##name Luxembourgish
##ownname Lëtzebuergesch
##isocode lb_LU
##plural 0
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x046e
##grflangid 0x23
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see .
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(ondefinéierten string)
STR_JUST_NOTHING :Näischt
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passagéier
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Kuelen
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ueleg
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Béischten
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Wueren
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Kaar
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Holz
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Eisnenerz
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Stol
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Wäertsaachen
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Koffererz
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Mais
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Friichten
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanten
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Iessen
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Pabeier
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Gold
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Waasser
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Weess
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Kautschuk
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Zocker
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Spillsaachen
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Séissegkeeten
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Zockerwatt
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Blosen
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Karmell
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batterien
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Spruddel-Gedrénks
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passagéier
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Kuelen
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ueleg
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Béischt
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Wuer
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Kaar
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Holz
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Eisenerz
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Stol
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Wertsaach
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Koffererz
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Mais
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Friichten
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamanten
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Iessen
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Pabeier
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Gold
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Waasser
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Weess
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Kautschuck
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Zocker
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Spillsaach
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Séissegkeet
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Zockerwatt
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Blos
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Karmell
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterie
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Spruddel-Gedrénks
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} Passagéier
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} Kuel
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} Posts{P aak äck}
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} Ueleg
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} Béischt{P "" en}
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} Wuerenkëscht{P "" en}
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} Kaar
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} Holz
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} Eisenerz
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} Stol
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} S{P aak äck} mat Wäertsaachen
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} Koffererz
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} Mais
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} Friichten
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} S{P aak äck} mat Diamanten
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} Iessen
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} Pabeier
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} S{P aak äck} mat Gold
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} Waasser
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} Weess
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} Kautschuck
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} Zocker
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} Spillsaach{P "" en}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} S{P aak äck} mat Séissegkeeten
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} Cola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} Zockerwatt
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} Blos{P "" en}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} Karmel
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} Batterie{P "" n}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} Plastik
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} Spruddelgedrénks
STR_QUANTITY_N_A :N/A
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}KU
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PO
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}UL
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}LI
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}WU
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}KA
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}HO
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}EE
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}ST
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}WS
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}KE
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MA
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FR
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}IE
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PB
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}GD
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}WA
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}WE
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}KT
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ZO
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}SP
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}SÉ
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CO
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ZW
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BL
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}KR
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}KG
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}ALL
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA} Passagéier
STR_BAGS :{COMMA} S{P aak äck}
STR_TONS :{COMMA} Tonn{P "" en}
STR_LITERS :{COMMA} Liter
STR_ITEMS :{COMMA} Objet{P "" en}
STR_CRATES :{COMMA} Këscht{P "" en}
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Donkelblo
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Bleechgréng
STR_COLOUR_PINK :Rosa
STR_COLOUR_YELLOW :Giel
STR_COLOUR_RED :Rout
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Hellblo
STR_COLOUR_GREEN :Gréng
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
STR_COLOUR_BLUE :Blo
STR_COLOUR_CREAM :Beige
STR_COLOUR_MAUVE :Donkelmoof
STR_COLOUR_PURPLE :Moof
STR_COLOUR_ORANGE :Orange
STR_COLOUR_BROWN :Brong
STR_COLOUR_GREY :Gro
STR_COLOUR_WHITE :Wäiss
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}bhp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}ps
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} Tonn{P "" en}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} Liter{P "" ""}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} ft
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter Wieder:
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Filter string
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Wuert fir d'Lëscht ze filtern
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (ofsteigend/opsteigend)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Filterkritère wielen
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortéier no
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Plaz
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Ëmbenennen
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fënster zoumaachen
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Shade Fenster - Weis nëmmen Titelbar
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Weis NewGRF Debug Informatioun
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markéier dës Fënster fir net zougemeet ze ginn vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Objekter op engem Stëck Land zerstéieren. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standard
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :§1234567890'^\qwertzuiopè¨asdfghjkléà yxcvbnm,.- .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTZUIOP{{}}ASDFGHJKL:" YXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Längt: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Bevölkerung
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Numm
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Datum
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Numm
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produktioun
STR_SORT_BY_TYPE :Typ
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportéiert
STR_SORT_BY_NUMBER :Nummer
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit am leschten Joer
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dëst Joer
STR_SORT_BY_AGE :Alter
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Total Luedplaatz no Luedungstyp
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
STR_SORT_BY_MODEL :Model
STR_SORT_BY_VALUE :Wäert
STR_SORT_BY_LENGTH :Lengt
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Reschtlaafzäit
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Zäitplang Verspéidung
STR_SORT_BY_FACILITY :Statiounstyp
STR_SORT_BY_WAITING :Luedungswäert
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Héchsten Luedungsbewertung
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Nidregsten Luedungsbewertung
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID (klassësch Sortéierung)
STR_SORT_BY_COST :Käschten
STR_SORT_BY_POWER :Kraaft
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Zéikraaft
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Aféirungsdatum
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Betriebskäschten
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Kraaft/Betriebskäschten
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Luedungskapazitéit
STR_SORT_BY_RANGE :Längt
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Spill pausen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Spill schnell laafen loosen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Optiounen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Spill späicheren, Spill ophalen, Eraus
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Weis d'Kaart, extra Usiicht oder d'Lëscht vun den Zeeschen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Stiedverzeeschnëss
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subventiounen weisen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den Firmen hieren Statiounen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Informatiounen zu den Firmenfinanzen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Generel Firmeninformatioun
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Weis Grafiken
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Weis d'Firmen-Ranglëscht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzéiert den Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Lëscht vun den Firmenzich. Ctrl+Klick wiesselt tescht Grupp/Zuch Lëscht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Lëscht vun den Storssengefierer vun der Firma. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppe/Stroossengefiererlescht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Lëscht vun den Firmenschëffer. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Schëfflëscht.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Lëscht vun den Firmenfligeren. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Fligerlëscht.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Vergréisser d'Sicht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Verklenger d'Sicht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinnen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Stroossen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Schëffhafen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Fluchhafen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéijen/senken, Beem planzen, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound/Musék Fënster
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informatiounen zum Land, Konsole, Script debug, Screenshots, iwwer OpenTTD
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Wiessel Toolbars
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenarien Editor
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer nohannen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer no viir
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Klick fir d'Startjoër festzeleën
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landschaftserstellung
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Staderstellung
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrieerstellung
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Stroossenbau
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Schëld opstellen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objekt plazéiren. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Szenario späicheren
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Szenario lueden
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Héichtenkaart späicheren
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lued Héichtenkaart
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eraus aus dem Editor
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Eraus
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Spilloptiounen
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Erweidert Astellungen
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :KI / Spill-Script Astellungen
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF Astellungen
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparenz Optiounen
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Stiednimm ugewisen
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Statiounennimm ugewisen
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Weepunktnimm uweisen
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Schëlder ugewisen
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Géignerschëlder an ugewisen Nimm
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Ganz Animatiounen
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Ganz Detailer
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Transparent Gebaier
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Transparent Schëlder
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Spill späicheren
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Spill lueden
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Spill ophalen
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_FILE_MENU_EXIT :Eraus
############ range ends here
############ range for map menu starts
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Weltkaart
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Extra Usiicht
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Schëlderlëscht
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Stiedverzeeschniss
############ end of the 'Display map' dropdown
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Stad grënnen
############ end of the 'Town' dropdown
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subventiounen
STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL :Aktuell Zieler
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafik: Operativen Gewënn
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafik: Akommes
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafik: Geliwwert Luedungen
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafik: Performance
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafik: Betriebswert
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Luedungs Bezuelraten
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Betriebsranglëscht
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detailéiert Performancebewertung
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industrielëscht
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Industrieketten
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzéiert eng nei Industrie
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Schinnenbau
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Elektrëschen Schinnenbau
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorailbau
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnéitbunnbau
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Stroossenbau
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Trambau
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Waasserstroossen bauen
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Fluchhafenbau
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Landschaftsbau
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Beem planzen
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Schëld opstellen
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sound/Musék
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Läscht Meldung/Neiegkeet
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Meldungshistorie
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Landinformatiounen
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsole un/aus
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :KI / Spill-Script Debug
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Ctrl+S)
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Voll ragezoomten Screenshot
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Default Zoom Screenshot
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Screenshot vun der ganzer Kaart (Ctrl+G)
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Iwwert 'OpenTTD'
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Sprite Alignéirer
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Zeechen-Boxen un/aus
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Knaschteg blocks fierwen un/aus
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ten
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ten
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ten
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ten
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ten
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ten
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ten
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ten
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ten
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ten
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ten
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ten
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ten
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ten
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ten
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ten
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ten
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ten
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ten
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ten
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ten
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22ten
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ten
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ten
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ten
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ten
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27ten
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28ten
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ten
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ten
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31ten
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mär
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mee
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Aug
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
STR_MONTH_JAN :Januar
STR_MONTH_FEB :Febuar
STR_MONTH_MAR :März
STR_MONTH_APR :Abrëll
STR_MONTH_MAY :Mee
STR_MONTH_JUN :Juni
STR_MONTH_JUL :Juli
STR_MONTH_AUG :August
STR_MONTH_SEP :September
STR_MONTH_OCT :Oktober
STR_MONTH_NOV :November
STR_MONTH_DEC :Dezember
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legend
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Weist Legend vun der Grafik
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafik: Betriibsgewënn
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafik: Akommes
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Eenheeten vun Luedung geliwwert
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Firmen Preformancebewertung (max bewertung=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Firmenwäert
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Deeg am ëmmlaaf
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwwerung vun 10 Eenheeten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Felder
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All wielen
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All ofwielen
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}All Wueren op der Wuerenwäertgrafik weisen
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Keng Wuer op der Wuerenwäertgrafik weisen
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Wieselt den Grafik fir den Luedungstyp un/aus
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legend vun den Firmengrafiken
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klick hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Firmenliga Tabell
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Techniker
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Verkéiersmanager
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Transportkoordinator
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Stroossenopsiicht
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direkter
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Firmenchef
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Virsëtzenden
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detailéiert Leeschtungsbewertung
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detail
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Detailler fir des Firma uweisen
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Gefierer:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Statiounen:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Profit:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Akommes:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Akommes:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliwwert:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Luedung:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Suen:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel Gefierer déi lescht Joer Profit gemeet hunn; dëst betrëfft Stroossengefierer, Zich, Schëffer an Fligeren.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un kierzlechservéiert Statiounsdeeler. All Deel vun enger Statioun (z.B. Gare, Busarret, Fluchhafen) gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun connectéiert sinn.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profit vum Gefiert mam mannsten Akommes (vun allen Gefierter déi méi wéi 2 Joer aal sin)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam mansten Profit gemeet gouf an den leschten 12 Quartaler
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam héchsten Profit gemeet gouf an den leschten 12 Quartaler
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Suen den des Firma op der Bank huet
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den dës Firma geléint huet
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total Punkte vun méiglechen Punkten
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}All
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Aalen Style
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Neien Style
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musék Lautstärkt
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Lautstärkt vun den Effekter
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Nummer
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titel
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Shuffle
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop d'Musék
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Start d'Musék
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Zéi den Regler fir d'Lautstärkt vun der Musék an den Effekter anzestellen
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selectionéier 'all Lidder' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'aalen Style' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'neien Style' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wielt 'Ezy Street Musék' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 1' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 2' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Weis Musékselektioneier-Fënster
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}E Music Set ouni Lidder gouf gewielt. Et wärten keng Lidder gespillt gin
# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musékprogramm Selectioun
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lidder Index
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Leschen
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Den gewielten Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top Firmen dei {NUM}
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Firmenligatabell an {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Kafmann
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriellen
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalist
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon vum Jorhonnert
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} vun {COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Kaart - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Konturen
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Gefierer
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrien
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Routen
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetatioun
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Besëtzer
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Klick op en Industrietyp fir en unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir all Wueren unzeweisen
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klick op eng Forma fir den Besëtz unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten aus. Ctrl+Klick nach emol fir all Firmen ze weisen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Schinnen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Gefierter
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Zich
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Stroosengefierer
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Schëffer
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Fligeren
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Transport Routen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bësch
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gare
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Camionsluedeplaz
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Busarrêt
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Fluchhafen/Helicopterlandeplaz
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Hafen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Knubbelegt Land
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Grasland
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Onerschlossend Land
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Felder
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Beem
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Fielsen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Waasser
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Keen Besëtzer
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Stied
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrien
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Wüst
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Schnéi
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}All ausschalten
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}All unschalten
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}D'Héicht uweisen
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Keng Industrien op der Kaart uweisen
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}All Industrien op der Kaart uweisen
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héichtenkaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis keen Besëtz vun der Firma op der Kaart un
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Weis den ganzen Besëtz vun der Firma op der Kaart un
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Lescht Meldung oder News
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSEIERT * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOSPÄICHER
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SPÄICHERT D'SPILL * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Meldungshistorie
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den leschten Meldungen
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Meldung
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Bus kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Camion kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Wueren-Tram kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Fliger kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Zuch Accident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun nom Accident
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiert onfall!{}Fuerer stieft an der Explosioun no Onfall mam Zuch
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiertaccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun no Onfall mam Zuch
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun bei {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger hat keen Bensin méi, {COMMA} stiewen an Explosioun!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph bei {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiehr bei 'UFO'-Zesummenstouss zerstéiert ginn!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabrik ass zu {TOWN} ënner verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert ginn!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Kuelenstollenzesummenbroch hannerléisst eng Spuer vun Verwüstung bei {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} vermësst, wahrscheinlech doud noo grousser Flut!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirma huet Probleemer!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirmen Fusioun!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass un {STRING} fir {CURRENCY_LONG} verkaf ginn!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrott!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaach ginn, an all Reschtposten sinn verkaaf!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwerholl ginn!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} huet Contructioun vun der Stad {TOWN} gesponsort!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} geplantzt!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou dass {STRING} gläich zougemach gëtt!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Mangel un Beem féiert dozou dass {STRING} gläich zougemaach gëtt!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land angefouert ginn!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwwer!{}{}Verbesserung am Handel bréngt Hoffnung fir Industrien an d'Economie gëtt gestärkt!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Kuelenflöz bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Verbessert Ofbaumethoden bei {INDUSTRY} erfont!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun geet ëm 50% erof
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Insektenbefall bei {INDUSTRY}!{}Produktioun geet ëm 50% erof
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erof!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Hangar
# Start of order review system
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} huet ze wéinech Opträg am Plang
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
# end of order system
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt aal
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz aal
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} ass ganz aal, an sollt schnellstens ersaat ginn
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} kann den Wee fir weider ze fueren net fannen
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} ass verluer
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY_LONG}
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} kann net op d'nächst Destinatioun kommen, se ass ze wäit ewech
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} huet gestoppt well eng Optragennerung net geklappt huet
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vun {VEHICLE}{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} verfügbar!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nei {STRING} verfügbar! - {ENGINE}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} net méi
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} oder {STRING} net méi
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING} an {STRING}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat énger Subventioun vun 1 Joer belount.!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 50% bezuelt!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer duebel bezuelt!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer draifach bezuelt!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 400% bezuelt!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroosenneibau deen vun {STRING} finanzéiert ginn ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportmonopol!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Lokal Authoritéit vun {TOWN} ënnerschreiwt Kontrakt mat {STRING} fir ee Joër laang exklusiv Transportrechter!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Unsicht {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Kopéiert op d'Usiicht
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op dës Usiicht
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Vun der Unsiicht dransetzen
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Spill Optiounen
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Währungseenheet
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Währungseenheet wielen
############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Pond (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Eisträichëschen Schilling (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belsch Frang (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Schwäizer Frang (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tschechësch Kroun (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Däitsch Mark (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dänësch Kroun (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseten (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnmark (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franséisch Frang (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Griechësch Drachme (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungarësch Forint (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Isländësch Kroun (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Italienësch Lire (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Holländësch Gulden (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norwegësch Kroun (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polnësch Zloty (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rumänësch Leu (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Russësch Rubl (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Slowenëschen Tolar (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Schwedësch Kroun (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Türkësch Lire (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slovakësch Kroun (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilianësch Real (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estnësch Kroun (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Lithauësch Litas (LTL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Südkoreanëschen Won (KRW)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Südafrikanësche Rand (ZAR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Eegen...
