##name Irish
##ownname Gaeilge
##isocode ga_IE
##plural 4
##textdir ltr
##digitsep ,
##digitsepcur ,
##decimalsep .
##winlangid 0x083c
##grflangid 0x08
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see .
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(teaghrán gan sainmhíniú)
STR_JUST_NOTHING :Tada
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Paisinéirí
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Gual
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ola
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Beo-stoc
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Earraí
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Arbhar
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Adhmad
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Amhiarann
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Cruach
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Earraí luachmhara
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mian Chopair
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Arbhar Indiach
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Torthaí
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamaint
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Bianna
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Páipéir
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Ór
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Uiscí
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Cruinneacht
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Rubar
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Siúcra
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Bréagáin
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Milseáin
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cóla
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Scamall siúcra
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Súilíní
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Taifí
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Cadhnraí
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plaistigh
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Deochanna Súilíneacha
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Paisinéir
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Gual
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ola
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Beostoc
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Earraí
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Arbhar
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Adhmad
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Iarnmhian
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Cruach
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Earraí luachmhara
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Mian Chopair
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Arbhar Indiach
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Torthaí
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamant
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Bia
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Páipéar
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Ór
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Uisce
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Cruithneacht
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Rubar
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Siúcra
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Bréagán
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Milseán
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cóla
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Scamall siúcra
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Súilín
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Taifí
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Ceallra
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plaisteach
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Deoch Súilíneach
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}paisinéir{P amháin "" í í ""}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} guail
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}{P mh mh mh m m}ála poist
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} ola
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}{P m mh m m m}ír de bheo-stoc
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}{P ch ch ch gc c}ráta earraí
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} arbhair
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} adhmaid
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} amhiarainn
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de chruach
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}{P mh mh mh m m}ála d'earraí luachmhara
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mhian chopair
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} d'arbhar Indiach
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de thorthaí
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}{P mh mh mh m m}ála de dhiamaint
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de bhia
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de pháipéar
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}{P mh mh mh m m}ála d'ór
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} d'uisce
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de chruinneacht
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de rubar
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de shiúcra
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}{P bh bh bh mb b}réagán
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}{P mh mh mh m m}ála de mhilseáin
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de chóla
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de scamall siúcra
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} {P sh sh sh s s}úilín
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de thaifí
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} {P ch ch ch gc c}eallra{P "" "" "" "" ""}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de phlaisteach
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} {P dh dh dh nd d}eoch súilíneach
STR_QUANTITY_N_A :N/B
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}P
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}GL
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PT
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}OL
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}BS
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}EA
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}AR
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}AD
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}IA
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}CR
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}EL
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CO
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}AI
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}TO
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}BI
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}ÓR
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}UI
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}CR
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}RB
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}SI
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}BR
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}MI
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}SS
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}SÚ
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}CE
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}DS
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}TD
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}GACH
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}{P ph ph ph bp p}aisinéir
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}{P m mh m m m}álaí
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}{P th th th dt t}ona
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}lítear
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}{P m mh m m m}ír
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}{P ch ch ch gc c}ráta
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Gorm Dorcha
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Liathuaine
STR_COLOUR_PINK :Bándearg
STR_COLOUR_YELLOW :Buí
STR_COLOUR_RED :Dearg
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Bánghorm
STR_COLOUR_GREEN :Uaine
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Ciaruaine
STR_COLOUR_BLUE :Gorm
STR_COLOUR_CREAM :Uachtar
STR_COLOUR_MAUVE :Liathchorcra
STR_COLOUR_PURPLE :Corcra
STR_COLOUR_ORANGE :Oráiste
STR_COLOUR_BROWN :Donn
STR_COLOUR_GREY :Liath
STR_COLOUR_WHITE :Bán
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}m/u
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/u
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tona
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}{P "th" "th" "th" "dt" "th"}ona
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}galún
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}lítear
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tr
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Teaghrán scagtha:
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil teaghráin scagaire
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Iontráil eochairfhocal chun an liosta a scagadh di
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Roghnaigh an t-ord grúpála
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Roghnaigh ord sórtála (ardaitheach/íslitheach)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Roghnaigh critéir sórtála
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Roghnaigh critéir scagtha
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sórtáil de réir
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Suíomh
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Athainmnigh
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Dún an fhuinneog
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Teideal fuinneoige - tarraing é seo chun fuinneog a bhogadh
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Cuir fuinneog faoi scáth - ná taispeáin ach an barra teidil
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Taispeáin faisnéis dífhabhtaithe NewGRF
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Athraigh méid na fuinneoige chuig an méid réamhshocraithe. Ctrl+Cliceáil chun an méid reatha a stóráil mar réamhshocrú
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcáil an fhuinneog seo mar cheann nach féidir a dhúnadh leis an eochair 'Dún gach fuinneog'. Ctrl+Cliceáil chun an staid a shábháil mar réamhshocrú freisin
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Cliceáil agus tarraing chun méid na fuinneoige seo a athrú
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Scoránaigh méid fuinneoige mór/beag
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú suas/síos
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú ar dheis/ar chlé
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Leag foirgnimh msh. ar chearnóg talún
# Show engines button
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Taispeáin cinn fholaithe
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Taispeáin cinn fholaithe
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Taispeáin cinn fholaithe
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Taispeáin cinn fholaithe
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ach an cnaipe seo a chumasú, taispeántar na feithiclí traenach folaithe freisin
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ach an cnaipe seo a chumasú, taispeántar na feithiclí bóthair folaithe freisin
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ach an cnaipe seo a chumasú, taispeántar na loing fholaithe freisin
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Ach an cnaipe seo a chumasú, taispeántar na haerárthaigh folaithe freisin
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Réamhshocrú
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cuir ar ceal
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Fad: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Achar: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Fad: {NUM}{}Difríocht san airde: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Achar: {NUM}x {NUM}{}Difríocht san airde: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Ainm
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Dáta
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Ainm
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Ag táirgeadh
STR_SORT_BY_TYPE :Cineál
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Á Iompar
STR_SORT_BY_NUMBER :Líon
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Brabús anuraidh
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Brabús i mbliana
STR_SORT_BY_AGE :Aois
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Iontaofacht
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Méid iomlán in aghaidh an chineáil lastais
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Luas uasta
STR_SORT_BY_MODEL :Múnla
STR_SORT_BY_VALUE :Luach
STR_SORT_BY_LENGTH :Fad
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Saolré fágtha
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Moill san amchlár
STR_SORT_BY_FACILITY :Cineál stáisiúin
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Lasta iomlán ag fanacht
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Lasta ar fáil atá ag fanacht
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rátáil lastais is airde
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rátáil lastais is ísle
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID an Innill (sórtáil chlaisiceach)
STR_SORT_BY_COST :Costas
STR_SORT_BY_POWER :Cumhacht
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Iarracht tarraingthe
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Dáta a tugadh isteach é
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costas le Rith
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Cumhacht/Costas coinneála
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Méid an Lastais
STR_SORT_BY_RANGE :Raon
STR_SORT_BY_POPULATION :Daonra
STR_SORT_BY_RATING :Rátáil
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an cluiche ar sos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Bog an cluiche ar aghaidh go scioptha
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Roghanna
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sábháil cluiche, fág cluiche, scoir
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Taispeáin léarscáil, amharc breise nó liosta comharthaí
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Taispeáin liosta na mbailte
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Taispeáin fóirdheontais
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Taispeáin liosta de stáisiúin na cuideachta
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Taispeáin faisnéis airgeadais faoin gcuideachta
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Taispeáin faisnéis ginearálta faoin gcuideachta
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Taispeáin an leabhar scéalta
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Taispeáin an liosta spriocanna
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Taispeáin graif
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Taispeáin tábla sraithe na gcuideachtaí
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Tabhair maoiniú do thionscal nua nó liosta de gach tionscal
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Taispeáin liosta de thraenacha na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Taispeáin liosta d'fheithiclí bóithre na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Taispeáin liosta de longa na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Taispeáin liosta d'aerárthaigh na cuideachta. Déantar scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt le Ctrl+Cliceáil
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zúmáil isteach
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zúmáil amach
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tóg iarnród
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Tóg bóithre
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Tóg duganna
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Tóg aerfoirt
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Oscail an barra uirlisí tírdhreacha chun talamh a ardú/ísliú, crainnte a chur, srl.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Taispeáin an fhuinneoig fuaime/ceoil
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Taispeáin an teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh, taispeáin roghanna do theachtaireachtaí
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Faisnéis faoin bpíosa talún, consól, dífhabhtú scripteanna, seatanna scáileáin, maidir le OpenTTD
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Athraigh barraí uirlisí
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sábháil scéal, lódáil scéal, fág eagarthóir na scéalta, scoir
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Eagarthóir Scéalta
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh siar bliain amháin
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh ar aghaidh bliain amháin
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Cliceáil chun an dáta tosaigh a iontráil
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Taispeáin léarscáil, liosta na mbailte
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Tírdhreach a chruthú
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Baile a chruthú
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Tionscal a chruthú
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Bóithre a thógáil
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Crainnte a chur
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Comhartha a chur
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Cuir síos oibiacht
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Sábháil scéal
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Lódáil scéal
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Sábháil mapa airde
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lódáil léarscáil airde
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Fág eagarthóir na scéalta
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Scoir
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Roghanna an chluiche
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Socruithe
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Socruithe AI/Scripteanna cluiche
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Socruithe NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Roghanna trédhearcachta
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha bailte
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha na stáisiún
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha na bpointí bealaigh
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Taispeántar comharthaí
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Taispeántar comharthaí agus ainmneacha iomaitheoirí
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Míreanna beochana iomlán
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Sonraí iomlán
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Foignimh trédhearcacha
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Comharthaí trédhearcacha
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Sábháil an cluiche
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Lódáil cluiche
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Fág an cluiche
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_FILE_MENU_EXIT :Scoir
############ range ends here
# map menu
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Léarscáil den domhan
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Fuinneog amhairc bhreise
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Eochair an tSreafa Lastais
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Liosta na gcomharthaí
############ range for town menu starts
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Liosta bailte
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Aimsíodh baile
############ range ends here
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Fóirdheontais
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graf den bhrabús oibriúcháin
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graf den ioncam
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graf den lastas a seachadadh
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graf den stair feidhmíochta
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graf de luach na cuideachta
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Rátaí íocaíochta do lastas
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tábla sraithe na gcuideachtaí
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Rátáil feidhmíochta mionsonraithe
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tábla na n-ardscór
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Liosta de na tionscail
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Slabhraí na dtionscal
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Déan maoiniú ar thionscal nua
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Tógáil iarnróid
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Tógáil iarnróid leictrithe
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Tógáil iarnród aonráille
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Tógáil maglev
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Tógáil bóithre
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Tógáil trambhealaigh
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Tógáil uiscebhealaí
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Tógáil aerfoirt
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Tírdhreachú
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Crainnte a chur
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Comhartha a chur
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Fuaim/ceol
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Stair na dteachtaireachtaí
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Faisnéis faoin limistéar talún
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Scoránaigh consól
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dífhabhtú AI/Scripteanna Cluiche
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Seat scáileáin
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Seat scáileáin zúmáilte isteach go hiomlán
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Seat scáileáin le zúm réamhshocraithe
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Seat scáileáin den léarscáil ar fad
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Maidir le 'OpenTTD'
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Ailínóir spriteanna
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Scoránaigh boscaí imill
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Scor anaigh dath na mbloc salacha
############ range ends here
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ú
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ú
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ú
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ú
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ú
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ú
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ú
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ú
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ú
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ú
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ú
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ú
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ú
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ú
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ú
############ range for ordinal numbers ends
############ range for days starts
STR_DAY_NUMBER_1ST :1ú
STR_DAY_NUMBER_2ND :2ú
STR_DAY_NUMBER_3RD :3ú
STR_DAY_NUMBER_4TH :4ú
STR_DAY_NUMBER_5TH :5ú
STR_DAY_NUMBER_6TH :6ú
STR_DAY_NUMBER_7TH :7ú
STR_DAY_NUMBER_8TH :8ú
STR_DAY_NUMBER_9TH :9ú
STR_DAY_NUMBER_10TH :10ú
STR_DAY_NUMBER_11TH :11ú
STR_DAY_NUMBER_12TH :12ú
STR_DAY_NUMBER_13TH :13ú
STR_DAY_NUMBER_14TH :14ú
STR_DAY_NUMBER_15TH :15ú
STR_DAY_NUMBER_16TH :16ú
STR_DAY_NUMBER_17TH :17ú
STR_DAY_NUMBER_18TH :18ú
STR_DAY_NUMBER_19TH :19ú
STR_DAY_NUMBER_20TH :20ú
STR_DAY_NUMBER_21ST :21ú
STR_DAY_NUMBER_22ND :22ú
STR_DAY_NUMBER_23RD :23ú
STR_DAY_NUMBER_24TH :24ú
STR_DAY_NUMBER_25TH :25ú
STR_DAY_NUMBER_26TH :26ú
STR_DAY_NUMBER_27TH :27ú
STR_DAY_NUMBER_28TH :28ú
STR_DAY_NUMBER_29TH :29ú
STR_DAY_NUMBER_30TH :30ú
STR_DAY_NUMBER_31ST :31ú
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ean
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fea
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Már
STR_MONTH_ABBREV_APR :Aib
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Bea
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Mei
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Iúil
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Lún
STR_MONTH_ABBREV_SEP :M.Fómh
STR_MONTH_ABBREV_OCT :D.Fómh
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Samh
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Noll
STR_MONTH_JAN :Eanáir
STR_MONTH_FEB :Feabhra
STR_MONTH_MAR :Márta
STR_MONTH_APR :Aibreán
STR_MONTH_MAY :Bealtaine
STR_MONTH_JUN :Meitheamh
STR_MONTH_JUL :Iúil
STR_MONTH_AUG :Lúnasa
STR_MONTH_SEP :Meán Fómhair
STR_MONTH_OCT :Deireadh Fómhair
STR_MONTH_NOV :Samhain
STR_MONTH_DEC :Nollaig
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Eochair
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin eochair na ngraf
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf den bhrabús oibriúcháin
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf den Ioncam
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Aonad lastais a seachadadh
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Rátálacha feidhmíochta cuideachtaí (uasrátáil=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Luachanna cuideachta
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Rátaí íocaíochta do lastas
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Laethanta faoi bhealach
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Íocaíocht as 10 n-aonad (nó 10,000 lítear) de lastas a sheachadadh fad 20 cearnóg
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cumasaigh gach
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Díchumasaigh gach
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Taispeáin gach lastas ar ghraf na rátaí íocaíochta lastais
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ná taispeáin lastas ar bith ar ghraf na rátaí íocaíochta lastais
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Scoránaigh an graf don chineál lastais air/as
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin rátálacha feidhmíochta mionsonraithe
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Eochair do ghraif na gcuideachtaí
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil anseo chun iontráil cuideachta ar ghraf a scoránú air/as
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tábla Sraithe na gCuideachtaí
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Innealtóir
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Bainisteoir Tráchta
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Comhordaitheoir Iompair
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Maoirseoir Bealach
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Stiúrthóir
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Príomhfheidhmeannach
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cathaoirleach
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Uachtarán
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Toicí
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Rátáil feidhmíochta mionsonraithe
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Sonraí
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Féach ar na sonraí faoin gcuideachta seo
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Feithiclí:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stáisiúin:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Brabús íosta:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ioncam íosta:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ioncam uasta:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Seachadta:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Lastas:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Airgead:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Iasacht:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Iomlán:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Líon na bhfeithiclí a rinne brabús anuraidh, Áirítear leis seo feithiclí bóithre, traenacha, longa agus aerárthaigh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Líon na stáisiún ar tugadh lastas chomh fada leo le déanaí. Áirítear stáisiún traenach, stadanna bus, aerfort agus mar sin de ar leithligh, fiú amháin más cuid d'aon stáisiún amháin iad
