##name Luxembourgish
##ownname Lëtzebuergesch
##isocode lb_LU
##plural 0
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x046e
##grflangid 0x23


# $Id$

# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.


##id 0x0000
STR_NULL                                                        :
STR_EMPTY                                                       :
STR_UNDEFINED                                                   :(ondefinéierten string)
STR_JUST_NOTHING                                                :Näischt

# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Passagéier
STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Kuelen
STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Post
STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Ueleg
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Béischten
STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Wueren
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Kaar
STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Holz
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Eisnenerz
STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Stol
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Wertsaachen
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Koffererz
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Mais
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Friichten
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diamanten
STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Iessen
STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Pabeier
STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Gold
STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Waasser
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Weess
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Kautschuk
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Zocker
STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Spillsaachen
STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :Séissegkeeten
STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Cola
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :Zockerwatt
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Blosen
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Karmell
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Batterien
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plastik
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Spruddel-Gedrénks

# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Passagéier
STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Kuelen
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Post
STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Ueleg
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Béischt
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Wuer
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Kaar
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Holz
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Eisenerz
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Stol
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Wertsaach
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Koffererz
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :Mais
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Friichten
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diamanten
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Iessen
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Pabeier
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Gold
STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Waasser
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Weess
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Kautschuck
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Zocker
STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Spillsaach
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :Séissegkeet
STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :Zockerwatt
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Blos
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Karmell
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Batterie
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plastik
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Spruddel-Gedrénks

# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA} Passagéier
STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT} Kuel
STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA} Posts{P aak äck}
STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME} Ueleg
STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA} Liewensmëttelkëscht{P "" en}
STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA} Wuerenkëscht{P "" en}
STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT} Kaar
STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT} Holz
STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT} Eisenerz
STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT} Stol
STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA} S{P aak äck} mat Wertsaachen
STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT} Koffererz
STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT} Mais
STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT} Friichten
STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA} S{P aak äck} mat Diamanten
STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT} Iessen
STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT} Pabeier
STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA} S{P aak äck} mat Gold
STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME} Waasser
STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT} Weess
STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME} Kautschuck
STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT} Zocker
STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA} Spillsaach{P "" en}
STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA} S{P aak äck} mat Séissegkeeten
STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME} Cola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT} Zockerwatt
STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} Blos{P "" en}
STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT} Karmel
STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} Batterie{P "" n}
STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME} Plastik
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} Spruddelgedrénks
STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A

# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING                                              :
STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINYFONT}PS
STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINYFONT}KU
STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINYFONT}PO
STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINYFONT}UL
STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINYFONT}LI
STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINYFONT}WU
STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINYFONT}KA
STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINYFONT}HO
STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINYFONT}EE
STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINYFONT}ST
STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINYFONT}WS
STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINYFONT}KE
STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINYFONT}MA
STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINYFONT}FR
STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINYFONT}DM
STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINYFONT}IE
STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINYFONT}PB
STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_WATER                                                :{TINYFONT}WA
STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINYFONT}WE
STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINYFONT}KT
STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINYFONT}ZO
STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINYFONT}SP
STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINYFONT}SÉ
STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINYFONT}ZW
STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINYFONT}BL
STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINYFONT}KR
STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINYFONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINYFONT}KG
STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINYFONT}NO
STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINYFONT}ALL

# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS                                                  :Passagéier
STR_BAGS                                                        :Säck
STR_TONS                                                        :Tonnen
STR_LITERS                                                      :Liter
STR_ITEMS                                                       :Objeten
STR_CRATES                                                      :Këschten
STR_RES_OTHER                                                   :Aaneres
STR_NOTHING                                                     :

# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Donkelblo
STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Bleechgréng
STR_COLOUR_PINK                                                 :Rosa
STR_COLOUR_YELLOW                                               :Giel
STR_COLOUR_RED                                                  :Rout
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Hellblo
STR_COLOUR_GREEN                                                :Gréng
STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Donkelgréng
STR_COLOUR_BLUE                                                 :Blo
STR_COLOUR_CREAM                                                :Beige
STR_COLOUR_MAUVE                                                :Donkelmoof
STR_COLOUR_PURPLE                                               :Moof
STR_COLOUR_ORANGE                                               :Orange
STR_COLOUR_BROWN                                                :Brong
STR_COLOUR_GREY                                                 :Gro
STR_COLOUR_WHITE                                                :Wäiss

# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA} m/s

STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}bhp
STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}ps
STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}kW

STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}kg

STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA} Tonn{P "" en}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA} kg

STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}m³

STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA} Liter{P "" ""}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA} m³

STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA} kN

# Common window strings
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Filter string
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wuert fir d'Lëscht ze filtern

STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (oofsteigend/opsteigend)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIAP                                      :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Filterkritère wielen
STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Sortéier no
STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Plaz
STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Ëmbenennen

STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Fënster zoumaachen
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Markéier dës Fënster als net zouzemaachen vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Objekter op engem Stëck Land zerstéieren

# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Standard
STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Ofbriechen
STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK

# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;'  zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  ZXCVBNM<>? .

# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Längt: {NUM}
STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {NUM} m
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {NUM} m


# The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION                                  :{BLACK}Bevölkerung
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Numm
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Datum
STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Produktioun
STR_SORT_BY_TYPE                                                :Typ
STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Transportéiert
STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Nummer
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Profit am leschten Joer
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Profit dëst Joer
STR_SORT_BY_AGE                                                 :Alter
STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Zouverlässegkeet
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Total Luedplaatz no Luedungstyp
STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Maximal Geschwindegkeet
STR_SORT_BY_MODEL                                               :Model
STR_SORT_BY_VALUE                                               :Wert
STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Lengt
STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Reschtlaafzäit
STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Statiounstyp
STR_SORT_BY_WAITING                                             :Luedungswert
STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Héchsten Luedungsbewertung
STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Nidregsten Luedungsbewertung
STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID (klassësch Sortéierung)
STR_SORT_BY_COST                                                :Käschten
STR_SORT_BY_POWER                                               :Kraaft
STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Aféirungsdatum
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Betriebskäschten
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Kraaft/Betriebskäschten
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Luedungskapazitéit

# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Spill pausen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Spill schnell laafen loosen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Optiounen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Spill späicheren, Spill opginn, Eraus
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Weis d'Kaart, extra Siichtpunkt oder d'Lëscht vun den Zeeschen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Weis d'Stiedverzeeschnëss
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Subventiounen weisen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den Firmen hieren Statiounen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Informatiounen zu den Firmenfinanzen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Generel Firmeninformatioun
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Weis Grafiken
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Weis d'Firmen-Ranglëscht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Finanzéiert den Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Lëscht vun den Firmenzich
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Lëscht vun den Storssengefierer vun der Firma
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Lëscht vun den Firmenschëffer
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Lëscht vun den Firmenfligeren
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Vergréisser d'Sicht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Verklenger d'Sicht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Schinnen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Stroossen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Schëffhafen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Flughafen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéigen/senken, Beem planzen, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Sound/Musék Fënster
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Informatiounen zum Land

# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Szenarien Editor
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer nohannen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer no viir
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Landschaftserstellung
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Staderstellung
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Industrieerstellung
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Stroossenbau
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Beem setzen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Schëld opstellen

############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Szenario späicheren
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Szenario lueden
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Lued Héichtenkaart
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Eraus aus dem Editor
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Eraus
############ range for SE file menu starts

############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Spilloptiounen
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS                           :Schwieregkeetsastellungen
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS                               :Erweidert Astellungen
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :NewGRF Astellungen
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Transparenz Optiounen
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Stiednimm ugewisen
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Statiounennimm ugewisen
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Weepunkteb unweisen
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Schëlder ugewisen
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Ganz Animatiounen
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Ganz Detailer
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Transparent Gebaier
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Transparent Statiounsschëlder
############ range ends here

############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Spill späicheren
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Spill lueden
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Spill opginn
STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Eraus
############ range ends here

############ range for map menu starts
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Weltkaart
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Extra Usiicht
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Schëlderlëscht
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Stiedverzeeschniss
############ both ranges ends here

############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subventiounen
############ range ends here

############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Grafik: Operativen Gewënn
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Grafik: Ankommes
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Grafik: Geliwwert Luedungen
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Grafik: Performance
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Grafik: Betriebswert
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Luedungs Bezuelraten
############ range ends here

############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Betriebsranglëscht
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Detailéiert Performancebewertung
############ range ends here

############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Industrielëscht
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Finanzéiert eng nei Industrie
############ range ends here

############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Schinnenbau
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Élektrëschen Zuchbau
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Monorailbau
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Magnéitbunnbau
############ range ends here

############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Stroossenbau
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Trambau
############ range ends here

############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Waasserstroossen bauen
############ range ends here

############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Fluchhafenbau
############ range ends here

############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Landschaftsbau
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Beem planzen
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Schëld opstellen
############ range ends here

############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Sound/Musék
############ range ends here

############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Läscht Meldung/Neiegkeet
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS                                  :Meldungsanstellungen
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Meldungshistorie
############ range ends here

############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Landinformatiounen
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Konsole un/aus
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :KI Debug
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Screenshot (Ctrl+S)
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Riesen Screenshot (Ctrl+G)
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Iwwert 'OpenTTD'
############ range ends here

############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1ten
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2ten
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3ten
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4ten
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5ten
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6ten
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7ten
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8ten
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9ten
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10ten
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11ten
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12ten
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13ten
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14ten
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15ten
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH                                         :16ten
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH                                         :17ten
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH                                         :18ten
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH                                         :19ten
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH                                         :20ten
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST                                         :21ten
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND                                         :22ten
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD                                         :23ten
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH                                         :24ten
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH                                         :25ten
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH                                         :26ten
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH                                         :27ten
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH                                         :28ten
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH                                         :29ten
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH                                         :30ten
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST                                         :31ten
############ range for days ends

############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Jan
STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Feb
STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Mär
STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Abr
STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mee
STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Jun
STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Jul
STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Aug
STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Sep
STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Oct
STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Nov
STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Dez

STR_MONTH_JAN                                                   :Januar
STR_MONTH_FEB                                                   :Febuar
STR_MONTH_MAR                                                   :März
STR_MONTH_APR                                                   :Abrëll
STR_MONTH_MAY                                                   :Mee
STR_MONTH_JUN                                                   :Juni
STR_MONTH_JUL                                                   :Juli
STR_MONTH_AUG                                                   :August
STR_MONTH_SEP                                                   :September
STR_MONTH_OCT                                                   :Oktober
STR_MONTH_NOV                                                   :November
STR_MONTH_DEC                                                   :Dezember
############ range for months ends

# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Legend
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Weist Legend vun der Grafik
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINYFONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINYFONT}{COMMA}

STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Grafik: Betriibsgewënn
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Grafik: Ankommen
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Unitéiten vun Luedung geliwert
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Firmen Preformancebewertung (max bewertung=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Firmenwert

STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINYFONT}{BLACK}Deeg am ëmmlaaf
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINYFONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwerung vun 10 Unitéiten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun  20 Quadrater
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Wieselt den Grafik fir den Luedungstyp un/aus
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}

STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen

# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Legend vun den Firmengrafiken
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Klickt hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten

# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Firmenliga Tabell
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Techniker
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Verkéiersmanager
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Transportkoordinator
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Stroossenopsiicht
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Direkter
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Firmenchef
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Virsëtzenden
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :President
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Tycoon

# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Detailéiert Leeschtungsbewertung
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Detail
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Gefierter:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Statiounen:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Min. Profit:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Min. Ankommes:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Max. Ankommes:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Geliwwert:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Luedung:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Suen:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Kredit:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Total:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Unzuel Gefierter; all Zorten zielen: Stroosengefierter, Zich, Schëffer an Fligeren
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Unzuel un Statiounsdeeler.All Deel vun enger Statioun (e.g. Gare,Busarret,Fluchhafen)gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun connectéiert sinn.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Profit vum Gefiert mam mansten Akommes (vun allen Gefierter déi méi wéi 2 Joer aal sin)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam mansten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam héchsten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Betrag un Suen den des Firma op der Bank huet
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Betrag un Geld den dës Firma geléint huet
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Total Punkte vun méiglechen Punkten

# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz Jukebox
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINYFONT}{BLACK}All
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINYFONT}{BLACK}Aalen Style
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINYFONT}{BLACK}Neien Style
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINYFONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINYFONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINYFONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINYFONT}{BLACK}Musék Lautstärkt
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINYFONT}{BLACK}Lautstärkt vun den Effekter
STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINYFONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINYFONT}{BLACK}Nummer
STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINYFONT}{BLACK}Titel
STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINYFONT}{BLACK}Shuffle
STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINYFONT}{BLACK}Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Stop d'Musék
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Start d'Musék
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Zéi den Regler fir d'Lautstärkt vun der Musék an den Effekter anzestellen
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Selectionéier 'all Lidder' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selectionéier 'aalen Style' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selectionéier 'neien Style' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Wielt 'Ezy Street Musék' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 1' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 2' Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Weis Musékselektioneier-Fënster

# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Musékprogramm Selectioun
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINYFONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINYFONT}{BLACK}Lidder Index
STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINYFONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINYFONT}{BLACK}Leschen
STR_PLAYLIST_SAVE                                               :{TINYFONT}{BLACK}Späicheren
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Den gewielten Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS                        :{BLACK}Musék Astellungen späicheren
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Klickt op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)

# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIGFONT}{BLACK}Top Firmen dei {NUM} erreescht hun{}({STRING} Level)
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIGFONT}{BLACK}Firmenligatabell an {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Kafmann
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Entrepreneur
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industriellen
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Kapitalist
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mogul
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Tycoon vum Jorhonnert
STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIGFONT}'{STRING}'   ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIGFONT}{BLACK}{COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIGFONT}{WHITE}{PRESIDENTNAME} vun {COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!

# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Kaart - {STRING}

STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Konturen
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Gefierer
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Industrien
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Routen
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vegetatioun
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Besëtzer
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart

STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Stroossen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINYFONT}{BLACK}Schinnen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINYFONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINYFONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINYFONT}{BLACK}Gefierter
STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M                                       :{TINYFONT}{BLACK}100m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M                                       :{TINYFONT}{BLACK}200m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M                                       :{TINYFONT}{BLACK}300m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M                                       :{TINYFONT}{BLACK}400m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M                                       :{TINYFONT}{BLACK}500m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINYFONT}{BLACK}Zich
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINYFONT}{BLACK}Stroosengefierter
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Schëffer
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINYFONT}{BLACK}Fligeren
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINYFONT}{BLACK}Transport Routen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINYFONT}{BLACK}Bësch
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINYFONT}{BLACK}Gare
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINYFONT}{BLACK}Camionsluedeplaz
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINYFONT}{BLACK}Busgare
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINYFONT}{BLACK}Fluchhafen/Helicopterlandeplaz
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINYFONT}{BLACK}Hafen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINYFONT}{BLACK}Knubbelegt Land
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINYFONT}{BLACK}Grasland
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINYFONT}{BLACK}Onerschlossend Land
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINYFONT}{BLACK}Felder
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINYFONT}{BLACK}Beem
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Fielsen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINYFONT}{BLACK}Waasser
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINYFONT}{BLACK}Keen Besëtzer
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Stied
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINYFONT}{BLACK}Industrien
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINYFONT}{BLACK}Wüst
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINYFONT}{BLACK}Schnéi

STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}All ausschalten
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}All unschalten

# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Lescht Meldung oder News
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  PAUSÉIERT  *  *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTOSPÄICHER
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  SPÄICHERT D'SPILL  *  *

# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Meldungshistorie
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Eng Lëscht vun den leschten Meldungen
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}

# Message settings window
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Meldung
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION                                :{WHITE}Meldungsoptiounen
STR_NEWS_MESSAGES_ALL                                           :{YELLOW}Stellt all d'Meldungstypen op: Aus / Resumé / Ganz
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND                                         :{YELLOW}Sound ofspillen fir zesummegefaassten Meldungen
STR_NEWS_MESSAGES_OFF                                           :Aus
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                                       :Resumé
STR_NEWS_MESSAGES_FULL                                          :Ganz

STR_NEWS_MESSAGE_TYPES                                          :{BLACK}Meldungstyp:
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN              :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Spillerstatioun
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER            :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Géigenspillerstatioun
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS                       :{YELLOW}Accidenter / Katastrophen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION                       :{YELLOW}Firmeninformatiounen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN                             :{YELLOW}Industrieeröffnung
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE                            :{YELLOW}Industrie gëtt zougemaacht
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES                           :{YELLOW}Wirtschaftsännerungen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY        :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma betreit gëtt
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER          :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurenz betreit gëtt
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED                 :{YELLOW}Aanern Industriellen Produktiounswiessel
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY             :{YELLOW}Hinweis / Informatioun iwert Firmengefierer
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES                              :{YELLOW}Nei Gefierer
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE               :{YELLOW}Ännerungen vun acceptéiert Luedungen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES                                 :{YELLOW}Subventiounen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION                       :{YELLOW}Generel Informatiounen

STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Bus kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Camion kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt bei  {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Wueren-Tram kënnt bei  {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt bei {STATION} un!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Fliger kënnt bei {STATION} un!

STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIGFONT}{BLACK}Zuch Accident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun nom Accident
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiert onfall!{}Fuerer stieft an der Explosioun no Onfall mam Zuch
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiertaccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun no Onfall mam Zuch
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIGFONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun bei {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIGFONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger haat keen Bensin méi, {COMMA} stiewen an Explosioun!

STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIGFONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph bei {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiehr bei 'UFO'-Zesummenstouss zerstéiert ginn!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIGFONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIGFONT}{BLACK}Fabrik bei verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIGFONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIGFONT}{BLACK}Kuelenstollen zesummenbroch hannerleist eng Spuer vun Verwüstung bei  {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIGFONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} vermësst, wahrscheinlech doud noo grousser Flut!

STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIGFONT}{BLACK}Transportfirma huet Probleemer!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} gët verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIGFONT}{BLACK}Transportfirmen Fusioun!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} as un {STRING} fir {CURRENCY} verkaf ginn!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIGFONT}{BLACK}Bankrott!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaacht ginn, an all Reschtposten sinn verkaaf!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIGFONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwerholl ginn!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Manager)

STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} geplantzt!

STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIGFONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou das {STRING} gläich zougemacht gët!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIGFONT}{BLACK}Mangel un Beem féiert dozou das {STRING} gläich zougemaacht gët!

STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIGFONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land angefouert ginn!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIGFONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIGFONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwer!{}{}Verbesserung am Handel mëcht zouversiichtlech!

STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIGFONT}{BLACK}Nei Kuelenflöz bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIGFONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIGFONT}{BLACK}Verbessert Ofbaumethoden bei {INDUSTRY} erfont!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun ëmm 50% eroof
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIGFONT}{BLACK}Insektenbefall bei {INDUSTRY}!{}Produktioun ëm 50% eroof
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% eroof!

STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} waart am Hangar

# Start of order review system.
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} huet ze wéinech Opträg am Plang
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
# end of order system

STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} gëtt aal
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz aal
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} as ganz aal, an sollt schnellstens ersaat ginn
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} kann den Wee fir weider ze fueren net fannen
STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST                                          :{WHITE}{VEHICLE} as verluer.
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY}

STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vun {VEHICLE}{}{STRING}

STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} verfügbar!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Nei {STRING} verfügbar!  -  {ENGINE}

STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} net méi
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} oder {STRING} net méi
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING} an {STRING}

STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat énger Subventioun vun 1 Joer belount.!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gët nächst Joer mat 150% bezuelt!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gët nächst Joer mat 200% bezuelt!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gët nächst Joer mat 300% bezuelt!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gët nächst Joer mat 400% bezuelt!

STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIGFONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroosenneibau deen vun {STRING} finanzéiert gin ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer!

# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Unsicht {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Kopéiert op d'Usiicht
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op dës Usiicht
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Vun der Unsiicht dransetzen
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht

# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Spill Optiounen
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Währungseenheet
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Währungseenheet wielen

############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Pond (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dollar ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euro (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN                                   :Yen (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Eisträichëschen Schilling (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Belsch Frang (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Schwäizer Frang (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Tschechësch Kroun (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Däitsch Mark (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Dänësch Kroun (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Peseten (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Finnmark (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Franséisch Frang (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Griechësch Drachme (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Ungarësch Forint (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Isländësch Kroun (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Italienësch Lire (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Holländësch Gulden (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Norwegësch Kroun (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Polnësch Zloty (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Rumänësch Leu (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Russësch Rubl (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Slowenëschen Tolar (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Schwedësch Kroun (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Türkësch Lire (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Slovakësch Kroun (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Brasilianësch Real (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Estnësch Kroun (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Eegen...
############ end of currency region

STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME                          :{BLACK}Moosseenheeten
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP               :{BLACK}Moosseenheetenauswiel

############ start of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL                       :Britësche System
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC                         :Métreschen System
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI                             :SI
############ end of measuring units region

STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Stroossengefierer
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Wéi eng Stroossensäit sollen d'Gefierer fueren
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Lenks fueren
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Riets fueren

STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Stiednimm
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Stil vun den Stiednimm wielen

############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Englësch (Original)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Franséisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Däitsch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Englësch (Erweidert)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :Lateinamerikanesch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Blöd
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Schwédesch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Holländësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Finnësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Polnësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Slovakësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Norwegësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Ungarësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Éisträichësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Rumänesch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Tschechësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Swäitzerësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Dänësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Türkësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Italienësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Katalanësch
############ end of townname region

STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Autospäicheren
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung

STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Aus
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :All Mount
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :All 3 Méint
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :All 6 Méint
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :All 12 Méint

STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Sprooch
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch

STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Vollbild
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Klickt dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen

STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Bildopléisung
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung

STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT                              :{BLACK}Screenshotformat
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP                      :{BLACK}Wielt de Screenshotformat deen benotzt sollt ginn

STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Basis Grafikset
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt den Basis Grafikset fir ze benotzen
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} fehlend/korrupt Datei{P "" en}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Méi Infos iwwert den Basis Grafikset


STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Fehler beim Vollbild

# Custom currency window

STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Egen Währung
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht get erof
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht get erop
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Setzt den Wiesselcours fir äer Währung fir 1 Pond (£)

STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Setz den Separateur fir äer Währung

STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Setz den Prefix fir äer Währung
STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Setz den Suffix fir äer Währung

STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro

STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Pond (£) an äerer Währung
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Änner Währungsparameter

# Difficulty level window
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION                                    :{WHITE}Schwieregkeetsgrad

############ range for difficulty levels starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY                                       :{BLACK}Einfach
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM                                     :{BLACK}Mëttel
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD                                       :{BLACK}Schwéier
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM                                     :{BLACK}Benotzerdefinéiert
############ range for difficulty levels ends

STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON                          :{BLACK}Weist Beschtenlëscht
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE                                       :{BLACK}Späicheren

############ range for difficulty settings starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Maximal Unzuel vun Géigner: {ORANGE}{COMMA}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS                        :{LTBLUE}Unzuel vun Stied: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES                   :{LTBLUE}Unzuel vun Industrien: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000           :{LTBLUE}Maximalen Ufankskredit: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE              :{LTBLUE}Ufanks Zënssaz: {ORANGE}{COMMA}%
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS              :{LTBLUE}Ënnerhaalskäschten fir Gefierer: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR   :{LTBLUE}Baugeschwindegkeet vun den Géigner: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                 :{LTBLUE}Ausfallvun Gefierer: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                 :{LTBLUE}Subventiounsmultiplikator: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION               :{LTBLUE}Käschten vun den Konstruktiounen: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE                       :{LTBLUE}Terrain: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES              :{LTBLUE}Unzuel vun Mieren/Séier: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY                            :{LTBLUE}Economie: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING                    :{LTBLUE}Zuch zrécksetzen(dréien): {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS                          :{LTBLUE}Katastrophen: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL                      :{LTBLUE}Dem Stadroot seng Astellung zum Ëmbau: {ORANGE}{STRING}
############ range for difficulty settings ends