############ end of currency region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Moosseenheeten
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Moosseenheetenauswiel
############ start of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Britësche System
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Métreschen System
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
############ end of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Stroossengefierer
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wéi eng Stroossensäit sollen d'Gefierer fueren
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Lenks fueren
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Riets fueren
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Stiednimm
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stil vun den Stiednimm wielen
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englësch (Original)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Franséisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Däitsch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Englësch (Erweidert)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Lateinamerikanesch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Blöd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Schwédesch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holländësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finnësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polnësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovakësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwegësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungarësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Éisträichësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumänesch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tschechësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Swäitzerësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dänësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Türkësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italienësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanësch
############ end of townname region
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autospäicheren
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aus
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :All Mount
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :All 3 Méint
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :All 6 Méint
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :All 12 Méint
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Sprooch
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Vollbild
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Klick dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Bildopléisung
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Aaneres
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Screenshotformat
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de Screenshotformat deen benotzt sollt ginn
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Basis Grafikset
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Basis Grafikset fir ze benotzen
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} fehlend/korrupt Datei{P "" en}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Infos iwwert den Basis Grafikset
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Basis sounds set
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert Basis Sound Sets
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Sound Set
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Basis Music Set
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert Basis Musik Set
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} korrupt Datei{P "" en}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Musik Set
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Fehler beim Vollbild
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Egen Währung
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erof
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erop
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Wiesselcours fir deng Währung fir 1 Pond (£)
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Separateur fir deng Währung
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Prefix fir deng Währung
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Suffix fir deng Währung
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Pond (£) an äerer Währung
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Änner Währungsparameter
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Maximal Unzuel vun Géigner: {ORANGE}{COMMA}
STR_NONE :Keng
STR_FUNDING_ONLY :Nëmmen finanzéiren
STR_MINIMAL :Minimal
STR_NUM_VERY_LOW :Ganz niddreg
STR_NUM_LOW :Wéineg
STR_NUM_NORMAL :Normal
STR_NUM_HIGH :Vill
STR_NUM_CUSTOM :Benotzerdefineiert
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Eegen ({NUM})
STR_VARIETY_NONE :Keng
STR_VARIETY_VERY_LOW :Ganz niddreg
STR_VARIETY_LOW :Niddreg
STR_VARIETY_MEDIUM :Mëttel
STR_VARIETY_HIGH :Héich
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Ganz héich
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Ganz lues
STR_AI_SPEED_SLOW :Lues
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mëttel
STR_AI_SPEED_FAST :Séier
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Ganz séier
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Ganz Wéineg
STR_SEA_LEVEL_LOW :Wéineg
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mëttel
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Vill
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Eegen
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Eegen ({NUM}%)
STR_RIVERS_NONE :Keng
STR_RIVERS_FEW :Wéineg
STR_RIVERS_MODERATE :Mëttel
STR_RIVERS_LOT :Vill
STR_DISASTER_NONE :Keng
STR_DISASTER_REDUCED :Manner
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Ganz Flaach
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Flaach
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hiwwelech
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Bierger
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Erlaabend
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ofleenend
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Keng KI fonnt...{}KI kënnen iwwert den 'Online Content' system downgeload gin
# Advanced settings window
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Erweidert Astellungen
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter-String:
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Alles erweideren
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Alles reduzéiren
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(keng Erklärung verfügbar)
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Standardwäert: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Astellungstyp: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL :{BLACK}Weis:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limitéiert d'Lëscht dass nëmmen geännert Astellungen gewisen ginn
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Basic Astellungen
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Erweidert Astellungen
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Expertenastellungen / All Astellungen
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi den Standardwäert
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi d'Neit-Spill-Astellungen
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_ON :Un
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eegen Firma
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :All Firmen
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Keen
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistësch
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Lénks
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Zentréiert
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Riets
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Erlaabt d'Bauen op Küsten an op Ofhäng: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, kënnen Schinnen an Statiounen op den meeschten Häng gebaut ginn. Wann ausgeschalt, kënnen se just an der Richtung vum Hang gebaut ginn an brauchen dann keen Fundament
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Erlaabt Landforumung ënnert Gebaier, Stroossen, etc. (autoslope): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Erlaabt Terraintransformatioun ënnert Gebaier an Schinnen ouni dës ewechzehuelen
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Erlaabt méi realistësch Staugréisstplazen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Statiounen an Fluchhäfen hunn verschidden grouss Opfanggebidder
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Erlaabt d'Ewechhuelen vun méi Stroosen, Brécken, etc. vun der Stad: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Mach et méi einfach fir Infrastruktur oder Gebaier ewechzehuelen déi enger Stad gehéiren
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Maximal Längt vun Zich: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt vun Zich fixéiren
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Unzuel vun Gefiererdamp/partikel: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Fixéiert wéivill Damp oder Funken vun Gefierer ausgestouss ginn
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Zuchbeschleunegung: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wielt de physësche Modell fir d'Zuchbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwëscht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vun verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stärkt vum Gefiert
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Stroossengefier Beschleunigungsmodell: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Wielt de physësche Modell fir d'Stroossegefiertbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwëscht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vun verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stärkt vum Gefiert
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Hangsteigung fir Zich: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Steigung vun engem Hang fir Zich. Méi grouss Wäerter mëscht et méi schwéier den Hang ropzefueren
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Hangsteigung fir Stroossegefierer: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Steigung vun engem Hang fir Stroossegefierer. Méi grouss Werter mëscht et méi schwéier den Hang ropzefueren
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Verbidd Zich an Schëffer fir 90 Grad Kéieren ze maachen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90gradkéiren entstinn wann eng horizontal Spur direkt op eng vertikal trëfft, sou dass den Zuch misst ëm 90 Grad dréinen fir op dat nächst Stéck ze kommen, amplaz vun den üblechen 45 Grad. Dëst zielt och fir d'Weeër vun Schëffer
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Erlaabt Statiounsdeeler un eng Statioun unzehenken ouni déi existéiernd Statioun ze beréiren. Ctr+Klick fir déi nei Deeler unzehenken
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Benotz verbesserten Luedalgorithmus: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ginn Gefierter déi op enger Statioun warden een nom aneren belueden. D'Belueden fänkt just un, wann genuch Wueren verfügbar sinn fir dat éischt Gefiert ganz ze belueden
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Lued d'Gefierer schrëttweis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT :Gefierter ginn regelméisseg belueden während enger spezifëscher Dauer, amplaz alles beieneen ze lueden mat enger fixer Wardezäit déi vun der Unzuel Wueren ofhänkt
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflatioun: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Erlab Inflatioun an der Economie, wou d'Käschten méi séier klammen wéi d'Bezuelungen
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Luedung nëmmen ofliwweren wann et gebraucht gëtt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT :Liwwer nëmmen Wueren op eng Statioun déi ugefrot gouf vun engem ze beluedenen Gefiert. Dëst verhënnert schlecht Bewertungen fir Wueren déi net vun der Statioun ungeholl ginn
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Maximal Bréckelängt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt déi eng Bréck dierf hunn
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Maximal Tunnellängt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Maximal Längt déi en Tunnel dierf hunn
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Manuel Primär Industriebau Method: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Method fir eng primär Industrie ze finanzéiren. 'keng' heescht, dass een guer keng kann finanzéiren. 'fördern' bedeit, dass eng nei Industrie gebaut gëtt, op enger zoufällëger Plaz op der Kaart, mee kann och schief goën. 'wéi aner Industrien' bedeit, dass Quellenindustrien kënnen vun Firmen op enger gewënschter Plaz gebaut ginn wéi verschaffend Industrien
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :keng
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :wei aaner Industrien
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Förderung
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Flaacht Land ronderëm Industrien: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Unzuel vun flaachen Felder ronderëm eng Industrie. Dëst garantéiert, dass eidel Felder ronderëm eng Industrie frai bleiwen fir Schinnen etc. ze bauen
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalerweis well eng Stad net méi wéi eng Industrie vun all Typ. Mat dëser Astellung erlaabt d'Stad méi Industrien vun dem selwëschten Typ
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Weis Signaler: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Wielt opp wéienger Säit vun der Schinn d'Signaler plazéiert ginn
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Lénks
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Op der Fuerersäit
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Riets
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Weis d'Finanzen um Ënn vum Joër: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt eng Fënster um Enn vum Joer gewisen, déi eng einfach Iwwersicht iwwert d'Finanzen vun der Firma erlaabt
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nei Opträg sinn 'non-stop' par defaut: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalerweis stoppt en Gefier op all Statioun op sengem Wee. Wann des Astellung ageschalt ass, bleift et op kenger Statioun stoen bis op seng final Statioun
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nei Zichuerder stoppen par defaut um {STRING} vun der Plate-Form
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Plaz wou en Zuch par Defaut op enger Gare stoen bleift. 'No um Ufank' bedeit no beim Agangspunkt, 'an der Mëtt' bedeit an der Mëtt vun der Plattform, 'wäit Enn' bedeit wäit ewech vum Agangspunkt. Dëst gëllt fir Standardopträg, individuell Opträg kënnen explizit gesat ginn
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no um Enn
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :an der Mëtt
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :um Enn
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Stroossengefiererschlaang (mat Quanteneffekter): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT :Looss Stroossgefierer am Ufank vun engem besaten Stroossestopp waarden, bis se eidel sinn.
