítio não é adequado para a entrada do túnel
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Deverá demolir o túnel primeiro
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Há outro túnel no caminho
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel terminaria fora do mapa
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Não é possível escavar o terreno para o outro lado do túnel
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel muito longo
# Object related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objectos
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Não é possível construir objecto...
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objecto no caminho
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede de empresa no caminho
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Não é possível comprar esta área de terreno...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... já a possui!
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossível criar grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossível remover este grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossível renomear o grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Não é possível remover todos os veículos deste grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar o veículo a este grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículos com ordens partilhadas ao grupo...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Comboio no caminho
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Veículo de estrada no caminho
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco no caminho
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no caminho
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Não é possível converter comboio...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível reconverter veículo
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Não é possível adaptar barco...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível converter aeronave...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Não é possível renomear comboio...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível renomear veículo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Não é possível renomear barco...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível renomear aeronave...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Não é possível iniciar/parar comboio...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível iniciar/parar veículo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Não é possível iniciar/parar barco...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível iniciar/parar aeronave...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o comboio para o depósito...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o veículo para o depósito...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar barco para o depósito...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Não é possível mandar aeronave para o hangar...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Não é possível comprar veículo ferroviário...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível comprar veículo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Não é possível comprar barco...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível comprar aeronave...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo ferroviário...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de barco...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de aeronave...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Não é possível vender veículo ferroviário...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível vender veículo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Não é possível vender barco...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível vender aeronave...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco não está disponível
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave não está disponível
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem demasiados veículos em jogo
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Não é possível alterar o intervalo de serviço...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... o veículo está destruido
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Não é possível fazer o comboio passar o sinal com perigo...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Não é possível inverter a direcção do comboio...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Esta linha não tem catenária, o comboio não pode arrancar
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossível fazer o veículo dar a volta...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronave está em voo
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Não há espaço para mais ordens
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordens
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Não é possível inserir nova ordem...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível eliminar esta ordem...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível modificar esta ordem...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível mover esta ordem...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossível saltar esta ordem...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossível saltar ordem seleccionada...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a todas as estações
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a essa estação
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... um veículo a partilhar esta ordem não pode ir a essa estação
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível partilhar a lista de ordens...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível parar de partilhar a lista de ordens...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível copiar a lista de ordens...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... muito distante do destino anterior
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossível programar veículo...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Veículos apenas podem esperar em estações.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este veículo não pára nesta estação.
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados sinais
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Não pode colocar um sinal aqui...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Não pode alterar o nome do sinal...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Não é possível apagar o sinal...
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício alto de escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Edifício de apartamentos grande
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Igreja
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios grande
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estátua
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fonte
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edifício de escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Lojas e escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifício de escritórios moderno
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Armazém
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edifício de escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estádio
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas velhas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas de campo
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Prédio de escritórios alto
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Lojas e escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Lojas e escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estádio
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro Comercial
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-bule
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Mealheiro
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carvão
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central Eléctrica
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Marcenaria
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Floresta
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinaria de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Tipografia
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderurgia
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Quinta
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=mp}Poços de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Companhia Alimentar
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de Papel
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Ouro
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamantes
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Ferro
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantação de Fruta
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantação de Árvores-da-borracha
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Abastecimento de Água
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Depósito de Água
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Quinta
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Serração
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Floresta de Algodão Doce
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Doces
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=m}Campo de Baterias
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=mp}Poços de Cola
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Loja de Brinquedos
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Brinquedos
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=fp}Fontes de Plástico
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Bebidas Gasosas
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Produtor de Bolhas
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Exploração de Caramelo
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Açúcar
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Sem nome
STR_SV_TRAIN_NAME :Comboio {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Veículo de Estrada {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sul
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transporte
STR_SV_STNAME_HALT :Paragem de {STRING}
STR_SV_STNAME_VALLEY :Vale de {STRING}
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Montes de {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS :Floresta de {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercâmbio de {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Petrolífera de {STRING}
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS :Docas de {STRING}
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo de {STRING}
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvio de {STRING}
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} de Cima
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} de Baixo
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Heliporto de {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST :Floresta de {STRING}
STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estação de {STRING} #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Água
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Água
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Eléctrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Eléctrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Eléctrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Eléctrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagão de Correio
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de Água
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autocarro MPS Regal
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autocarro Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autocarro Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Autocarro Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autocarro Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camião de Carvão DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Craighead
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camião Alimentar Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camião Alimentar Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camião Alimentar Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camião de Papel MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de Água Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de Água Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de Água MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camião de Cola MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camião de Cola Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camião de Cola Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camião de Algodão Doce Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camião de Brinquedos MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camião de Doces MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camião de Bebidas Gasosas MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camião de Bebidas Gasosas Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camião de Bebidas Gasosas Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Barco de Passageiros Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Mightymover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Bóia de {TOWN}
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Bóia de {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} de {0:TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Ponto de controlo {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Ponto de controlo {TOWN}#{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito de Comboios de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito de Comboios de {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de Veículos de Estrada de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de Veículos de Estrada de {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Depósito naval de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Depósito naval de {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
STR_UNKNOWN_STATION :estação desconhecida
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Sinal
STR_COMPANY_SOMEONE :alguém
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENTNAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT}
STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINYFONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINYFONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})