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Brabús na feithicle a bhfuil an t-ioncam is ísle aici (ní thógtar san áireamh ach feithiclí atá níos mó ná 2 bhliain d'aois)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgead a rinneadh sa ráithe ina raibh an brabús is ísle le 12 ráithe anuas
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgid a rinneadh sa ráithe ina raibh an brabús is airde le 12 ráithe anuas
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Aonaid lastais a seachadadh le ceithre ráithe anuas
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Líon na gcineálacha lastais a seachadadh sa ráithe deiridh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgid atá ag an gcuideachta seo sa bhanc
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}An méid airgid atá glactha ag an gcuideachta seo mar iasacht
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Pointí iomlán as na pointí féideartha
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Júcbhosca Snagcheoil
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Gach
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Sean-stíl
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Stíl nua
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Saincheaptha 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Saincheaptha 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Airde Ceoil
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Airde na maisíochtaí
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}ÍOSTA
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}UASTA
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Rian
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Teideal
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ord randamach
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Clár
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Scipeáil chuig an rian roimhe sa roghnúchán
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Scipeáil chuig an gcéad rian eile sa roghnúchán
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop ag seinm ceoil
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Tosaigh ag seinm ceoil
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Tarraing na sleamhnáin chun airdí a shocrú don cheol agus do mhaisíochtaí fuaime
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Roghnaigh an clár 'gach rian'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol seanstíle'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol sa stíl nua'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Roghnaigh an clár 'ceol sa stíl Ezy Street'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Roghnaigh an clár 'Saincheaptha 1' (sainithe ag an úsáideoir)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Roghnaigh an clár 'Saincheaptha 2' (sainithe ag an úsáideoir)
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Scoránaigh ord randamach clár air/as
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Taispeáin an fhuinneogh chun rianta ceoil a roghnú
# Playlist window
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Innéacs na Rianta
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Clár - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Glan
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Glan an clár reatha (Saincheaptha1 nó Saincheaptha2 amháin)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Cliceáil ar rian ceoil chun é a chur leis an gclár reatha (Saincheaptha1 nó Saincheaptha2 amháin)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Cliceáil ar rian ceoil chun é a bhaint ón gclár reatha (Saincheaptha1 nó Sainche
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Cuideachtaí is fearr a bhain amach {NUM}
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tábla Sraithe na gCuideachtaí in {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Fear gnó
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Fiontraí
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Tionsclaí
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Caipitlí
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Móruasal
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mógal
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Toicí an Chéid
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Baineann {COMPANY} an stádas '{STRING}' amach!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}Baineann {PRESIDENT_NAME} ó {COMPANY} an stádas '{STRING}' amach!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Léarscáil - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Camchuair
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Feithiclí
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Tionscail
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Sreabhadh Lastais
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Bealaí
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Fásra
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Úinéirí
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin camchuaireanna na talún ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin feithiclí ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin tionscail ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin an sreabhadh lastais ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Taispeáin bealaí iompair ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin fásra ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Taispeáin úinéirí talún ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Cliceáil ar thionscail lena thaispeáint/folú. Déanann Ctrl+Cliceáil gach tionscal seachas an ceann roghnaithe a dhíchumasú. Ctrl+Cliceáil arís air chun gach cineál tionscail a chumasú
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Cliceáil ar chuideachta chun a maoine a thaispeáint nó gan a thaispeáint. Ctrl+Cliceáil chun gach cuideachta seachas an ceann roghnaithe a dhíchumasú. Ctrl+Cliceáil air arís chun gach cuideachta a chumasú
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}{BLACK}Cliceáil ar lastas chun a maoine a thaispeáint nó gan a thaispeáint. Ctrl+Cliceáil chun gach lastas seachas an ceann roghnaithe a dhíchumasú. Ctrl+Cliceáil air arís chun gach lastas a chumasú
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Bóithre
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Iarnróid
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stáisiúin/Aerfoirt/Duganna
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Foirgnimh/Tionscail
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Feithiclí
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Traenacha
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Feithiclí Bóithre
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Longa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aerárthaigh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Bealaí Iompair
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Foraois
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stáisiún Iarnróid
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Bá Lódála Leoraithe
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stáisiún Bus
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aerfort/Héileaport
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Dug
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Talamh Garbh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Talamh Féir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Talamh Lom
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Garrantaí
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Crainnte
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Carraigeacha
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Uisce
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Gan Úinéir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Bailte
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Tionscail
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Fásach
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Sneachta
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Scoránaigh ainmneacha na mbailte air/as ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Láraigh an léarscáil beag ar an suíomh reatha
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Díchumasaigh gach
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Cumasaigh gach
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Taispeáin airde
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Ná taispeáin aon tionscal ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Taispeáin gach tionscal ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Scoránaigh an mapa airde a thaipeáint
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Ná taispeáin maoin ar bith na cuideachta ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Taispeáin maoin uile na cuideachta ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Ná taispeáin aon lastas ar an léarscáil
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Taispeáin gach lastas ar an léarscáil
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Taispeáin an teachtaireacht nó an tuairic nuachta deiridh
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * AR SOS * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}UATHSHÁBHÁIL
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * CLUICHE Á SHÁBHÁIL * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Stair na dteachtaireachtaí
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de gach teachtaireacht nuachta le déanaí
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Teachtaireacht
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad traein isteach ag {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad bus isteach ag {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad trucail isteach ag {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad tram paisinéirí isteach ag {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad tram lastais isteach ag {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad long isteach ag {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Saoránaigh ag ceiliúradh . . .{}Tagann an chéad aerárthach isteach ag {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Traenach!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine tar éis imbhuailte
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Feithicle Bóthair!{}Maraítear an tiománaí i liathróid tine tar éis imbhuailte
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Feithicle Bóthair!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine tar éis imbhuailte
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tuaiste Eitleáin!{}Maraítear {COMMA} i liathróid tine ag {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Timpiste Eitleáin!{}Rith an t-aerártha amach as breosla, maraítear {COMMA} i liathróid tine
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaiste Seipilín ag {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Scriostar feithicil bóthair in imbhualadh le 'UFO'!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Pléascann scaglann ola in aice le {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Scriostar monarcha in imthosca amhrasacha in aice le {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann 'UFO' i dtír in aice le {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Déantar léirscrios nuair a thiteann sloc mianaigh isteach in aice le {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tuillte!{}Ar a laghad {COMMA} ar iarraidh, glactar leis iad a bheith marbh tar éis tuilte!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cuideachta iompar faoi bhrú!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Díolfar {STRING} nó fógrófar go bhfuil sé féimheach mura dtagann feabhas ar a fheidhmíocht go luath!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cumasc idir cuideachtaí iompair!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Díoladh {STRING} le {STRING} ar {CURRENCY_LONG}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Féimheach!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} dúnta síos ag creidiúnaithe agus gach sócmhainn díolta!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Seoladh cuideachta iompair nua!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Téann {STRING} i mbun tógála in aice le {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Seilbh ar {STRING} glactha ag {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Bainisteoir)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Rinne {STRING} urraíocht chun baile nua a thógáil, {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} nua á thógáil in aice le {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} nua á chur in aice le {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh de bharr fadhbanna leis an soláthar!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Fógraíonn {STRING} go bhfuil sé ar tí dúnadh mar gheall nach bhfuil aon chrainnte in aice leis!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}An tAontas Airgeadaíochta Eorpach!{}{}Tugtar isteach an Euro mar an t-aon airgeadra i gcomhair idirbhearta laethúla i do thír!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Cúlú Domhanda!{}{}Saineolaithe airgeadais an-bhuartha faoin tobthitim sa gheilleagar!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Cúlú Thart!{}{}Ardú meanman i measc lucht tionscail de bharr an chora chun feabhais sa trádáil agus an geilleagar ag neartú!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tháinig méadú ar tháirgeadh {INDUSTRY}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Aimsítear síog ghuail nua ag {INDUSTRY}!{}Meastar go dtiocfaidh méadú faoi dhó ar tháirgeadh!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Aimsítear stoc ola nua ag {INDUSTRY}!{}Meastar go dtiocfaidh méadú faoi dhó ar tháirgeadh!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Meastar go dtiocfaidh méadú faoi dhó ar tháirgeadh ag {INDUSTRY} mar gheall ar feabhsuithe sna modhanna feirmeoireachta!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann méadú ar tháirgeadh {STRING} ag {INDUSTRY} de {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann laghdú 50% ar tháirgeadh ag {INDUSTRY}
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Déantar robach de bharr inmhíolú feithidí ag {INDUSTRY}!{}Lagdhú 50% ar tháirgeadh
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tagann laghdú ar tháirgeadh {STRING} ag {INDUSTRY} de {COMMA}%!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fanacht san iosta
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fanacht san iosta
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fanacht san iosta
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fanacht san haingear
# Order review system / warnings
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Níl a ndóthain orduithe ag {VEHICLE} sa sceideal
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Tá ordú folamh ag {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Tá orduithe dúbailte ag {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Tá stáisiún neamhbhailí ag {VEHICLE} ina chuid orduithe
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}Tá aerfort a bhfuil rúidbhealach róghearr aige in orduithe {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fáil sean
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fáil an-sean
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}Tá {VEHICLE} ag fáil an-sean agus ní mór é a ionadú go práinneach
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Ní féidir le {VEHICLE} bealach a aimsiú le leanúint ar aghaidh.
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}Tá {VEHICLE} caillte.
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Rinne {VEHICLE} brabús de {CURRENCY_LONG} anuraidh
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}Ní féidir le {VEHICLE} an chéad cheann scríbe eile a bhaint amach mar tá sé as raon
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Stop {VEHICLE} mar gheall gur theip ar athfheistiú a ordaíodh
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Theip ar uath-athnuachan ar {VEHICLE}{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tá {STRING} nua ar fáil anois!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Tá {STRING} nua ar fáil anois! - {ENGINE}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Ní ghlacann {STATION} le {STRING} a thuilleadh
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}Ní ghlacann {STATION} le {STRING} ná le {STRING} a thuilleadh
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Glacann {STATION} le {STRING} anois
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}Glacann {STATION} le {STRING} agus le {STRING} anois
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Fóirdheontas a tairiscíodh imithe as dáta:{}{}Ní thabharfar fóirdheontas ar {STRING} ó {STRING} go {STRING} anois.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Fóirdheontas tarraingte siar:{}{}Ní thabharfar fóirdheontas ar sheirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING} a thuilleadh.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Déantar fóirdheontas seirbhíse a thairiscint:{}{}Tabharfaidh an t-údarás aitiúil fóirdheontas bliana don chéad seirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fóirdheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Tabharfar 50% breise ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fóirdheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Íocfar rátaí dúbailte ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fóirdheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Íocfar rátaí faoi thrí ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bronnadh fóirdheontas seirbhíse ar {STRING}!{}{}Íocfar rátaí faoi cheathair ar feadh bliana don tseirbhís {STRING} ó {STRING} go {STRING}!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Anord tráchta in {TOWN}!{}{}Beidh 6 mhí de chrá croí do thiománaithe de bharr clár atógáil bóithre arna maoiniú ag {STRING}!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monaplacht ar iompar!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Síníonn údarás áitiúil {TOWN} conradh le {STRING} le haghaidh cearta eisiacha iompair ar feadh bliana!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Amharc {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cóipeáil chuig amharc
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Cóipeáil suíomh an phríomh-amhairc chuig an amharc seo
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Greamaigh ón amharc
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Gramaigh suíomh an amhairc seo chuig an bpríomh-amharc
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Roghanna Cluiche
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Aonaid airgeadra
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aonaid airgeadra a roghnú
############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Punt na Breataine (GBP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar Mheiriceá (USD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen na Seapáine (JPY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Scilling na hOstaire (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franc na Beilge (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franc na hEilbhéise (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koruna Phoblacht na Seice (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Deutschmark (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Krone na Danmhairge (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta na Spáinne (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka na Fionlainne (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franc na Fraince (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma na Gréige (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint na hUngáire (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Krona na hÍoslainne (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira na hIodáile (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilder na hÍsiltíre (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Krone na hIorua (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Złoty na Polainne (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu na Rómáine (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rúbal na Rúise (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar na Slóivéine (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Krona na Sualainne (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira na Tuirce (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Koruna na Slováice (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real na Brasaíle (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni na hEastóine (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas na Liotuáine (LTL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won na Cóiré Theas (KRW)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand na hAfraice Theas (ZAR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Saincheaptha...
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari na Seoirsia (GEL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial na hIaráine (IRR)
############ end of currency region
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Feithiclí Bóithre
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an taobh den bhóthair ar a mbeidh feithiclí ag tiomáint
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Tiomáin ar chlé
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Tiomáin ar dheis
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Ainmneacha na mbailte
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh stíl d'ainmneacha na mbailte
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Béarla (Bunaidh)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Fraincis
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Gearmáinis
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Béarla (Breise)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Meiriceá Laidineach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Áiféiseach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sualainnis
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Ollainnis
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Fionlainnis
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polainnis
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slováicis
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Ioruais
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungárach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Ostarach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rómánach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Seiceach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Eilvéiseach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danmhargach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turcach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Iodálach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalónach
############ end of townname region
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Uathshábháil
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh eatramh idir uathshábhálacha an chluiche
############ start of autosave dropdown
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :As
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Gach mí
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Gach 3 mí
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Gach 6 mí
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Gach 12 mí
############ end of autosave dropdown
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Teanga
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an teanga comhéadain le húsáid
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Lánscáileán
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Cuir tic sa bhosca seo chun OpenTTD a imirt sa mhód lánscáileáin
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Taifeach scáileáin
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an taifeach scáileáin le húsáid
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :eile
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Méid an chomhéadain
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh méid na heiliminte comhéadain a úsáidfear
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Gnáth
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Méid dúbailte
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Méid cheathrúil
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Sraith graifice bunaidh
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an sraith grafaice bunaidh le húsáid
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} {P ch ch ch gc c}omhad ar iarraidh/truaillithe
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Faisnéis breise faoin sraith grafaice bunaidh
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Sraith fuaimeanna bunaidh
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an tsraithe fuaimeanna bunaidh le húsáid
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Faisnéis breise faoin tsraith fuaimeanna bunaidh
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Sraith ceoil bunaidh
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an tsraith ceoil bunaidh le húsáid
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} {P ch ch ch gc c}omhad truaillithe
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Faisnéis breise faoin tsraith ceoil bunaidh
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Teipeadh liosta de na taifigh a dtacaítear leo a fháil
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Theip ar an mód lánscáileáin
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Airgeadra saincheaptha
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Ráta malairte: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = € {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Laghdaigh méid d'airgeadra ar Euro (€) amháin
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh méid d'airgeadra ar Euro (€) amháin
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh ráta malairte d'airgeadra ar Euro (€) amháin
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Deighilteoir: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an deighilteoir dod' airgeadra
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Réimír: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an teaghrán réimíre dod' airgeadra
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Iarmhír: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an teaghrán iarmhíre dod' airgeadra
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Athraigh go Euro: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Athraigh go Euro: {ORANGE}riamh
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh an bhliain ina n-athrófar chuig an Euro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig an Euro níos luaithe
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig an Euro níos déanaí
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Réamhamharc: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Punt (£) i d'airgeadra
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Athraigh paraiméadar d'airgeadra saincheaptha
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Uaslíon na n-iomaitheoirí: {ORANGE}{COMMA}
STR_NONE :Ceann ar bith
STR_FUNDING_ONLY :Maoiniú amháin
STR_MINIMAL :Íosmhéid
STR_NUM_VERY_LOW :An íseal
STR_NUM_LOW :Íseal
STR_NUM_NORMAL :Gnáth
STR_NUM_HIGH :Ard
STR_NUM_CUSTOM :Saincheaptha
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Saincheaptha ({NUM})
STR_VARIETY_NONE :Gan éagsúlacht
STR_VARIETY_VERY_LOW :An-íseal
STR_VARIETY_LOW :Íseal
STR_VARIETY_MEDIUM :Meánach
STR_VARIETY_HIGH :Ard
STR_VARIETY_VERY_HIGH :An-ard
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :An-mhall
STR_AI_SPEED_SLOW :Mall
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Meánach
STR_AI_SPEED_FAST :Scioptha
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :An-scioptha
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :An-íseal
STR_SEA_LEVEL_LOW :Íseal
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Meánach
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Ard
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Saincheaptha
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Saincheaptha ({NUM}%)
STR_RIVERS_NONE :Ceann ar bith
STR_RIVERS_FEW :Cúpla ceann
STR_RIVERS_MODERATE :Meánach
STR_RIVERS_LOT :Go leor
STR_DISASTER_NONE :Gan tubaistí
STR_DISASTER_REDUCED :Laghdaithe
STR_DISASTER_NORMAL :Gnáth
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :An-réidh
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Réidh
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Cnocach
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Sléibhtiúil
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Ailpíneach
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Tugtar cead
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Fulangach
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Naimhdeach
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Níl aon AI oiriúnach ar fáil...{}Is féidir leat roinnt AI a íoslódáil tríd an gcóras 'Inneachar Ar Líne'