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Wann ugeschalt, scrollt d'Usiicht wann d'Maus no um Rand vun der Fënster ass
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Haptusiicht, nëmmen Vollbild
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Haptusiicht
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :all Usiicht
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Erlaabt Bestiechung vun den Gemengen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Erlaabt Firmen d'Stad ze bestiechen. Wann et opflitt, kann d'Firma während 6 Méint net mat der Stad agéiren
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kafen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Wann eng Firma exklusiv Transportrechter fir eng Stad keeft, kréien géignerësch Statiounen (Passagéier an Wueren) keng Wueren fir e ganzt Joer
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Gebaier finanzéiren erlaben: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Erlaabt Firmen den Stied Geld ze ginn fir nei Haiser ze bauen
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Erlab Stroossenrenovatiounen ze finanzéiren: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt Firmen den Stied Geld ze ginn fir d'Stroossen ze renovéieren an sou den Stroosseverkéier ze sabotéieren
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Erlaabt d'Schécken vun Suen un aner Firmen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Erlaabt den Transfert vun Geld tëschent Firmen am Multiplayermodus
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Gewiichtsmultiplizéirer fir Luedungen fir schwéier Zich: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Leet den Impakt fest den schwéier Fracht op Zich huet. En méi héijen Wäert bréngt d'Zich éischter un d'Schaffen, speziell bei Bierger
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fligergeschwindegkeetsfaktor: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Leet d'relativ Geschwindegkeet vun Fligeren am Verglach mat aneren Gefierer fest, fir d'Akommen vum Transport vun Fligeren ze reduzéiren
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Unzuel Fligeraccidenter: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Leet d'Chance fir en Fligeraccident fest
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :keng
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :reduzéiert
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normal
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Stad: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt d'Bauen vun säitlechen Busarrêten op Stroossen déi der Stad gehéieren
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Erlaabt d'Bauen vun säitlechen Busarrêten op Stroossen déi enger anerer Firma gehéieren
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Erlaabt ugrenzent Statiounen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT :Erlaabt verschiddenen Statiounen sech ze beréiren
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :E puer NewGRF-Päk aktivéiren: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT :Kompabilitéitsoptioun fir al NewGRFen. Net ausschalten, et sief et weess een genau wat een mëscht
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert ginn wann et Gefierer gëtt
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Infrastrukturënnerhalt {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, kaschten Infrastrukturen Ennerhaltskäschten. D'Käschten wuessen iwwerproportional zu der Netzwierkgréisst, an treffen sou grouss Firmen méi wéi klenger
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Fluchhäfen lafen nie of: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, bleift all Fluchhafentyp säit senger Aféierung bestoen
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Warnen wann en Gefier verluer ass: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Messagen uweisen wann Gefierer keen Wee op hiert Ziel fannen
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Opträg vun den Gefierer nopréifen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ginn d'Opträg vun Gefierer periodesch kontrolléiert, an e puer evident Fehler ginn mat enger Noriichtenmessage gemellt wann se fonnt ginn
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :nee
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :jo, mee net déi gestoppten Gefierer
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :vun allen Gefierer
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Warnen wann en Gefiert en negativen Akommes huet: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt eng Noorichtenmessage gesent , wann en Gefier een Joer laang keen Profit gemeet huet
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Gefierer lafen nie of: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, bleiwen all Modeller vun Gefierer éiweg verfügbar
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Gefiert automatesch ernéieren wann ët aal gët: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, gëtt e Gefier wat un säin Lafzäitenn kënnt, automatesch ausgetosch
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Automatesch erneieren wann d'Gefier maximal {STRING} Joer al ass
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Relativen Alter wann en Gefier an Fro kennt fir auto-erneiert ze ginn
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} M{P ount éint} firdrun
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} M{P ount éint} dono
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Minimalt Geld wat um Konto muss bleiwen, iert en Gefier kann ausgetosch ginn
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Dauer vun der Feelermeldung: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Zäit déi eng Feelermeldung an enger rouder Fënster ugewisen gëtt. E puer kritesch Meldungen ginn net zougemeet
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} Sekonn{P 0 "" en}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Weis Tooltips: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Verzögerung bis d'Tooltips ugewisen ginn, wann een mat der Maus iwwert en Element geet. Alternativ kënnen d'Tooltips och op d'riets Maustast geluet ginn
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Fir {COMMA} Sekonn{P 0 "" en} dropbleiwen
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Rietsklick
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Weist Bewunnerzuel am Numm vun der Stadt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Weis d'Awunnerzuel vun Stied an deenen hirem Label un op der Kaart
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Déckt vunn de Linnen vun den Graphen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Breed vun den Linnen an den Grafiken. Eng dënn Linn kann méi präzis gelies ginn, eng méi déck kann besser gesinn ginn an d'Faarwen sinn besser ze ënnerscheeden
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Landgenerator: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Maximal Distanz vum Kaartenenn bis zu enger Uelegraffinerie: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Uelëgraffinerien ginn nëmmen um Rand gebaut, dat ass un der Küst fir Inselkaarten
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Schnéigrenz Héicht: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Knubbelegkeet vum terrain (nëmmen TerraGenesis) : {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Ganz Flaach
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Flaach
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Fielseg
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Ganz Fielseg
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Baamplanzalgorithmus: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Keen
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Verbessert
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Héichtenkaartrotatioun: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Géint d'Auer
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Matt der Auer
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Héichtenintervall den eng flaach Szenariokaart kritt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Erdëmformung vun Felder um Kaartenrand erlaaben: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Wann ausgeschalt, sinn d'Ränner ëmmer Ozean
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Rand sinn net eidel
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sinn keen Waasser
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Maximal Ausdehnung vun Statiounen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Maximal Distanz déi eenzel Statiounsdeeler dierfen auseneenleien. Méi héich Wäerter maachen d'Spill méi lues
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Automatesch Maintenance vun Helicopteren: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Schéck Helikopter no all Landung an d'Revisioun, och wann keen Schapp um Fluchhafen ass
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Landschaft-Toolbar op Zuch/Stroos/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Wann eng Toolbar fir Konstruktiounen opgemeet gëtt, gëtt och d'Toolbar fir d'Terrainverännerung opgemeet
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Landfaarf déi op der klénger Kaart benotzt get: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Faarf vum Terrain vun der klenger Kaart
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Gréng
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Donkelgréng
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Moof
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Deen aneren Wee scrollen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Verhalen beim Scrollen vun der Kaart mat der rietser Maustast. Wann ausgeschalt, beweegt d'Maus d'Kamera. Wann ugeschalt, beweegt d'Maus d'Kaart
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Feinen Scrolling: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Kontrolléiert wéi d'Haptusiicht op eng bestëmmten Positioun scrollt, wann een op déi kléng Kaart klickt oder en Befehl fir ob en spezifescht Objet ze scrollen gëtt. Wann ugeschalt, gëtt bis dohin gescrollt, wann ausgeschalt, spréngt d'Vue op den Zielobjet
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Weis en Mooss-Tooltip wann verschidden Bau-Tools benotzt ginn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Weis Felderdistanzen an Héichtenënnerscheed beim Zéien während dem Bauen un
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Weis Firmentracht: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Definéiert de Gebrauch vun gefierspezifesch Lackéiren fir Gefierer (am Géigensaz zu firmenspezifëschen Lackéiren)
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Keng
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eegen Firma
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :All Firmen
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Preferéier Teamchat mat : {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Wiessel d'Firmen-intern Chat-Tast an Effentlechen-Chat op resp.
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Fonktioun vum Scrollrad: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Schalt d'Scrollen mat zwee-dimensionalen Mausrieder un
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Kaart Zoomen
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Kaart Scrollen
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Map Scrollrad Geschw. : {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Kontrolléier d'Sensitivitéit vum Mausrad-scrollen
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Rietsklickemulatioun: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Wiel d'Method aus fir déi riets Maustast ze emuléiren
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMM+Klick
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+Klick
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Lénksklickscroll: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Schalt d'Scrollen vun der Kaart un, wann se mat der lénker Maustast gezunn gëtt
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Benotz {STRING} Datumsformat fir Späichernimm
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Format vum Datum am Numm vum Späicherstand
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :laang (31ten Dez 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :kuerz (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Standard Palette fir NewGRFen déi keng spezifësch Palette hunn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :Standardpalette fir NewGRFen déi net definéiert hunn wéi eng se brauchen
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :DOS Palette
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Windows Palette
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Automatesch Pausen beim Start vun enger neier Partie: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Wann ugeschalt, pauséiert d'Spill automatesch wann en neit Spill gestart gëtt, wat erlaabt d'Kaart besser ze studéieren
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Wann Paus ass, erlab: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Wielt aus, wat kann gemeet wann d'Spill pauséiert gouf
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :keng Aktiounen
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :all Net-Bauaktiounen
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :all ausser Landëmformungen
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :all Aktiounen
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Benotzt d'erweidert Gefiererlëscht: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Schalt d'erweidert Gefiererlëscht un fir Gefierer ze gruppéieren
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Weist den Luedstatus un: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Wielt aus, ob Luedindikatoren iwwert engem Gefier ugewisen ginn oder net, wann et belueden gëtt
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Weis de Zäitplang an Intervallen amplaz vun Deeg: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Weist d'Transportdauer an der Zäittafel als Gameticks un, amplaz an Deeg
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Weis Arrivée an Départ am Zaitplang un: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Weis d'geplangten Departen an Arrivéeën an der Zäittafel un
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Schnellkreatiounvun Gefieropträg: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Wiel den 'géi op Zeiger' un, wann d'Optragsfënster opgemeet gëtt
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Schinnentyp den gewielt gëtt nom starten oder lueden vun engem Spill. 'éischt verfügbar' wielt den eelsten Typ Schinnen, 'lescht verfügbar' wielt den neisten Typ Schinnen, an 'meescht gebraucht' wielt den Typ den grad am meeschten gebraucht gëtt
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Ëischt verfügbar
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Läscht verfügbar
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Meescht benotzten
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Weis reservéiert Strecken: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Fierf reservéiert Schinnen an enger anerer Faarf fir engem ze hëllefen wann Zich refuséieren fir an Wee-baséiert Bléck ze fueren
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Looss d'Bauoptiounen fir Brécken, Tunnelen etc. nom Gebrauch op
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Ausgaben vun der Firma an der Finanzfënster gruppéiren: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Definéiert den Layout fir d'Firmenausgabenfënster
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Gebai ausschalten wann keng passend Gefierer verfügbar sinn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ass d'Infrastruktur just verfügbar, wann och Gefierer verfügbar sinn, fir dass keen Geld an keng Zäit verschwend gëtt, sënnlos Infrastrukturen ze bauen
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Max Zich pro Firma: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Maximal Unzuel un Zich déi eng Firma kann hunn
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Max Stroossengefierer pro Firma: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Maximal Unzuel un Gefierer déi eng Firma kann hunn
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Max Fligeren pro Firma: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Maximal Unzuel un Fligeren déi eng Firma kann hunn
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Max Schëffer pro Firma: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Maximal Unzuel un Schëffer déi eng Firma kann hunn
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Zich fir den Computer ausschalten: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kann en Computergéigner keng Zich bauen
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Stroossengefierer fir den Computer ausschalten: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kann en Computergéigner keng Gefierer bauen
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Fligeren fir den Computer ausschalten: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kann en Computergéigner keng Fligeren bauen
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Schëffer fir den Computer ausschalten: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kann en Computergéigner keng Schëffer bauen
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Erlaabt KI am Multiplayer: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Erlaabt Computergéigner an Multiplayer Spiller matzeman
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes befier den Script suspendéiert gëtt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Maximal Unzuel un Rechenschrëtt déi en Script kann an engem Tuer man
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Revisiounsintervallen an Prozenter: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Wiel op eng Revisioun ausgeléist durch Zäit déi säit der leschter Revisioun vergangen ass oder well Zouverlessëgkeet en gewëssen Prozentsaz vun der maximaler Zouverlässëgkeet erofgaang ass
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Standard Revisiounsintervall fir Zich: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Definéiert den Standardrevisiounsintervall fir nei Zich, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} D{P 0 ag eeg}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Standard Revisiounsintervall fir Gefierer: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Definéiert den Standardrevisiounsintervall fir nei Gefierer, wann keen spezifëschen Revisiounsintervall uginn ass
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Standard Revisiounsintervall fir Fligeren: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definéiert den Standardrevisiounsintervall fir nei Fligeren, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Standard Revisiounsintervall fir Schëffer: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definéiert den Standardrevisiounsintervall fir nei Schëffer, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ginn Gefierer net an d'Revisioun geschéckt, wann se keng Pann kënnen kréien
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Wagongen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Wann ugeschalt, benotz och Geschwindegkeetslimitatiounen fir Wagonen fir d'maximal Geschwindegkeet vun engem Zuch ze definéiren
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Elecktreschschinnen ausschalten: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, ginn keng elektresch Schinnen gebrauch fir mat elektreschen Zich ze fueren
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Ukonft vum éischten Gefiert op enger Spillerstatioun: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Ukonft vum éischten Gefiert op enger Géigenspillerstatioun: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidenter / Katastrophen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Firmeninformatiounen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Industrieeröffnung: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Industrie gëtt zougemaach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Wirtschaftsännerungen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma betreit gëtt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurenz betreit gëtt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Aanern Industriellen Produktiounswiessel: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Hinweis / Informatioun iwwert Firmengefierer: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nei Gefierer: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Ännerungen vun acceptéiert Luedungen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subventiounen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Generel Informatiounen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumé
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Ganz
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Faarweg News ab: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Joer vun dem uns d'Zeitung farweg rauskënnt. Firun dësem Joer ass se schwarz/wäiss
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Startjoer: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Gläichméisseg Economie aschalten (méi oft an kleg Wiessel): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Wann ugeschalt, ännert d'Industrieproduktioun méi oft, an méi kléngen Schrëtter. Dës Astellung huet keng Auswierkung op NewGRF-Industrien
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Undeeler vun aaneren Firmen kafen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Wann ugeschalt, dierfen Aktien vun Firmen kaf an verkaf ginn. Aktien sinn just fir Firmen verfügbar, déi en gewëssen Alter erregt hunn
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Prozentsaz vum Etappenrofit den am Feeder-System bezuelt gëtt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Prozentsaz vum Akomms déi un d'Zwëschenetappen an engem Feeder-System ginn ginn, wat méi Kontroll iwwert d'Akommes erméiglegt
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Wann gezunn gëtt, setz en Signal all: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Definéiert d'Distanz an däer Signaler gesat ginn, bis zum nächsten Obstakel (Signal, Kräizung), wann Signaler gezunn ginn
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Beim Zéien, behal eng fix Distanz tëscht Signaler: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Wielt d'Verhalen vum Signalsetzen, wann mat Ctrl gezunn gëtt. Wann ausgeschalt, ginn Signaler firun laangen Streckenabschnitter wéi Brécken an Tunnelen gesat. Wann ugeschalt, ginn Signaler all N Felder gesat, fir en parallelt Setzen vun Signaler ze erméiglechen
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatesch Diksen bauen firun: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Definéiert d'Joer wou elektresch Signaler benotzt ginn. Firun dësem Joer ginn nët-elektresch Signaler benotzt (déi déi selwescht Funktioun hunn, an just anescht ausgesinn)
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Signal GUI erlaaben: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Weist eng Fënster an däer den Typ vun Signaler déi gebaut ginn gewielt kënnen ginn, amplaz ouni Fënster an durch Ctrl-klicken op d'Signaler
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Standard Signal-Typ: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Standard Signaltyp den soll benotzt ginn
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blocksignaler
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Wee-Signaler
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Einbahn-Wee-Signaler
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Wiessel duerch Signal-Typen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Wielt Signaltypen déi durchgewielt ginn, wann een mat Ctrl op d'Signalbauen dréckt