STR_NONE                                                        :Keng
STR_NUM_VERY_LOW                                                :Ganz kleng
STR_NUM_LOW                                                     :Wéineg
STR_NUM_NORMAL                                                  :Normal
STR_NUM_HIGH                                                    :Vill
STR_NUM_CUSTOM                                                  :Benotzerdéfineiert

STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Ganz lues
STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Lues
STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Mëttel
STR_AI_SPEED_FAST                                               :Séier
STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Ganz séier

STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Ganz Wéineg
STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Wéineg
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Mëttel
STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Vill

STR_DISASTER_NONE                                               :Keng
STR_DISASTER_REDUCED                                            :Manner
STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normal

STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4

STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Ganz Flaach
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Flaach
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Hiwwelech
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Bierger

STR_ECONOMY_STEADY                                              :Konstant
STR_ECONOMY_FLUCTUATING                                         :Variabel

STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS                      :Um Enn vun der Streck, an an den Statiounen
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY                                 :Um Enn vun der Streck nëmmen

STR_DISASTERS_OFF                                               :Aus
STR_DISASTERS_ON                                                :Un

STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Erlaabend
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerant
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Ofleenend

STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM                                :{WHITE} Des Aktioun setzt d'Schwieregkeet op "eegen"

# Advanced settings window
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION                                      :{WHITE}Erweidert Astellungen

STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Aus
STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Un
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED                                 :{LTBLUE}Weis d'Geschwindegkeet an der Statusbar un: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES                                :{LTBLUE}Erlaabt d'Bauen op Küsten an op Oofhäng: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :{LTBLUE}Erlaabt Landforumung ënnert Gebaier, Stroossen, etc. (autoslope): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :{LTBLUE}Erlaabt méi realistësch Staugréisstplazen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :{LTBLUE}Erlaabt d'Eweschhuelen vun méi Stroosen, Brécken, etc. vun der Stad: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAMMOTHTRAINS                                :{LTBLUE}Bau vun ganz groussen Zich aschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :{LTBLUE}Zuchbeschleunegung: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_ORIGINAL            :Original
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_REALISTIC           :Realistesch
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :{LTBLUE}Zich an Schëffer dierfen këng 90 Grad Kéieren maachen: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (nët mat NTP)
STR_CONFIG_SETTING_JOINSTATIONS                                 :{LTBLUE}Nopergaren zesummensetzen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :{LTBLUE}Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD                                 :{LTBLUE}Benotz verbesserten Luedalgorithmus: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING                              :{LTBLUE}Lued d'Gefierer schrëttweis: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :{LTBLUE}Inflatioun: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS                                  :{LTBLUE}Luedung nëmmen ofliwweren wann et gebraucht gëtt: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LONGBRIDGES                                  :{LTBLUE}Erlaab ganz laang Brécken: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GOTODEPOT                                    :{LTBLUE}Erlaab Depot Opträg: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :{LTBLUE}Manuel Primär Industriebau Method: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :keng
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :wei aaner Industrien
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Erkundung
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :{LTBLUE}Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SAMEINDCLOSE                                 :{LTBLUE}Industrien vum gläichen Typ kënnen méi no beieneen gebaut ginn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LONGDATE                                     :{LTBLUE}Emmer den laangen Datum an der Statusbar uweisen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :{LTBLUE}Weis d'Signaler op der Fuerersäit: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :{LTBLUE}Weis d'Finanzen um Ënn vum Joër: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :{LTBLUE}Nei Opträg sinn 'non-stop' par defaut: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :{LTBLUE}Nei Zichuerder stoppen par defaut {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} vun der  Plate-Form
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :no um Enn
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :an der Mëtt
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :um Enn
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING                        :{LTBLUE}Stroossengefiererschlaang (mat Quanteneffekter): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :{LTBLUE}D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :{LTBLUE}Erlaabt Bestiechung vun den Gemengen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :{LTBLUE}Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kaafen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :{LTBLUE}Erlaabt d'Schécken vun Suen un aner Firmen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS                          :{LTBLUE}Netuniform Statiounen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :{LTBLUE}Gewiichtsmultiplizéirer fir Luedungen fir schwéier Zich: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :{LTBLUE}Fliger Geschwindegkeetsfaktor: {ORANGE}1 / {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :{LTBLUE}Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Stad: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :{LTBLUE}Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS                            :{LTBLUE}Erlaabt ugrenzent Statiounen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES                              :{LTBLUE}E puer NewGRF-Päk aktivéiren: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert gin wann do Gefierer sin.


STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_TRAIN                              :{LTBLUE}Warnen wann en Zuch verluer geet: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :{LTBLUE}Opträg vun den Gefierer nopréifen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :nee
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :jo, mee nët dei gestoppten Gefierer
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :vun allen Gefierer
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :{LTBLUE}Warnen wann en Gefiert en negativen Akommes huet: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :{LTBLUE}Gefierer laafen nie of: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :{LTBLUE}Gefiert automatesch ernéieren wann ët aal gët: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :{LTBLUE}Autoerneiren wann Gefiert méi wéi {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} Méint firum/nom maixmalen Alter ass
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :{LTBLUE}Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :{LTBLUE}Dauer vun Feelermeldungen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :{LTBLUE}Weist Bewunnerzuel am Numm vun der Stadt: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :{LTBLUE}Landgenerator: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :{LTBLUE}D'maximal Distanz fiir Ueleg Raffinerien vum Bord vun der Kaart {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :{LTBLUE}Schnéigrenz Héicht: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :{LTBLUE}Knubbelegkeet vum terrain (nëmmen TerraGenesis) : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Ganz Flaach
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Flaach
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Fielseg
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Ganz Fielseg
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :{LTBLUE}Baamplanzalgorithmus: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Keen
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Original
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Verbessert
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :{LTBLUE}Heightmap Rotatioun: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Géint d'Auer
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Matt der Auer
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :{LTBLUE}Héigteninterval den eng flaach Szenariokaart  kritt: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES                        :{LTBLUE}Erdumformung vun Felder um Kaartenrand erlaaben: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Bord sin net eidel
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sin keen Waasser

STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :{LTBLUE}Max Statiounen Verbreedung: {ORANGE}{STRING} {RED}Warnung: Zevill mécht Spill lues !
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :{LTBLUE}Automatesch Maintenance vun Helicopteren: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :{LTBLUE}Landschaft-Toolbar op Zuch/Stroos/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :{LTBLUE}Deen aneren Wee scrollen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :{LTBLUE}Feinen Scrolling: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :{LTBLUE}Weis en Mooss-Tooltip wann verschidden Bau-Tools benotzt ginn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :{LTBLUE}Weis Firmentracht: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Keng
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Eegen Firma
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :All Firmen
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :{LTBLUE}Preferéier Teamchat mat <ENTER>: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :{LTBLUE}Fonktioun vum Scrollrad: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Kaart Zoomen
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Kaart Scrollen
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Aus
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :{LTBLUE}Map Scrollrad Geschw. : {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :{LTBLUE}Rietsklickemulatioun: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :COMM+Klick
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :CTRL+Klick
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Aus

STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :{LTBLUE}Lénksklickscroll: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :{LTBLUE}Benotz {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} Datumsformat fir Späichernimm.
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :laang (31ten Dez 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :kuerz (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)

STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :{LTBLUE}Automatesch Pausen beim Start vun enger neier Partie: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :{LTBLUE}Benotzt d'erweidert Gefiererlëscht: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF                   :Aus
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN                   :Eegen Firma
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_ALL                   :All Firmen
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :{LTBLUE}Weist den Luedstatus un: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OFF                       :Aus
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OWN                       :Eegen Firma
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_ALL                       :All Firmen
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_ALLOW                              :{LTBLUE}Erlaab Fuerplang fir Gefierer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :{LTBLUE}Weis de Fuerplang an Intervallen amplaz vun Deeg: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :{LTBLUE}Schnellkreatiounvun Gefieropträg: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :{LTBLUE}Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_RAIL                       :Normal Schinnen
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_ELRAIL                     :Elektresch Schinnen
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MONORAIL                   :Monorail
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MAGLEV                     :Magnéitbunn
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Ëischt verfügbar
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Läscht verfügbar
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Meescht benotzten
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :{LTBLUE}Weis reservéiert Strecken: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :{LTBLUE}Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :{LTBLUE}Ausgaben vun der Firma an der Finanzfënster gruppéiren: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE                  :{LTBLUE}Weis Gebei-Tools wann keng passend Gefierer verfügbar sinn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :{LTBLUE}Max Zich pro Spiller: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :{LTBLUE}Max Stroossengefierer pro Spiller: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :{LTBLUE}Max Fligeren pro Spiller: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :{LTBLUE}Max Schëffer pro Spiller: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :{LTBLUE}Zich fir den Computer ausschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :{LTBLUE}Stroossengefierer fir den Computer ausschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :{LTBLUE}Fligeren fir den Computer ausschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :{LTBLUE}Schëffer fir den Computer ausschalten: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :{LTBLUE}Erlaabt KI am Multiplayer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_MAX_OPCODES                               :{LTBLUE}#opcodes befier KI opgeléist gëtt: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :{LTBLUE}Revisiounsintervalen an Prozenter: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Zich: {ORANGE}{STRING} deeg/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED                      :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Zich: {ORANGE}ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Stroosengefierer: {ORANGE}{STRING} deeg/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED               :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Stroossengefierer: {ORANGE}ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Fligeren: {ORANGE}{STRING} deeg/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED                    :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Fligeren: {ORANGE}ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Schëffer: {ORANGE}{STRING} deeg/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED                       :{LTBLUE}Standard Revisiounsinterval fir Schëffer: {ORANGE}ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :{LTBLUE}Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :{LTBLUE}Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Wagongen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :{LTBLUE}Elecktreschschinnen ausschalten: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :{LTBLUE}Faarweg News ab: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :{LTBLUE}Startjoer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :{LTBLUE}Gläichméisseg Economie aschalten (méi oft an kleg Wiessel): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :{LTBLUE}Undeeler vun aaneren Firmen kaafen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :{LTBLUE}Beim Zéien, all: {ORANGE}{STRING} Feld(er) e Signal plazéiren.
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :{LTBLUE}Signal GUI erlaaben: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :{LTBLUE}Standard Signal-Typ: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :Blocksignaler
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :Wee-Signaler
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :Einbahn-Wee-Signaler
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :{LTBLUE}Wiessel duerch Signal-Typen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Nëmmen Blocksignaler
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Nëmmen Wee-Signaler
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Alleguerten

STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :{LTBLUE}Stroossenlayout an neien Stied: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Original
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :besser Stroossen
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :2x2 Gitter
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :3x3 Gitter
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Zoufälleg
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :{LTBLUE}Stied därfen Stroossen bauen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :{LTBLUE}Erlaab stadkontrolléiert Kaméidisniveau fir Fluchhäfen: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :{LTBLUE}Positioun vun der Haapt-Toolbar: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_LEFT                             :Lénks
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_CENTER                           :Zentréiert
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_RIGHT                            :Riets
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :{LTBLUE}Fënsteren rasten bei: {ORANGE}{STRING} px
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :{LTBLUE}Fënsteren rasten bei: {ORANGE}ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :{LTBLUE}Fënster soft limit (non-sticky): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :{LTBLUE}Fënster soft limit (non-sticky): {ORANGE}aus
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :{LTBLUE}Stad-Wuestum: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Keen
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Lues
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normal
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Schnell
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Ganz schnell
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :{LTBLUE}Dierfer déi zu Stied ginn: {ORANGE}1 vun {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :{LTBLUE}Dierfer déi zu Stied ginn: {ORANGE}Keng
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :{LTBLUE}Ufangs-Gréisst vun Stied mulitiplizéiren mat: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD                        :{LTBLUE}Beim Stroossebau absurd Stroossenelementer ofrappen: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_GUI                                          :{ORANGE}Interface
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION                                 :{ORANGE}Konstruktioun
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Gefierer
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS                                     :{ORANGE}Statiounen
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY                                      :{ORANGE}Economie
STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Géigner
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS                              :{ORANGE}Displayoptiounen
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION                                  :{ORANGE}Interaktioun
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS                         :{ORANGE}Signaler
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING                       :{ORANGE}Luedungshandhabung
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Computerspiller
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW                           :{ORANGE}Autoerneieren
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING                           :{ORANGE}Revisiounen
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Routenplangung
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS                              :{ORANGE}Zich
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS                                :{ORANGE}Stied
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES                           :{ORANGE}Industrien

STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :{LTBLUE}Pfadfinder fir Zich: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NPF                    :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_YAPF                   :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :{LTBLUE}Pfadfinder fir Stroossengefierer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_NPF             :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_YAPF            :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :{LTBLUE}Pfadfinder fir Schëffer: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_OPF                     :Original {BLUE}(recommandéiert)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_NPF                     :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF                    :YAPF {RED}(Nët recommandéiert)

STR_CONFIG_SETTING_MAP_X                                        :{LTBLUE}X-Gréisst vun der Kaart: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y                                        :{LTBLUE}Y-Gréisst vun der Kaart: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Astellung änneren

# Intro window
STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}

STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Neit Spill
STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Spill lueden
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Szenario spillen
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Spillt Héichtenkaart
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Szenarien Editor
STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multiplayer

STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Spilloptiounen
STR_INTRO_DIFFICULTY                                            :{BLACK}Schwieregkeet ({STRING})
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS                                     :{BLACK}Erweidert Astellungen
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}NewGRF Astellungen
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Check Online Inhalt
STR_INTRO_AI_SETTINGS                                           :{BLACK}KI Astellungen
STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Eraus

STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Start en neit Spill
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Lueden eng Partie
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtenkaart als Landschaft
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Wiel en Multiplayer Spill vun 2-8 Spiller

STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'temperéiert'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-arktësch'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-tropësch'
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'Spillsaachenland'

STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Spilloptiounen
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS                            :{BLACK}Schwieregkeetsastellungen
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS                             :{BLACK}Weist erweidert Astellungen
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}KI Astellungen uweisen
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen

# Quit window
STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Eraus
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Sidd der slcher dass dir aus dem OpenTTD eraus wëllt , an op {STRING} zeréck?
STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Jo
STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Nee

# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS

# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Spill opginn
STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Sidd dir sécher dass dir dës Partie opginn wëllt?
STR_ABANDOM_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Sëcher dass der aus dësem Szenario raus wëllt ?

# Cheat window
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Cheats
STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Checkboxen weisen un dass dir den Cheat schon eng Kéier benotzt hutt
STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Warnung! Dir sidd um Wee är Géigner ze verroden. Sou eng Ongnod gëtt bis an all Éiwegkeet behalen.
STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Suen ëm {CURRENCY} erhéijen
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Als Firma spillen: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Magëschen Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Saachen): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Tunnellen kënnen sech kräizen: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE                                        :{LTBLUE}An dem Pausmodus bauen: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Jet'en maachen net regelméisseg en Accident op klengen Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE                                        :{LTBLUE}Klima wiesselen: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Temperéiert Landschaft
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Sub-Arktësch Landschaft
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Sub-Tropësch Landschaft
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Spillland Landschaft
STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Datum wiesselen: {ORANGE} {DATE_SHORT}
STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Erlaabt änneren vun den Produktiounswerter: {ORANGE}{STRING}

# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Neien Faarw Schéma

STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Weist generell Faarwschemen
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Weist Zuch Faarwschemen
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Weist Stroossengefierer Faarwschemen
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Weist d'Schëff Faarwschemen
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Weist Fliger Faarwschemen
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Wielt d'Primärfaarw fir den ausgewieltenen Schema
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wielt d'Sekundärfaarw fir den ausgewieltenen Schema
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wielt en Faarwschema fir ze änneren, oder en puer Schemen mat CTRL+Klick. Klickt op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wieselen

STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Standard Tracht
STR_LIVERY_STEAM                                                :Damplok
STR_LIVERY_DIESEL                                               :Diesellok
STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Elektrolok
STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Monorail Lok
STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Magnéitbunnlok
STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Passagéierwagon (Damp)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Passagéierwagon (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Passagéierwagon (Elektrësch)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Passagéierwagon (Monorail)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Passagéierwagon (Magnéitbahn)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Wuerenwagon
STR_LIVERY_BUS                                                  :Bus
STR_LIVERY_TRUCK                                                :Camion
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Passagéierfähr
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Wuerenschëff
STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helicopter
STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Klengen Fliger
STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Groussen Fliger
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Passagéiertram
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Wuerentram

# Face selection window
STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Gesiichtsauswiel
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht oof
STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Accépteier néit Gesiicht

STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Männlech
STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Weiblech
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Neit Gesiicht
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Erweidert
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel.
STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Einfach
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Lueden
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD configuratiouns Datei gelueden ginn.
STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Gesiicht no.
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Néi Gesiichtsnummer ass angestallt ginn.
STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wert zwëschent 0 an 4,294,967,295 sinn!
STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Späicheren
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Dëst Gesiicht gët als Favoriséiert an der OpenTTD Configuratiounsdatei gespäichert.
STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europäesch
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Afrikanësch
STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Wielt afrikanësch Gesiichter
STR_FACE_YES                                                    :Jo
STR_FACE_NO                                                     :Nee
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Schalt Schnautz oder Ouerréng an
STR_FACE_HAIR                                                   :Hoër:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Hoër änneren
STR_FACE_EYEBROWS                                               :Aaenbraaen:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Aaenbraaen Ouerréng
STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Aaenfaarw:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Aaenfaarw Ouerréng
STR_FACE_GLASSES                                                :Brëll:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Brëll anschalten
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Brëll änneren
STR_FACE_NOSE                                                   :Nues:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Nues änneren
STR_FACE_LIPS                                                   :Lëpsen:
STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Schnautz:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Lëpsen oder Schnautz änneren
STR_FACE_CHIN                                                   :Kënn:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Kënn änneren
STR_FACE_JACKET                                                 :Mantel:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Mantel änneren
STR_FACE_COLLAR                                                 :Halsband:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Halsband änneren
STR_FACE_TIE                                                    :Krawatt:
STR_FACE_EARRING                                                :Ouerréng:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren

# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multiplayer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION                              :{BLACK}Connectioun:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Wielt zwëschent enger Internet Partie oder enger LAN Partie
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN                                     :LAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET                                :Internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Spillernumm:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iersch dei aaner Spiller Identifizéieren kënnen

STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Numm
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Numm vum Spill
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Spiller
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Kaartegréisst
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dono ze sortéieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Datum
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Momentanen Datum
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Joer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Unzuel vun Joer wou{}daat Spill leeft
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.

STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Klickt op en Spill fir et ze selectéieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Server deem der d'leschte Kéier bäigetrueden sidd:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Klickt fir den Server ze wielen deen der d'leschte Kéier haat

STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}SPILL INFO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Spiller:  {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Sprooch:  {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_TILESET                                 :{SILVER}Tileset:  {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Kaartgréisst:  {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Serverversioun:  {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Serveradress:  {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Start Datum:  {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Momentanen Datum:  {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Passwuertgeschützt!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVER OFFLINE
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVER VOLL
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH

STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Spill bäitrieden
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Server erneieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Serverinfo erneieren

STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Server sichen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Am Netzwierk no engem Server sichen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Server bäisetzen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht wou och no enger Partie gesicht gët
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Server starten
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Eegenen Server starten

STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Gidd ären Numm an
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}d'Address vum Host unginn

# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten

STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Spillnumm:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun den Spiller ugewissen gëtt
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Passwuert setzen
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP                             :{BLACK}Kaart wielen:
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP                     :{BLACK}Wéi eng Kaart wëllt der spillen?
STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME                     :Generéiert en zoufällegt neit Spill

STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET                           :LAN / Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE                     :Internet (Werben)
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} Spiller
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Max Spiller:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Maximal Unzuel vun den Clients. Et muss net all Slot gefëllt sin.
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Max Firmen:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}D'Unzuel vun den Firmen limitéieren
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} Zuschauer
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Max Zuschauer:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}D'Unzuel vun den Zuschauer limitéiren
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Geschwaaten Sprooch:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Aaner Leit gesin wéi eng Sprooch um Server geschwaat gëtt

STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME                             :{BLACK}Spill starten
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Eng nei Partie iwwert d'Netzwierk starten
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME                              :{BLACK}Spill lueden
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Eng méi aal Multiplayerpartie lueden (als richtegen Spiller connectéieren)

STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Spill un

# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Egal
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Englësch
STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Däitsch
STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Franséisch
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brasilianësch
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Bulgarësch
STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Chinesësch
STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Tscheschësch
STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Dänësch
STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Holländësch
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Finnësch
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Ungarësch
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Isländesch
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Italienësch
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Japanësch
STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Koreanësch
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Lithauësch
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Norwegësch
STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Polnësch
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portugiesësch
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Rumänësch
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Russësch
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Slovakësch
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Slovenësch
STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Spuenësch
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Schwedësch
STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Türkësch
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Ukrainësch
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Afrikanësch
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Kroatësch
STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Katalanësch
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estnësch
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Galicianësch
STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Grieschësch
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Lettësch
############ End of leave-in-this-order

# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Multiplayer-Spill Empfang

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Preparéiert fir bäizetrieden:   {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Eng Lëscht vun den Firmen an dësem Spill. Du kanns enger bäitrieden oder eng nei opmaachen.

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}FIRMENINFO
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Firmennumm:  {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Grënnung:  {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Firmenwert:  {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Kontostand:  {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Ankommes vum leschten Joër:  {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Performance:  {WHITE}{NUM}

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Gefierer:  {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Statiounen:  {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Spiller:  {WHITE}{STRING}

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Nei Firma
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Nei Firma erstellen
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Dem Spill nokucken
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}D'Spill als Zuschauer verfolgen
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Firma bäitrieden
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Déi Firma mat verwalten

# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Connectioun...

############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Connectéiert..
STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Authoriséiert..
STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Waart..
STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Kaart erooflueden..
STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Daten verarbeschten..
STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Registréiert..

STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo oof..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos oof..
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} Spiller firun ierch
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING                              :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} eroofgeluden

STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Verbindung trennen

STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert anginn
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert anginn

# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Spillerlëscht
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Nokucken
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Nei Firma

# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Kick
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Suen ginn
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Jidderengem soen
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Der Firma soen
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Privat Meldung

STR_NETWORK_SERVER                                              :Server
STR_NETWORK_CLIENT                                              :Spiller
STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Zuschauer

STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Gidd den Betrag un deen der wëllt ginn

# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Firmen-Passwuert
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Standard Firmen-Passwuert
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir néi Firmen

# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Bäitrieden
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Bäitrieden an mat där Firma spillen
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Passwuert
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loosen.
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert

# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Schécken
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Team] :
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[All] :

STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Team] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Private] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Private] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Text fir Chat aginn

# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE} Keng Netzwierkgeräter font oder compiléiert ouni ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}Konnt kéng Netzwierkspiller fannen
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE} Den Server huet net op d'Ufro geäntwert
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE} Konnt sech wéinst NewGRF ënnerscheed net connectéieren
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE} Netzwierksyncronisatiouns-Fehler
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE} Konnt den Spillstand net lueden
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Konnt den Server net starten
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE} Konnt sëch net connectéieren
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}Connectioun #{NUM} oofgelaaf
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE} En Protokolfehler ass entstaanen an d'Connectioun ass getrennt ginn
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat där vum Server iwerëneen
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Falscht Passwuert
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE} Den Server ass voll
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE} Dir sidd vun dësem Server gebannt
STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE} Dir sidd aus dem Spill gekickt ginn
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE} Cheaten ass op dësem Server net erlaabt

############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :generellen Fehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :desync Fehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :konnt d'Kaart net lueden
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :Connectioun verluer
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :Protokollfehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF ënnerscheedlech
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :net authoriséiert
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :komëschen Pak erhaalen
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :Falsch Versioun
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :Numm gët schon benotzt
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :falscht Passwuert
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :falsch Firmen-ID am "DoCommand"
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :vum Server gekickt
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :huet probéiert ze cheaten
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :Server voll
############ End of leave-in-this-order

# Network related errors
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :verloossen
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} ass dem Spill baigetrueden
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} ass bei d'Firma #{2:NUM} gaangen
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} ass als Zuschauer do
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} huet d'Spill verloos ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} huet ärer Firma {2:CURRENCY} ginn
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Dir hudd dem {1:STRING} {2:CURRENCY} ginn
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE} Den Server huet d'Sessioun zougemaach
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE} Den Server get nei gestart...{}Weg. waarden...

# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Downloaden Inhalt
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Typ
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Typ vum Inhalt
STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Numm
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Numm vum Inhalt
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Wiel alles
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Wiell all Inhalt fir den Download
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Wiel Upgrades
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass, als Download
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Alles ofwielen
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Download
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFO
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Du hues dëst net fir den Download gewielt
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Du hues dëst fir den Download gewielt
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Dës Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den download
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Du hues des schon
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload gin
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Dëst ass en Austosch fir eng existent {STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Download Gréisst: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD as ouni "zlib" support gebuild...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... Inhaltdownload ass net méiglech!

# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Standard Grafiken
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :KI
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :KI Librairie
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Szenario
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Héischtenkaart

# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Downloaden Inhalt...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Froen Daten un...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Grad um downloaden {STRING} ({NUM} vun {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Download fäerdeg
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)

# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Konnt net op den content server konnektéiren...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Downloading mësslong...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... Konnektioun verluer
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... datei net schreiwbar
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Konnt den downgeload net dekompriméiren

# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Transparenzoptiounen
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Statiounsschëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmengebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wei d'Liichttiirm oder Transmitter. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Iwerleitung. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent

# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Reechwäit
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Aus
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Un
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Acceptéiert: {GOLD}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Liwwerung: {GOLD}

# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}D'Gare verbannen
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Eng separéiert Gare bauen


# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :{WHITE}Schinnenbau
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :{WHITE}Élektrëschen Zuchbau
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :{WHITE}Monorailbau
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :{WHITE}Magnéitbahnbau

STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Streck mat Schinnen bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Schinnen am automateschen Modus bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Zuchdepot bauen (fir Zich ze kaafen an ze flécken)
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Gare bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Zuchsignaler bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Zuchbréck bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Zuchtunnel bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Wiesselt zwëschen bauen/ofrappen vun Schinnen an Signaler
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Konvertéiert den Typ vun Schinnen

# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Zuchdepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchdepot

# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Weepunkt
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wielt den Weepunktyp

# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Gare Selectioun
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Richtung
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Wielt Gare Richtung
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Unzuel vun Schinnen
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun den Gleisen fir d'Gare
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Lengt
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt d'Lengt vun der Gare
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Drag & Drop
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen

STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass fir ze weisen
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Wielt den Statiounstyp fir ze bauen

STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Standard Statioun
STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Weepunkten

# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Signalauswiel
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Block Signal (semaphore){} Dëst ass em Basis-Signal, wat engem Zuch zur selwechter Zait erlabt an engem Block ze sin.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Agangs-Signal (semaphore){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op nächsten Streckenabschnitt sin. Anescht ass et roud.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Ausgangs-Signal (semaphore){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee get gebraucht fir déi korrekt Faarw ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Combo-Signal (semaphore){}En Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- an wéi en Ausgangs-Signal. Dëst erlaabt engem vill "Beem" vun Pre-Signaler
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Wee-Signal (semaphore){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit,  wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kenne vun béiden Säiten duerchfuer gin.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (semaphore){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit,  wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kennen net den falschen Wee duerchfuer gin.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Block Signal (electric){}Dëst ass en Basis-Signal, mat dem een een Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Agangs-Signal (electric){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et roud.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Ausgangs-Signal (electric){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee get gebraucht fir déi korrekt Faarw vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Combo-Signal (electric){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Wee-Signal (electric){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block eranzefueren, wann den Zuch en Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kennen vun béiden Säiten duerchfuer gin.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (electric){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kennen net vun der falscher Säit duerchfuer gin.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann selectéiert, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht den Varianten
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Signaldensitéit
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rof
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rop

# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Wiel d'Schinnenbréck
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Wielt d'Stroossenbréck
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Bréckenauswiel - Wielt äer Bréck aus
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Stolen Hängebréck
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Stoldréier Bréck
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Fräidroend Stolbréck
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Betons Hängebréck
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Holzen Bréck
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Betons Bréck
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Rouerstol Bréck
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Rouer, Silikon


# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Stroossenbau
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tramkonstruktioun
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Baut Stroossen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Tramschinnen bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}D'Strooss mam "Autostrooss" Modus bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Tramschinnen mam "Autotram" Modus bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken)
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Tramdepot bauen(fir ze bauen an fir d'Revisioun)
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Baut Busgare
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Baut Camionsgare
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Strooss an eng Richtung aktivéieren/déaktivéieren
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Baut Stroossenbréck
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Tramschinnen Bréck bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Baut Stroosentunnel
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Tramtunnel bauen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Wieselt bauen/ofrappen vun Stroossenkonstruktiounen
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vum Trambau

# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Stroossendepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Wielt Stroossendepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Tramdepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Tramdepot Richtung wielen

# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Busgare Richtung
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt Busgare Richtung
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Camionsgare Richtung
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Wielt Camionsgare Richtung
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Passagéier-Tramstatioun Richtung
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun Richtung wielen
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Wueren-Tramstatioun Richtung
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Richtung wielen

# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Waasserstroosen bauen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Waasserstroosen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Kanal bauen.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Schlass setzen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Schëffdepot bauen (fir Schëffer ze bauen an ze warten)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Schëffdock bauen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Aquadukt bauen
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Waasser definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat CTRL gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwerflut d'Géigent
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Setzt Flëss

# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Schëffdepot Richtung
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Wielt d'Schëffdepot Richtung

# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Hafen

# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Fluchhäfen
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Fluchhafen bauen

# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Fluchhafen Selectioun
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen

STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT                         :{BLACK}Kleng
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT                          :{BLACK}City
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT                         :{BLACK}Metropolitär Fluchhafen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT                 :{BLACK}Internationalen Fluchhafen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT                      :{BLACK}Pendler
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT              :{BLACK}Interkontinental
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT                              :{BLACK}Heliport
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT                             :{BLACK}Helidepot
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION                           :{BLACK}Helistatioun

STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS                        :{BLACK}Kleng Fluchhäfen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS                        :{BLACK}Grouss Fluchhäfen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS                          :{BLACK} Fluchhafen Verdeeler
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS                             :{BLACK}Helicopter Fluchhafen

STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}

# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Landschaftsbau
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}En Eck vum Land erophiewen
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Land planéiren
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Kaaf Land fir zukünftëg Benotzung

# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Beem
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Wielt den Baamtyp
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Zoufälleg Beem
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Zoufälleg Beem
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Beem zoufälleg iwert d'Landschaft setzen

# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Landerstellung
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Fielsen iwert d'Landschaft setzen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE                          :{BLACK}Liichttuerm bauen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhaalen fir se ze leschen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER                         :{BLACK}Sender bauen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/eroofzesetzen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/eroofzesetzen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Neien Szenario man
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Setz d'Landschaft zréck
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Huel all Grondstécker vun den Spiller ewesch

STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Setz d'Landschaft zréck
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Sidd der sëcher dass der all Grondstécker vun den Spiller ewesch huelen wëllt?

# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Staderstellung
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nei Stad
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Erstell nei Stad
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Zoufallsstad
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Bau d'Stad op enger zoufälleger Plaz
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen

STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Stadgréisst:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Kleng
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Mëttel
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Grouss
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Zoufall
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Stad
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank

STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Stad Stroossenlayout
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Stroosenlayout fir dës Stad wielen
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Original
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Besser Stroossen
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}2x2 Gitter
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}3x3 Gitter
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Zoufall

# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Nei Industrie finanzéiert
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Vill zoufälleg Industrien
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Biergbau
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Bauen
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Grënnen

# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Land Informatiounen
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {LTBLUE}N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {RED}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Ankommes wann erleedegt: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Stroossenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Trambunnbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Schinnenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Lokal Autoritéit: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Keng
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Akzeptéiert Luedung: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})

# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Fielsen
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Knubbelegt Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Blankt Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Gras
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Felder
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Schnéibedeckt Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Wüst

STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Schinnen
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Schinnen mat Blocksignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Schinnen mat Pre-Signaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Schinnen mat Ausgangssignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Schinnen mat Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Schinnen mat Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Schinnen mat Pfadsignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Schinnen mat Block- an Pre-Signaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Schinnen mat Block- an Ausgangssignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Schinnen mat Block- an Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Schinnen mat Block- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Schinnen mat Block- an Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Schinnen mat Pre- an Ausgangssignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Schinnen mat Pre- an Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Schinnen mat Pre- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Schinnen mat Pre- an Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Schinnen mat Ausgangs- an Kombosignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Schinnen mat Ausgangs- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Schinnen mat Ausgangs- an Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Schinnen mat Kombo- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Schinnen mat Kombo- an Einbahn-Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Schinnen mat Pfad- an Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Schinnen Zuchdepot

STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Strooss
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Strooss mat Luuchten
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Strooss mat Beem
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Stroossendepot
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Zuch/Strooss Barrière
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tram

# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (gëtt gebaut)

STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Beem
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Regenwald
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Kaktus

STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Gare
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Fligerhangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Fluchhafen
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Camionsgare
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Busgare
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Schëffshafen
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Boje
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Weepunkt

STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Waasser
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Kanal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Schlass
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Floss
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Küst oder Flossufer
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Schëffdepot

# Industries come directly from their industry names

STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Zuchtunnel
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Stroossentunnel

STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Stolen Zuchhängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE                   :Stoldréier Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Stolen fräidroend Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Stolbeton Zuchhängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Holzen Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Betons Zuchbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Rouerstol Zuchbréck

STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Stolen Hängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Stoldréier Bréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Fräidroend Stolbréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Stolbetons Hängebréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Holzen Bréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Betons Bréck
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Rouerstol Brèck

STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Aquadukt

STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER                       :Sender
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                        :Liichttuerm
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS              :Firmen Haaptgebai
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                :Land am Firmenbesëtz

# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Iwwert OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2010 D'OpenTTD team

# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Spill späicheren
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Spill lueden
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Szenario späicheren
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Szenario lueden
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Lued Héichtenkaart
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Klickt hei fir op d'Standard Späicher-/Luedeverzeeschnis ze goen
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} fräi
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lëscht vun den Laafwierker, Dossieren an Späicherstänn
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir den Spillstand
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Leschen
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Lescht den momentan gewielten Spillstand
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Späicheren
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm

STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Gidd en Numm an fir den Späicherstand

# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Welt Generatioun
STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Kaartgréisst:
STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Unz. Dierfer:
STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Datum:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Unz. Industrien:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Weis d'Schnéilinnhéicht
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rop
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rof
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED                                          :{BLACK}Zoufalls-Zuel:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP                                     :{BLACK}Klick fir eng Zoufalls-Zuel anzegin
STR_MAPGEN_RANDOM                                               :{BLACK}Duerchenen würfeln
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP                                          :{BLACK}Zoufallszuel änneren fir den Terrain-Generator
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Landgenerator:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Baam Algorithmus:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Terrain Typ:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Mieresspigel:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Mëllt:
STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Generéiren

# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Kartenenner:
STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Nordwest
STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Nordost
STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Südost
STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Südwest
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Fräiform
STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Waasser
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Zoufälleg
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Zoufall
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Handbuch

STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Héichtekaart rotatioun:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Héichtekaart Numm:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Gréisst:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} * {NUM}

STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE                                 :{BLACK}Gidd eng zoufälleg Zuel an
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Ännert d'Schnéilinnhéicht
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Änner d'Startjoer

# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Szenarientyp
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Flaachland
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Generéier en flaacht Land
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Zoufallsland
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Héicht vum flaachen Land:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 rofsetzen
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 ropsetzen

STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Héicht vum flaachen Land änneren

# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Weltgeneratioun...
STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Ofbriechen
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Welt Generatioun ofbriechen
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Wëllt dir wierklech d'Generatioun ofbriechen?
STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% komplett
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Welt Generatioun
STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Baam Generatioun
STR_GENERATION_UNMOVABLE_GENERATION                             :{BLACK}Unbewegbar Generatioun
STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Generatioun vun knubblegen an stengegen Areal
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Running tile-loop
STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Preparéiren Spill

# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}NewGRF Astellungen
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Selectéierten Preset lueden
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Preset späichern
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Presetnumm ugin
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Preset leschen
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Selectéierten Preset leschen
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Baifügen
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_TOOLTIP                                 :{BLACK}Eng nei NewGRF an d'Lëscht setzen
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Wechhhuelen
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Selectéiert NewGRF aus der Lëscht huelen
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Rop
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erop
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Rof
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sin. Klick eng Datei fir seng Parameter ze änneren.

STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Set parameters
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Palette wiesselen
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Wiessel Palette vun den selectéierten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesin
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Ännerungen unhuelen

STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Fann Inhalt den feelt online
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Check op den Inahlt den feelt online kann fonnt gin

STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}

STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Keng Info verfügbar
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Datei net fonnt.
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Ausgeschalt

STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY                             :{BLACK}NewGRF Parameter agin

# NewGRF add window
STR_NEWGRF_ADD_CAPTION                                          :{WHITE}Verfügbar NewGRF files
STR_NEWGRF_ADD_FILE                                             :{BLACK}Zur der Selectioun baifügen
STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Selectionéiert NewGRF an der Config baisetzen
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES                                     :{BLACK}Dateien nei scannen
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP                             :{BLACK}Update d'Lëscht vun verfügbaren NewGRF Dateien.

# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch vun OpenTTD versioun funktiounéiren.
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} as fir  {STRING} Versioun vun TTD.
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} as designed fir mat {STRING} benotzt ze gin
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Invaliden Parameter fir {1:STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} muss firun {STRING} gelueden gin.
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} muss no {STRING} gelueden gin.
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei.
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Ze vill NewGRFen gelueden.
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :{STRING} als statesch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs efiirrufen.
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Onerwaard Sprite.
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Onbekannt Action 0
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Probéiert eng invalid ID ze benotzen.
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites gin als Fragezeichen (?) duergestalt.
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Huet e puer Action 8 Einträg

# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Opgepasst!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafenden Spill; dëst kann OpenTTD crashen.{}Bassde sécher?

STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)

STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Kompatibel GRF(s) gelueden fir fehlend Dateien
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Fehlend GRF datei(en) sin ausgeschalt
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Entpausen cann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?

# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen.
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Changéiert Gefierlengt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot.
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen.

STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinfos.
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht.

# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}

# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Schëldtext änneren
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun

STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Schëld an

# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Stied
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Stiednimm - klickt op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren
STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}

# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Stad)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Bewunnerunzuel: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Haiser: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Passagéier leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Post leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Luedungen gebraucht fir Stadwuestum:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH                   :{ORANGE}{CARGO}{BLACK} leschten Mount geliwwert
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Gemeng
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiesselt den Stadnumm

STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Erweideren
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Stad méi grouss maachen
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Leschen
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dës Stad ganz leschen

STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Stad ëmbenennen

# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} Gemeng
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Transportfirmen Bewertung:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Verfügbar Optiounen:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Lëscht vun Saachen déi an der Stad gemaach kënnen ginn - klickt op eng Optioun fir méi Informatiounen
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Maach ët
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Féiert déi ungewielten Optioun aus

STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Kleng Marketingaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Mëttel Marketingsaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Grouss Marketingsaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Strossenneibau finanzéieren
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Statu vum Firmenbesëtzer bauen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Nei Gebaier finanzéieren
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Exklusiv Transportrechter kafen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :D'Gemeng bestiechen

STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{}  Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{}  Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{}  Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Stroossenneibau an der Stad finanzéieren. Stéiert den Traffic op den Stroossen fir dei nächst 6 Méint.{}  Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Den Bau vun neien Kommerzgebaier finanzéieren.{}  Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Kaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an dëser Stad. D'Gemeng erlabt den Transport vun Passagéier an Wueren nëmmen ärer Firma.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} D'Gemeng bestiechen fir d'Bewertung ze erhéigen, mam Risque fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gidd.{}  Käschten: {CURRENCY}

# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subventiounen
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Subventiounen fir den Service:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (by {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}Keng
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Servicer mat Subventiounen:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Klick op den Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren

# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Siicht drop ze zentréieren
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Haalt CTRL un fir méi wéi 1 Objet auszewielen
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Näischt -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Selectéier all d'Fabriken
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waart)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Kéng Luedung

# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE                                  :{BLACK}Um waarden: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({SHORTCARGO} ënnerwee vun {STATION})

STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Acceptéiert
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den acceptéierten Wueren
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Acceptéiert: {WHITE}

STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Bewertungen
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Weis d'Statiounsbewertungen
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE                            :{BLACK}Lokal Bewertungen vun den Transporter:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING                                   :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)

############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Schrecklech
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Ganz schlecht
STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Schlecht
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mëttelméisseg
STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Gutt
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Ganz gutt
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Exzellent
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Perfekt
############ range for rating ends

STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Statioun
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren

STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Weis all Stroossengefierter déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Weis all Fliger den des Statioun an sengem Zaitplang huet
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zaitplang hun

STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :D'Gare ëmbenennen

# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Weepunkt Numm änneren

STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Weepunktnumm

# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Ausgaben/Ankommen
STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Konstruktioun
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Nei Gefieher
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Zuch Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Stroossengefierer Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Fliger Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Schëff Betriebskäschten
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Besëtzt Ennerhalt
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Zuch Ankommen
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Stroossengefierer Ankommen
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Fliger Ankommen
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Schëff Ankommen
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Zënssaz
STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Aaner
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Total:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Kontostand
STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Kredit
STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Max Kredit:  {BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Léinen {CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Erhéicht den Kredit
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Zeréckbezuelen {CURRENCY}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck

# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Manager)

STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Agefouert: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Faarw Schema:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Gefierer:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} Stroossengefier{P t ter}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} Fliger
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Keng
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY})

STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Haaptgebai bauen
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Weist Haaptgebai
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Palatz.{}Käschten: 1% vun dem Firmenwert

STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Neit Gesiicht
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir den Manager
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Faarw Schema
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Ännert d'Firmengefierter Faarw
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Firmennumm
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Ännert den Firmennumm
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Managernumm
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager

STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun der Firma
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun dëser Firma
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun dëser Firma

STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Firmennumm
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Numm vum Manager

STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwerhuelen wëll.{}{}Wëllt dir {COMPANY} fir {CURRENCY} kafen?

# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Industrien
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportéiert)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportéiert)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Fabrikennimm - klickt op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren

# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Produktioun läschten Mount:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie

############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends

############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Luedungen dei nach verschafft mussen gin:
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends

STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}D'Produktioun änneren

# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P t er}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger

STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Zich - klickt op den Zuch fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Stroossengefierer - klickt op en Gefiert fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Schëffer - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Fliger - Klickt op den Fliger fir Informatiounen

STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINYFONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY} (lescht Joer: {CURRENCY})

STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :{BLACK}Verfügbar Zich
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :{BLACK}Verfügbar Gefierer
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :{BLACK}Verfügbar Schëffer
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :{BLACK}Verfügbar Fligern
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Lëscht vun allen Maschinen fir dësen Typ weisen.

STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Verwaltungslëscht
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Scheckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Gefierer ersetzen
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :An d'Revisioun schécken

STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :An den Depot schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :An den Depot schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :An den Depot schécken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :An den Hangar schécken

STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Klickt fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Klickt fir all Gefirer an der Lëscht ze starten

STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Gedeelten Ueder vun {COMMA} Gefier{P t er}

# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :All Zich
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :All Stroossengefierer
STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :All Schëffer
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :All Fligeren

STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Ongruppéiert Zich
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Ongruppéiert Stroossengefierer
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Ongruppéiert Schëffer
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Ongruppéiert Fligeren

STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Gruppen - klickt op eng Grupp fir d'Gefierer aus där Grupp ze gesinn
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Klickt fir eng Grupp ze maachen
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Déi ungewielten Grupp läschen
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Déi ungewielten Grupp ëmbenennen
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Klickt fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen

STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Gedeelten Gefierer bäisetzen
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :All Gefierer wechhuelen

STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen

# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :{WHITE}Nei Zich
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :{WHITE}Nei Elektrozich
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :{WHITE}Nei Monorailgefierer
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :{WHITE}Nei Magnéitbunngefierer

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :{WHITE}Zich
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :{WHITE}Nei Stroossengefierer
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Nei Schëffer
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :{WHITE}Neien Fliger

STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Betriibskäschtent: {GOLD}{CURRENCY}/Jr
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(ëmbaubar)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Ugedriwwen Wagonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Embaubaur zu: {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :All Typ Wueren
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Alles ausser {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Zuchlëscht - klickt op en Zuch fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Stroossengefiert Lëscht - klickt op en Gefiert fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Schëffslëscht - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Fligerlëscht - Klickt op den Fliger fir Informatiounen

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Gefiert bauen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Gefiert bauen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Schëff bauen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Fliger bauen

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Baut den ungewielten Zuch
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Baut dat ungewieltent Stroossengefiert
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Baut dat ungewielten Schëff
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Baut den ungewielten Fliger

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Ëmbenennen

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen

STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Zuchgefierttyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Gefiertentyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen

# Depot window
STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION                                         :{WHITE}{TOWN} Zuchdepot
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION                                  :{WHITE}{TOWN} Stroossendepot
STR_DEPOT_SHIP_CAPTION                                          :{WHITE}{TOWN} Schëffdepot
STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION                                      :{WHITE}{STATION} Fligerhangar

STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} Gefier{P t er}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})

STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zich - klickt op den Zuch fir info., zitt d'Gefiert fir en unzehänken/wechzehuelen
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Gefierer - klickt op en Gefier fir Informatiounen
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Schëffer - klickt op d'Schëff fir Informatiounen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Fliger - Klickt op den Fliger fir Informatiounen

STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zitt den Zuch heihin fir en ze verkafen
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Zitt d'Stroossengefier heihin fir et ze verkafen
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zitt Schëff heihin fir et ze verkafen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zitt den Fliger heihin fir en ze verkafen

STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen

STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}All Zich am Depot verkafen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}All Gefiert am Depot verkafen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}All Schëff am Depot verkafen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen

STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}All Zich am Depot automatesch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}All Schëffer am Depot automatesch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen

STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Nei Gefierer
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Nei Gefierer
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Nei Schëffer
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Neien Fliger

STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Baut neen Zuch
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Neit Stroossengefier bauen
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Neit Schëff bauen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Neien Fliger bauen

STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Zuch klonen
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Gefiert klonen
STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Schëff klonen
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Fliger klonen

STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen.  Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Zuch am Depot oder baussen.
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Dsst baut eng Kopie vum Schëff. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Schëff am Depot oder baussen.
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Fliger. Klickt op dësen Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen.

STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar

STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Depot
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Depot
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen

STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Klickt fir all Zicham Depot ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Klickt fir all Gefierer am Depot ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Klickt fir all Schëffer am Depot ze stoppen
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze stoppen

STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Klickt fir all Zich am Depot ze starten
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Klickt fir all Schëff am Depot ze starten
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze starten

STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Dier verkaft grad all Gefierer am Depot. Sidder sécher ?

# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Meldung vum Gefiertenhiersteller
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - sidd dir drun interesséiert dëst Gefiert 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett Maarträif ass?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :Lokomotiv
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :Stroossengefiert
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :Fliger
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :Schëff
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :Monorail Lokomotiv
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :Magnéitbunnlokomotiv

STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Gewiicht: {WEIGHT_S}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY}  Kraaft: {POWER}{}Betriibskäschten {CURRENCY}/joër{}Kapazitéit: {CARGO}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO}, {CARGO}{}Betriibskäschten {CURRENCY}/Joer
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO}{}Betriibskäschten: {CURRENCY}/Joer

# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Remplacéier{STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Zuch
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Stroossengefihr
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Schëff
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Fliger

STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Wielt den Maschinentyp fir ze remplacéiren
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Wielt den neien Typ den benotzt soll gin am Plaz vun der lénks gewielter Maschin

STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Start Gefierterremplacement
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Drécken fir den Remplacement vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Net remplacéiert:
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Keen gefier gewielt
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Stop Gefierterremplacement
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Drécken fir Remplacement ze stoppen

STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Remplacéiren: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Wagonremplac. Fënster
STR_REPLACE_ENGINES                                             :Motoren
STR_REPLACE_WAGONS                                              :Wagonen

STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Wielt den Schinnentyp fir den Maschinen remplacéiert gin
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Weist un wellech Maschin vun der lénks selectéierter Maschin remplacéiert soll gin, wann et zoutrëfft
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Schinnengefierter
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Elektresch Schinnen Gefierer
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Monorail Gefierer
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Magnéitbunn Gefierer

STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Wagon raushuelen: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Mecht dass den Autoremplacement d'Lengt vum Zuch behält, andems en Wagonen (vun lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mecht.

# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Zuch
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Zentréiert d'Unsiicht op d'Gefiehrt
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëff
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Fliger

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Schéckt den Zuch an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Schéckt d'Gefiert an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Schéck d'Schëff an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Schéckt den Fliger an den Hangar. CTRL+Click fir nëmmen Wartung

STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Forcéiert den Zuch durch d'Signal ze fueren

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Schëffslager ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Forcéiert d'Gefiert fir ze dréien

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefiehrt
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Weist Stroosengefiert Detailer
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Weist Schëffdetailer
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir den Zuch ze stopen/starten
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir d'Gefiert ze stoppen/starten
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir d'Schëff ze stoppen/starten
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir den Fliger ze stoppen/starten

# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Verloossen
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Accident!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Pann
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Gestoppt
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING                               :{RED}Stopt
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Stopt, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Keng Energie
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Ward op en fraien Wee

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION                          :{LTBLUE}Um Wee fir {STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Um wee fir {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS                                    :{LTBLUE}Keng Opträg
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY}

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT                         :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}, {VELOCITY}

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                      :{ORANGE}Ënnerwee fir {TOWN} Zuchdepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL                  :{ORANGE}Ënnerwee fir {TOWN} Zuchdepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Stroossendepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL           :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Stroossendepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                       :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Schëffdepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL                   :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Schëffdepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR                           :{ORANGE}Um Wee fir {STATION} Hangar
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                       :{ORANGE}Um Wee fir {STATION} Hangar, {VELOCITY}

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE              :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Zuchdepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL          :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Zuchdepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE       :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Stroossendepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL   :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Stroossendepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE               :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Schëffdepot
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL           :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Schëffdepot, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE                   :{LTBLUE}Revisioun am {STATION} Hangar
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}Revisioun am {STATION} Hangar, {VELOCITY}

# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Details)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Numm

STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Zuch benennen
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Stroossengefiert benennen
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Schëff benennen
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Fliger benennen

STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Betriibskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY}/Joer
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} Joer ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})

STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}

STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY} (lescht Joer: {CURRENCY})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}

STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}

STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transfer Suen: {LTBLUE}{CURRENCY}

STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Deeg{BLACK}   Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}  Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Revisiounsintervall erhéichen
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Revisiounsintervall erofsetzen

STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Zuch benennen
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Stroossengefiert benennen
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Schëff benennen
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Fliger benennen

# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}

STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Total Luedplaz fir dësen Zuch:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})

STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Eidel
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO} vun {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO} vun {STATION} (x{NUM})

STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Luedung
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Weist d'Detailer vun der Luedung
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Informatioun
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Weist d'Detailer vun den Wagongen
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Kapazitéiten
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Weist d'Kapazitéiten vun den Wagongen
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Total Luedung
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen

STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}

# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Wielt den Luedungstyp:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {GOLD}{CURRENCY}

STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selectéiert d'Luedung déi transportéiert soll ginn
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt den Typ vun Wueren fir Stroossengefiert
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Selèctéiert den Luedungstyp fir d'Schëff
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wielt den Luedungstyp aus

STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Zuch upassen
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Schëff ëmbauen
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Fliger ëmbauen

STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Passt den Zuch un fir den ugewielten Luedungstyp
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Stroosengefiert embauen fir gewielten Wuer ze transportéiren
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Schëff op dei ugewielten Luedung ëmbauen
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Baut den Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm

# Order view
STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Fuerplang
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiesselt op d'Fuerplangunzeig

STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Optragslëscht - Klickt op en Optrag fir en ze selectéieren. CTRL+Klick hëlt d'Usiicht op d'Statioun

STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Enn vun den Opträg - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Enn vun der Optragslëscht - -

# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Non-stop
STR_ORDER_GO_TO                                                 :Géi op
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Géi non-stop op
STR_ORDER_GO_VIA                                                :Géi via
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Géi non-stop iwert
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag

STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Voll lueden mat der Wuer
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Lueden wann méiglech
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Alles voll lueden
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Voll lueden mat der Wuer
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Nët belueden
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Wiesselt Lueden vun dem ungewielten Optrag

STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Alles entlueden
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Entlueden wann acceptéiert
STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Alles entlueden
STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferéieren
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Net entlueden
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Wiesselt Entlueden vun dem ungewielten Optrag

STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Ëmbauen
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wielt wéi een Luedungstyp der wëllt. CTRL+Click fir den Ëmbau ze leschen

STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Revisioun
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Géi ëmmer
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Revisioun falls néideg
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stop
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Iwwersprang desen Ueder wann keng Revisioun néideg ass

STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Gefiertsdaten als Basis fir den Optragssprong
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Prozent gelueden
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Zouverlässegkeet
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Maximal Geschwindegkeet
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Gefiertalter (Joer)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Brauch eng Revisioun
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Ëmmer

STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Wéi Gefiertsdaten verglach sollen ginn
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :ass gläich
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :ass nët gläich
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :ass manner wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :ass manner oder gläich wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :ass méi wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :ass méi oder gläich wéi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :as wouer(true)
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :as falsch(false)

STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}Den Wert deen mat den Gefiertsdaten verglach gëtt
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Wert anginn fir ze vergläichen

STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Iwersprangen
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Iwersprang den momentanen Optrag. CTRL+Klick iwerspréngt op den ungewieltenen Optrag

STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Leschen
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lescht den ungewieltenen Optrag

STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Géi op
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Géi bei den noosten Depot
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Géi bei den noosten Hangar
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Bedéngten Optragssprong
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht an
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP                               :{BLACK}Setzt en erweiderten Optrag an

STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen

# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Iwert {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Géi non-stop via{WAYPOINT}

STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Revisioun bei
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Revisioun non-stop bei

STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :den noosten
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :den noosten Hangar
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Zuchdepot
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Stroossengefierter-Depot
STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Schëffdepot
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {TOWN} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT                                   :{STRING} {STATION} Hangar

STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Ëmbau op {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Ëmbau op {STRING} an stopen)
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stop)

STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}

STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Voll lueden)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Voll lueden mat all Wuer)
STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Net lueden)
STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Entlueden an Luedung huelen)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Entlueden an erem voll lueden)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Entlueden an eidel loosen)
STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transferéieren an Lueden)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transferéieren an voll lueden)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferéieren an eidel loosen)
STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Net entlueden an weider belueden)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Net entlueden an voll weider belueden)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Net entlueden an mat all Wuer voll belueden)

STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[noot Enn]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[Mëtt]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[wäit Enn]

STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Sprang op Optrag {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}

STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (ongültegen Optrag)

# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Opträg
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig

STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Zäitplang - klickt op en Ueder fir en ze wielen

STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Net ënnerwee
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Ënnerwee (ouni Fuerplang)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Ënnerwee fir {STRING}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :an bleif fir {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :an ënnerwee op {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} D{P ag eeg}
STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} Intervall{P "" en}

STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze gin
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)

STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}D'Gefiert ass mat Zäit
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze spéit
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze fréi

STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Zäit wiesselen
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Änner Zäit déi ugewielten Uëder soll brauchen

STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Zäit läschen
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Lesch Zäit fir den gewielten Ueder

STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Setzt den Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefiert mat Zäit ukënnt

STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Autofëllen
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Fëll den Zaitplang automatesch mat den Werter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Warrdzaiten probéiren bäizehalen)

# AI debug window
STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}KI Debug
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Numm vun der KI
STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}KI nei lueden
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten

STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Eng KI ass ofgestierzt. W.e.g mellt des dem KI Autor mat engem Screenshot vun der KI Debugfënster
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}KI Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar

# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}KI Konfiguratioun
STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP                                      :{BLACK}All KI'en dei am nächsten Spill gelueden ginn
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Mënschlechen Spiller
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :Zoufälleg KI

STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Selectionéiert KI
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lued eng aner KI
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Konfiguréieren
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}All Parameter vun der KI konfiguréieren

# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Verfügbar KI'en
STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Klickt fir eng KI ze selectéieren

STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{BLACK}Autor: {STRING}
STR_AI_LIST_VERSION                                             :{BLACK}Versioun: {NUM}
STR_AI_LIST_URL                                                 :{BLACK}URL: {STRING}

STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Acceptéiert
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Selectéiert ungewielte KI
STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Ofbriechen
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}KI net wiesselen

# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}KI Astellungen
STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Zoumaachen
STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Reset

# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}

# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINYFONT}{RED}Käschten: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Käschten: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINYFONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Akommes: {CURRENCY}
STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINYFONT}{YELLOW}Transfer: {CURRENCY}
STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transfer: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Geschätzten Käschten: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Geschätzten Akommen: {CURRENCY}

# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Nach umgaangen ze späicheren. {} Weg. waarden bis daat faerdeg ass!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Kann d'Datei net leschen
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Fehler beim Lueden{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Internen Fehler: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Futtisen Späicherstand - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Späicherstand ass mat méi neier Versioun gemaacht
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Datei net liesbar
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Datei net beschreiwbar
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Datenintegritéitfehler
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl.

# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}...keng passend Stadplazen
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... et ass keen Duerf an dësem Szenario

STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}...Datei net font.
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}...konnt den Bildtyp net convertéieren. 8 oder 24-bit PNG Bild benéidegt.
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}...eppes ass schief gaagnen. Sorry. (warscheinlech éng korrupt Datei)

STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}...konnt den Bildtyp net convertéieren.

STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Scaléirungswarnung
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Quellenkaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?

# Screenshot related messages
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Screenshotfehler!

# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Meldung
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}

# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Ze noo um Bord vun der Kaart
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Net genuch Geld - dës Aktioun kascht {CURRENCY}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Land ass an dei falsch Richtung geneigt
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Kann dat net maachen....
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Kann dei Plaz net eidel maachen....
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}...Plaz net gëeegent
STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}...schon gebaut
STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}...am Besëtz vun {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}...d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Numm muss eenzegartëg sinn
STR_ERROR_UNMOVABLE_OBJECT_IN_THE_WAY                           :{WHITE}{STRING} am Wee

# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng wëll dat net erlaaben
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng erlabt keen weideren Fluchhafen an der Stad
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}{TOWN}er Gemeng refüséiert den Bau fir den Flughafen wéinst Kaméidi
STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Äer versichten Bestiechung ass
STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2                                        :{WHITE}vun engem lokalen Fahnder entdeckt ginn

# Leveling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... schon op Mieresspigel
STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... ze héich
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... schon flaach

# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Kann den Firmennumm net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...

STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}...Maximalen Kredit ass {CURRENCY}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}...keen Kredit zeréckzebezuelen
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}...et ginn {CURRENCY} gebraucht
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Kann den Kredit net zeréckbezuelen...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Kann d'Firmenhaptgebai net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Kann keng 25% Undeel vun dëser Firma kafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Kann kéng 25% Undeel vun dëser Firma verkafen...
STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Dës Firma ass nach net aal genuch fir Undeeler ze handelen...

# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Kann keng Stiedt bauen
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbënennen...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Stad hei net  bauen...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}...ze noo um Enn vun der Kaart
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}...ze noo un enger aanerer Stadt
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}...ze vill Stied
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}...et ass keng Plaz méi op der Kaart
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Dir kënnt den Bau iwwert Erweidert Astellungen->Economie->Stied anschalten
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Stroossenarbeschten umgaangen

# Industry related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}...ze Noo bei enger aanerer Fabrik
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}...muss fir d'éischt eng Stadt bauen
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}...nëmmen 1 pro Stad erlaabt
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}...kann nëmmen an Stiedt mat opmannst 1200 Anwunner gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}...kann nëmmen am Regenwaldgebit gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}...kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}...kann nëmmen an Stied gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}...kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}...Bësch kann nëmmen iwert der Schnéilinn geplanzt ginn

# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Kann d'Busgare hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramstatioun net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Kann den Fluchhafen hei net bauen...

STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}...Statioun ze ausgebreed
STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED                        :{WHITE}...Net Uniform Statiounen ofgeschalt
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Ze vill Garen
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Ze vill Busgaren
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD                         :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Ze noo bei engem aanerem Hafen
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Ze noo un engem aaneren Fluchhafen
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}...d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}...Strooss geet an dei falsch Richtung

# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Kann d'Busgare net ofrappen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...

STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Busgare muss fir d'éischt ofgerapt ginn
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Musst den Fluchhafen fir d'éischt ofrappen

# Waypoint related errors

STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Kann den Weepunktnumm net änneren...

STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Kann den Wee-Punkt hei net ofrappen...
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}...Boje am Wee
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}...Boje ass am Gebrauch!

# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Kann den Zuchdepot hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Kann den Depot hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Kann de Schëffdepot hei net bauen...

STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED                                       :{WHITE}Zuch muss am Depot sinn
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}...muss an engem Depot stoen
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT                         :{WHITE}Schëff muss am Depot stoen
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED                              :{WHITE}Fliger muss am Hangar sinn

STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Depot verännert ginn
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Zuch ze laang
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}Kann keng Gefierer aus e puer Unitéiten emdréinen
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Onkompatibel Schinnen Typen

STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Kann d'Gefiert net réckelen...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Kann den Wee an den Depot net fannen
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Kann den Depot net fannen

STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Falschen Depot-Typ

# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(Geldlimit)

# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}D'Schinnen mussen fir d'éischt ewesch
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}D'Strooss ass eng Richtung oder blockéiert
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewesch huelen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewesch huelen...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Kann d'Signal hei net convertéieren...

STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Kann Schinnentyp hei net convertéiren...

# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... Einbahnstroossen  kënnen keng Kräizung hunn
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Kann den Tram heinet bauen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}CKann d'Strooss hei net ewesch huelen...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Kann den Tram net  ewesch huelen...

# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Kann keen Schlass hei setzen...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Kann hei keen Floss platzéiren...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}...muss op Waasser gebaut ginn
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}...Kann net op d'Waasser bauen
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Musst den  Kanal fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Kann den Aquadukt héi net bauen...

# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}...schon Beem hei
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...

# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Kann d'Bréck net hei bauen...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Musst d'Bréck fir d'éischt ofrapen
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Kann nët op der selweschter Plaz unfänken an ophalen
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Bréckass ze déif fir dësen Terrain
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}...dei zwee Enner vun der Bréck mussen um Land sinn

# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Kann den Tunnel hei net  bauen...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Plaz onpassend fir Tunnelentrée
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen

# Unmovable related errors
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objet am Wee
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}...Firmen Haaptgebai am Wee
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Kann daat Land net kafen...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}...schon am Besëtz!

# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Kann d'Gefiert net bei d'Grupp bäisetzen...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...

# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Zuch am Wee
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Stroossengefiert am Wee
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Schëff am Wee
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Fliger am Wee

STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Kann den Zuch net unpassen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Kann Stroossengefiert net ëmbauen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Kann den Fliger net ëmbauen...

STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Kann den Fliger net benennen...

STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Kann den Zuch net starten/stopen...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net stoppen/starten...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Kann den Fliger net stoppen/starten...

STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Kann den Zuch net an den Depot schécken...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Kann d'Gefiert net an den Depot schécken...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Kann d'Schëff net an den Depot schécken...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Kann den Fliger net an den Hangar schécken...

STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert hei net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Kann Schëff net bauen...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Kann den Fliger net bauen...

STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Kann den Zuchgefierttyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Kann den Gefierttyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Kann den Schëffstyp net ëmbenennen...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Kann den Fligertyp net ëmbenennen...

STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kann dën Fliger net verkafen...

STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Gefiert net verfügbar
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Stroossengefiert net verfügbar
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Schëff net verfügbar
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Fliger net verfügbar

STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Den Service-Intervall kann net geännert ginn...

STR_ERROR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE                          :{WHITE}Kann keen zerstéiert Gefiert verkafen...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE                         :{WHITE}Kann keen zerstéiert Gefiert oprüsten

# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefohr lanscht d'Signal schecken...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY                               :Des Streck huet keng Uewerleitung, den Zuch kann net lassfueren.


STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Fliger ass um Fluch

# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Ze vill Opträg
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Kann den Optraag net réckelen...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Kann den Optrag net iwersprangen...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwersprangen...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}Gefier kann net op all Statioun goen
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}Gefiert kann nët op déi Statioun goen
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}en Gefiert dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen

STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}...ze wäit vun leschter Destinatioun

# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Kann dem Gefiert keen Zäitplang gin.
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Gefierter kënnen nëmmen op Statiounen halen.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Dëst Gefiert bleift net op dëser Statioun stoën.

# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}...ze vill Schëlder
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...

##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Héichen Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Klengen Apartementsblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Kierch
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Groussen Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Stadhaiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Statu
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Sprangbuer
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Park
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Geschäfter an Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Modernt Bürosgebai
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Lagerhaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Büroblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadium
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Aal Haiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Hütten
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Haiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Apartementer
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Héichen Gewerbeblock
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Geschäfter an Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Geschäfter an Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Theater
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadium
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Büroen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Haiser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Kino
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Ankaafszentrum
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglu
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipien
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Téikaan-Haus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Spuerschwäin-Bank

##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Kuelenstollen
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Kraftwierk
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Seeërei
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Bësch
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Uelegraffinerie
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Uelegbuerinsel
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Dréckerei
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Stolwierk
STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Bauerenhaff
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Koffererzstollen
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Uelegquellen
STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Bank
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Iessensverarbeschtungsfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Pabeierfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Goldstollen
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Bank
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Diamantstollen
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Eisenerzstollen
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Uebstplantage
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Kautschuckplantage
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Waasserwierk
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Waassertuerm
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Bauerenhaff
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Bauholzfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Zockerwatt Bësch
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Séissegkeetenfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Batteriefarm
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Colaquellen
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Spillgeschäft
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Spillsaachen Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Plastikpëtz
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Spruddelgedrenks Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Blosengenerator
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Karmelbroch
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Zockerminn

############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY                                                    :
STR_SV_UNNAMED                                                  :Onbenannt
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Zuch {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Stroossengefiert {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME                                                :Schëff {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Fliger {COMMA}

STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Norden
STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Süden
STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Osten
STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Westen
STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Zentrum
STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING}er Transfer
STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING}er Stopp
STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING}er Dall
STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING}er Bierg
STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} beim Bësch
STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} um Séi
STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING}er Wiessel
STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{STRING}er Flughafen
STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{STRING}er Uelegfeld
STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING}er Minnen
STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{STRING} Hafen
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Annexe
STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING}er Oofstellplaatz
STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING}er Oofzweigung
STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Uewer {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Nidder {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{STRING}er Heliport
STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Bësch
STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Statioun #{NUM}
############ end of savegame specific region!

##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Kessel (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Chu-Chu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Chu-Chu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Mightymover Chu-Chu
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubiläum' (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Elèktrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Passagéierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Postwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Kuelenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Uelegwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Liewnsmëttelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Güterwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Kaarwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Holzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Eisenerzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Stolwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Gepanzerten Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Iessenswagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Pabeierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Koffererzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Waasserwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Friichtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Kautschuckwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Zockerwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Zockerwatt Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Karmelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Blosenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Colawagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Séissegkeetenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Spillsaachenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Batterienwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Spruddelgedrénks Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Plastikwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Passagéierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Postwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Kuelenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Uelegwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Liewensmëttelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Güterwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Kaarwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Holzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Eisenerzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Stolwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Gepanzerten Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Iessenswagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Pabeierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Koffererz Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Waasserwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Friichtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Kautschuckwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Zockerwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Zockerwatt Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Karmelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Blosenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Colawagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Séissegkeetenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Spillsaachenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Batteriewagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Spruddelgedrénks Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Plastikwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Elektrësch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Passagéierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Postwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Kuelenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Uelegwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Béischtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Güterwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Kaarwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Holzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Eisenerzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Stolwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Gepanzerten Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Iessenswagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Pabeierwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Koffererzwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Waasserwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Friichtenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Kautschuckwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Zockerwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Zockerwatt Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Karmelwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Blosenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Colawagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Séissegkeetenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Spillsaachenwagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Batteriewagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Spruddelgedrénks Wagon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Plastikwagon
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :MPS Regal Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Hereford Leopard Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Foster Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Foster MkII Superbus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Ploddyphut MkI Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Ploddyphut MkII Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Ploddyphut MkIII Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Balogh Kuelencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Uhl Kuelencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :DW Kuelencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :MPS Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Reynard Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Perry Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :MightyMover Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Powernaught Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Wizzowow Postcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Witcombe Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Foster Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Perry Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Talbott Béischtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Uhl Béischtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Foster Béischtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Balogh Gütercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Craighead Gütercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Goss Gütercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Hereford Kaarcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Thomas Kaarcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Goss Kaarcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Witcombe Holzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Foster Holzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Moreland Holzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :MPS Eisenerzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Uhl Eisenerzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Chippy Eisenerzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Balogh Stolcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Uhl Stolcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Kelling Stolcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Balogh gepanzerten Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Uhl gepanzerten Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Foster gepanzerten Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Foster Iessenscamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Perry Iessenscamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Chippy Iesenscamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Uhl Pabeiercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Balogh Pabeiercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :MPS Pabeiercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :MPS Koffererzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Uhl Koffererzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Goss Koffererzcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Uhl Waassercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Balogh Waassercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :MPS Waassercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Balogh Friichtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Uhl Friichtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Kelling Friichtencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Balogh Kautschuckcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Uhl Kautschuckcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :RMT Kautschuckcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :MightyMover Zockercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Powernaught Zockercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Wizzowow Zockercamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :MightyMover Colacamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Powernaught Colacamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Wizzowow Colacamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :MightyMover Zockerwattcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Powernaught Zockerwattcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Wizzowow Zockerwattcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :MightyMover Karmelcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Powernaught Karmelcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Wizzowow Karmelcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :MightyMover Spillsaachencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Powernaught Spillsaachencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Wizzowow Spillsaachencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :MightyMover Séissegkeetencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Powernaught Séissegkeetencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Wizzowow Séissegkeetencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :MightyMover Batteriencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Powernaught Batteriencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Wizzowow Batteriencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :MightyMover Spruddelgedrénks Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Powernaught Spruddelgedrénks Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :MightyMover Plastikcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Powernaught Plastikcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Wizzowow Plastikcamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :MightyMover Blosencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Powernaught Blosencamion
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Wizzowow Blosencamion
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :MPS Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :CS-Inc. Uelegcamion
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :MPS Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :FFP Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Bakewell 300 Loftkëssenboot
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Chugger-Chug Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Shivershake Passagéierfähr
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Yate Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Bakewell Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Mightymover Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Powernaut Frachtschëff
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Tricario Helicopter
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Guru X2 Helicopter
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Powernaut Helicopter

##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}

STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Company {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grupp {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN} {STRING}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Weepunkt {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}

STR_UNKNOWN_STATION                                             :onbekannt Statioun
STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Schëld
STR_COMPANY_SOMEONE                                             :iergendeen

STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Zuschauer, {1:STRING}

# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}

STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}

STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINYFONT}{STATION}

STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINYFONT}{WAYPOINT}

# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANYNUM}
STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENTNAME}
STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}

STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO}
STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
STR_JUST_CURRCOMPACT                                            :{CURRCOMPACT}
STR_JUST_CURRENCY                                               :{CURRENCY}
STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}

# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA                                                  :{TINYFONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY}
STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS                                                 :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS                                                :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_SHORT                                            :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP                                                  :{TINYFONT}{GROUP}
STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}

STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINYFONT}{RIGHTARROW}

STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7

STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}