# Settings tree window
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Socruithe
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Teaghrán scagtha:
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Fairsingigh gach ceann
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Leacaigh gach ceann
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(níl aon mhíniú ar fáil)
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Luach réamhshocraithe: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Cineál socrú: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Socrú cliaint (ní sábháiltear nuair a sábháiltear cluiche; tá feidhm aige ar gach cluiche)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Socrú cluiche (sábháiltear i gcluichí sábháilte; tionchar ar chluichí nua amháin)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Socrú cluiche (stóráilte i gcluiche sábháilte; tionchar ar an gcluiche reatha amháin)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Socrú cuideachta (stóráilte i gcluiche sábháilte; tionchar ar chluichí nua amháin)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Socrú cuideachta (stóráilte i gcluiche sábháilte; tionchar ar an gcuideachta reatha amháin)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Catagóir:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Cineál:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Cuirtear srian ar an liosta thíos ag úsáid scagairí réamhshocraithe
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Bunúsach (ná taispeáin ach socruithe tábhachtacha)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Ardleibhéil (taispeáin formhór na socruithe)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Saineolaí (taispeáin gach socrú, cinn aisteacha ina measc)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Socruithe a bhfuil luach acu nach é an réamhshocrú é
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Socruithe a bhfuil luach acu nach é an luach atá ag do shocruithe do chluiche nua
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Déantar an liosta thíos a theorannú go cineálacha áirithe socruithe
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Gach cineál socrú
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Socruithe Cliant (níl siad stóráilte i gcluiche sábháilte; tionchar ar gach cluiche)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Socruithe cluiche (stóráilte i gcluichí sábháilte; tionchar ar cluichí nua amháin)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Socruithe Cluichte (stóráilte i gcluiche sábháilte; tionchar ar an gcluiche reatha amháin)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Socruithe Cuideachta (stóráilte i gcluiche sábháilte; tionchar ar chluichí nua amháin)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Socruithe Cuideachta (stóráilte i gcluiche sábháilte; tionchar acu ar an gcuideachta reatha amháin)
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Taispeáin gach toradh cuardaigh de réir socrú{}{SILVER}Catagóir {BLACK}go {WHITE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Taispeáin gach toradh cuardaigh de réir socrú{}{SILVER}Cineál {BLACK}go {WHITE}Gach cineál socrú
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Taispeáin gach toradh cuardaigh de réir socrú{}{SILVER}Catagóir {BLACK}go {WHITE}{STRING} {BLACK}agus {SILVER}Cineál {BLACK}go {WHITE}Gach cineál socrú
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ceann ar bith -
STR_CONFIG_SETTING_OFF :As
STR_CONFIG_SETTING_ON :Air
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Díchumasaithe
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :As
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Do chuideachta féin
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Gach cuideachta
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Deatach ar bith
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Bunaidh
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Réalaíoch
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Ar chlé
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Sa lár
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Ar dheis
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Iasacht tosaigh uasta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Uasmhéid is féidir le cuideachta a chur ar iasacht (gan boilsciú a chur san áireamh)
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Ráta úis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Ráta úis ar iasachtaí; rialaíonn sé seo boilsciú freisin, má tá sé cumasaithe
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costais choinneála: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Socraigh leibhéal na gcostas cothabhála agus coinneála atá ag feithiclí agus bonneagar
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Luas tógála: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Cuir teorainn le líon na ngníomhartha tógála atá ag AInna
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Cliseadh feithiclí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Rialaigh chomh minic agus a fhéadfaidh feithiclí nach ndéantar seirbhísiú ceart ort cliseadh
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Iolraitheoir na bhfóirdheontas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Socraigh an méid a íoctar ar naisc atá faoi fhóirdheontas
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costais tógála: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Socraigh leibhéal na gcostas tógála agus ceannaigh
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Cúluithe eacnamaíochta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Má dhéantar seo a chumasú, féadfaidh cúluithe a bheith ann gach cúpla bliain. Le linn cúlú, bíonn an táirgeadh ar fad cuid mhaith níos ísle (téann sé ar ais chuig an leibhéal roimhe sin nuair a bheidh an cúlú thart)
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Ná ceadaigh cúlú traenacha i stáisiúin: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Má tá sé cumasaithe, ní rachaidh traenacha ar cúl i stáisiúin nach ceannstáisiúin iad, fiú má tá bealach níos giorra chuig an chéad cheann scríbe eile má dhéanann siad sin
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Tubaistí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Cuir tubaistí, ar féidir leo feithiclí nó bonneagar a bhlocáil nó a scriosadh anois is arís, ar siúl nó as
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Dearcadh chomhairle an bhaile i leith athstruchtúrú limistéir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Roghnaigh a mhéid a mbeidh tionchar ag torann agus damáiste don chomhshaol a dhéanann cuideachtaí ar a rátáil sa bhaile agus ar imeachtaí tógála eile sa cheantar
STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Airde uasta na léarscáile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Socraigh an airde uasta atá ceadaithe do shléibhte ar an léarscáil
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Ní féidir leat airde uasta na léarscáile a shocrú ag an luach seo. Tá sliabh amháin ar a laghad ar an léarscáil níos airde
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Ceadaigh athrú talún faoi fhoirgnimh, ráillí iarnróid srl.: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Ceadaigh tírdhreachú faoi fhoirgneamh agus ráillí gan iad a bhaint
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Ceadaigh ceantair stáisiún ar mhéid níos realaíoch: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Bíodh an ceantar máguaird a bhaineann le cineálacha éagsúla stáisiún agus aerfort ar mhéideanna éagsúla
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Ceadaigh tuilleadh bóithre, droichid agus tolláin ar le baile iad a bhaint: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Fág go mbeidh sé níos éasca bonneagar agus foirgnimh ar le bailte iad a bhaint
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Uasfhad na dtraenacha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Socraigh uasfhad na dtraenacha
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} tíl
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Méid deataigh/splancacha na bhfeithiclí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Socraigh cé mhéid deataigh nó líon na splancacha a thabharfaidh feithiclí uathu
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Samhail luasghéaraithe do thraenacha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Roghnaigh samhail fisice do luasghéarú na dtraenacha. Faoin mód 'bunaidh', gearrtar an pionós céanna ar fhánaí do gach feithicil. Faoin mód 'réalaíoch' bíonn an pionós a ghearrtar as fánaí agus cuair ag brath ar airíonna éagsúla, amhail fad agus iarracht na tarraingthe
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Samhail luasghéaraithe d'fheithiclí bóthair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Roghnaigh samhail fisice do luasghéarú na bhfeithiclí bóthair. Faoin mód 'bunaidh' gearrtar an pionós céanna ar gach feithicil ar fhánaí. Faoin mód 'réalaíoch' bíonn an pionós a ghearrtar ar fhánaí ag brath ar airíonna éagsúla an innill, 'iarracht na tarraingthe' mar shampla
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Géire na fána i gcás traenacha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :A ghéire agus atá tíl ar a bhfuil fána i gcás traenach. Fagfaidh luachanna níos airde go mbeidh sé níos deacra cnoc a dhreapadh
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Géire na fána i gcás feithiclí bóthair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :A ghéire agus atá tíl ar a bhfuil fána i gcás feithicle bóthair. Fagfaidh luachanna níos airde go mbeidh sé níos deacra cnoc a dhreapadh
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Cuir cosc ar thraenacha agus ar longa casadh 90° a dhéanamh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Tarlaíonn casadh 90 céim nuair atá píosa iarnróid ingearach ag teacht díreach tar éis píosa iarnróid cothrománach ar an tíl in aice leis, rud a chiallaíonn go gcasann an traein 90 céim ag dul thar thaobh na tíle, seachas 45 céim mar a dhéantar nuair a chuirtea tíleanna le chéile ar chaíonna eile. Bíonn sé seo i gceist maidir leis an spás a thógann sé ar longa casadh freisin
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Ceadaigh stáisiúin a changal nach bhfuil taobh lena gcéile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Tabhair cead codanna a chur le stáisiún gan teagmháil dhíreach a bheith acu leis na codanna atá ann cheana. Is gá Ctrl+Cliceáil a dhéanamh agus na codanna nua á gcur síos
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Boilsciú: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Cumasaigh boilsciú sa gheilleagar, áit ina mbeidh costais ag méadú beagán níos tapúla ná íocaíochtaí
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Uasfhad na ndroichead: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Uasfhad i dtaca le droichid a thógáil
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Airde uasta na ndroichead: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Airde uasta i dtaca le droichid a thógáil
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Uasfhad na dtollán: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Uasfhad i dtaca le tolláin a thógáil
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :An modh chun tionscail phríomhúla a thógáil de láimh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :An modh a úsáidfear chun tionscal príomhúil a mhaoiniú. Ciallaíonn 'ceann ar bith' nach féidir aon cheann a mhaoiniú, ciallaíonn 'taiscéaladh' gur féidir maoiniú a dhéanamh, ach go ndéanfar an tógáil ar áit randamach ar an léarscáil, agus d'fhéadfadh teip a bheith ann freisin, ciallaíonn 'cosúil le tionscail eile' gur féidir le cuideachtaí tionscail na n-amhábhar a thógáil cosúil le tionscail phróiseála aon áit is mian leo
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ceann ar bith
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Cosúil le tionscail eile
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Taiscéaladh
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Limistéar réidh thart ar thionscail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Méid na talún réidh thart timpeall ar thionscal. Cinntíonn sé seo go mbeidh spás folamh ann fós thart timpeall ar thionscal chun ráillí, srl. a thógáil
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Ceadaigh tionscail cosúla iolracha in aon bhaile amháin: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Go hiondúil, ní bhíonn comhairle baile ag iarraidh go mbeidh níos mó ná tionscal amháin de gach cineál ann. Leis an socrú seo, ceadófar roinnt tionscail den chineál céanna a bheith in aon bhaile amháin
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Taispeáin comharthaí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Roghnaigh cén taobh den iarnród ar a chuirfear comharthaí
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Ar chlé
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Ar thaobh na tiomána
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Ar dheis
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Taispeáin an fhuinneoig airgeadais ag deireadh na bliana: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Má tá sé cumasaithe, preabann an fhuinneog airgeadais aníos ag deireadh gach bliana le gur féidir stádas airgeadais na cuideachta a scrúdú go héasca
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Bíonn orduithe nua 'gan-stad' mar réamhshocrú: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Go hiondúil, stopfaidh feithicil ag gach stáisiún a rachaidh sé tharais. Má dhéantar an socrú seo a chumasú, tiománfaidh sí trí gach stáisiún ar an mbealach chuig an gceann scríbe deiridh gan stopadh. Tabhair faoi deara nach socraítear leis an socrú seo ach an luach tosaigh a bheidh ann d'orduithe nua. Is féidir orduithe aonair a shocrú go sainráite go ceachtar den dá rogha mar sin féin
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Stopann orduithe traenach nua ag {STRING} an ardáin mar reamhshocrú
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :An áit ag a stopfaidh traein ar an ardán mar réamhshocrú. Ciallaíonn 'taobh is gaire' in aice leis an pointe iontrála, ciallaíonn 'an lár' lár an ardáin, agus ciallaíonn 'taobh is faide' an áit is faide ón bpointe iontrála. Tabhair faoi deara nach bhfuil i gceist leis an socrú seo ach réamhshocrú d'orduithe nua. Is féidir orduithe aonair a shocrú go sainráite ag aon cheann de na socruithe
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :taobh abhus
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :lár
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :taobh thall
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Peanáil an fhuinneog agus an luch ag an taobh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Má tá sé cumasaithe, tosóidh fuinneoga amhair ag scrollú nuair atá cursóir na luchóige in aice le taobh na fuinneoige
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Díchumasaithe
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Príomhfhuinneog amhairc, lánscáileán amháin
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Príomhfhuinneog amhairc
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Gach fuinneog amhairc
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Ceadaigh breabanna a thabhairt don údarás áitiúil: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Tabhair cead do chuideachtaí iarracht a dhéanamh breab a thabhairt d'údarás áitiúil baile. Má thugann cigire an breab faoi dearra, ní bheidh an chuideachta in ann aon ghníomh a dhéanamh sa bhaile ar feadh sé mhí
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Ceadaigh cearta eisiach iompair a cheannach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Má cheannaíonn cuideachta cearta eisiacha iompair i mbaile, ní gheobhaidh stáisiúin iomaitheoirí (idir stáisiúin phaisinéirí agus lastais) lastas ar bith ar feadh bliain iomlán
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Ceadaigh maoiniú foirgneamh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Tabhair cead do chuideachtaí airgead a thabhairt do bhailte chun tithe nua a mhaoiniú
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Ceadaigh maoiniú do thógáil bóithre áitiúla: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Tabhair cead do chuideachtaí airgead a thabhairt do bhailte chun atógáil a dhéanamh ar bhóithre chun sabaitéireacht a dhéanamh ar sheirbhísí ar bhóthar sa bhaile
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Ceadaigh airgead a sheoladh chuig cuideachtaí eile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Tabhair cead airgead a aistriú idir chuideachtaí sa mhód ilimreoirí
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Iolraitheoir meáchain don lastas le traenacha troma a ionsamhladh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Socraigh an tionchar a bhíonn ag iompar lastais ar thraenacha. Dá airde an luach, is é is deacra a bheidh sé ar thraenacha lastas a iompar, go háirithe ar chnoic
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fachtóir luais na n-eitleán: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Socraigh luas coimhneasta na n-aerárthach i gcomparáid le cineálacha eile feithiclí, chun an méid ioncaim ó iompar aerárthaigh a laghdú
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Líon na dtimpistí eitleáin: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Socraigh an dóchúlacht go dtarlóidh timpiste aerárthaigh
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ceann ar bith
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Laghdaithe
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Gnáth
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Ceadaigh stadanna bóthair 'tiomáin tríd' ar bhóithre ar le bailte iad: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Ceadaigh stopann bóthair 'tiomáin tríd' a thógáil ar bhóithre ar le bailte iad
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Ceadaigh stopanna bóthair 'tiomáin tríd' ar bhóithre ar le hiomaitheoirí iad: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Tabhair cead stadanna bóthair 'tiomáin tríd' a thógáil ar bhóithre atá faoi úinéireacht cuideachtaí eile
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Ní féidir an socrú seo a athrú nuair atá feithiclí ann
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Cothabháil bonneagair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Má tá sé cumasaithe, bíonn costais chothabhála ar bhonneagar. Méadaíonn an costas níos tapúla ná méid an líonra, rad a fhágann go mbíonn tionchar níos mó aige ar chuideachtaí móra ná ar chuideachtaí beaga
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Ní imíonn aerfoirt as dáta riamh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Má dhéantar an socrú seo a chumasú beidh gach cineál aerfoirt ar fáil go deo tar éis é a thabhairt isteach
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Tabhair rabhadh má tá an fheithicil caillte: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Taispeáin teachtaireachtaí maidir le feithiclí nach bhfuil in ann bealach a aimsiú chuig an gceann scríbe ar ordaíodh dóibh dul ann
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Féach ar orduithe feithicile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Má dhéantar é a chumasú, déantear orduithe na bhfeithiclí a sheiceáil go tráthrialta, agus tuairiscítear fadhbanna soiléire i dteachtaireacht nuachta má aimsítear iad
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Níl
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Déan é, ach ná tóg feiticlí stoptha san áireamh
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :ar gach feithicil
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Tabhair rabhadh má tá ioncam feithicile diúltach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Má dhéantar é a chumasú, seoltar teachtaireacht nuachta más rud é nach ndearna feithicil brabús ar bith i mbliain féilire
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Ní imíonn feithiclí as dáta riamh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Má dhéantar é a chumasú beidh gach cineál feithicle ar fáil go deo tar éis é a thabhairt isteach
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Déan uathathnuachan ar an bhfeithicil nuair a éiríonn sé sean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Má tá sé cumasaithe, déantar feithicil atá ag teacht chuig deireadh a ré a ionadú go huathoibríoch má tá na coinníollacha athnuachana comhlíonta
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Uath-athnuaigh nuair atá feithicil {STRING} den aois uasta
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :An aois choibhneasta nuair is ceart feithicil a chur san áireamh chun uath-athnuachan a dhéanamh uirthi
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} {P mh mh mh m m}í roimh
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} {P mh mh mh m m}í tar éis
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Uathathnuachan: uasmhéid airgead a theastaíonn le hathnuachan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :An t-íosmhéid airgead nach mór a bheith sa bhanc fós sula seiceálfar ar cheart feithiclí a athnuachan
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Fad ama na teachtaireachta earráide: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :An fad a thaispeánfar teachtaireachtaí earráide i bhfuinneog dhearg. Tabhair faoi deara nach ndúnfar teachtaireachtaí (criticiúla) áirithe go huathoibríoch tar éis an fad ama se, agus nach mór iad a dhúnadh de láimh
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} {P sh sh sh s s}oicind
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Taispeáin leideanna uirlise: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :An mhoill sula dtaispeántar leideanna uirlise agus an luchóg os cionn eilimint den chomhéadan. Mar mhalairt, ceanglaítear leideanna uirlise don deaschlic luchóige má shocraítear an luach seo ag 0.
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Ainligh ar feadh {COMMA} {P mh mh mh m m}illisoicind
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Deaschlic
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Taispéain daonra an bhaile i lipéad ainm an bhaile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Taispeáin daonra bailte sa lipéad atá acu ar an léarscáil
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Tiús na línte sna graif: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Leithead na líne sna graif. Is féidir líne thanaí a léamh go beacht, agus tá líne níos tiubhe níos éasca le feiceáil agus tá sé níos éasca na dathanna a idirdhealú óna gcéile
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Tírdhreach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Sonraíonn na tírdhreacha an cúlra bunúsach don imirt, le lastais éagsúla agus riachtanais éagsúla d'fhás na mbailte. Is féidir é sin a mhionathrú tuilleadh le NewGRFanna agus Scripteanna Cluiche mar sin féin
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gineadóir talún: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Tá an gineadóir bunaidh ag brath ar an tacar grafaicí bunaidh, agus cruthaíonn sé limistéir réamhshocraithe tírdhreacha. Is gineadóir bunaithe ar thorann Perlin é TerraGenesis agus tá socruithe níos míne ar fáil dó
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Bunaidh
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Cineál tír-raoin: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(TerraGenesis amháin) Chomh cnocach agus atá an tír-raon
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Dlús na dtionscal: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Socraigh líon na dtionscal is ceart a ghiniúint agus cén leibhéal is ceart a choinneáil i rith an chluiche
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Uasfhad ón taobh i gcás Scaglanna ola: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Ní thógtar scaglanna ola ach in aice le teorainn na léarscáile, sé sin ag an gcósta i gcás léarscáileanna ar oileán iad
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Airde na líne sneachta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Rialaigh an leibhéal ar a dtosaíonn sneachta ar thírdhreach fo-artach. Bíonn tionchar ag sneachta freisin ar ghiniúint tionscail agus riachtanais bailte ó thaobh fáis de
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Chomh garbh agus atá an tír-raon: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(TerraGenesis amháin) Roghnaigh minicíocht na gcnoc: Tá níos lú cnoic ag tírdhreacha míne, agus iad níos scaipthe amach. Bíonn go leor cnoic ar thírdhreacha garbha, agus d'fhéadfadh an chuma a bheith air go bhfuil an tírdhreach ar fad mar a chéile
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :An-mhín
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Mín
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Garbh
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :An-gharbh
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Dáileadh éagsúlachta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(TerraGenesis amháin) Rialaigh an mbeidh limistéir sléibhtiúla agus réidh araon ar an léarscáil. Toisc nach ndéantar an léarscáil ach níos cothroime leis an socrú seo, ba cheart na socruithe eile a shocrú go sléibhtiúil
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Méid na n-aibhneacha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Roghnaigh líon na n-aibhneacha a chruthófar
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algartam le crainnte a chur: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Roghnaigh an chaoi a scaipfear crainnte ar an léarscáil: Le 'bunaidh' cuirfear crainnte agus iad scaipthe go haonfhoirmeach. le 'feabhsaithe' cuirtear iad i ngrúpaí
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ceann ar bith
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Bunaidh
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Feabhsaithe
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Feithiclí bóthair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Roghnaigh taobh na tiomána
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rothlú an mhapa airde: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Tuathal
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Deiseal
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Leibhéal airde a fhaighann léarscáil scéil réidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Tá tíl amháin nó níos mó ag an taobh thuaidh nach bhfuil folamh
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Tá tíl amháin nó níos mó ag ceann de na taobhanna nach uisce é
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Leathadh amach uasta na stáisiún: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :An limistéar uasta ar féidir codanna de stáisiún amháin a leathadh amach air. Tabhair faoi deara go gcuirfidh luachanna móra moill ar an gcluiche
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Déan seirbhísiú ar héileacaptair ag héileapadanna go huathoibríoch: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Déan seirbhísiú ar heileacaptair tar éis gach tuirlingte, fiú mura bhfuil iosta ag an aerfort
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ceangail an barra uirlisí tírdhreacha leis na barraí uirlisí iarnróid/bóíthre/uisce/aerfort: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Nuair a osclaítear barra uirlisí tógála do chineál iompair, oscail an barra uirlisí do chóiriú na talún freisin
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Dath na talún a úsáidtear sa léarscáil bheag: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Dath an tír-raoin ar an léarscáil bheag
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Uaine
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Ciaruaine
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Corcairghorm
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Scrollú mín do na fuinneoga amhairc: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Roghnaigh an chaoi a scrollóidh an príomhamharc chuig suíomh ar leith má chliceálann tú ar an léarscáil bheag nó má thugann tú ordú scrollú chuig oibiacht ar leith ar an léarscáil. Má tá sé cumasaithe, scrollóidh an fhuinneog amhairc go mín, má tá sé díchumasaithe léimfidh sé go díreach chuig an suíomh sin.
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Taispeáin leid uirlise tomhais agu uirlisí tógála áirithe in úsáid: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Taispeánfar faid na dtíleanna agus difríochtaí san airde agus tú ag tarraingt le linn duit a bheith i mbun tógála
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Taispeáin libhréithe sonracha d'fheithiclí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Rialaigh úsáid libhréithe a bhaineann go sonrach leis an gcineál feithicle d'fheithiclí (seachas libhréithe a bhaineann go sonrach le cuideachta)
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ná taispeáin
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Do chuideachta féin
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Gach cuideachta
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Tús áite do chomhrá foirne le : {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Usáid don chomhrá laistigh den chuideachta agus úsáid don chomhrá poiblí.