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Nëmmen Blocksignaler
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Nëmmen Wee-Signaler
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Alleguerten
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Stroossenlayout an neien Stied: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Layout fir d'Stroossennetz vun enger Stad
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :besser Stroossen
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 Gitter
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 Gitter
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Zoufälleg
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Stied därfen Stroossen bauen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Erlaabt Stied Stroossen ze bauen fir ze wuessen. Ausschalten fir d'Stiedréid dorun ze hënneren fir Stroossen selwer ze bauen
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Stied dierfen héich Kräizungen bauen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Stied Strossen iwwert Schinnen bauen
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Erlaab stadkontrolléiert Kaméidisniveau fir Fluchhäfen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Wann dës Astellung ausgeschalt ass, kënnen zwee Fluchhäfen an all Stad gebaut ginn. Wann dës Astellung ugeschalt ass, henkt et vun der Fluchhafengréisst, Distanz, Kaméidisniveau of wéivill Fluchhäfen kënnen gebaut ginn
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Stiedgrënnung am Spill: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Spiller nei Stied am Spill grënnen
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :verbueden
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :erlaabt
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :erlaabt, custom Stad-Layout
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Bamplazéirung: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Kontrolléiert zoufälleg Optauchen vun Beem während dem Spill. Dëst kann Industrien beaflossen, déi op d'Wuessen vun Beem ugewisen sinn
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :keng{RED}(zerstéiert Bauholzfabrik)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :nëmmen am Reebësch
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :iwwerall
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Positioun vun der Haapt-Toolbar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Horizontal Positioun vun der Hapt-Toolbar uewen um Schierm
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Positioun vun der Statusbar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Horizontal Positioun vun der Statusbar ënnen um Schierm
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radius wou d'Fënsteren uschnapen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distanz tëscht Fënsteren befier d'Fënsteren automatesch alignéiert ginn
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} Pixel
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Maximal Unzuel vun net-gepinnten Fënster: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Unzuel un net-gepinnten openen Fënster befier al Fënsteren automatesch zougemaach ginn fir nei Plaz ze man fir nei Fënsteren
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Maximalen Ranzoom Level: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Maximal Ranzoomstuf fir Usiichtsfënsteren. Et gëtt méi Späicher gebraucht wann d'Stufen ze grouss ginn
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Maximalen Rauszoom Level: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Maximal Rauszoom-Stuf fir Usiichtsfënsteren. Méi grouss Rauszoom-Stufen kënnen Ruckeler verursaachen
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Stad-Wuestum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Geschwindegkeet mat däer Stied wuessen
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Keen
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lues
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Schnell
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Ganz schnell
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proportioun vun Dierfer déi kënnen Stied ginn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Unzuel un Dierfer déi eng Stad kënnen ginn, folglesch start en Duerf méi grouss an wiisst méi séier
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 zu {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :keen
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Ufangs-Gréisst vun Stied mulitiplizéiren mat: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Duerchschnëttsgréisst vun Stied an Proportioun zu normalen Dierfer um Spillstart
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Beim Stroossebau absurd Stroossenelementer ofrappen: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Huel Sakgaassen ewech wann d'Stroossen renovéiert ginn
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interface
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Konstruktioun
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Gefierer
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Statiounen
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economie
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Géigner
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Displayoptiounen
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interaktioun
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Signaler
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Luedungshandhabung
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Computerspiller
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Autoerneieren
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Revisiounen
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Routenplangung
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Zich
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Stied
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrien
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pfadfinder fir Zich: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Pfadfinder den fir Zich benotzt gëtt
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pfadfinder fir Stroossengefierer: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Pfadfinder den fir Gefierer benotzt gëtt
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pfadfinder fir Schëffer: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Pfadfinder den fir Schëffer benotzt gëtt
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Automatëscht Emdréinen bei Signaler: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Erlab Zich bei engem Signal emzedréinen, wann se eng laang Zäit geward hunn
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Astellung änneren
# Config errors
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Fehler mat der Konfiguratiounsdatei...
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... Fehler am Array '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... falschen Wäert '{STRING}' fir '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... Trailing-characters um Enn vun der Astellung '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignoréiren NewGRF '{STRING}': Duplikat-GRF ID wéi '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignoréiren ongültëgen NewGRF '{STRING}': {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :net fonnt
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :onsécher fir statëschen Gebrauch
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :System NewGRF
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :net mat dëser Versioun vun OpenTTD kompatibel
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :onbekannt
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... Kompressiounslevel '{STRING}' ass net gültëg.
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... Spillstand format '{STRING}' gëtt et net. Revertéiren zu '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Grafik Set '{STRING}': net fonnt
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Sound Set '{STRING}': net fonnt
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignoréiren Basis Music Set '{STRING}': net fonnt
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Neit Spill
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spillen
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Héichtenkaart spillen
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Szenarien Editor
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multiplayer
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Erweidert Astellungen
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check Online Inhalt
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}KI / Spill-Script Astellungen
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Eraus
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Start en neit Spill. Ctrl+Klick iwwersprengt Kaartenkonfiguratioun
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtenkaart als Landschaft
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Start en Multiplayer-Spill
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'temperéiert'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-arktësch'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-tropësch'
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'Spillsaachenland'
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Weist erweidert Astellungen
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Weis KI an Spill-Script-Astellungen
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Des Iwwersetzung huet {NUM} String{P "" s}. Hëlleft OpenTTD besser ze man andem der ierch als Iwwersetzer mellt!. Liest readme.txt fir d'Detailer.
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Eraus
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}bass du sécher dass du aus dem OpenTTD eraus wëlls , an an den {STRING} zréck?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Jo
STR_QUIT_NO :{BLACK}Nee
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Spill ophalen
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Bass du dir sécher dass du dës Partie ophalen wëlls?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Sécher dass du aus dësem Szenario eraus wëlls ?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Cheats
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Checkboxen weisen un dass du den Cheat schon eng Kéier benotzt hues
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Warnung! DU bass um Wee de Géigner ze verroden. Sou eng Ongnod gëtt bis an all Éiwegkeet behalen
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Suen ëm {CURRENCY_LONG} erhéijen
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Als Firma spillen: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magëschen Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Objekter): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnellen kënnen sech kräizen: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jet'en maachen net regelméisseg en Accident op klengen Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Temperéiert Landschaft
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Sub-Arktësch Landschaft
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Sub-Tropësch Landschaft
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Spillland Landschaft
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Datum wiesselen: {ORANGE} {DATE_SHORT}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Wiessel d'aktuellt Joer
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Erlaabt änneren vun den Produktiounswerter: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Neien Faarfschema
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Weis generell Faarfschemen
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weis Zuch Faarfschemen
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Weis Stroossengefierer Faarfschemen
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Schëff Faarfschemen
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis Fliger Faarfschemen
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Primärfaarf fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Sekundärfaarf fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Faarfschema fir ze änneren, oder e puer Schemen mat CTRL+Klick. Klick op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wiesselen
STR_LIVERY_DEFAULT :Standard Tracht
STR_LIVERY_STEAM :Damplok
STR_LIVERY_DIESEL :Diesellok
STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrolok
STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail Lok
STR_LIVERY_MAGLEV :Magnéitbunnlok
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Passagéierwagon (Damp)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Passagéierwagon (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Passagéierwagon (Elektrësch)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Passagéierwagon (Monorail)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Passagéierwagon (Magnéitbahn)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wuerenwagon
STR_LIVERY_BUS :Bus
STR_LIVERY_TRUCK :Camion
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Passagéierfähr
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Wuerenschëff
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicopter
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Klengen Fliger
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Groussen Fliger
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Passagéiertram
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Wuerentram
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Gesiichtsauswiel
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht of
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accépteier néit Gesiicht
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Männlech
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Weiblech
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Erweidert
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfach
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lueden
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD configuratiouns Datei gelueden ginn.
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Gesiicht no.
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer vum Firmenpresident
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nei Gesiichtsnummer ass agestallt ginn
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wäert tëscht 0 an 4,294,967,295 sinn!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Späicheren
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Dëst Gesiicht gëtt als Favoriséiert an der OpenTTD Configuratiounsdatei gespäichert.
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europäesch
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikanësch
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wielt afrikanësch Gesiichter
STR_FACE_YES :Jo
STR_FACE_NO :Nee
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Schalt Schnautz oder Ouerréng an
STR_FACE_HAIR :Hoër:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Hoër änneren
STR_FACE_EYEBROWS :Aaenbraaen:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Aaenbraaen Ouerréng
STR_FACE_EYECOLOUR :Aanfaarf:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Aanfaarf änneren
STR_FACE_GLASSES :Brëll:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Brëll anschalten
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Brëll änneren
STR_FACE_NOSE :Nues:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Nues änneren
STR_FACE_LIPS :Lëpsen:
STR_FACE_MOUSTACHE :Schnautz:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Lëpsen oder Schnautz änneren
STR_FACE_CHIN :Kënn:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kënn änneren
STR_FACE_JACKET :Mantel:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Mantel änneren
STR_FACE_COLLAR :Halsband:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Halsband änneren
STR_FACE_TIE :Krawatt:
STR_FACE_EARRING :Ouerréng:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multiplayer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Connectioun:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt tëscht enger Internet Partie oder enger LAN Partie
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Spillernumm:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iersch dei aaner Spiller Identifizéieren kënnen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Numm
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Spill
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Spiller
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Kaartegréisst
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dono ze sortéieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Datum
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Momentanen Datum
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Joer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel vun Joer wou{}daat Spill leeft
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Klick op en Spill aus der Lëscht fir et auszewielen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Server deems du d'leschte Kéier bäigetrueden bass:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klick fir den Server ze wielen deens du d'leschte Kéier haas
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}SPILL INFO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Sprooch: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Kaartegréisst: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Serverversioun: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Serveradress: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Momentanen Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Passwuertgeschützt!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER VOLL
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Spill bäitrieden
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Server erneieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Serverinfo erneieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Server sichen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Am Netzwierk no engem Server sichen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Server bäisetzen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht wou ëmmer no enger Partie gesicht gëtt
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Server starten
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Eegenen Server starten
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gëff däin Numm an
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}d'Address vum Host unginn
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Spillnumm:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun den Spiller ugewissen gëtt
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Passwuert setzen
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (Werben)
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Spiller
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Max Spiller:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Unzuel vun den Clients. Et muss net all Slot gefëllt sin.
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Max Firmen:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun den Firmen limitéieren
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} Zuschauer
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Max Zuschauer:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel vun den Zuschauer limitéiren
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Geschwaaten Sprooch:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aaner Leit gesinn wéi eng Sprooch um Server geschwaat gëtt
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Spill un
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY :Egal
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Englësch
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Däitsch
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Franséisch
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilianësch
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgarësch
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinesësch
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Tscheschësch
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dänësch
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holländësch
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finnësch
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungarësch
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Isländesch
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italienësch
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japanësch
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreanësch
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lithauësch
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norwegësch
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polnësch
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugiesësch
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumänësch
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russësch
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slovakësch
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slovenësch
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spuenësch
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Schwedësch
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Türkësch
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainësch
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikanësch
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatësch
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalanësch
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estnësch
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galicianësch
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grieschësch
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lettësch
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multiplayer-Spill Empfang
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparéiert fir bäizetrieden: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den Firmen an dësem Spill. Du kanns enger bäitrieden oder eng nei opmaachen.
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FIRMENINFO
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Firmennumm: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Grënnung: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Firmenwäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Kontostand: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Akommes vum leschten Joer: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Performance: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Gefierer: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Statiounen: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nei Firma
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Nei Firma erstellen
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Dem Spill nokucken
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill als Zuschauer verfolgen
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Firma bäitrieden
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Déi Firma mat verwalten
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectioun...
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectéiert...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Authoriséiert...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Waarden...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Kaart eroflueden...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Daten verarbëschten...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registréiert...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo of..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos of...
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} Spiller firun ierch
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} souwait gedownload
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} erofgeluden
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Verbindung trennen
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert anginn
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert anginn
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Spillerlëscht
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Nokucken
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nei Firma
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kick
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Ban
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Suen ginn
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Jidderengem soen
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Der Firma soen
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Privat Meldung
STR_NETWORK_SERVER :Server
STR_NETWORK_CLIENT :Spiller
STR_NETWORK_SPECTATORS :Zuschauer
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Gëff den Betrag un deenst du wëlls ginn
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firmen-Passwuert
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Standard Firmen-Passwuert
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir néi Firmen
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Bäitrieden
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Bäitrieden an mat där Firma spillen
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Passwuert
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loossen
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Schécken
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Private] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Text fir Chat aginn
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Keng Netzwierkgeräter font oder compiléiert ouni ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Konnt kéng Netzwierkspiller fannen
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Den Server huet net op d'Ufro geäntwert
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Konnt sech wéinst NewGRF ënnerscheed net connectéieren
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Netzwierksyncronisatiouns-Fehler
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Konnt den Spillstand net lueden
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Konnt den Server net starten
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Konnt sëch net connectéieren
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Connectioun #{NUM} ofgelaaf
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}En Protokolfehler ass entstaanen an d'Connectioun ass getrennt ginn
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat där vum Server iwerëneen
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Falscht Passwuert
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Den Server ass voll
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Du bass vun dësem Server gebannt
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Du goufs aus dem Spill geheit
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Cheaten ass op dësem Server net erlaabt
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Du hues zevill Befehler un den Server geschéckt
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir en Passwuert anzeginn
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Dain Computer brauch ze laang fir bäizetrieden
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir d'Kaart rofzelueden
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir dem Server bäizetrieden
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :generellen Fehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :desync Fehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :konnt d'Kaart net lueden
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Connectioun verluer
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokollfehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ënnerscheedlech
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :net authoriséiert
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :invaliden oder onerwaarte Packet kritt
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Falsch Versioun
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Numm gëtt schon benotzt
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :falscht Passwuert
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :falsch Firmen-ID am "DoCommand"
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :vum Server gekickt
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :huet probéiert ze cheaten
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :Server voll
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :huet zevill Befehler geschéckt
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :krut keen Passwuert mat Zäit
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :generellen Timeout
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :Kaart rofzelueden huet ze laang gedauert
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :Kaart ze verarbëschten huet ze laang gedauert
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Méiglechen Verbindungsverloscht
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Déi lescht {NUM} Sekonnen{P "" s} sinn keng Daten vum Server komm
# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Spill pauséiert ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Spill nach pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Spill geet weider ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Unzuel Spiller
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :Klienten verbannen
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuell
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :Spill-Script
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :verloossen
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} ass dem Spill baigetrueden
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} ass an d'Spill komm (Client #{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} ass bei d'Firma #{2:NUM} gaangen
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ass als Zuschauer do
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} huet d'Spill verloos ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} huet ärer Firma {2:CURRENCY_LONG} ginn
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Du hues dem {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG} ginn
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Den Server huet d'Sessioun zougemaach
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Den Server gëtt nei gestart...{}Weg. waarden...
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Typ vum Inhalt
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Numm
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Inhalt
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Wiel alles
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiell all Inhalt fir den Download
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Wiel Upgrades
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass, als Download
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles ofwielen
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Websäit besichen
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Besicht d'Websäit vun dësem Inhalt
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Download
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Dëst gouf net fir den Download gewielt
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Du hues dëst fir den Download gewielt
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dës Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den download
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Du hues dëst schon
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload gin
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Dëst ass en Austausch fir existent {STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Download Gréisst: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ass ouni "zlib" support gebuild...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... Inhaltdownload ass net méiglech!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Standard Grafiken
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :KI
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :KI Librairie
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Szenario
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Héischtenkaart
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Basis Sounds
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Basis Musik
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Spill-Script
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS Librairie
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Froen Daten un...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Grad um downloaden {STRING} ({NUM} vun {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download fäerdeg
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Konnt net op den content server konnektéiren...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Downloading mësslong...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... Konnektioun verluer
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... Datei net beschreiwbar
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Konnt den downgeload net dekompriméiren
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Fehlend Grafiken
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTDbrauch Grafiken fir ze funktionéiren, mee et konnten keng fond ginn. Wëllsde OpenTTD se downloaden an installéiren loossen ?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Jo, download d'Grafiken
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nee, verlooss OpenTTD
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Transparenzoptiounen
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Schëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmengebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wei d'Liichttiirm oder Transmitter. Ctrl+Klick fir festzesetzen
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Iwerleitung. Ctrl+Klick fir festzesetzen
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Reechwäit
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Aus
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Un
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Liwwerung: {GOLD}{CARGO_LIST}
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}D'Gare verbannen
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Eng separéiert Gare bauen
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt verbannen
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Separaten Weepunkt bauen
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Schinnenbau
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Élektrëschen Zuchbau
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Monorailbau
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Magnéitbahnbau
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinnen bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Schinnen am automateschen Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zuchdepot bauen (fir Zich ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt. Ctrl aktivéiert Weepunkter ze verbannen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Gare bauen. Ctrl aktivéiert fir d'Statioun unzebauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zuchsignaler bauen. Ctrl wiesselt tëscht Diks/Luuten{}Zéien baut Signaler laanscht eng Zuchstreck. Ctrl baut Signaler bis déi nächst Weich{}Ctrl+Klick mécht Selectiounsfënster op.Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zuchbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zuchtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappen vun Schinnen, Signaler an Statiounen. Ctrl unhalen rappt och Schinnen vun Weepunkter an Statiounen of
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Konvertéiert den Typ vun Schinnen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Schinnen
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Elektrësch Schinnen
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorail
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Magnéitbunn
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Zuchdepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchdepot
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Weepunktyp
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Gare Selectioun
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Richtung
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gare Richtung
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Unzuel vun Schinnen
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun den Gleisen fir d'Gare
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lengt
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Lengt vun der Gare
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass fir ze weisen
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Statiounstyp fir ze bauen
STR_STATION_CLASS_DFLT :Standard Statioun
STR_STATION_CLASS_WAYP :Weepunkten
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Signalauswiel
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (Diks){} Dëst ass em Basis-Signal, wat nëmmen engem Zuch zur selwechter Zait erlaabt an engem Block ze sinn
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (Diks){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op nächsten Streckenabschnitt sin. Anescht ass et roud.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (Diks){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (Diks){}En Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- an wéi en Ausgangs-Signal. Dëst erlaabt engem vill "Beem" vun Pre-Signaler ze bauen
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kënne vun béiden Säiten duerchfuer ginn
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kënnen net den falschen Wee duerchfuer ginn
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (electric){}Dëst ass en Basis-Signal, mat dem een een Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (electric){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et roud
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (electric){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (electric){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (electric){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block eranzefueren, wann den Zuch en Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kënnen vun béiden Säiten duerchfuer ginn
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (electric){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kënnen net vun der falscher Säit duerchfuer ginn
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann gewielt, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht den Varianten. Shift weist ongeféier Konvertéirungskäschten
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Signaldensitéit
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rof
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rop
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wiel d'Schinnenbréck
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wielt d'Stroossenbréck
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Bréckenauswiel - Wiel deng Bréck aus
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Betons Hängebréck
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Holzen Bréck
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betons Bréck
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Bréck
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Rouer, Silikon
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Stroossenbau
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tramkonstruktioun
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Baut Stroossen.Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tramschinnen bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Tramschinnen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}D'Strooss mat der Bau-Automatik bauen. Ctrl wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tramschinnen mam "Autotram" Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht Tramschinnen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëschtbauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tramdepot bauen(fir ze kafen an fir d'Revisioun). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Baut Busarrêt. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéirt ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Baut Camionsgare. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Strooss an eng Richtung aktivéieren/déaktivéieren
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Baut Stroossenbréck. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tramsbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Baut Stroosentunnel. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tramtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Wieselt bauen/ofrappen vun Stroossenkonstruktiounen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vum Trambau
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Stroossendepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Stroossendepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tramdepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tramdepot Richtung wielen
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Busarrêt Richtung
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Busarrêtsrichtung
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Camionsgare Richtung
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Camionsgare Richtung
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Passagéier-Tramstatioun Richtung
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun Richtung wielen
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Wueren-Tramstatioun Richtung
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Richtung wielen
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Waasserstroosen bauen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Waasserstroosen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Kanäl bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Schlass setzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdepot bauen (fir Schëffer ze bauen an ze warten). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdock bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Aquadukt bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Waasser definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat CTRL gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwerflut d'Géigent
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Plazéier Flëss
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëffdepot Richtung
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Schëffdepot Richtung
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Hafen
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fluchhäfen
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Fluchhafen bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Fluchhafen Selectioun
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Fluchhafenklass
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Layout {NUM}
STR_AIRPORT_SMALL :Kleng
STR_AIRPORT_CITY :City
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitär Fluchhafen
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internationalen Fluchhafen
STR_AIRPORT_COMMUTER :Pendler
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinental
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliport
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helidepot
STR_AIRPORT_HELISTATION :Helistatioun
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Kleng Fluchhäfen
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Grouss Fluchhäfen
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Fluchhafen Verdeeler
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helicopter Fluchhafen
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsbau
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen. Zéien setzt den éischten ugewielten Eck erof an planéiert d'ugewielten Land op déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land unhiewen. Zéien wielt den éischten Eck an planéiert d'ugewielten Land ob déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Land planéiren. Ctrl wielt d'Land diagonal aus. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kaaf Land fir zukünftëg Benotzung. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selektioun vum Objekt
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Objekt dat gebaut gëtt. Shift wiesselt tescht bauen / ongeféier Käschten uweisen
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Klass vun dem Objet den sollt gebaut ginn
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Preview vum Objekt
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Gréisst: {GOLD}{NUM} x {NUM} Felder
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Liichttierm
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmitter
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Beem
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Baamtyp. Wann d'Feld schons en Baam huet, gin méi Beem vun verschiddenen Arten gesat
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zoufälleg Beem
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen an ongeféier Käschten uweisen
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Zoufälleg Beem
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Beem zoufälleg iwwert d'Landschaft setzen
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Landerstellung
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Fielsen iwwert d'Landschaft setzen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhaalen fir se ze leschen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Neien Szenario man
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Setz d'Landschaft zréck
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Huel all Grondstécker vun der Firma ewech
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Setz d'Landschaft zréck
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Bass du sécher dass du all Grondstécker vun der Firma ewechhuelen wëlls?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Staderstellung
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nei Stad
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn eng nei Stad. Shift+Klick weist ongeféier Käschten
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Zoufallsstad
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Grënn d'Stad op enger zoufälleger Plaz
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Stadnumm:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Stadnumm agin
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klick fir Stad ze benennen
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Zoufällegen Numm
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Neien Zoufallsnumm generéiren
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stadgréisst:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Kleng
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mëttel
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grouss
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Zoufall
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Stad
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Stad Stroossenlayout
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Stroosenlayout fir dës Stad wielen
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Besser Stroossen
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 Gitter
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 Gitter
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Zoufall
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Nei Industrie finanzéiert
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Vill zoufälleg Industrien
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Förder
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Bauen
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Grënnen
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Industrie
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Wueren
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produzéirent Industrien
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Akzeptéirend Industrien
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Heiser
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Klick op d'Industrie fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Klick op d'Wueren fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Weis "Ketten"
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weis Industrien un déi Wueren liwweren an akzeptéiren
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Link op déi kleng Kaart
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Selektéiert déi ugewisen Industrien och op der klenger Kaart
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Gidder wielen
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gidder déis du wëlls uweisen
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Industrie wielen
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Industrie déis du wëlls uweisen
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Land Informatiounen
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {LTBLUE}N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Akommes wann ofgerappt: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Stroossenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Trambunnbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Schinnenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Lokal Autoritéit: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Keng
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Fluchhafenklass: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Fluchhafennumm: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Fluchhafenfeldnumm: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akzeptéiert Luedung: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Schinnen Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Fielsen
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Knubbelegt Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Blankt Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Felder
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Schnéibedeckt Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Wüst
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{STRING} Schinn
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} Schinn mat Blocksignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} Schinn mat Presignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} Schinn mat End-Signaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat Kombo-Signaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Einbahnsignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Presignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Endsignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Block- an Einbahnsignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Endsignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Pre- an Einbahnweesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} Schinn mat End- an Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat End- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat End an Einbahnweesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} Schinn mat Kombo- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Kombo- an Einbahnweesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} Schinn mat Wee- and Einbahnweesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{STRING} Zuchdepot
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strooss
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strooss mat Luuchten
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strooss mat Beem
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossendepot
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Zuch/Strooss Barrière
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tram
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (gëtt gebaut)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Beem
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Regenwald
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gare
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Fligerhangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Fluchhafen
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Camionsgare
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Busarrêt
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Schëffshafen
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boje
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Weepunkt
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Waasser
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Schlass
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Floss
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Küst oder Flossufer
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Schëffdepot
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Zuchtunnel
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Stroossentunnel
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stolen Zuchhängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Stoldréier Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stolen fräidroend Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbeton Zuchhängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Holzen Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Betons Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbetons Hängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Holzen Bréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betons Bréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Brèck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aquadukt
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Sender
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Liichttuerm
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmen Haaptgebai
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Land am Firmenbesëtz
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Iwwert OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2013 D'OpenTTD team
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Spill späicheren
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Spill lueden
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario späicheren
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario lueden
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Lued Héichtenkaart
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Héichtenkaart späichern
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Klick hei fir op d'Standard Späicher-/Luedeverzeeschnis ze goen
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} fräi
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun den Laafwierker, Dossieren an Späicherstänn
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir den Spillstand
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den momentan gewielten Spillstand
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Späicheren
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Lueden
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lued d'ugewielten Spill
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Spill Detailer
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Keng Informatioun do
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Gëff en Numm an fir den Spillstand
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Kaartgréisst:
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Unz. Dierfer:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Datum:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Unz. Industrien:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Weis d'Schnéilinnhéicht
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rop
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rof
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Zoufalls-Zuel:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Klick fir eng Zoufalls-Zuel anzegin
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Duerchenen würfeln
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Zoufallszuel änneren fir den Terrain-Generator
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Landgenerator:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Baam Algorithmus:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Terrain Typ:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Mieresspigel:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Flëss:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Mëllt:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Vielfaltverdeelung:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generéiren
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Kartenenner:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordwest
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordost
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Südost
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Südwest
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Fräiform
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Waasser
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Zoufälleg
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Zoufall
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Handbuch
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Héichtekaart rotatioun:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Héichtekaart Numm:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Gréisst:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Gëff eng zoufälleg Zuel an
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Ännert d'Schnéilinnhéicht
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Startjoer
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Szenarientyp
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Flaachland
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generéier en flaacht Land
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Zoufallsland
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Héicht vum flaachen Land:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 rofsetzen
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 ropsetzen
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Héicht vum flaachen Land änneren
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generéiren d'Welt...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Ofbriechen
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun ofbriechen
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Wëlls du wierklech d'Generatioun ofbriechen?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% komplett
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Welt Generatioun
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generéiren vun Flëss
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Baam Generatioun
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Unbewegbar Generatioun
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generatioun vun knubblegen an stengegen Land
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Running tile-loop
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Lafende Script
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparéiren Spill
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Astellungen
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Detailléiert NewGRF Informatioun
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktiv NewGRF Dateien
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Inaktiv NewGRF Dateien
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Wiel Preset:
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filter string:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset lueden
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Preset späichern
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Presetnumm ugin
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Preset leschen
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset leschen
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Baifügen
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Selectionéiert NewGRF an der Config baisetzen
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Dateien nei scannen
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Update d'Lëscht vun verfügbaren NewGRF Dateien.