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Feidhm an rotha scrollaithe: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Cumasaigh scrollú le rothaí luchóige déthoiseacha
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zúmáil an léarscáil
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Scrollaigh an léarscáil
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :As
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Luas roth scrollaithe an léarscáil: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Rialaigh íogaireacht scrollú an rotha luchóige
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Méarchlár scáileáin: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Roghnaigh an modh a úsáidfear chun an méarchlár scáileáin a oscailt chun téacs a chlóscríobh i mboscaí téacs gan ach an gléas pointeála a úsáid. Tá an socrú seo le húsáid i gcás gléasanna beaga nach bhfuil méarchlár dá gcuid féin acu
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Díchumasaithe
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Cliceáil dhúbailte
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Cliceáil amháin (agus fócas aige)
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Cliceáil amháin (láithreach)
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Aithris deaschliceála: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Roghnaigh an modh a úsáidfear chun athris a dhéanamh ar dheaschliceáil an chnaipe luchóige
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Ordú+Cliceáil
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Cliceáil
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :As
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Uathshábháil: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Roghnaigh an t-eatramh idir uathshábhálacha cluichí
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Úsáid an formáid dáta {STRING} d'ainmneacha na gcluichí sábháilte
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formáid an dáta i gcomhadainmneacha na gcluichí sábháilte
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :fada (31 Noll 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :gearr (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Cuir cluiche ar sos go huathoibríoch agus cluiche nua á thosú: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Má tá sé cumasaithe, cuirfear an cluiche ar sos go huathoibríoch nuair a thosófar cluiche nua, chun deis a thabhairt staidéar níos grinne a dhéanamh ar an léarscáil
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Agus an cluiche ar sos, ceadaigh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Roghnaigh cad iad na gníomhaíochta atá ceadaithe agus an cluiche ar sos
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Gníomh ar bith
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Gach gníomh neamh-thógála
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Gach rud ach gníomhartha a mhionathraíonn an tírdhreach
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Gach gníomh
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Úsáid grúpaí i liosta na bhfeithiclí {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Cumasaigh úsáid a bhaint as na liostaí ardleibhéil feithiclí chun feithiclí a ghrúpáil
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Úsáid táscairí lódála: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Roghnaigh cibé acu an dtaispeánfar táscairí lódála os cionn feithiclí atá ag lódáil nó ag dílódáil nó nach dtaispeánfar
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Taispeáin an t-amchlár i dticeanna seachas i laethanta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Taispeáin amanna taistil i dtáblaí ama i dticeanna cluiche seachas laethanta
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Taispeáin am teacht isteach agus fágála in amchláir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Taispeáin na hamanna teacht isteach agus imeachta a bhfuiltear ag súil leo sna hamchláir
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Orduithe feithiclí a chruthú go scioptha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Réamh-roghnaigh 'téigh chuig cursóir' nuair a dhéantar fuinneog na n-orduithe a oscailt
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Cineál ráille réamhshocraithe (tar éis cluiche nua/cluiche a lódáil): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :An cineál iarnróid a roghnófar tar éis cluiche a thosú nó a lodáil. 'an chéad cheann atá ar fáil': roghnaíonn seo an cineál iarnróid is sine. 'an ceann deireanach atá ar fáil': roghnaíonn seo an cineál iarnróid is nuaí. 'an ceann is mó úsáide': roghnaíonn seo an cineál is mó atá in úsáid faoi láthair
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :An chéad cheann atá ar fáil
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :An cheann deiridh atá ar fáil
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Ceann is mó a úsáidtear
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Taispeáin cosáin forchoimeádta iarnróid: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Tabhair dath difriúil ar iarnróid forchoimeádta le cabhrú le fadhbanna le traenacha a dhiúltaíonn dul isteach i mbloic atá bunaithe ar chosáin
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Fág uirlisí tógála gníomhach i ndiaidh úsáide: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Coinnigh na huirlisí tógála do dhroichid, tolláin srl. oscailte tar éis a n-úsáide
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Speansais an ghrúpa i bhfuinneog airgeadais cuideachta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Sainigh an leagan amach a bheidh ar fhuinneog speansais chuideachta
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Ticear nuachta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Seinn fuaim do na teachtaireachtaí nuachta achomair
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Nuachtán: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Seinn fuiam nuair a thaispeántar nuachtáin
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Deireadh na bliana: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Seinn fuaim ag deireadh na bliana nuair a thugtar achoimre ar fheidhmíocht cuideachta i rith na bliana sin i gcomparáid leis an mbliain roimhe
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :foirgníochta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Seinn éifeacht fuaime ar tógálacha rathúil nó gníomhartha eile
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :cnaipe brúite: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :bíp nuair ata cnaipe brúite
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Tubaistí / timpistí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Seinn maisíochtaí fuaime timpistí agus tubaistí
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Feithiclí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Seinn maisíochtaí fuaime feithiclí
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :comhthimpeallach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Seinn maisíochtaí fuaime comhthimpeallach tírdhreacha, tionscail agus bailte
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Díchumasaigh tógáil bonneagair nuair nach bhfuil aon fheithicil oiriúnach ar fáil: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Má tá seo cumasaithe, ní bhíonn bonneagar ar fáil ach amháin má tá feithiclí ar fáil dó freisin, rud a fhágann nach gcuirfear am agus airgead amú ar bhonneagar neamhoiriúnach
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Uaslíon na dtraenacha in aghaidh na cuideachta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Uaslíon na dtraenacha is féidir a bheith ag cuideachta
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Uaslíon na bhfeithiclí bóthair in aghaidh na cuideachta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Uaslíon na bhfeithiclí bóthair is féidir a bheith ag cuideachta
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Uaslíon na n-eitleán in aghaidh na cuideachta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Uaslíon na n-aerárthach is féidir a bheith ag cuideachta
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Uaslíon na long in aghaidh na cuideachta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Uaslíon na long is féidir a bheith ag cuideachta
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Díchumasaigh traenacha don ríomhare: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Má dhéantar an socrú seo a chumasú ní bheidh ríomhimreoir in ann traenacha a thógáil
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Díchumasaigh feithiclí bóthair don ríomhaire: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Má dhéantar an socrú seo a chumasú ní bheidh ríomhimreoir in ann feithiclí bóthair a thógáil
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Díchumasaigh aerárthaigh don ríomhare: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Má dhéantar an socrú seo a chumasú ní bheidh ríomhimreoir in ann aerárthaigh a thógáil
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Díchumasaigh longa don ríomhare: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Má dhéantar an socrú seo a chumasú ní bheidh ríomhimreoir in ann longa a thógáil
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Próifíl socruithe réamhshocraithe: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Roghnaigh cén próifíl socruithe a úsáidfear do AInna fánacha nó na luachanna tosaigh nuair a chuirfear AI nó Script Cluiche nua leis
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Éasca
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Méanach
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Deacair
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Ceadaigh AIanna i gcluiche ilimreora: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Ceadaigh do ríomhimreoirí AI a bheith páirteach i gcluichí ilimreora
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :tá #opcodes roimh scripteanna curtha ar fionraí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Uaslíon na gcéimeanna ríofa is féidir le script a dhéanamh in aon chasadh amháin
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Eatraimh seirbhísithe i gcéatadán: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Roghnaigh an ndéanfar seirbhísiú feithiclí bunaithe ar an am atá imithe thart ón seirbhísiú deireanach nó bunaithe ar iontaofacht a bheith tite céatadán áirithe ón iontaofacht uasta
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Eatramh seirbhísithe réamhshocraithe do thraenacha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Socraigh an t-eatramh seirbhísithe réamhshocraithe d'fheithiclí iarnróid nua, mura bhfuil eatramh seirbhísithe sainráite socraithe don fheithicil
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}lá/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Díchumasaithe
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Eatramh seirbhísithe réamhshocraithe d'fheithiclí bóthair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Socraigh an t-eatramh seirbhísithe réamhshocraithe d'fheithiclí bóthair nua, mura bhfuil eatramh seirbhísithe sainráite socraithe don fheithicil
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Eatramh seirbhíse réamhshocraithe d'aerárthaigh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Socraigh an t-eatramh seirbhísithe réamhshocraithe d'aerárthaigh nua, mura bhfuil eatramh seirbhísithe sainráite socraithe don fheithicil
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Eatramh seirbhíse réamhshocraithe do longa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Socraigh an t-eatramh seirbhísithe réamhshocraithe do longa nua, mura bhfuil eatramh seirbhísithe sainráite socraithe don fheithicil
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Díchumasaigh seirbhísiú nuair nach mbíonn aon bhriseadh síos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Má tá sé cumasaithe, ní dhéantar feithiclí a sheirbhísí má rud é nach féidir leo briseadh síos
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Cumasaigh teorainneacha luais vaigíní: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Má tá sé cumasaithe, úsáid teorainneacha luais na vaigíní freisin chun luas uasta traenacha a shocrú
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Díchumasaigh ráillí leictreacha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Má dhéantar an socrú seo a chumasú ní bheidh sé riachtanach iarnróid a leictriú chun go mbeidh traenacha leictreacha in ann taisteal orthu
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Tagann an chéad fheiticil isteach i stáisiún imreora: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán nuair a thagann an chéad traein isteach ag stáisiún imreora nua
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Tagann an chéad fheithicil isteach i stáisiún iomaitheora: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán nuair a thagann an chéad fheithicil isteach ag stáisiún nua iomaitheora
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Timpistí / tubaistí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán nuair a thiteann timpistí nó tubaistí amach
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Faisnéis cuideachta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán nuair a thosaíonn cuideachta nua, nó nuair atá cuideachta i mbaol féimheachta
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Tionscail ag oscailt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán nuair a osclaítear tionscal nua
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Tionscail ag dúnadh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán nuair a dhúnann tionscal
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Athruithe sa gheilleagar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán maidir le hathruithe domhanda ar an ngeilleagar
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Athruithe sa táirgeadh i measc tionscail a mbíonn an chuideachta ag freastal orthu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán nuair a athraíonn leibhéal táirgeachta tionscail a mbíonn an chuideachta ag freastal orthu
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Athruithe sa táirgeadh i measc tionscail a mbíonn iomaitheoir(í) ag freastal orthu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán nuair a athraíonn leibhéal táirgeachta tionscail a mbíonn iomaitheoirí ag freastal orthu
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Athruithe eile i dtáirgeadh tionscail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán nuair a athraíonn leibhéal táirgeachta tionscail nach mbíonn an chuideachta ná a hiomaitheoirí ag freastal orthu
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Comhairle / faisnéis maidir le feithiclí na cuideachta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Taispeáin teachtaireachtaí maidir le feithiclí ar gá aire a thabhairt dóibh
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Feithiclí nua: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán nuair a bhíonn cineál nua feithicle ar fáil den chéad uair
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Athruithe ar an lastas a nglactar leis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Taispeáin teachtaireachtaí maidir le stáisiúin a athraíonn na lastais a nglacann siad leo
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Fóirdheontais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Taispeáin nuachtáin maidir le cúrsaí a bhaineann le fóirdheontais
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Faisnéis ghinearálta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Taispeáin nuachtán maidir le himeachtaí ginearálta, mar shampla cearta eisiacha a cheannach nó maoiniú a thabhairt chun bóithre a thógáil
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :As
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Achoimre
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Iomlán
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Bíonn nuacht daite ann don chéad uair in: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :An bhliain a thosaítear ar fhógraí nuachtáin daite a chlóbhualadh. Roimh an bhliain sin, úsáidtear dubh/bán monacrómach
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Bliain tosaigh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Cumasaigh geilleagar níos míne (tuilleadh athruithe, agus iad níos lú): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Má dhéantar é a chumasú, athraíonn táirgeadh na dtionscal níos minice, agus i gcéimeanna níos lú. Is iondúil nach mbíonn aon tionchar ag an socrú seo má chuirtear na cineálacha tioinscail ar fáil in NewGRF
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Ceadaigh scaireanna a cheannach ó chuideachtaí eile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Má tá sé cumasaithe, tá cead scaireanna i gcuideachta a cheannach agus a dhíol. Ní bheidh scaireanna ar fáil ach do chuideachtaí a bhfuil aois áirithe bainte amach acu
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :An céatadán den bhrabús a íocfar ar chuid den turas i gcórais fhriothálacha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :An céatadán den bhrabús a thugtar as lastais a thabhairt cuid den bhealach i gcórais fhriothálacha, rud a fhágann go bhfuil tuilleadh smachta agat ar an ioncam
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Agus tú ag tarraingt, cuir síos comharthaí gach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Socraigh an fad ag a dtógfar comharthaí ar iarnród suas go dtí an chéad chonstaic eile (comhartha, acomhal), agus comharthaí á dtarraingt
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} {P thíl thíl thíl dtíl tíl}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Agus tú ag tarraingt, coinnigh fad seasta idir comharthaí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Roghnaigh an chaoi a chuirfear síos comharthaí agus comhartaí á dtarraingt le Ctrl coinnithe síos. Má tá sé cumasaithe, cuirfear comharthaí thart timpeall ar tholláin nó droicid sa chaoi nach mbeidh píosaí fada ann gan aon chomhartha orthu. Má tá sé cumasaithe, cuirfear síos comhartha gach n tíl, rud a fhágann go mbeidh sé níos éasca comharthaí ar iarnróid chomhthreomhara a ailíniú
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Tóg séamafóir go huathoibríoch roimh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Socraigh an bliain ina n-úsáidfear comharthaí leictreacha ar iarnróid. Roimh an bhliain sin, úsáidfear comharthaí nach comharthaí leictreacha iad (tá an fheidhm cheanainn céanna acu, ach cuma dhifriúil orthu)
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Cumasaigh GUI na gcomharthaí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Taispeáin fuinneog chun na cineálacha comharthaí atá le tógáil a roghnú, seachas dul tríd na cineálacha comharthaí gan fhuinneog a thaispeáint nuair a dhéantar Ctrl+cliceáil ar chomharthaí atá tógtha
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Cineál comhartha le tógáil mar réamhshocrú: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :An cineál comharthaí a úsáidfear mar réamhshocrú
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Comharthaí bloc
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Comharthaí cosán
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Comharthaí cosán aonbhealaigh
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Téigh trí na cineálacha comharthaí in ord: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Roghnaigh cad iad na cineálacha comharthaí a rachfar tríd, nuair a dhéánfar Ctrl+cliceáil ar chomhartha tógála le huirlis na gcomharthaí
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Comharthaí bloc amháin
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Comharthaí cosán amháin
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Gach
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Leagan amach na mbóithre do bhailte nua: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Leagan amach an ghréasáin bóithre i mbailte
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :bunaidh
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :bóithre níos fearr
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :greille 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :greille 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :randamach
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Ceadaítear do bhailte bóithre a thógáil: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Ceadaigh do bhailte bóithre a thógáil le bheith ag fás. Díchumasaigh seo chun cosc a chur ar údaráis na mbailte bóithre a thógáil iad féin
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Ceadaítear do bhailte crosairí comhréidh a thógáil: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Má dhéantar an socrú seo a chumasú, beidh bailte in ann crosairí comhréidh a thógáil
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Ceadaigh leibhéal fuaime rialaithe ag an mbaile d'aerfoirt: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Má tá an socrú seo díchumasaithe, ní féidir dhá aerfort a bheith in aon bhaile. Má tá an socrú seo cumasaithe, beidh líon na n-aerfort i mbaile teoranta ag an méid torainn a ghlactar leis sa bhaile, a bhíonn ag brath ar an daonra agus ar mhéid an aerfoirt agus an fad ón mbaile
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Bailte a bhunú sa chluiche: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Má dhéantar an socrú seo a chumasú beidh imreoirí in ann bailte nua a bhunú sa chluiche
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :coiscthe
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :ceadaithe
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :ceadaithe, leagan amach bailte saincheaptha
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Áit a chuirtear crainnte sa chluiche: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Rialaigh an áit a gcuirfear na crainn go fánach i rith an chluiche. D'fhéadfadh tionchar a bheith aige seo ar thionscail a bhíonn ag brath ar fhás na gcrann, muilte adhmaid mar shampla
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :ná dean{RED}(bristear an muileann adhmaid)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :i bhforaois bháistí amháin
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :gach áit
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Suíomh an phríomhbharra uirlisí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Suíomh cothrománach an phríomhbharra uirlise ag barr an scáileáin
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Suíomh an bharra stádais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Suíomh cothrománach an bharra stádais ag bun an scáileáin
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Ga léime na bhfuinneog: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :An fad idir fhuinneoga sula ndéanfar an fhuinneog atá á bogadh a ailíniú le fuinneoga in aice léi go huathoibríoch
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} {P ph ph ph bp p}icteilín
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Díchumasaithe
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Uaslíon na bhfuinneog neamh-ghreamaitheach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Líon na bhfuinneog neamhghreamaitheach is féidir a bheith oscailte sula ndúnfar seanfhuinneoga go huathoibríoch chun spás a dhéanamh d'fhuinneoga nua
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :díchumasaithe
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Zúmáil uasta i leibhéil: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :An leibhéal uasta zúmála isteach d'fhuinneoga amhairc. Tabhair faoi deara go dtiocfaidh méadú ar an méid cuimhne a bheidh ag teastáil má dhéantar leibhéil níos airde don zúmáil isteach a chumasú
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Leibhéal uasta zúmala amach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :An leibhéal uasta zúmála amach d'fhuinneoga amhairc. D'fhéadfaí leibhéil arda zúmála amach moilleanna a chruthú nuair a úsáidtear iad
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Gnáth
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Ráta fáis na mbailte: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Ráta ag a bhfásann baile
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ceann ar bith
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Mall
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Gnáth
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Scioptha
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :An-scioptha
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Líon na mbailte a ndéanfar cathratha díobh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Líon na mbailte a bheidh ina gcathracha, sé sin baile a thosaíonn amach níos mó agus a fhásann níos tapúla
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 as {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ceann ar bith
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Iolraitheoir tosaigh mhéid na gcathracha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Meánmhéid na gcathracha i gcomórtas le gnáthbhailte ag tús an chluiche
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Nuashonraigh an graf dáileacháin gach {STRING}{NBSP}lá
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :An t-aga idir gach athríomh ina dhiadh sin ar ghraf na nasc. Déantar na pleananna a ríomh do chomhpháirt amháin den ghraf gach uair a dhéantar athríomh. Mar sin, má shocraíonn tú luach X don socrú seo, ní chiallaíonn sé go ndéanfar an graf iomlá a thabhairt cothrom le dáta gach X lá, ní thabharfar ach comhpháirteanna áirithe de cothrom le dáta. Dá ghiorra an luach a shocraíonn tú is é is mó ama CPU a thógfaidh sé chun é a ríomh. Dá fhaide a shocraíonn tú é is é is faide a thógfaidh sé chun an dáileadh lastais a thosú ar bhealaí nua.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Tóg {STRING}{NBSP}lá chun an graf dáileacháin a athríomh
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :An t-am a thógfar ar gach athríomh ar chomhpháirt de ghraf na nasc. Nuair a thosaítear ar athríomh, gintear snáithe agus ligfear don snáithe sin rith ar feadh an líon sin laethanta. Dá ghiorra an luach a shocróidh tú anseo is mó an seans nach mbeidh an snáithe críochnaithe nuair atá sé in ainm is a bheith. Ansin stopfaidh an cluiche go dtí go mbeidh sé críochnaithe (i.e. beidh "moill" ann). Dá fhaide a shocraíonn tú é is é is faide a thógfaidh sé chun an dáileachán a thabhairt cothrom le dáta nuair nuair a athraíonn na bealaí.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :de láimh
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :neamhshiméadrach
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :siméadrach
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :An mód dáileacháin do phaisinéirí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :Ciallaíonn "siméadrach" go rachaidh thart ar an méid céanna paisinéirí ó stáisiún A go stáisiún B agus a rachaidh ó B go A. Ciallaíonn "neamhshiméadrach" gur féidir méideanna neamhshrianta paisinéiri dul i gceachtar den dá threo. Ciallaíonn "de láimh" nach ndéanfar dáileadh uathoibríoch ar phaisinéirí.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :An mód dáileacháin do phost: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :Ciallaíonn "siméadrach" go seolfar thart ar an méid céanna postais ó stáisiún A go stáisiún B agus a sheoltar ó B go A. Ciallaíonn "neamhshiméadrach" gur féidir méideanna neamhshrianta postais a sheoladh i gceachtar den dá threo. Ciallaíonn "de láimh" nach ndéanfar dáileadh uathoibríoch ar an bpostas
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :An mód dáileacháin don aicme lastais ARMÚRTHA: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :San aicme lastais ARMÚRTHA, bíonn earraí luachmhara san aeráid mheasartha, diamaint san aeráid fho-theochreasach nó ór san aeráid fho-artach. Is féidir é sin a athrú le NewGRFanna. Ciallaíonn "siméadrach" go seolfar thart ar an méid céanna den lastas sin ó stáisiún A go stáisiún B agus a sheoltar ó B go A. Ciallaíonn "neamhshiméadrach" gur féidir méideanna neamhshrianta den lastas sin a sheoladh i gceachtar den dá threo. Ciallaíonn "de láimh" nach ndéanfar dáileadh uathoibríoch don lastas sin. Moltar é seo a shocrú go neamhshiméadrach nó de láimh má bhíonn tú ag imirt leis an aeráid fho-artach, toisc nach seolann bainc aon ór ar ais chuig na mianach óir. Sna haeráidí measartha agus fo-theochreasach is féidir leat siméadrach a roghnú freisin, toisc go seolfaidh na bainc earraí luachmhara ar ais chuig an mbanc tosaigh i gcás lastas earraí luachmhara.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :An mód dáileacháin d'aicmí eile lastais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :Ciallaíonn "neamhshiméadrach" gur féidir méideanna neamhshrianta lastais a sheoladh i gceachtar den dá threo. Ciallaíonn "de láimh" nach ndéanfar dáileadh uathoibríoch do na lastais sin.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Cruinneas an dáileacháin: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Dá airde a shocraíonn tú é seo is mó am CPU a thógfaidh sé chun graf na nasc a ríomh. Má thógann sé rófhada seans go bhfeicfidh tú moilleanna. Má shocraíonn tú é seo go luach íseal, áfach, ní bheidh an dáileachán cruinn, agus seans go bhfeicfidh tú nach bhfuil lastas á sheoladh chuig na háiteacha a mbeidh tú ag súil leis go rachaidh sé.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :An tionchar atá ag fad ar éilimh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Má shocraíonn tú é seo ag luach níos airde ná 0, beidh tionchar ag an bhfad idir an stáisiún tosaigh A agus stáisiún ceann scríbe féideartha B ar an méid lastais a chuirfear ó A go B. Dá fhaide B ó A, is é is lú an méid lastais a chuirfear. Dá airde a shocraíonn tú an luach seo, is é is lú an méid lastais a chuirfear chuig stáisiúin atá i bhfad ar siúl agus is é is mó an méid lastais a chuirfear chuig stáisiúin atá níos gaire.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Méid den lastas a thagann ar ais don mhód siméadrach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Má shocraíonn tú é seo go luach níos lú ná 100% beidh an chaoi a fheidhmíonn an dáileadh siméadrach níos cosúla leis an dáileadh neamhshiméadrach. Beidh an méid den lastas a sheoltar ar ais ó stáisiún níos lú ná an méid a sheoltar chuige. Má shocraítear an luach seo ag 0% beidh an dáileadh siméadrach díreach ar aon dul leis an dáileadh neamhshiméarach.
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Líonadh na gconar gearra sula n-úsáidfear na conair a bhfuil acmhainn mhór iompair acu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Go minic bíonn cosáin éagsúla idir dhá stáisiún. Líonfaidh Cargodist an cosán is giorra ar dtús, ansin úsáidfear an dara cosán is giorra go dtí go mbeidh sé sin líonta agus mar sin de. Tá líonadh an chosáin bunaithe ar mheastachán den acmhainn iompair agus den úsáid atá pleanáilte. Nuair a bheidh gach cosán líonta, má tá éileamh fós ann, déanfar ró-ualú ar gach cosán, ag tabhairt tús áite dóibh siúd a bhfuil acmhainn mhór iompair acu. Mar sin féin, formhór an ama ní dhéanfaidh an t-algartam meastachán cruinn ar an acmhainn iompair. Ligeann an socrú seo duit céatadán a shonrú don mhéid is gá go mbeadh cosán níos giorra líonta ar dtús sula roghnófar an chéad cheann níos faide eile. Is é is fearr é luach níos lú ná 100% a roghnú le nach ndéanfar stáisiúin a róphlódú sa chás go ndéantar rómheastachán ar an acmhainn iompair.
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Aonaid luais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Aon áit a thaispeántar luas sa chomhéadan úsáideora, taispeain sna haonaid roghnaithe é
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Impiriúil (msu)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Méadrach (km/u)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Aonaid chumhachta feithiclí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Aon áit a thaispeántar cumhacht feithicle sa chomhéadan úsáideora, taispeain sna haonaid roghnaithe í
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Impiriúil (ec)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Méadrach (ec)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Aonaid mheáchain: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Aon áit a thaispeántar meáchan sa chomhéadan úsáideora, taispeain sna haonaid roghnaithe é
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Impiriúil (t/tonna gearr)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Méadrach (t/tonna)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Aonaid toirte: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Aon áit a thaispeántar toirt sa chomhéadan úsáideora, taispeain sna haonaid roghnaithe í
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Impiriúil (gal)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Méadrach (l)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Aonaid iarracht na tarraingthe: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Aon áit a thaispeántar iarracht na tarraingthe (ar a dtugtar fórsa tarraingthe freisin) sa chomhéadan úsáideora, taispeain sna haonaid roghnaithe í
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Impiriúil (lbf)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Méadrach (kgf)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Aonaid airde: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Aon áit a thaispeántar airde sa chomhéadan úsáideora, taispeain sna haonaid roghnaithe í
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Impiriúil (tr)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Méadrach (m)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Logánú
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Grafaicí
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Fuaim
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Comhéadan
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Ginearálta
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Painéil amhairc
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Tógáil
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Nuacht / Comhairleoirí
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Cuideachta
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Cuntasaíocht
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Feithiclí
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Fisic
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Ródú
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Teorainneacha
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Tubaistí / Timpistí
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Domhan a chruthú
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Timpeallacht
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Údaráis
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Bailte
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Tionscail
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Dáileadh lastais
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Iomaitheoirí
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Ríomh-imreoirí
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Molta)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Aimsitheoir bealaigh do thraenacha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :An t-aimsitheoir bealaigh a úsáidfear do thraenacha
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Aimsitheoir bealaigh d'fheithiclí bóthair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :An t-aimsitheoir bealaigh a úsáidfear d'fheithiclí bóthair
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Aimsitheoir bealaigh do longa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :An t-aimsitheoir bealaigh a úsáidfear do longa
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Aisiompú uathoibríoch ag comharthaí: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Ceadaigh do thraenacha aisiompú ag comhartha, más rud é go raibh siad ag fanacht ann píosa fada
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Athraigh luach an tsocraithe
# Config errors
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Earráid leis an gcomhad cumraíochta...
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... earráid san eagar '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... luach neamhbhailí '{STRING}' ag '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... carachtair chun deiridh ag deireadh an socraithe '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ag déanamh neamhaird den NewGRF '{STRING}': ID GRF dúbailte le '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ag tabhairt neamhaird ar NewGRF neamhbhailí '{STRING}': {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :níor aimsíodh é
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :neamhshábháilte don úsáid statach
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :córas NewGRF
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :neamh-chomhoiriúnach leis an leagan OpenTTD seo
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :anaithnid
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... níl leibheál comhbhrú '{STRING}' bailí
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... níl formáid an chluiche sábháilte '{STRING}' ar fáil. Ag tiontú ar '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ag tabhairt neamhaird ar an tsraith Bhunghrafaice '{STRING}': níor aimsíodh í
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ag tabhairt neamhaird ar an tsraith Bhunfhuaimeanna '{STRING}': níor aimsíodh í
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ag tabhairt neamhaird ar an tsraith Bhuncheoil '{STRING}': níor aimsíodh í
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Easpa chuimhne
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Teipeadh {BYTES} a shannadh don taisce sprideanna. Laghdaíodh an taisce sprideanna go {BYTES}. Laghdófar feidhmíocht OpenTTD dá bharr. Chun an méid cuimhne atá riachtanach a laghdú, is féidir leat grafaicí 32bpp agus/nó leibhéil zúmála isteach a dhíchumasú
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Cluiche Nua
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Lódáil Cluiche
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Imir Scéal
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Imir Mapa airde
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eagarthóir na Scéalta
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Ilimreoirí
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Roghanna an Chluiche
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tábla na nArdscór
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Socruithe
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Socruithe NewGRF
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Seiceáil Inneachar Ar Líne
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Socruithe AI/Script Cluiche
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Scoir
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Tosaigh cluiche nua. Scipeáltar cumrú an léarscáil le Ctrl+Cliceáil
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Lódáil cluiche sábháilte
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Tosaigh cluiche nua, ag úsáid mapa airde mar thír-raon
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Tosaigh cluiche nua, ag úsáid scéal saincheaptha
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Cruthaigh domhan/scéal saincheaptha don chluiche
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Tosaigh cluiche ilimreoirí
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'measartha'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'fo-artach'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'fo-theochriosach'
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Roghnaigh stíl tírdhreacha 'tír na mbréagán'
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Taispeáin roghanna an chluiche
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Taispeáin tábla na n-ardscór
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Socruithe taispeána
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Taispeáin socruithe NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Seiceáil le haghaidh inneachar nua agus nuashonruithe le híoslódáil
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Taispeáin socruithe AI/Script cluiche
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Téigh amach as 'OpenTTD'
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Tá {NUM} {P th th th dt t}eaghrán in easnamh san aistriúchán seo. Is féidir leat cabhrú chun OpenTTD a fheabhsú má chláraíonn tú mar aistritheoir. Féach léighmé.txt chun mionsonraí a fháil.
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Scoir
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat dul amach as OpenTTD agus filleadh ar {STRING}?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Tá
STR_QUIT_NO :{BLACK}Níl
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Fág an Cluiche
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cluiche seo a fhágáil?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an scéal seo a fhágáil?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Caimiléireacht
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Tugann ticbhoscaí le fios más rud é gur úsáid tú an chaimiléireacht seo roimhe seo
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Rabhadh! Tá tú ar tí feall a imirt ar do chomhimreoirí. Coinnigh i gcuimhne nach ndéanfar dearmad go brách ar a leithead de náire.
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Méadaigh airgead de {CURRENCY_LONG}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Ag imirt mar chuideachta: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Ollscartaire draíochta (bain tionscail, nithe dobhogtha): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Is féidir le tolláin dul trasna a gcéile: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Ní bheidh timpistí ag scairdeitleáin (go minic) ag aerfoirt bheaga: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Cuir airde uasta na léarscáile in eagar: {ORANGE}{NUM}
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cuir leibhéal uasta na sléibhte ar an léarscáil in eagar
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Tírdhreach measartha
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Tírdhreach fo-artach
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Tírdhreach fo-theochriosach
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Tírdhreach thír na mbréagán
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Athraigh an dáta: {ORANGE}{DATE_SHORT}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh an bhliain reatha
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Cumasaigh luachanna táirgeachta a athrú: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna ginearálta
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na dtraenacha
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na bhfeithiclí bóthair
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na long
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin scéimeanna dathanna na n-aerárthach
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Pioc an dath príomhúil don scéim roghnaithe
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Pioc an dath tánaisteach don scéim roghnaithe
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh scéim dathanna le hathrú, nó scéimeanna iolracha le Ctrl+Cliceáil. Cliceáil ar an mbosca chun úsáid na scéime a scoránú
STR_LIVERY_DEFAULT :Libhré caighdeánach
STR_LIVERY_STEAM :Inneall Gaile
STR_LIVERY_DIESEL :Inneall Díosail
STR_LIVERY_ELECTRIC :Inneall Leictreach
STR_LIVERY_MONORAIL :Inneall Aonráille
STR_LIVERY_MAGLEV :Inneall Maglev
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carráiste Paisinéirí (Gal)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carráiste Paisinéirí (Díosal)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carráiste Paisinéirí (Leictreach)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carráiste Paisinéirí (Aonráille)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carráiste Paisinéirí (Maglev)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vaigín Lastais
STR_LIVERY_BUS :Bus
STR_LIVERY_TRUCK :Learaí
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bád Farantóireachta Paisinéirí
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Long Lastais
STR_LIVERY_HELICOPTER :Héileacaptar
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Eitleán Beag
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Eitleán Mór
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram Paisinéirí
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram Lastais
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Aghaidh a Roghnú
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cuir roghnúchán aghaidhe nua ar ceal
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Glac leis an aghaidh nua
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Déan randamú
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Fear
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aghaidheanna fir
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Bean
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aghaidhanna ban
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aghaidh Nua
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh aghaidh nua randamach
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Ardsocruithe
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Ardroghnú aghaidhe
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simplí
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnú aghaidhe simplí
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lódáil
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil an aghaidh is fearr leat
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Lódáladh an aghaidh is fearr leat ó chomhad cumraíochta OpenTTD
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Uimh. aghaidh an imreora
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Amharc ar agus/nó socraigh uimhir aghaidh uachtarán na cuideachta
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Amharc ar agus/nó socraigh uimhir aghaidh an uachtaráin
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Socraíodh uimhir aghaidh nua
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Níorbh fhéidir uimhir aghaidhe an imreora a shocrú - ní mór dó a bheith ina uimhir idir 0 agus 4,294,967,295!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Sábháil
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil aghaidh is fearr leat
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Sábhálfar an aghaidh mar an ceann is fearr leat i gcomhad cumraíochta OpenTTD
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Eorpach
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Roghnaigh aghaidheanna Eorpacha
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afraiceach
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Roghnaigh aghaidheanna Afraiceacha
STR_FACE_YES :Tá
STR_FACE_NO :Níl
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cumasaigh croiméal nó fáinne cluasa
STR_FACE_HAIR :Gruaig:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh gruaig
STR_FACE_EYEBROWS :Malaí:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh malaí
STR_FACE_EYECOLOUR :Dath na súl:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh dath na súl
STR_FACE_GLASSES :Spéaclaí:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Cumasaigh spéaclaí
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Athraigh spéaclaí
STR_FACE_NOSE :Nose:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an srón
STR_FACE_LIPS :Beolaí:
STR_FACE_MOUSTACHE :Croiméal:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh beola nó croiméal
STR_FACE_CHIN :Smig:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an smig
STR_FACE_JACKET :Seaicéad:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an seaicéad
STR_FACE_COLLAR :Bóna:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an bóna
STR_FACE_TIE :Carbhat:
STR_FACE_EARRING :Fáinne cluaise:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh carbhat nó fáinne cluaise
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Ilimreoirí
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Fógartha
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh idir cluiche fógartha (idirlín) agus cluiche neamhfhógartha (Líonra Achair Logánta, LAN)
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Níl
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Tá
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Ainm imreora:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Seo an t-ainm faoina mbeidh imreoirí eile in ann tú a aithint
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Ainm
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ainm an chluiche
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Cliaint
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliaint ar líne / cliaint uasta{}Cuideachtaí ar líne / cuideachtaí uasta
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Méid na léarscáile
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méid léarscáile an chluiche{}Cliceáil le sortáil de réir achair
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Dáta
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dáta reatha
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Blianta
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Líon blianta a{}bhfuil an cluiche ar rith
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Teanga, leagan an fhreastalaí, srl.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Cliceáil ar chluiche ón liosta lena roghnú
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}An freastalaí a ndeachaidh tú isteach ann an uair deiridh:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Cliceáil chun an freastalaí ina raibh tú ag imirt an uair deiridh a roghnú
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}FAISNÉIS FAOIN gCLUICHE
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Cliaint: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Teanga: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Tírdhreach: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Méid na léarscáile: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Leagan an fhreastalaí: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Seoladh an fhreastalaí: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Dáta tosaigh: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Dáta reatha: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Faoi chosaint ag pasfhocal!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}FREASTALAÍ AS LÍNE
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}FREASTALAÍ LÁN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}MÍMHEAITSEÁIL LEAGAIN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}MÍMHEAITSEÁIL NEWGRF
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Téigh isteach sa chluiche
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Athnuaigh an freastalaí
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Athnuaigh faisnéis an fhreastalaí
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Aimsigh freastalaí
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuardaigh líonra le haghaidh freastalaí
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Cuir freastalaí leis
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuirtear freastalaí leis an liosta a sheiceálfar i gcónaí le haghaidh cluichí ar rith.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Tosaigh freastalaí
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Tosaigh d'fhreastalaí féin
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil d'ainm
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Iontráil seoladh an óstaigh
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Tosaigh cluiche ilimreora nua
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Ainm an chluiche:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Taispeánfar ainm an chluiche d'imreoirí eile sa roghchlár le cluiche ilimreorí a roghnú
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Socraigh pasfhocal
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Cosain do chluiche le pasfhocal más mian leat nach mbeidh rochtain phoiblí air
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Níl
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Tá
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} {P ch ch ch gc c}lia{P "" "" "" "" i}nt
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Cliaint uasta:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh uaslíon na gcliant. Ní gá gach áit a líonadh
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} {P ch ch ch gc c}uideachta
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Uaslíon na gcuideachtaí:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Déan an freastalaí a theorannú go líon áirithe cuideachtaí
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} féachadóir{P "" í í í í}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Uaslíon na bhféachóirí:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Déan an freastalaí a theorannú go líon áirithe féachadóirí
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}An teanga a labhraítear:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Beidh a fhios ag imreoirí eile cén teanga a labhraítear ar an bhfreastalaí
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil ainm don chluiche líonra
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY :Teanga ar bith
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Béarla
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Gearmáinis
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Fraincis
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasaílis
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgáiris
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Sínis
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Seicis
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danmhairgis
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Ollainnis
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fionlainnis
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungáiris
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Íoslainnis
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Iodáilis
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Seapáinis
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Cóiréis
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Liotuáinis
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Ioruais
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polainnis
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portaingéilis
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rómáinis
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rúisis
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slóvaicis
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slóivéinis
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spáinnis
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sualainnis
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Tuircis
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Úcráinis
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afracáinis
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Cróitis
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalóinis
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Eastóinis
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gailísis
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Gréigis
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Laitvis
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Forsheomra cluichí ilimreoirí
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Ag ullmhú le dul isteach: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de gach cuideachta sa chluiche seo faoi láthair. Is féidir leat dul isteach i gceann acu nó cuideachta nua a thosú má tá spás saor do chuideachta
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FAISNÉIS CUIDEACHTA
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Ainm na cuideachta: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Tús gnó: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Luach na cuideachta: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Iarmhéid reatha: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ioncam na bliana seo caite: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Feidhmíocht: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Feithiclí: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stáisiúin: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Imreoirí: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Cuideachta nua
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh cuideachta na
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Féach ar chluiche
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Breathnaigh ar an gcluiche mar fhéachadóir
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Téigh isteach sa chuideachta
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cabhraigh leis an gcuideachta seo a bhainistiú
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Ag nascadh...