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Wechhhuelen
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert NewGRF aus der Lëscht huelen
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Rop
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erop
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Rof
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sinn.
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Set parameters
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Weis d'Parameter
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Palette wiesselen
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel Palette vun den selectéierten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesin
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ännerungen unhuelen
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Fann Inhalt den feelt online
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Check op den Inahlt den feelt online kann fonnt gin
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versioun: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Min. kompatibel Versioun: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Keng Info verfügbar
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Datei net fonnt.
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Ausgeschalt
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Onkompatibel mat dëser Versioun vun OpenTTD
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Parameter änneren
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Zouman
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reset
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Setzt all Paramater op den Standard zréck
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parameter {NUM}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Unzuel Parameter: {ORANGE}{NUM}
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspzéier - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Parent
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspizéier den Objet vun der "parent scope"
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} op {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objekt
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Schinnentyp
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF Variabel 60+x Parameter (hexadezimal)
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alignéiren d'Sprite {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Nächst Sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an emsprangen um Ufank
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Géi op Sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Géi op d'Sprite. Wann d'Sprite keng normal Sprite ass, géi op déi nächst normal Sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Fiirescht Sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an emsprangen um Ufank
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representatioun vun der grad gewielter Sprite. Den Alignement gëtt ignoréiert wann d'Sprite gezun gëtt
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Beweg Sprite, X an Y offsets enneren sech
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM}
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Wiel Sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Sprite egalwou um Schierm aus
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Géi op Sprite
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}E fatalen NewGRF Fehler ass geschitt: {}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch vun OpenTTD versioun funktionéiren
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} ass fir {STRING} Versioun vun TTD
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} ass designed fir mat {STRING} benotzt ze gin
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Invaliden Parameter fir {1:STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} muss firun {STRING} gelueden ginn
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} muss no {STRING} gelueden gin
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Zevill NewGRFen gelueden.
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} als statësch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs efirrufen
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Onerwarten Sprite (Sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Onbekannten Aktioun 0 property {4:HEX} (Sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Versicht invalid ID ze benotzen (Sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites ginn als Fragezeichen (?) duergestallt
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Huet eng Rei Action 8 Einträg (Sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lanscht d'Enn vum Pseudo-Sprite gelies (Sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}D'momentan benotzten Grafikset huet e puer Sprites ze mann. {}W.e.g d'Basisgrafikset updaten
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Ugefroten GRF Ressource net verfügbar (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} gouf ausgeschalt vun {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Invalid/onbekannten Sprite Layout Format (Sprite {3:NUM})
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Opgepasst!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafenden Spill. Dëst kann OpenTTD crashen.W.e.g dëst net als Bug melden.{}Bass du sécher?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatibel GRF(s) gelueden fir fehlend Dateien
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Fehlend GRF Datei(en) sinn ausgeschalt
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Entpausen kann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Keng
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :All Dateien fonnt
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Kompatibel Dateien fonnt
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Dateien fehlen
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Changéiert Zoustand fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Changéiert Gefierlengt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinformatiounen
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en Autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} returned unknown/invalid result {2:HEX}
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} vun
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Scannen NewGRFen
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Scannen NewGRFen. Dëst kann eng Weil dauern, je no Emfang ...
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" en} gescanned vun ongeféier {NUM} NewGRF{P "" en}
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Archiver scannen
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Zoutreffenden Fall
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Zoutreffend Fäll wiesselen wann Schëldernimm mam String-Filter verglach ginn
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Schëldtext änneren
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Schëld an
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Stied
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stiednimm - klick op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vun der Stad
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Stad)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Bewunnerunzuel: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Haiser: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passagéier leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Luedungen gebraucht fir Stadwuestum:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} gebraucht
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht am Wanter
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliwwert
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (nach gebraucht)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliwwert)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Stat wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK} D{P aag eeg}
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Stat wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK} D{P aag eeg} (finanzéiert)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Stat wiisst{RED} net{BLACK}
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Stad
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Gemeng
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt den Stadnumm
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Erweideren
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stad méi grouss maachen
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dës Stad ganz leschen
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Stad ëmbenennen
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Gemeng
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Transportfirmen Bewertung:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Verfügbar Optiounen:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun Saachen déi an der Stad gemaach kënnen ginn - klick op eng Optioun fir méi Informatiounen
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Maach ët
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Féiert déi ungewielten Optioun aus
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kleng Marketingaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mëttel Marketingsaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grouss Marketingsaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Strossenneibau finanzéieren
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Statu vum Firmenbesëtzer bauen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Nei Gebaier finanzéieren
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Exklusiv Transportrechter kafen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :D'Gemeng bestiechen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Stroossenneibau an der Stad finanzéieren. Stéiert den Traffic op den Stroossen fir dei nächst 6 Méint.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Den Bau vun neien Kommerzgebaier finanzéieren.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Kaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an dëser Stad. D'Gemeng erlaabt den Transport vun Passagéier an Wueren nëmmen ärer Firma.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewäertung ze erhéijen, mam Risiko fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gitt.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
# Goal window
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Zieler
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Global Zieler:
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Keng -
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Firmenzieler:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op Ziel fir d'Haptfënster op d'Industrie/Stad/Feld ze zentréiren. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der Industrie/Stad/Feld-Positioun op
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Fro
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informatioun
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Warnung
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Fehler
### Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ofbriechen
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Nee
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Jo
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Ofleenen
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Unhuelen
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignoréiren
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Nach emol..
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Zréck
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Nächst
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Start
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Lass
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Weiderman
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Nei man
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Ofwarden
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Opginn
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Zouman
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subventiounen
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subventiounen fir den Service:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (by {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Keng -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicer mat Subventiounen:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op den Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie/Stad
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Siicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Haalt Ctrl un fir méi wéi 1 Objekt auszewielen
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Näischt -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Selectéier all d'Fabriken
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waart)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Kéng Luedung
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Um waarden: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ënnerwee vun {STATION})
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acceptéiert
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den acceptéierten Wueren
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {WHITE}{CARGO_LIST}
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Dës Statioun huet exklusiv Transportrechter an dëser Stad
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} huet exklusiv Transportrechter an dëser Stad kaf.
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Bewertungen
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Statiounsbewertungen
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Lokal Bewertungen vun den Transporter:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Schrecklech
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Ganz schlecht
STR_CARGO_RATING_POOR :Schlecht
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mëttelméisseg
STR_CARGO_RATING_GOOD :Gutt
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Ganz gutt
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Exzellent
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Perfekt
############ range for rating ends
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Statioun. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Stroossengefierer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Fliger den des Statioun an sengem Zaitplang huet
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :D'Gare ëmbenennen
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fluchhafen zouman
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Hal de Fliger dovun of op dësem Fluchhafen ze landen
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Weepunkt. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Weepunkt
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Boje. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op der Boje
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Boje ëmbenennen
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Weepunktnumm
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Ausgaben/Akommes
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstruktioun
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nei Gefierer
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zuch Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Stroossengefierer Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fliger Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schëff Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Besëtz Ennerhalt
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Zuch Akommes
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Stroossengefierer Akommes
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Fliger Akommes
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Schëff Akommes
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Zënssaz
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Aaner
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontostand
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kredit
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Max Kredit: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} léinen
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Erhéicht den Kredit. Ctrl+Klick léint den Maximum
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} zeréckbezuelen
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck. Ctrl+Klick bezillt sou vill wéi méglech zréck
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktur
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Manager)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Agefouert: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Faarfschema:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Gefierer:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Stroossengefier{P t ter}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Fliger
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Keng
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmenwäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktur:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} Schinnendeel{P "" er}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} Stroossendeel{P "" er}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} Waasserdeel{P "" er}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} Statiounendeel{P "" er}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} Fluchh{P afen äfen}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Keng
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Haaptgebai bauen
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai bauen
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Weist Haaptgebai
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Haaptgebai weisen
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Plaz.Käschten: 1% vun dem Firmenwäert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni ze réckelen
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detailer
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Detailléiert Infrastrukturen uweisen
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir den Manager
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Faarfschema
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert d'Firmengefiererfaarf
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Firmennumm
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Firmennumm
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Managernumm
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun der Firma
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun dëser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf vun Aktien
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun dëser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Verkaf vun Aktien
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Firmennumm
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Numm vum Manager
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwerhuelen wëll.{}{}Wëlls du {COMPANY} fir {CURRENCY_LONG} kafen?