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Ag nascadh..
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Ag údarú..
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Ag fanacht..
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Ag íoslódáil na léarscáile..
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Ag próiseáil sonraí..
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Ag clárú..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ag fáil faisnéis an chluiche..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ag fáil faisnéis cuideachtaí..
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} {P ch ch ch gc c}liant romhat
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} íoslódáilte go dtí seo
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} íoslódáilte go dtí seo
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Dínasc
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Tá an freastalaí faoi chosaint. Iontráil pasfhocal
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Tá an chuideachta faoi chosaint. Iontráil pasfhocal
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Liosta na gcliant
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Féach air
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :Cuideachta nua
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Ciceáil
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Toirmisc
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Tabhair airgead
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Labhair le cách
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Labhair le cuideachta
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Teacht. phríobháideach
STR_NETWORK_SERVER :Freastalaí
STR_NETWORK_CLIENT :Cliant
STR_NETWORK_SPECTATORS :Féachadóirí
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Iontráil an méid airgid is mian leat a thabhairt
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Ná sábháil an pasfhocal a iontráladh
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Tabhair an pasfhocal nua don chuideachta
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Pasfhocal cuideachta
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Pasfhocal cuideachta réamhshocraithe
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Úsáid an pasfhocal cuideachta seo mar réamhshocrú do chuideachtaí nua
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Téigh isteach
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Téigh isteach agus bí ag imirt leis an gcuideachta seo
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Pasfhocal
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Cosain do chuideachta le pasfhocal le nach mbeidh úsáideoirí neamhúdaraithe in ann dul isteach.
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Socraigh pasfhocal cuideachta
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Seol
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Foireann] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Príobháideach] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Gach] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Foireann] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Foireann] Chuig {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Príobháideach] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Príobháideach] Chuig {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Gach duine] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil téacs don chomhrá líonra
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Níor aimsíodh aon ghléas líonra nó tiomsaíodh gan ENABLE_NETWORK é
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Níorbh fhéidir aon chluiche líonra a aimsiú
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Níor thug an freastalaí freagra don iarratas
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Níorbh fhéidir nascadh de bharr mímheaitseáil NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Theip ar sioncronú Líonra-Cluiche
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Cailleadh an nasc idir an líonra agus an cluiche
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Níorbh fhéidir cluiche sábháilte a lódáil
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Níorbh fhéidir an freastalaí a thosú
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Níorbh fhéidir nascadh
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Am istigh ar nasc #{NUM}
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Aimsíodh earráid prótacail agus dúnadh an nasc
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Ní hionann leasú an chliaint seo agus leasú an fhreastalaí
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Pasfhocal mícheart
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Tá an freastalaí lán
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Tá cosc ort ón bhfreastalaí seo
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Ciceáladh amach as an gcluiche thú
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Ní cheadaítear caimiléireacht ar an bhfreastalaí seo
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Bhí tú ag seoladh an iomarca orduithe chuig an bhfreastalaí
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Thóg tú an iomarca ama an pasfhocal a chur isteach
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tá do ríomhaire rómhall le coinneáil suas leis an bhfreastalaí
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Thóg do ríomhaire rófhada chun an léarscáil a íoslódáil
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Thóg do ríomhaire rófhada chun dul isteach sa fhreastalaí
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :earráid ghinearálta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :earráid dísioncronaithe
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :níorbh fhéidir an léarscáil a lódáil
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :cailleadh an nasc
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :earráid prótacail
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Mímheaiseáil NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :gan údarú
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :fuarthas paicéad neamhbhailí nó gan choinne
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :leasú mícheart
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :ainm in úsáid cheana féin
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :pasfhocal mícheart
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :cuideachta mícheart in DoCommand
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :ciceáilte ag an bhfreastalaí
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ag iarraidh caimiléireacht a úsáid
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :freastalaí lán
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :ag seoladh an iomarca orduithe
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :ní bhfuarthas pasfhocal in am
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :am istigh ginearálta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :thóg sé rófhada chun an léarscáil a íoslódáil
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :thóg sé rófhada chun an léarscáil a phróiseáil
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Seans gur cailleadh an nasc
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Le {NUM} {P sh sh s s s} ní bhfuarthas aon sonraí ón bhfreastalaí
# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Cluiche ar sos ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Cluiche fós ar sos ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Tá an cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Deireadh an tsosa ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :líon na n-imreoirí
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :cliaint á nascadh
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :de láimh
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script an chluiche
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :ag fágáil
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** Tháinig {STRING} isteach sa chluiche
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** Tháinig {STRING} isteach sa chluiche (Cliant #{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** Chuaigh {STRING} isteach i gcuideachta #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** Tá {STRING} i measc na bhféachadóirí anois
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** Thosaigh {STRING} cuideachta nua (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** D'fhág {STRING} an cluiche ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** D'athraigh {STRING} a (h)ainm go {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Thug {STRING} {2:CURRENCY_LONG} dod' chuideachta
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Thug tú {2:CURRENCY_LONG} do {1:STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Dhún an freastalaí an seisiún
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Tá an freastalaí á atosú...{}Fan go fóill...
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Inneachar á íoslódáil
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Cineál
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cineál inneachair
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Ainm
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ainm an inneachair
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil ar líne chun na sonraí a fheiceáil{}Cliceáil ar an ticbhosca chun é a roghnú le híoslódáil
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Roghnaigh gach
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcáil an t-inneachar ar fad mar inneachar le híoslódáil
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Roghnaigh uasghráduithe
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcáil an t-inneachar ar fad atá ina uasghrádú d'inneachar reatha mar inneachar le híoslódáil
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Díroghnaigh gach
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcáil an t-inneachar ar fad le nach n-íoslódálfar é
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Cuardaigh suíomhanna gréasáin seachtracha
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Cuardaigh inneachar nach bhfuil ar fáil ar sheirbhís inneachair OpenTTD ar shuíomhanna gréasáin nach bhfuil baint acu le OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Tá tú ag imeacht ó OpenTTD!
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Bíonn téarmaí agus cionníolacha éagsúla i bhfeidhm maidir le hinneachar a íoslódáil ó shuíomhanna gréasáin seachtracha.{}Beidh ort féachaint sna suíomhanna seachtracha chun treoracha a fháil conas an t-inneachar a shuiteáil in OpenTTD.{}An mian leat leanúint ar aghaidh?
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Scagaire clibe/ainm:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Tabhair cuairt ar an suíomh gréasáin
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Tabhair cuairt ar an suíomh gréasáin don inneachar seo
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Íoslódáil
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Toaigh ag íoslódáil an t-inneachar roghnaithe
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Méid iomlán na híoslódála: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}FAISNÉIS FAOIN INNEACHAR
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Roghnaigh tú gan é seo a íoslódáil
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Roghnaigh tú é seo a íoslódáil
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Roghnaíodh go bhfuil an spleáchas seo le híoslódáil
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Tá sé seo agat cheana féin
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Is inneachar anaithnid é seo agus ní féidir é a íoslódáil in OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Téann sé seo in ionad {STRING} reatha
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Ainm: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Leagan: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Cur Síos: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Cineál: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Méid íoslódála: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Roghnaithe mar gheall ar: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Nithe atá spleách air: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Clibeanna: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Tá OpenTTD tógtha gan tacaíocht "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ní féidir inneachar a íoslódáil!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Grafaicí bunaidh
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :AI
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Leabharlann AI
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Scéal
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa airde
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Fuaimeanna bunaidh
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Ceol bunaidh
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script cluiche
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Leabharlann scripteanna cluiche
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Ag íoslódáil inneachar...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Comhaid á n-iarraidh...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Ag íoslódáil {STRING} faoi láthair ({NUM} de {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Íoslódail curtha i gcrích
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} íoslódáilte ({NUM} %)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Níorbh fhéidir nascadh leis an bhfreastalaí inneachair...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Theip ar an íoslódáil...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... cailleadh an nasc
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... níl an comhad inscríofa
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a dhíchomhbhrú
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Grafaicí ar lár
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}Tá grafaicí ag teastáil le go n-oibreoidh OpenTTD ach níorbh fhéidir teacht orthu. An dtugann tú cead do OpenTTD na grafaicí seo a íoslódáil agus a shuiteáil?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Tugann, íoslódáil na grafaicí
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Ní thugann, scoir de OpenTTD
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Roghanna Trédhearcachta
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do chomharthaí stáisiún. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do chrainnte. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do thithe. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do thionscail. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do nithe i féidir a thógáil, cosúil le stáisiúin, iostaí agus pointí bealaigh. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do dhroichid. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do struchtúir cosúil le tithe solais agus aeróga. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do chuair. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh trédhearcacht do tháscairí lódála. Ctrl+Cliceáil le glasáil.
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh go bhfuil nithe dofheicthe seachas trédhearcach
# Linkgraph legend window
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Eochair an tSreafa Lastais
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Gach ceann
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ceann ar bith
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Roghnaigh na cuideachtaí a thaispeánfar
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}neamhúsáidte
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}ar maos
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}thar acmhainn
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Aibhsigh an limistéar clúdaigh
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}As
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Ar siúl
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ná haibhsigh an limistéar clúdaigh don suíomh beartaithe
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Aibhsigh an limistéar clúdaigh don suíomh beartaithe
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Glactar le: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Soláthar: {GOLD}{CARGO_LIST}
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ceangail stáisiún
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Tóg stáisiún ar leithligh
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ceangail pointe bealaigh
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Tóg pointe bealaigh ar leithligh
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Iarnróid
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Iarnróid Leicrithe
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Iarnróid Aonráille
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Tógáil Maglev
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tóg ráillí iarnróid. Déanann Ctrl tóg/bain a scoránú agus tú ag tógáil iarnróid
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Tóg ráille iarnróid ag úsáid an mód Uathráillí. Déanann Ctrl tóg/bain a scoránú do thógail iarnróid
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Tóg iosta traenach (chun traenacha a cheannach agus a sheirbhísiú)
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Athraigh ráille go pointe bealaigh. Is féidir pointí bealaí a chur le chéile le Ctrl
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún iarnróid. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Tóg comharthaí iarnróid. Déantar comharthaí séamafóir/solais a scoránú le Ctrl{}Is féidir tarraingt le comharthaí a thógáil feadh píosa díreach iarnróid. Tógtar comharthaí chomh fada leis an gcéad acomhal eile le Ctrl{}Déantar fuinneog roghnú na gcomharthaí a oscailt nó gan oscailt le Ctrl
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead iarnróid
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán iarnróid
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Athraigh idir tógáil/baint le haghaidh ráillí iarnróid, comharthaí, pointí bealaigh agus stáisiúin. Coinnigh síos Ctrl chun ráillí a bhaint ó phointí bealaigh agus ó stáisiúin freisin
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Tiontaigh/Uasghrádaigh an cineál ráille
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Iarnród
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Iarnród leictrithe
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Aonráille
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Treoshuíomh an Iosta Traenach
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta iarnróid
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pointe bealaigh
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál pointe bealaigh
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Stáisiún Iarnróid a Thógáil
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Treosuíomh
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin iarnróid
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Líon na ráillí
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh líon na n-ardán don stáisiún iarnróid
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Fad an ardáin
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh fad an stáisiúin iarnróid
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Tarraing & Scaoil
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Tóg stáisiún ag úsáid tarraing & scaoil
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aicme stáisiúin le taispeáint
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál stáisiúin le tógáil
STR_STATION_CLASS_DFLT :Stáisiún réamhshocraithe
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pointí bealaigh
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Comharthaí a Roghnú
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Bloc-comhartha (séamafór){}Is é seo an cineál comhartha is bunúsáí, agus ní cheadaítear ach do thraein amháin a bheith sa bhloc céanna ag aon am amháin
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Isteach (séamafór){}Uaine chomh fada agus go bhfuil comhartha amach uaine amháin ar a laghad sa chuid den iarnróid ina dhiaidh. Mura bhfuil, bíonn sé dearg.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Amach (séamafór){}Feidhmíonn sé seo ar an mbealach céanna leis an gcomhartha bloic ach tá sé ag teastáil mar thruicear don dath ceart ar réamhchomharthaí isteach & teaglama.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha teaglama (séamafór){}Feidhmíonn an comhartha teaglama mar chomhartha isteach agus amach araon, go simplí. Cuireann sé seo ar do chumas "crainn" mhóra de réamhchomharthaí a thógáil.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán (séamafór){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Is féidir dul thar gnáthchomharthaí cosán ón gcúl..
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán aonbhealaigh (séamafór){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Ní féidir dul thar comharthaí cosán aonbhealaigh ón gcúl.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Bloc-chomhartha (leictreach){}Is é seo an cineál comhartha is bunúsaí, agus ní cheadaítear ach do thraein amháin a bheith sa bhloc céanna ag aon am amháin
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Isteach (leictreach){}Uaine chomh fada agus go bhfuil comhartha amach uaine amháin ar a laghad sa chuid den iarnróid ina dhiaidh. Mura bhfuil, bíonn sé dearg.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha Amach (leictreach){}Feidhmíonn sé seo ar an mbealach céanna leis an mbloc-chomhartha ach tá sé ag teastáil mar thruicear don dath ceart ar réamhchomharthaí isteach & teaglama.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha teaglama (leictreach){}Feidhmíonn an comhartha teaglama mar chomhartha isteach agus amach araon, go simplí. Cuireann sé seo ar do chumas "crainn" mhóra de réamhchomharthaí a thógáil.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán (leictreach){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Is féidir dul thar gnáthchomharthaí cosán ón gcúl.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comhartha cosán aonbhealaigh (leictreach){}Ligeann comhartha cosán do níos mó ná traein amháin dul isteach i mbloc comharthaí in aon am amháin, más féidir leis an traein bealach a chur in áirithe chuig pointe stoptha sábháilte. Ní féidir dul thar comharthaí cosán aonbhealaigh ón gcúl.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Comharthaí a Thiontú{}Agus é seo roghnaithe, má chliceáiltear ar chomhartha atá ann cheana déanfar é a thiontú chuig an cineál comhartha agus an leagan den chomhartha atá roghnaithe, Déanfar an leagan atá ann cheana féin a scoránú le Ctrl+Cliceáil.
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Eatramh comharthaí agus tú ag tarraingt
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Laghdaigh an spás idir na comharthaí agus tú ag tarraingt
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh an spás idir na comharthaí agus tú ag tarraingt
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Roghnaigh Droichead Iarnróid
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Roghnaigh Droichead Bóthair
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Droichead a roghnú - cliceáil ar an droichead is rogha leat chun é a thógáil
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Crochta, Cruach
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Cearchaill, Cruach
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Starrmhaide, Cruach
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Crochta, Coincréite
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Adhmaid
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Coincréite
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Feadánach, Cruach
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Feadánach, Sileacan
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Bóithre a thógáil
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tógáil Trambhealaigh
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Tóg cuid de bhóthar. Déantar tógáil/baint a scoránú le Ctrl agus tú ag tógáil bóithre
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tóg an chuid den trambhealach. Déantar tóg/bain a scoránú le Ctrl agus trambhealach á thógáil
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Tóg cuid den bhóthar ag úsáid an mód Uathbhóithre. Athraítear idir tógáil agus baint le Ctrl agus bóithre á dtógáil
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tóg cuid den Trambhealach ag úsáid an mhóid Uath-tramanna. Déantar tógáil/baint a scoránú don tógáil trambhealaí le Ctrl
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tóg iosta feithiclí bóthair (chun feithiclí a cheannach agus a sheirbhísiú)
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tóg iosta tramanna (chun feithiclí a cheananch agus a sheirbhísiú)
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún bus. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún tramanna paisinéirí. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Tóg bá lódála leoraithe. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Tóg stáisiún tramanna lastais. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Déan bóithre aonbhealaigh a ghníomhachtú/dhíghníomhachtú
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead bóthair
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead trambhealaigh
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán bóthair
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán trambhealaigh
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Athraigh idir tógáil/baint agus bóithre á dtógáil
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Athraigh idir tógáil/baint agus trambhealaí á dtógáil
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Treosuíomh an Iosta Bhóthair
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta feithiclí bóthair
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Treosuíomh Iosta Tramanna
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta tramfheithiclí
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Bus
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin bus
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Leoraithe
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh don bhá lódála leoraithe
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Tram Paisinéirí
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin tramanna paisinéirí
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Tram Lastais
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin tramanna lastais
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Uiscebhealaí a Thógáil
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Uiscebhealaí
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Tóg canálacha.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Tóg loic
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg iosta long (le longa a cheannach agus a sheirbhísiú)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Tóg dug long. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Cuir síos baoi is féidir a úsáid mar phointe bealaigh
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg uiscerian
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Sainigh limistéar uisce.{}Déan canáil, ach amháin má dhéantar Ctrl a choinneáil síos ag leibhéal na farraige. Sa chás sin, déanfar tuilleadh mórthimpeall ina áit
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir síos aibhneacha.
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Treosuíomh an Iosta Long
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an iosta long
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Dug
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aerfoirt
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg aerfort. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Roghnú Aerfoirt
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Rognaigh cineál/méid an aerfoirt
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Aicme an aerfoirt
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Leagan amach {NUM}
STR_AIRPORT_SMALL :Beag
STR_AIRPORT_CITY :Cathrach
STR_AIRPORT_METRO :Cathrach
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Idirnáisiúnta
STR_AIRPORT_COMMUTER :Comaitéireachta
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Idir-ilchríochach
STR_AIRPORT_HELIPORT :Héileaport
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Héilea-iosta
STR_AIRPORT_HELISTATION :Héileastáisiún
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aerfoirt bheaga
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aerfoirt mhóra
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aerfoirt moil
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Aerfoirt héileacaptair
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Torann a ghintear: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Tírdhreachú
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ísligh cúinne talún
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ardaigh cúinne talún
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Cothromaigh talamh
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Ceannaigh talamh le húsáid amach anseo
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Roghnú oibiachta
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh oibiacht le tógáil
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aicme na hoibiachta le tógáil
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Réamhamharc ar an oibiacht
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Méid: {GOLD}{NUM} x {NUM} tíl
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Tithe solais
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Tarchuradóirí
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Crainnte
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál crainn le cur
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Crainnte randamacha
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir crainnte de chineálacha randamacha
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Crainnte Randamacha
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Cuir crainnte go randamacha ar an tírdhreach
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Talamh a Chruthú
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Cuir ceantair charraige ar an tírdhreach
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Sainigh limistéar fásaigh.{}Coinnigh síos Ctrl chun é a bhaint
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Méadaigh an limistéar talún atá le hardú/le hísliú
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Laghdaigh an limistéar talún atá le hardú/le hísliú
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Cruthaigh talamh randamach
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Cruthaigh scéal nua
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Athshocraigh an tírdhreach
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Bain na maoine ar fad ar le cuideachtaí iad ón léarscáil
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Athshocraigh an Tírdhreach
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}An bhfuil tú cinnte gur mian leat na maoine uile atá faoi úinéireacht cuideachtaí a bhaint?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Bailte a Chruthú
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile Nua
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bunaigh baile nua
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile Randamach
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bunaigh baile i suíomh fánach
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Go leor bailte randamacha
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Clúdaigh an léarscáil le bailte a chuirtear in áiteanna fánacha
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Ainm an bhaile:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Ionchur ainm an bhaile
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Cliceáil chun ainm an bhaile a ionchur
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Ainm fánach
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh ainm fánach nua
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Méid an bhaile:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Beag
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Meánach
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Mór
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Randamach
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh méid na mbailte
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Cathair
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Fásann cathracha níos mó ná gnáthbhailte{}Ag brath ar na socruithe, bíonn siad níos mó nuair a bhunaítear iad
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Leagan amach bóithre an bhaile:
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Roghnaigh leagan amach na mbóithre don bhaile seo
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Bunaidh
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Bóithre níos fearr
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}greille 2x2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}greille 3x3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Randamach
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Tabhair maoiniú do thionscal nua
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an tionscal is mian leat ón liosta seo
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Go leor tionscal randamach
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Clúdaigh an léarscáil le tionscail a chuirtear síos go randamach
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costas: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Dóigh
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Tóg
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Maoinigh
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Slabhra na dtionscal don tionscal {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Slabhra na dtionscal le haghaidh lastas {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Tionscail á tháirgeadh
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Tionscail a ghlacann leis
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Tithe
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil ar an tionscal chun a sholáthróirí agus a chustaiméirí a fheiceáil
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Cliceáil ar an lastas chun a soláthróirí agus a chustaiméirí a fheiceáil
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Taispeáin an slabhra
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin na tionscadail a dhéanann lastas a sholáthar agus a ghlacann leis
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Nasc leis an léarscáil bheag
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh na tionscail a thaispeántar ar an léarscáil bheag chomh maith
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Roghnaigh lastas
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an lastas is mian leat a thaispeáint
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Roghnaigh tionscal
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an tionscal is mian leat a thaispeáint
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Faisnéis faoin bPíosa Talún
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costas le glanadh: {LTBLUE}N/B
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costas le glanadh: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ioncam má ghlantar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/B
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Úinéir: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Úinéir an bhóthair: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Úinéir an trambhealaigh: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Úinéir an iarnróid: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Údarás áitiúil: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ceann ar bith
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Comhordanáidí: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Tógtha: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Aicme an stáisiúin: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Cineál stáisiúin: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Aicme an aerfoirt: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Ainm an aerfoirt: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Ainm tíl aerfoirt: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Lastas a ghlactar leis: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Teorainn luais iarnróid: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Teorainn luais na mbóithre: {LTBLUE}{VELOCITY}
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Carraigeacha
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Talamh garbh
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Talamh lom
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Féar
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Garrantaí
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Talamh faoi shneachta
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Fásach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Iarnród ráille
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí bloc
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil réamhchomharthaí
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí amach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí teaglama
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí cosáin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí cosáin aonbhealaigh
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí bloic agus réamhchomharthaí
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí bloic agus amach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí bloic agus teaglama
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí bloic agus cosáin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí bloic agus cosáin aonbhealaigh
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil réamhchomharthaí agus comharthaí amach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil réamhchomharthaí agus comharthaí teaglama
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil réamhchomharthaí agus comharthaí cosáin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil réamhchomharthaí agus comharthaí cosáin aonbhealaigh
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí amach agus teaglama
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí amach agus cosáin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí amach agus cosáin aonbhealaigh
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí teaglama agus cosáin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí teaglama agus cosáin aonbhealaigh
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Iarnród ráille ar a bhfuil comharthaí cosáin agus cosáin aonbhealaigh
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Iarnród iosta traenach
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Bóthair
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Bóthair le soilse sráide
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Bóthair le crainn ar gach taobh
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Iosta feithiclí bóthair
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Crosaire comhréidh bóthair/iarnróid
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Trambhealach
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (á thógáil)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Crainn
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Foraois bháistí
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Plandaí cachtais
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stáisiún iarnróid
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Haingear aerárthaigh
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aerfort
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Limistéar lódála leoraithe
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stáisiún bus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Dug long
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Baoi
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Pointe bealaigh
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Uisce
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canáil
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Loc
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Abhainn
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Cósta nó bruach
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Iosta long
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tollán iarnróid
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tollán bóthair
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Droichead iarnróid crochta cruach
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Droichead iarnróid cearchaillí cruach
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Droichead iarnróid cruach starrmhaide
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Droichead iarnróid crochta de choincréit threisithe
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Droichead iarnróid adhmaid
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Droichead iarnróid coincréite
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Droichead iarnróid feadánach
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Droichead bóthair crochta cruach
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Droichead bóthair cearchaillí cruach
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Droicheadh bóthair starrmhaide cruach
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Droichead bóthair crochta de choincréit threisithe
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Droichead bóthair adhmaid
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Droichead bóthair coincréite
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Droichead bóthair feadánach
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Uiscerian
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Tarchuradóir
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Teach solais
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Ceanncheathrú cuideachta
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Talamh faoi úinéireacht cuideachta
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Maidir le OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Cóipcheart bunaidh {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Gach ceart ar cosaint
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD leagan {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2019 An fhoireann OpenTTD
# Framerate display window
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Sábháil an Cluiche
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Lódáil Cluiche
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Sábháil Scéal
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Lódáil Scéal
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Lódáil Mapa airde
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Sábháil Mapa airde
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliceáil anseo le léim chuig an comhadlann réamhshocraithe sábhála/lódála reatha
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} saor
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta na dtiomántán, na gcomhadlann agus na gcomhad cluichí sábháilte
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Ainm atá roghnaithe faoi láthair don chluiche sábháilte
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Scrios
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an cluiche sábháilte atá roghnaithe faoi láthair
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Sábháil
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil an cluiche reatha, ag úsáid an t-ainm roghnaithe
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Lódáil
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil an cluiche roghnaithe
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil an mapa airde roghnaithe
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Sonraí an Chluiche
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Níl aon fhaisnéis le fáil.
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil ainm don chluiche sábháilte
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Domhan a Chruthú
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Méid na léarscáile:
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an méid de na léarscáile i tíleanna. Beidh líon na tíleanna ar fáil a bheith beagán níos lú
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Líon na mbailte:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Dáta:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Líon na dtionscal:
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Airde uasta na léarscáile
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Méadaigh airde uasta na sléibhte ar an léarscáil de leibhéal amháin
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Laghdaigh airde uasta na sléibhte ar an léarscáil de leibhéal amháin
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Airde na líne sneachta:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Bog airde na líne sneachta suas ceann amháin
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Bog airde na líne sneachta síos ceann amháin
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Talamh a chruthú:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algartam na gcrann:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Cineál tír-raoin:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Leibhéal na farraige:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Aibhneacha:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Míne:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Éagsúlacht:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Cruthaigh
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Taobhanna na léarscáile:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Iarthuaisceart
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Oirthuaisceart
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Oirdheisceart
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Iardheisceart
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Saorfhoirme
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Uisce
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Randamach
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Randamach
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}De láimh
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rothlú an mhapa airde:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Ainm an mhapa airde:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Méid:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh airde uasta na léarscáile
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh airde na líne sneachta
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh an bhliain tosaigh
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Cineál Scéil
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Talamh réidh
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh talamh réidh
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Talamh randamach
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Airde na talún réidh:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Bog airde na talún réidh síos ceann amháin
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Bog airde na talún réidh suas ceann amháin
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Athraigh airde na talún réidh
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Domhan á Chruthú...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Tobscoir
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Tobscoir Cruthú Domhain
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an ghiniúit a thobscor?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% críochnaithe
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Domhan a chruthú
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Giniúint aibhneacha
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Crainn a chruthú
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Cruthú oibiachtaí
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Limistear garbh agus carraigeach a chruthú
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Cluiche á chumrú
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Lúb tíleanna á rith
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Script reatha
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Cluiche á ullmhú
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Socruithe NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Faisnéis NewGRF mionsonraithe
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Comhaid NewGRF ghníomhacha
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Comhaid NewGRF neamhghníomhacha
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Roghnaigh réamhshocrú
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Teaghrán scagtha:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil an réamhshocrú roghnaithe
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Sábháil réamhshocrú
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil an liosta reatha mar réamhshocrú
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Iontráil ainm don réamhshocrú
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Scrios réamhshocrú
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an réamhshocrú atá roghnaithe faoi láthair
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Cuir leis
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir an comhad NewGRF roghnaithe le do chumraíocht
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Athscan na comhaid
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Nuashonraigh liosta na gcomhad NewGRF atá ar fáil
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Bain
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Bain an comhad NewGRF roghnaith ón liosta
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Bog Suas
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Bog an comhad NewGRF roghnaithe suas an liosta
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Bog Síos
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bog an comhad NewGRF roghnaithe síos an liosta
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Uasghrádaigh
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Nuashonraigh comhaid NewGRF a bhfuil leagan níos nuaí díobh suiteáilte agat
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de na comhaid NewGRF atá suiteáilte. Cliceáil ar chomhad chun a pharaiméadair a athrú
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Socraigh paraiméadair
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Taispeáin paraiméadair
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Scoránaigh an pailéad
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Déan an pailéad den NewGRF roghnaithe a scoránú.{}Déan é seo má bhíonn cuma bhándearg ar na grafaicí ón NewGRF seo sa chluiche
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Cuir athruithe i bhfeidhm
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Aimsigh inneachar atá ar iarraidh ar líne
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Seiceáil an féidir an t-inneachar atá ar iarraidh a aimsiú ar líne
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Comhadainm: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}ID an GRF: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Leagan: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Leagan is lú atá comhoiriúnach: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Pailéad: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paraiméadair: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Níl aon fhaisnéis ar fáil
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Níor aimsíodh comhad a mheaitseálann
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Díchumasaithe
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Neamhchomhoiriúnach leis an leagan seo de OpenTTD
# NewGRF save preset window
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Sábháil réamhshocrú
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de na réamhshocraithe atá ar fáil, roghnaigh ceann chun é a chóipeáil chuig an t-ainm sábháilte thíos
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Iontráil ainm don réamhshocrú
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}An t-ainm atá roghnaithe faoi láthair don réamhshocrú a shábhálfar
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cuir ar ceal
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ná hathraigh an réamhshocrú
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Sábháil
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil an réamhshocrú faoin ainm atá roghnaithe faoi láthair
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Athraigh na paraiméadair NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Dún
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Athshocraigh
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Socraigh go mbeidh a réamhshocrú ag gach paraiméadair
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paraiméadar{NUM}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Líon na bparaiméadar: {ORANGE}{NUM}
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Déan iniúchadh - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Máthair
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Déan iniúchadh ar an oibiacht de scóip na máthar
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} ag {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Oibiacht
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Cineál iarnróid
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Athróg NewGRF paraiméadar 60+x (heicsidheachúil)
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Ag ailíniú sprite {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}An chéad sprite eile
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Téigh chuig an chéad gnáth-sprite eile, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdhathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an deireadh
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Téigh chuig sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Téigh chuig an sprite sonraithe. Más rud é nach gnáth-sprite atá ann, téigh ar aghaidh chuig an chéad gnáth-sprite eile
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite roimhe
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Téigh ar aghaigh chuig an gnáth-sprite roimhe, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an tús
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Léiriú den sprite atá roghnaithe faoi láthair. Déantar neamhaird den ailíniú agus an sprite seo á tharraingt
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Bog an sprid timpeall, ag athrú an seach-chur X agus Y. Ctrl+Cliceáil chun an sprid a bhogadh ocht n-aonad ag an am céanna
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Athshocraigh coibhneasta
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Athshocraigh na seach-chuir choibhneasta reatha
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Seach-chur X: {NUM}, Seach-chur Y: {NUM} (Dearbh-shuíomh)
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Seach-chur X: {NUM}, Seach-chur Y: {NUM} (Coibhneasta)
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Roghnaigh sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh sprite ó áit ar bith ar an scáileán
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Téigh chuig sprite
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Rabhadh: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Earráid: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Marfach: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Tharla earráid mharfach NewGRF:{}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :Ní oibreoidh {1:STRING} leis an leagan de TTDPatch a thuairiscigh OpenTTD.
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING}: Is don leagan {STRING} de TTD é
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :Tá {1:STRING} deartha le húsáid le {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paraiméadar neamhbhailí le haghaidh {1:STRING}: paraiméadar {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :Ní mór {1:STRING} a lódáil roimh {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :Ní mór {1:STRING} a lódáil tar éis {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING}: Tá an leagan {STRING} nó níos fearr de OpenTTD de dhíth uaidh
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :an comhad GRF a bhí sé deartha a aistriú
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Tá an iomarca NewGRF lódáilte.
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :D'fhéadfaí go mbeidh díshioncronú ann má dhéantar {1:STRING} a lódáil mar NewGRF statach le {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprid nach rabhthas ag súil léi (sprid {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Airí Ghmíomhaíocht 0 anaithnid {4:HEX} (sprid {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Iarracht ID neamhbhailí a úsáid (sprid {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}Tá sprite truaillithe in {STRING}. Taispeánfar gach sprite truaillithe mar chomhartha ceiste (?) dearg.
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Tá iontrálacha iolraccha Ghníomhaíocht 8 ann (sprid {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Léadh tar éis deireadh an pseudo-sprid (sprid {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Níl na hacmhainní GRF a iarradh ar fáil (sprid {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :Bhí {1:STRING} díchumasaithe ag {2:STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formáid neamhbhailí/anaithnid do leagan amach na spride (sprid {3:NUM})
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Rabhadh!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tá tú ar tí athruithe a dhéanamh ar chluiche atá ar rith. D'fhéadfadh sé go gclisfidh OpenTTD dá bharr. Ná seol isteach tuairiscí ar fhabhtanna maidir leis na ceisteanna seo.{}An bhfuil tú cinnte dearfa faoi seo?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Ní féidir comhad a chur leis: ID GRF dúbailte
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Níor aimsíodh comhad a mheaitseálann (GRF comhoiriúnach lódáilte)
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Ní féidir cuir comhaid: Teorainn comhad NewGRF bainte amach
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Lódáladh GRF(anna) comhoiriúnacha do na comhaid atá ar lár
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Díchumasaíodh na comha(i)d GRF atá ar lár
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Comha(i)d GRF ar lár
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Is féidir go ndéanfar OpenTTD a thuairteáil má chuirtear deireadh leis an sos. Ná seol isteach tuairiscí ar fabhtanna le haghaidh tuairteálacha ina dhiaidh seo.{}An bhfuil tú cinnte gur mian leat deireadh a chur leis an sos?
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ceann ar bith
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Gach comhad ann
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Aimsíodh comhaid comhoiriúnacha
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Comhaid ar lár
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Tá seans maith ann go mbeidh díshioncronú agus/nó tuairteálacha de thoradh ar iompar an NewGRF '{0:STRING}'.
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}D'athraigh sé an staid vaigín cumhachtaithe le haghaidh '{1:ENGINE}' nuair nach bhfuil sé in iosta.
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}D'athraigh sé fad na feithicle le haghaidh '{1:ENGINE}' nuair nach bhfuil sé laistigh d'iosta.
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}D'athraigh sé toilleadh na feithicle i gcomhair '{1:ENGINE}' nuair nach raibh sí laistigh d'iosta ná á hathfheistiú
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tá fad neamhbhailí ag '{VEHICLE}' le '{COMPANY}'. Is dócha gur fadhbanna le NewGRFanna is cúis leis. Is féidir go ndíshioncronófar an cluiche nó go gclisfidh sé
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Cuireann an NewGRF '{0:STRING}' faisnéis mícheart ar fáil.