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastruktur vun {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Schinnenstécker:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Signaler
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Stroossenstécker:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Strooss
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tram
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Waasserfelder:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanäl
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Statiounen:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Statiounsfelder
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Fluchhäfen
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/Jr ({0:COMMA})
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Jr
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrien
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keng -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportéiert)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportéiert)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Industrienimm - klick op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produktioun läschten Mount:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Produktiounslevel: {YELLOW}{COMMA}%
############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends
############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Luedungen dei nach verschafft mussen gin:
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}D'Produktioun änneren (Multipel vun 8, bis op 2040)
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Änner den Produktiounslevel (Prozenter, bis zu 800%)
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P t er}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klick op den Zuch fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefierer - klick op en Gefier fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Klick op d'Schëff fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Klick op den Fliger fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Verfügbar Zich
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Verfügbar Gefierer
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Verfügbar Schëffer
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Verfügbar Fligern
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun allen Maschinen fir dësen Typ weisen
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Verwaltungslëscht
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Scheckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Gefierer ersetzen
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :An d'Revisioun schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :An den Depot schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :An den Depot schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :An den Depot schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :An den Hangar schécken
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefirer an der Lëscht ze starten
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gedeelten Opträg vun {COMMA} Gefier{P t er}
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :All Zich
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :All Stroossengefierer
STR_GROUP_ALL_SHIPS :All Schëffer
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :All Fligeren
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ongruppéiert Zich
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Ongruppéiert Stroossengefierer
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ongruppéiert Schëffer
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Ongruppéiert Fligeren
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppen - klick op eng Grupp fir d'Gefierer aus där Grupp ze gesinn
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir eng Grupp ze maachen
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp läschen
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp ëmbenennen
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Gedeelten Gefierer bäisetzen
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :All Gefierer wechhuelen
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nei Zich
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nei Elektrozich
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nei Monorailgefierer
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nei Magnéitbunngefierer
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Zich
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nei Stroossengefierer
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nei Schëffer
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Neien Fliger
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Geschwindegkeet um Ozean: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Geschwindegkeet um Kanal/Floss: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Betriibskäschtent: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Jr
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(ëmbaubar)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Ugedriwwen Wagonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Embaubaur zu: {GOLD}{STRING}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :All Typ Wueren
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Alles ausser {CARGO_LIST}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Distanz: {GOLD}{COMMA} Felder
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zuchlëscht - klick op en Zuch fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefierlëscht - klick op en Gefier fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslëscht - Klick op d'Schëff fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fligerlëscht - Klick op den Fliger fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert kafen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert kafen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff kafen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fliger kafen
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielten Zuch. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft dat ugewielten Stroossengefiert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft dat ugewielten Schëff. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Keeft den ungewielten Fliger. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zuchgefierttyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Gefiertentyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
# Depot window
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Enner den Numm vum Depot
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Depot ëmbenennen
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} Gefier{P t er}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - zidd d'Gefiert fir en unzehänken/wechzehuelen, Rietsklick fir Informatiounen. Ctrl unhalen dass béid Fonktiounen fir déi nächst Ketten gëllen
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gefierer - Rietsklick op en Gefier fir Informatiounen
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Rietsklick op d'Schëff fir Informatiounen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Rietsklick op den Fliger fir Informatiounen
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Zuch heihin fir en ze verkafen
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt d'Stroossengefier heihin fir et ze verkafen
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt Schëff heihin fir et ze verkafen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Fliger heihin fir en ze verkafen
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot verkafen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefiert am Depot verkafen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëff am Depot verkafen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot automatesch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëffer am Depot automatesch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Schëffer
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Neien Fliger
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Keeft neien Zuch
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Stroossengefiert kafen
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Schëff kafen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neien Fliger kafen
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zuch klonen
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Gefiert klonen
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Schëff klonen
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Fliger klonen
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Klick op dësen Knäppchen an dann op en Zuch am Depot oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Keeft eng Kopie vum Stroossengefier. Klick dësen Kneppchen an dann op en Stroossengefier am oder baussent dem Depot. Ctrl+Klick deelt och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Klick op dësen Knäppchen an dann op en Schëff am Depot oder baussen.Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Fliger. Klick op dësen Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen. Ctrl+Klick fir Uerder ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Depot
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Depot
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Zich am Depot ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Schëffer am Depot ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Zich am Depot ze starten
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Schëff am Schapp ze starten
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze starten
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du verkeefs grad all Gefierer am Depot. Bass du sécher ?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Meldung vum Gefiertenhiersteller
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - bass du dorun interesséiert dëst Gefiert 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett maarträif ass?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotiv
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Stroossengefier
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Fliger
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Schëff
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail Lokomotiv
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Magnéitbunnlokomotiv
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewiicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY} Kraaft: {POWER}{}Betriibskäschten {CURRENCY_LONG}/joër{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschw.: {VELOCITY} Kraft: {POWER} Max. T.E.: {6:FORCE}{}Betriebskäschten: {4:CURRENCY_LONG}/Jr{}Kapazitéit: {5:CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betriibskäschten {CURRENCY_LONG}/Joer
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betriibskäschten: {CURRENCY_LONG}/Joer
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY} Distanz: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY} Distanz: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Tausch{STRING} - {STRING} aus
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Zuch
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Stroossengefier
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Schëff
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Fliger
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wielt den Maschinentyp fir auszetauschen
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wielt den neien Typ den benotzt soll ginn amplaz vun der lénks gewielter Maschin
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Gefieraustosch
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :All Gefier elo ersetzen
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Nëmmen al Gefierer ersetzen
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Austosch vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Net ausgetosch:
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Keen gefier gewielt
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} wann aal
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Gefieraustosch
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Austosch ze stoppen
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Tauschen aus: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Wagonaustosch. Fënster
STR_REPLACE_ENGINES :Motoren
STR_REPLACE_WAGONS :Wagonen
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wielt den Schinnentyp fir den Maschinen ausgetosch ginn
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Weist un wellech Maschin vun der lénks selectéierter Maschin ausgetosch soll ginn, wann et zoutrëfft
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Schinnengefierter
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Elektresch Schinnen Gefierer
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail Gefierer
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Magnéitbunn Gefierer
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Wagon raushuelen: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Mëscht dass d'automatescht Austauschen d'Lengt vum Zuch behält, an dem en Wagonen (vun lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mëscht
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Zuch. Ctrl+Klick follegt dem Zuch an der Haaptusiicht
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Gefiert. Ctrl+Klick follegt dem Gefiert an der Haaptusiicht
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëff. Ctrl+Klick follegt dem Schëff an der Haaptusiicht
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Fliger. Ctrl+Klick follegt dem Fliger an der Haaptusiicht
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Zuch an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Gefiert an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéck d'Schëff an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Fliger an den Hangar. CTRL+Klick mëscht nëmmen Revisioun
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert den Zuch durch d'Signal ze fueren
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslager ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert d'Gefiert fir ze dréien
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefiert. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroosengefiert Detailer
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Schëffdetailer
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klick hei fir den Zuch ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klick hei fir d'Gefier ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klick hei fir d'Schëff ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klick hei fir den Fliger ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Verloossen
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accident!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Pann
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gestoppt
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Stopt, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Keng Energie
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Ward op en fraien Wee
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Ze wäit op nächst Destinatioun
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Um Wee op {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Um Wee an den {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {DEPOT}, {VELOCITY}
# Vehicle stopped/started animations
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Gestoppt
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Gestoppt
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Gestart
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Gestart
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Details)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Numm
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Zuch benennen
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Stroossengefiert benennen
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Schëff benennen
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Fliger benennen
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriibskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Joer
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} Joer ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Distanz: {LTBLUE}{COMMA} Felder
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}Keng{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transfer Suen: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Deeg{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erhéijen. Ctrl+Klick erhéicht Intervall em 5
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erofsetzen. Ctrl+Klick setzt den Intervall em 5 rof
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Zuch benennen
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Stroossengefiert benennen
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëff benennen
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fliger benennen
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Total Luedplaz fir dësen Zuch:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Eidel
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Luedung
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun der Luedung
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informatioun
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun den Wagongen
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitéiten
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Kapazitéiten vun den Wagongen
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Total Luedung
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wielt den Luedungstyp:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir den Embau: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Gefierer fir den Embau. Mat der Maus zéien erlaabt den Embau vun méi Gefierer. Op eng eidel Plaz klicken wielt d'ganzt Gefiert. Ctrl+Klick wielt e Gefiert an de Rescht vun der Ketten
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert d'Luedung déi transportéiert soll ginn
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vun Wueren fir Stroossengefiert
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selèctéiert den Luedungstyp fir d'Schëff
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Luedungstyp aus
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Zuch upassen
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schëff ëmbauen
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Fliger ëmbauen
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Passt den Zuch un fir den ugewielten Luedungstyp
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroosengefiert embauen fir gewielten Wuer ze transportéiren
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff op dei ugewielten Luedung ëmbauen
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Baut den Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Zäitplang
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Zäitplangunzeig
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Optragslëscht - Klick op en Optrag fir en ze selectéieren. Ctrl+Klick scrollt op d'Optragdestinatioun
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Enn vun den Opträg - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Enn vun der Optragslëscht - -
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
STR_ORDER_GO_TO :Géi op
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Géi non-stop op
STR_ORDER_GO_VIA :Géi via
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Géi non-stop iwwert
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Voll lueden mat der Wuer
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Lueden wann méiglech
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Alles voll lueden
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Voll lueden mat der Wuer
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Net belueden
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Wiesselt Lueden vun dem ungewielten Optrag
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Alles entlueden
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Entlueden wann acceptéiert
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Alles entlueden
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferéieren
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Net entlueden
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Wiesselt Entlueden vun dem ungewielten Optrag
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ëmbauen
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt wéi een Luedungstyp du wëlls. Ctrl+Klick fir den Ëmbau ze leschen
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-Erneiern
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Wiel wellëch Wuerentypen sollen auto-ersat ginn an dësem Ueder. Ctrl+Klick fir all Auto-Erneierungen wechzehuelen. Auto-Erneiern geht just wann d'Gefiert ët erlaabt
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Festgelueten Wuer
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Verfügbar Wueren
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Revisioun
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Géi ëmmer
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisioun falls néideg
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang dësen Optrag wann keng Revisioun néideg ass
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Gefiertsdaten als Basis fir den Optragssprong
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Prozent gelueden
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Alter (Joer)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Brauch eng Revisioun
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Ëmmer
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Reschtlaafzäit (Joer)
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi Gefiertsdaten verglach sollen ginn
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :ass gläich
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ass net gläich
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :ass manner wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ass manner oder gläich wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :ass méi wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ass méi oder gläich wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :ass wouer(true)
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :ass falsch(false)
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Den Wäert deen mat den Gefiertsdaten verglach gëtt
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Wäert anginn fir ze vergläichen
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Iwersprangen
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Iwersprang den momentanen Optrag. CTRL+Klick iwerspréngt op den ungewieltenen Optrag
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den ungewieltenen Optrag
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}All Opträg leschen
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Deelen stoppen
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Stop d'Deelen vun der Optragslëscht. Ctrl+Klick lescht ausserdem all Opträg vun dësem Gefiert
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Géi op
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Géi an den noosten Depot
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Géi bei den noosten Hangar
STR_ORDER_CONDITIONAL :Bedéngten Optragssprong
STR_ORDER_SHARE :Opträg deelen
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht. Ctrl setzt Statioun Opträg op voll lueden, Weepunkter op 'non-stop', an Depot Opträg 'Revisioun'. Op en Gefiert klicken, kopéiert d'Opträg vun dem Gefiert
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Iwwert {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Géi non-stop via{WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisioun bei
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisioun non-stop bei
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :den noosten
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :den noosten Hangar
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zuchdepot
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossengefierer-Depot
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Schëffdepot
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ëmbau op {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ëmbau op {STRING} an stopen)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizit)
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Voll lueden)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Voll lueden mat all Wuer)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Net lueden)
STR_ORDER_UNLOAD :(Entlueden an Luedung huelen)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Entlueden an erem voll lueden)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Entlueden an eidel loosen)
STR_ORDER_TRANSFER :(Transferéieren an Lueden)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferéieren an voll lueden)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferéieren an eidel loosen)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Net entlueden an Wueren lueden)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Net entlueden an op voll Beluedung warden)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Net entlueden an op iergendeng voll Beluedung warden)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Keen Ent- an Belueden)
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Vollueden mat all Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Entlueden an Wueren lueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Entlueden an op voll Luedung warden mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Entlueden an warden op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transfer an lued Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transfer an ward op Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transfer an ward op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Keen Entlueden an huel Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Keen Entlueden an ward op Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Keen Entlueden an ward op iergendend Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING})
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :verfügbar Wueren
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[noot Enn]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[Mëtt]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[wäit Enn]
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Nächst Destinatioun ass ze wäit fort)
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Sprang op Optrag {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (ongültegen Optrag)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Opträg
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Zäitplang - klick op en Optrag fir en ze wielen
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Net ënnerwee
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Rees(automatesch; Zaitplang durch manuell Opträg)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Ënnerwee (ouni Zäitplang)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Fiert maximal {2:VELOCITY} (ouni Stonneplang)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Ënnerwee fir {STRING}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Fiert fir {STRING} mat maximal {VELOCITY}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :an bleif fir {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :an ënnerwee op {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} D{P ag eeg}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} Intervall{P "" en}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze gin
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}D'Gefiert ass mat Zäit
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze spéit
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze fréi
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Dësen Zäitplang gouf nach net gestart
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Dësen Zäitplang start um {STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Start Datum
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel en Datum als Startpunkt fir dësen Zäitplang
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zäit wiesselen
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Änner Zäit déi den ugewielten Optrag brauchen soll
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Zäit läschen
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Lesch Zäit fir den gewielten Optrag
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Änner de Geschwindegkeetslimit
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Änner d'maximal Reesgeschwindëgkeet fir den gewielten Optrag
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Geschwindegkeetslimit leschen
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Maximal Reesgeschwindegkeet vum gewielten Optrag leschen
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefiert mat Zäit ukënnt
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autofëllen
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Fëll den Zäitplang automatesch mat den Wäerter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Wardzäiten probéiren bäizehalen)
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Erwaart
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Geplangt
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Tëschent erwaart an geplangt wiesselen
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Datum setzen
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Datum setzen
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Den gewielten Datum als Startdatum fir den Zäitplang benotzen
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Dag wielen
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Mount wielen
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Joer wielen
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}KI /Spill-Script Debug
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vun dem Script
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Astellungen
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Script Astellungen änneren
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}KI nei lueden
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Erlab/Verbidd breaks wann en KI Log Message zum break string passt
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Break un/op:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Break un
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Wann en KI Log message zum String passt, pauséiert d'Spill
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Passenden Fall
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel tëscht passenden Fäll beim vergläichen vun KI Log Messagen mam Break-String
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Weider
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Entpaus an fuer weider mat der KI
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Debug-output fir dës KI uweisen
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Spill-Script
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Check den Spill-Scipt-Log
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Keng passend KI fonnt fir ze lueden.{}Dës KI ass en Dummy an wäert näischt maachen.{}KI'en kënnen iwwert den 'Online Content' System downgeload gin.
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}En Script ass ofgestierzt. W.e.g mellt des dem Autor mat engem Screenshot vun der KI/Spill-Script Debugfënster
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}KI / Spill-Script Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}KI /Spill-Script Konfiguratioun
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill-Script dat am nächsten Spill gelueden gëtt
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}D'KIën déi am nächsten Spill gelueden ginn
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Mënschlechen Spiller
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Zoufälleg KI
STR_AI_CONFIG_NONE :(keng)
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}No uewen setzen
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Gewielten KI an der Lëscht no uewen setzen
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Erof setzen
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Gewielten KI an der Lëscht no ënnen setzen
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Spill-Script
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}KIën
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selectéier {STRING}
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :KI
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Spill-Script
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Lued en aneren Script
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguréieren
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}All Parameter vun dem Script konfiguréieren
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Verfügbar {STRING}
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :KIs
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Scripter
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir en Script auszewielen
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versioun: {ORANGE}{NUM}
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Acceptéiert
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert ungewielte Script
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Script net änneren
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parameter
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :KI
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Spill-Script
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Unzuel vun Deeg wou dës KI gestart gëtt no der leschter: {ORANGE}{STRING}
# Textfile window
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} readme vun {STRING}
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} Changelog vun {STRING}
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} Lizenz vun {STRING}
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Readme liesen
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Lizenz
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzten Käschten: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzten Akommen: {CURRENCY_LONG}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Nach umgaangen ze späicheren. {} Weg. waarden bis daat faerdeg ass!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Kann d'Datei net leschen
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Fehler beim Lueden{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Internen Fehler: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Futtissen Spillstand - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Spillstand ass mat enger méi neier Versioun gemaach
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Datei net liesbar
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Datei net beschreiwbar
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Datenintegritéitfehler
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}... keng passend Stadplazen
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... et ass keen Duerf an dësem Szenario
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... Datei net fonnt
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt den Bildtyp net konvertéieren. 8 oder 24-bit PNG Bild benéidegt.
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... eppes ass schief gaangen (warscheinlech eng korrupt Datei)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... konnt den Bildtyp net konvertéieren
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... Bild ass ze grouss
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Scaléirungswarnung
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Quellenkaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Et gouf nëmmen en Ersatzsoundset fonnt. Wann Sounds erwënscht sin, kënnen se iwwer den Downloadsystem installéiert ginn.
# Screenshot related messages
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshotfehler!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Meldung
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ze noo um Rand vun der Kaart
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Net genuch Geld - dës Aktioun kascht {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Land ass an dei falsch Richtung geneigt
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Kann dat net maachen...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Kann dei Plaz net frai maachen...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... Plaz net gëeegent
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... schon gebaut
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... am Besëtz vun {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Emformen vun Land erreescht
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir d'Läschen vun Felder erreescht
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Limit fir Beem ze planzen erreescht
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Numm muss eenzegartëg sinn
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} am Wee
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Net erlaabt an der Paus
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng wëll dat net erlaaben
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng erlaabt keen weideren Fluchhafen an der Stad
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN}er Gemeng refüséiert den Bau fir den Fluchhafen wéinst Kaméidi
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}D'Bestiechung as enger regionaler Ennersichung opgefall
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... schon op Mieresspigel
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ze héich
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... schon flaach
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Kann den Firmennumm net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... Maximalen Kredit ass {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... keen Kredit zeréckzebezuelen
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... et ginn {CURRENCY_LONG} gebraucht
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kann den Kredit net zeréckbezuelen...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Kann d'Firmenhaaptgebai net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Kann keng 25% Undeel vun dëser Firma kafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Kann kéng 25% Undeel vun dëser Firma verkafen...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Dës Firma ass nach net aal genuch fir Undeeler ze handelen...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Kann keng Stiedt bauen
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbënennen...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net vergréissern...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... ze noo um Enn vun der Kaart
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... ze noo un enger aanerer Stadt
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... ze vill Stied
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... et ass keng Plaz méi op der Kaart
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Du kanns den Bau iwwert Erweidert Astellungen->Economie->Stied anschalten
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Stroossenarbeschten umgaangen
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann des Stad net leschen...{}Eng Statioun oder Depot huet den Numm vun dëser Stad oder en Stéck dat der Stad gehéiert kann net ewechgeholl ginn
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... et gëtt keng Gëeegent Plaz fir eng Statue am Stadzentrum
# Industry related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... zevill Industrien
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... ze Noo bei enger aanerer Fabrik
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... muss fir d'éischt eng Stadt bauen
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... nëmmen 1 pro Stad erlaabt
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... kann nëmmen an Stiedt mat opmannst 1200 Anwunner gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... kann nëmmen am Regenwaldgebitt gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... kann nëmmen an Stied gebaut ginn (ersetzt Haiser)
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... kann nëmmen an der Géigend vum Zentrum vun der Stad gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... kann nëmmen an niddregen Beräicher gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Bësch kann nëmmen iwwert der Schnéilinn geplanzt ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nëmmen iwwert der Schnéilinn gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... kann net ënnert der Schnéilinn bauen
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramstatioun net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Kann den Fluchhafen hei net bauen...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... Statioun ze ausgebreed
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Ze vill Garen
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Ze vill Busarrêten
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ze noo bei engem aanerem Hafen
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ze noo un engem aaneren Fluchhafen
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... Strooss geet an dei falsch Richtung
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kéiren hunn
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kräizungen hunn
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Kann de Busarrêt net ofrappen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Stroossenstop muss fir d'éischt wechgeholl ginn
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... et ass keng Statioun do
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt ofgerapt ginn
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Musst den Fluchhafen fir d'éischt ofrappen
# Waypoint related errors
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi een Weepunkt
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Ze no un engem aneren Weepunkt
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Kann den Weepunktnumm net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann den Wee-Punkt hei net ofrappen...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Zuchweepunkt muss fir d'éischt ofgerappt ginn
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... Boje am Wee
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... Boje ass am Gebrauch vun enger anerer Firma!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuchdepot hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Kann de Schëffdepot hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot net ëmbenennen
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... muss an engem Schëffdepot gestoppt ginn
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... muss an engem Hangar gestoppt ginn
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Depot verännert ginn
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zuch ze laang
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert hei net ëmdréinen...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... ass aus e puer Eenheeten zesummengesat
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Onkompatibel Schinnen Typen
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net réckelen...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Kann den Wee an den Depot net fannen
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot net fannen
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Falschen Depot-Typ
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(Geldlimit)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Signaler mussen fir d'éischt wechgeholl ginn
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}D'Schinnen mussen fir d'éischt ewech
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}D'Strooss ass eng Richtung oder blockéiert
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Héich Kräizungen sinn fir dësen Schinnentyp net erlaabt
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewech huelen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewech huelen...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signal hei net konvertéieren...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... et sinn keng Schinnen do
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... et sinn keng Signaler do
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kann de Schinnentyp hei net konvertéiren...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Kann den Tram heinet bauen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Kann d'Strooss hei net ewech huelen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Kann den Tram net wech huelen...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... et ass keng Strooss do
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... et ass keen Tram do
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Kann keen Schlass hei setzen...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Kann hei keen Floss platzéiren...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... muss op Waasser gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... Kann net op d'Waasser bauen
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... kann net op opener Séi bauen
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... kann net um Kanal bauen
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... kann net um Floss bauen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Musst den Kanal fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Kann den Aquadukt héi net bauen...
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... schon Beem hei
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... falschen Terrain fir free type
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Kann d'Bréck net hei bauen...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Musst d'Bréck fir d'éischt ofrapen
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Kann net op der selweschter Plaz unfänken an ophalen
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréckass ze déif fir dësen Terrain
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... dei zwee Enner vun der Bréck mussen um Land sinn
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... Bréck ze laang
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bréck géif ausserhalb der Kaart ukommen
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Plaz onpassend fir Tunnelentrée
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... Tunnel ze laang
# Object related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... zevill Objekter
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Kann Objekt net bauen...
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet am Wee
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... Firmen Haaptgebai am Wee
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Kann daat Land net kafen...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... schon am Besëtz!
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net bei d'Grupp bäisetzen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zuch am Wee
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Stroossengefiert am Wee
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schëff am Wee
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Fliger am Wee
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net unpassen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Stroossengefiert net ëmbauen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net ëmbauen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net starten/stopen...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net stoppen/starten...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net stoppen/starten...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuch net an den Depot schécken...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Gefiert net an den Depot schécken...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Schëff net an den Depot schécken...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kann den Fliger net an den Hangar schécken...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net kafen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net kafen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net kafen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Kann den Zuchgefierttyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Kann den Gefierttyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Kann den Schëffstyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kann den Fligertyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kann dën Fliger net verkafen...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Gefiert net verfügbar
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Stroossengefiert net verfügbar
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Schëff net verfügbar
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fliger net verfügbar
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Den Service-Intervall kann net geännert ginn...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... Gefiert ass zerstéiert
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefohr lanscht d'Signal schecken...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Zuch huet keng Kraaft
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net ëmdréinen...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Fliger ass um Fluch
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ze vill Opträg
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optraag net réckelen...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net iwersprangen...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwersprangen...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... Gefier kann net op all Statioun goen
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Gefiert kann nët op déi Statioun goen
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... en Gefiert dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Deelen vun der Optragslëscht net stoppen...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... ze wäit vun leschter Destinatioun
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... Fliger huet net genuch Distanz
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Kann dem Gefiert keen Zäitplang gin.
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Gefierter kënnen nëmmen op Statiounen halen.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Dëst Gefiert bleift net op dëser Statioun stoën.
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... ze vill Schëlder
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Eng Simulatioun déi op Transport Tycoon Deluxe baséiert
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Héichen Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Klengen Apartementsblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kierch
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Groussen Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Stadhaiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statu
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Sprangbuer
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Geschäfter an Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modernt Bürosgebai
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Lagerhaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadium
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Aal Haiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Hütten
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Haiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartementer
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Héichen Gewerbeblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Geschäfter an Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Geschäfter an Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theater
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadium
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Haiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Akaafszentrum
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipien
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Téikaan-Haus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Spuerschwäin-Bank
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Kuelenstollen
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Kraftwierk
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Seeërei
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Bësch
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Uelegraffinerie
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Uelegbuerinsel
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Dréckerei
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Stolwierk
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Bauerenhaff
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Koffererzstollen
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Uelegquellen
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bank
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Iessensverarbeschtungsfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Pabeierfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Goldstollen
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bank
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamantstollen
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Eisenerzstollen
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Uebstplantage
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Kautschuckplantage
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Waasserwierk
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Waassertuerm
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Bauerenhaff
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Bauholzfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Zockerwatt Bësch
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Séissegkeetenfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Batteriefarm
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Colaquellen
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Spillgeschäft
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Spillsaachen Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastikpëtz
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Spruddelgedrenks Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Blosengenerator
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Karmelbroch
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Zockerminn
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Onbenannt
STR_SV_TRAIN_NAME :Zuch {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Stroossengefiert {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Schëff {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Fliger {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norden
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Süden
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Osten
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Westen
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Zentrum
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING}er Transfer
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING}er Stopp
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING}er Dall
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING}er Bierg
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} beim Bësch
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} um Séi
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING}er Wiessel
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING}er Fluchhafen
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING}er Uelegfeld
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING}er Minnen
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Hafen
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annexe
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING}er Ofstellplaatz
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING}er Ofzweigung
STR_SV_STNAME_UPPER :Uewer {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :Nidder {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING}er Heliport
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bësch
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Statioun #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Collet Pannier Tank (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Chu-Chu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Chu-Chu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Chu-Chu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Stanier 'Jubilee' (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Gresley 'A4' (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :BR '8P' (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Metro Cammell DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Sprinter' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :BR/Sulzer '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :EE '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Brush '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :BR 'IC125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :BR '30' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :BR '40' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.G.V.' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'EuroStar' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Postwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Kuelenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Uelegwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Liewnsmëttelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Güterwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Holzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Stolwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Iessenswagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Waasserwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Colawagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Spillsaachenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Batterienwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Postwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Kuelenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Uelegwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Béischtelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Güterwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Holzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Stolwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Iessenswagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererz Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Waasserwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Blosenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Colawagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Spillsaachenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Batteriewagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Passagéierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Postwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Kuelenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Uelegwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Béischtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Güterwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Kaarwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Holzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Stolwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Gepanzerten Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Iessenswagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Pabeierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Koffererzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Waasserwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Friichtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Kautschuckwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Zockerwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Zockerwatt Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Karmelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Blosenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Colawagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Séissegkeetenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Spillsaachenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Batteriewagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Spruddelgedrénks Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastikwagon
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh Kuelencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Kuelencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Kuelencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Béischtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Béischtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Béischtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Gütercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Gütercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss Gütercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Kaarcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Kaarcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Kaarcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Holzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Holzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Holzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Eisenerzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Eisenerzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Eisenerzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Stolcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Stolcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Stolcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh gepanzerten Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl gepanzerten Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster gepanzerten Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Iessenscamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Iessenscamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Iesenscamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Pabeiercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Pabeiercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Pabeiercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Koffererzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Koffererzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Koffererzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Waassercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh Waassercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Waassercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Friichtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Friichtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Friichtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Kautschuckcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Kautschuckcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Kautschuckcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Zockercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Zockercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Zockercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Colacamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Colacamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Colacamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Zockerwattcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Zockerwattcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Zockerwattcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Karmelcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Karmelcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Karmelcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Spillsaachencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Spillsaachencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Spillsaachencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Séissegkeetencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Séissegkeetencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Séissegkeetencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Batteriencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Batteriencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Batteriencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Spruddelgedrénks Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Spruddelgedrénks Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastikcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastikcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastikcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Blosencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Blosencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Blosencamion
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Uelegtanker
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Uelegtanker
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Loftkëssenboot
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mightymover Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Boeing 727
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Boeing 737
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Boeing 747
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Boeing 757
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Boeing 767
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Boeing 777
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airbus A300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airbus A310
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airbus A320
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airbus A330
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Airbus A340-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helicopter
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helicopter
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helicopter
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN}-Boje
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boje #{COMMA}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Company {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupp {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Weepunkt {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Zuchdepot
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Zuchdepot #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Stroossendepot
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Stroossendepot #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Schëffdepot
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Schëffdepot #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
STR_UNKNOWN_STATION :onbekannt Statioun
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Schëld
STR_COMPANY_SOMEONE :iergendeen
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Zuschauer, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})