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Tá an fhaisnéis lastais/athfheistithe le haghaidh '{1:ENGINE}' difriúil ón liosta ceannacháin i ndiaidh tógála. B'fhéidir go dteipfidh uath-athnuachan/uath-ionadú athfheistiú i gceart dá bharr.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}Chruthaigh '{1:STRING}' lúb éigríochta san aisghlaoch táirgeachta.
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Tháinig toradh anaithnid/neamhbhailí {2:HEX} ón aisghlaoch {1:HEX}
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
STR_INVALID_VEHICLE :
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}NewGRFanna á scanadh
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}NewGRFanna á scanadh. Ag brath ar an líon acu atá ann, seans go dtógfaidh sé tamall...
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}Scanadh {NUM} NewGRF as líon measta {NUM} NewGRF{P "" anna anna anna anna}
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Cartlanna á scanadh
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Liosta Comhartaí - {COMMA} {P Ch Ch Ch gC C}omhartha
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Meaitseáil an cás
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Scoránaigh idir an cás a mheaitseáil agus ainmneacha comharthaí á gcur i gcomparáid leis an teaghrán scagtha
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Cuir téacs an chomhartha in eagar
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Gabh chuig an chéad chomhartha eile
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Gabh chuig an comhartha roimhe
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil ainm don chomhartha
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Bailte
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ceann ar bith -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ainmneacha bailte - cliceáil ar ainm le go mbeidh an baile i lár an scáileán. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an bhaile le Ctrl+Cliceáil
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Daonra domhanda: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Cathair)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Daonra: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Tithe: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Lastas atá ag teastáil le go bhfásfaidh an baile:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} ag teastáil
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} ag teastáil sa Gheimhreadh
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} seachadta
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (fós ag teastáil)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (seachadta)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Fásann an baile gach {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}lá{P "" "" "" "" ""}
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Fásann an baile gach {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}lá{P "" "" "" "" ""} (maoinithe)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}{RED}Níl{BLACK} an baile ag fás
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Teorainn torainn sa bhaile: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uasmhéid: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir suíomh an bhaile i lár an phríomh-amhairc. Osclaítar amharc nua ar shuíomh an bhaile le Ctrl+Cliceáil
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Údarás áitiúil
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin faisnéís faoin údarás áitiúil
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm an bhaile
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Leathnaigh
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh méid an bhaile
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Scrios
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an baile seo go hiomlán
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Athainmnigh baile
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Údarás áitiúil {TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Rátálacha cuideachtaí iompair:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Gníomhartha atá ar fáil:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liosta de na rudaí is féidir a dhéanamh sa bhaile seo - cliceáil ar mhír le tuilleadh sonraí a fháil
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Déan é
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Déan an gníomh atá aibhsithe sa liosta thuas
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Feachtas beag fógraíochta
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Feachtas meánach fógraíochta
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Feachtas mór fógraíochta
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Tabhair maoiniú le bóithre áitiúla a thógáil
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Tóg dealbh d'úinéir na cuideachta
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Tabhair maoiniú d'fhoirgnimh nua
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Ceannaigh cearta eisiacha iompair
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Tabhair breab don údarás áitiúil
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Cuir tús le feachtas beag áitiúil fógraíochta, chun tuilleadh paisinéirí agus lastais a mhealladh chuig do sheirbhísí iompair.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Cuir tús le feachtas meánach áitiúil fógraíochta, chun tuilleadh paisinéirí agus lastais a mhealladh chuig do sheirbhísí iompair.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Cuir tús le feachtas mór áitiúil fógraíochta, chun tuilleadh paisinéirí agus lastais a mhealladh chuig do sheirbhísí iompair.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Tabhair maoiniú chun atógáil a dhéanamh ar an líonra bóithre uirbeach. Cuirtear isteach go mór ar thrácht ar bhóithre ar feadh suas le 6 mhí.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Tóg dealbh le comóradh a dhéanamh ar do chuideachta.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Tabhair maoiniú chun foirgnimh tráchtála nua a thógáil sa bhaile.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Ceannaigh cearta eisiacha iompair ar feadh bliana sa bhaile seo. Ní cheadóidh údarás an bhaile do phaisinéirí agus lastas ach na stáisiúin atá agatsa a úsáid.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Tabhair breab don údarás áitiúil chun do rátáil a mhéadú, leis an mbaol ann go mbeidh pionós trom ort má bheirtear ort.{}Costas: {CURRENCY_LONG}
# Goal window
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Spriocanna {COMPANY}
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Spriocanna Uilíocha
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Spriocanna uilíocha:
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ceann ar bith -
STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Neamhbhainteach -
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Spriocanna na cuideachta:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliceáil ar an sprioc chun an príomhamharc a lárú ar an tionscal/baile/tíle. Ctrl+Cliceáil chun fuinneog amhairc nua a oscailt ar shuíomh an tionscail/an bhaile/na tíle
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Ceist
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Faisnéis
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Rabhadh
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Earráid
############ Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cuir ar ceal
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Níl
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Tá
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Diúltaigh
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Glac leis
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Déan neamhaird de
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Atriail
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Roimhe
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Ar aghaidh
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Tosaigh
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Téigh
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Lean ar aghaidh
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Atosaigh
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Cuir siar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Géill
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Dún
############ End of Goal Question button list
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Fóirdheontais
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Fóirdheontais le fáil do sheirbhísí chun:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} a thabhairt ó {STRING} go {STRING}{YELLOW} (roimh {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ceann ar bith -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Seirbhísí a fhaigheann fóirdheontas:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} a thabhairt ó {STRING} go {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, go dtí {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliceáil ar sheirbhís chun an t-amharc a lárú ar thionscal/bhaile. Déantar amharc nua a oscailt ar shuíomh an tionscail/bhaile le Ctrl+Cliceáil
# Story book window
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Leabhar Scéalta {COMPANY}
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Leabhar Scéalta Uilíoch
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Leathanach {NUM}
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Léim chuig leathanach ar leith trína roghnú sa liosta anuas seo.
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Roimhe
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Gabh chuig an leathanach roimhe
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Ar aghaidh
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Gabh chuig an chéad leathanach eile
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Tagairt neamhbhailí spriocanna
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ainmneacha na stáisiún - cliceáil ar ainm chun an t-amharc a lárú ar stáisiún. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an stáisiúin le Ctrl+Cliceáil
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Coinnigh síos Ctrl le níos mó ná rud amháin a roghnú
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Stáisiú{P "" "" "" "" ""}n
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ceann ar bith -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Roghnaigh gach áis
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Roghnaigh gach cineál lastais (lena n-áirítear lastas ar bith ag feitheamh)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Níl lastas de chineál ar bith ag fanacht
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ar an mbealach ó {STATION})
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} forchoimeádta i gcomhair lódála)
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Glactar le
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin liosta den lastas a ghlactar leis
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Glactar le: {WHITE}{CARGO_LIST}
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Tá cearta eisiacha iompair ag an stáisiún seo sa bhaile seo.
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{BLACK}Cheannaigh {YELLOW}{COMPANY}{BLACK} cearta eisiacha iompair sa bhaile seo..
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Rátálacha
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin rátálacha na stáisiún
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Soláthar míosúil agus rátáil áitiúil:
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Grúpáil de réir
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Stáisiún: Ag fanacht
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Méid: Ag fanacht
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Stáisiún: Beartaithe
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Méid: Beartaithe
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} ó {STATION}
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} chuig {STATION}
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} ó stáisiún anaithnid
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} chuig stáisiún ar bith
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via stáisiún ar bith
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} ón stáisiún seo
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a stopann ag an stáisiún seo
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} chuig an stáisiún seo
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} gan stad
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Foinse-Via-Ceann scríbe
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Foinse-Ceann scríbe-Via
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via-Foinse-Ceann scríbe
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via-Ceann scríbe-Foinse
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Ceann scríbe-Foinse-Via
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Ceann scríbe-Via-Foinse
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Uafásach
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :An-dona
STR_CARGO_RATING_POOR :Go dona
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Meánach
STR_CARGO_RATING_GOOD :Go maith
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :An-mhaith
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Ar fheabhas
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Go hiontach
############ range for rating ends
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an stáisiúin. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an stáisiúin le Ctrl+Cliceáil
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm an stásiúin
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach traein a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach feithicil bóthair a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach aerárthach a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach long a bhfuil an stáisiún seo ar a sceideal
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Athainmnigh stáisiún/limistéar lódála
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Dún an t-aerfort
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Cuir cosc ar aerárthaigh tuirlingt ag an aerfort seo
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an phointe bealaigh. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an phointe bealaigh le Ctrl+Cliceáil
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Athraigh ainm an phointe bealaigh
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an bhaoi. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an bhaoi le Ctrl+Cliceáil
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Athraigh ainm an bhaoi
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cuir ainm an phointe bealaigh in eagar
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Airgeadas {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Caiteachas/Ioncam
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Tógáil
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Feithiclí Nua
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála Traenacha
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála Feithiclí Bóthair
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála Aerárthach
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costais Choinneála na Long
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Cothabháil na nÁitreabh
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Thraenacha
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Fheithiclí Bóthair
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Aerárthaigh
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ioncam ó Longa
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Ús ar Iasacht
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Eile
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Iomlán:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Iarmhéid Bainc
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Iasacht
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Iasacht Uasta: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Faigh {CURRENCY_LONG} ar iasacht
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh méid na hiasachta. Ctrl+Cliceáil chun an oiread agus is féidir a fháil ar iasacht
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Aisíoc {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Aisíoc cuid den íosacht. Ctrl+Cliceáil chun an oiread agus is féidir den iasacht a aisíoc
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Bonneagar
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Bainisteoir)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Bunaithe: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Scéim Dathanna:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Feithiclí:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} {P th th th dt t}raein
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} {P fh fh fh bhf f}eithicil bóthair
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} {P "" "" "" n- ""}aerárthach
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} {P "" "" "" "" ""}long
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ceann ar bith
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Luach na cuideachta: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}(is le {1:COMPANY} {0:COMMA}%)
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Bonneagar:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} {P ph ph ph bp p}íosa iarnróid
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} {P ph ph ph bp p}íosa bóthair
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} {P th th th dt t}íl uisce
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} {P th th th dt t}íl stáisiúin
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} {P "" "" "" n- ""}aerfort
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Rud ar bith
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Tóg CC
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Tóg ceanncheathrú na cuideachta
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Breathanaigh ar CC
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Breathnaigh ar cheanncheathrú na cuideachta
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Athlonnaigh an CC
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Tóg ceanncheathrú na cuideachta in áit eile ar chostas 1% de luach na cuideachta
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Sonraí
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin líon mionsonraithe na bpíosaí bonneagair
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aghaigh Nua
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh aghaidh nua don bhainisteoir
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Scéim Dathanna
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh libhré fheithiclí na cuideachta
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm na Cuideachta
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm na cuideachta
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm an Bhainisteora
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm an bhainisteora
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh sciar 25% sa chuideachta
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Díol sciar 25% sa chuideachta
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh sciar 25% sa chuideachta seo
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Díol sciar 25% sa chuideachta seo
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm na Cuideachta
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm an Bhainisteora
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Tá cuideachta iompair á lorg againn chun seilbh a ghlacadh ar ár gcuideachta.{}{}An bhfuil fonn ort seilbh a ghlacadh ar {COMPANY} ar chostas {CURRENCY_LONG}?
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Bonneagar {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Píosaí iarnróid:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Comharthaí
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Píosaí bóthair:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Bóthar
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Trambhealach
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Tíleanna uisce:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canálacha
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stáisiúin:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Tíleanna stáisiúin
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aerfoirt
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/bl
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Tionscail
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ceann ar bith -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (iompraíodh {COMMA}%)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (iompraíodh {COMMA}%/{COMMA}%)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Ainmneacha na dtionscal - cliceáil ar ainm chun an príomh-amharc a lárú ar thionscal. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an tionscail le Ctrl+Cliceáil
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Táirgeacht an mhí seo caite:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} (iompraíodh {COMMA}%)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an tionscail. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an tionscail le Ctrl+Cliceáil
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Leibhéal táirgeachta: {YELLOW}{COMMA}%
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}D'fhógair an tionscal go ndúnfaidh sé gan mhoill!
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Athraigh táirgeacht (iolra de 8, suas go 2040)
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Athraigh an ráta táirgeachta (céatadán, suas go 800%)
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P Th Th Th dT T}raein
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P Fh Fh Fh bhF F}eithicil Bóthair
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P "" "" "" "" ""}Long
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P A A A nA A}erárthach
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Traenacha - cliceáil ar thraein le faisnéis a fháil
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Feithiclí bóthair - cliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Longa - Cliceáil ar long le faisnéis a fháil
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aerárthaigh - cliceáil ar aerárthach le faisnéis a fháil
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Brabús i mbliana: {CURRENCY_LONG} (anuraidh: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Traenacha atá ar fáil
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Feithiclí atá le fáil
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Longa atá le fáil
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aerárthaigh atá le fáil
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Féach liosta de na dearthaí innill atá ar fáil don chineál feithicle seo.
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Bainistigh liosta
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seol treoracha le gach feithicil sa liosta seo
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Athchuir feithiclí
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Seol i gcomhair Seirbhísithe
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Seol chuig Iosta
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Seol chuig Iosta
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Seol chuig Iosta
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Seol chuig Haingear
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil le gach feithicil sa liosta a stopadh
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil le gach feithicil sa liosta a thosú
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Orduithe comhroinnte de {COMMA} {P Fh Fh Fh bhF F}eithicil
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Gach traein
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Gach feithicil bóthair
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Gach long
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Gach aerárthach
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Traenacha nach bhfuil i ngrúpa
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Feithiclí bóthair nach bhfuil i ngrúpa
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Longa nach bhfuil i ngrúpa
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aerárthaigh nach bhfuil i ngrúpa
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grúpaí - cliceáil ar ghrúpa le gach feithicil sa ghrúpa seo a liostú
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil le grúpa a chruthú
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an grúpa roghnaithe
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an grúpa roghnaithe
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun an grúpa seo a chosaint ón uathionadú uilíoch
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Scrios Grúpa
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Am bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an grúpa seo agus aon fhoghrúpaí a scriosadh??
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Cuir le feithiclí comhroinnte
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Bain gach feithicil
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Athainmnigh grúpa
# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Feithiclí Iarnróid Nua
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Feithiclí Iarnróid Leictreacha Nua
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Feithiclí Aonráille Nua
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Feithiclí Maglev Nua
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Feithiclí Iarnróid Nua
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Feithiclí Bóthair Nua
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Longa Nua
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Aerárthaigh Nua
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costas: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Meáchan: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Luas: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Cumhacht: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Luas: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Luas ar aigéan: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Luas ar chanáil/abhainn: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costas Coinneála: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/bl
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(is féidir athfheistiú)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Deartha: {GOLD}{NUM}{BLACK} Saolré: {GOLD}{COMMA} bliain
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Iontaofacht uasta: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costas: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Meáchan: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costas: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Luas: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vaigíní faoi Chumhacht: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Meáchan: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Is féidir athfheistiú go: {GOLD}{STRING}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Gach cineál lastais
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Gach rud seachas {CARGO_LIST}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Iarracht uasta tarraingthe: {GOLD}{FORCE}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Raon: {GOLD}{COMMA} tíl
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun feithicil traenach a roghnú - cliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun feithicil bóthair a roghnú - cliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun long a roghnú - cliceáil ar long le faisnéis a fháil
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta chun aerárthach a roghnú - cliceáil ar aerárthach le faisnéis a fháil
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Feithicil
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Feithicil
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Long
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaigh Aerárthach
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an fheithicil traenach aibhsithe
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an fheithicil bóthair aibhsithe
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an long aibhsithe
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh an t-aerárthach aibhsithe
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Athainmnigh
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál feithicle traenach
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál feithicle bóthair
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál loinge
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athainmnigh an cineál aerárthaigh
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Folaigh
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Folaigh
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Folaigh
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Folaigh
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Taispeáin
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Taispeáin
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Taispeáin
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Taispeáin
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh idir an cineál feithicle traenacha a fholú nó a thaispeáint
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh idir an cineál feithicle bóthair a fholú nó a thaispeáint
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh idir an cineál loinge a fholú nó a thaispeáint
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh idir an cineál aerárthaigh a fholú nó a thaispeáint
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál feithicle traenach
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál feithicle bóthair
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál loinge
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Athainmnigh an cineál aerárthaigh
# Depot window
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh ainm iosta
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Athainmnigh iosta
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} {P fh fh fh bhf f}eithicil{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Traenacha - tarraing feithicil le cléchlicáil le cur leis an traein nó le baint de, deaschliceáil le haghaidh faisnéise. Coinnigh síos Ctrl agus cuirfear an dá rud i bhfeidhm ar an slabhra a leanas
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Feithiclí - deaschliceáil ar fheithicil le faisnéis a fháil
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Longa - deaschliceáil ar long le faisnéis a fháil
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aerárthaigh - deaschliceáil ar aerárthach le faisnéis a fháil
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing feithicil traenach anseo chun í a dhíol
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing feithicil bóthair anseo chun í a dhíol
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing long anseo chun í a dhíol
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing aerárthach anseo chun é a dhíol
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tarraing inneall traenach anseo chun an traein iomlán a dhíol
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach traein san iosta seo
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach feithicil bóthair san iosta seo
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach long san iosta seo
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Díol gach aerárthach sa haingear
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach traein san iosta
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach feithicil bóthair san iosta
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach long san iosta
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Uathionadaigh gach aerárthach sa haingear
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Feithiclí Nua
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Feithiclí Nua
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Longa Nua
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Aerárthaigh Nua
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh feithicil traenach nua
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh feithicil bóthair nua
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh long nua
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaigh aerárthach nua
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clónáil Traein
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clónáil Feithicil
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clónáil Long
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clónáil Aerárthach
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip de thraein lena n-áirítear gach vaigín. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar thraein laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip d'fheithicil bóthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar fheithicil bóthair laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip de long. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar long laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Ceannóidh sé seo cóip d'aerárthach. Cliceáil ar an gcnaipe seo agus ansin ar aerárthach laistigh nó lasmuigh den iosta. Déantar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an iosta traenach. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an iosta traenach le Ctrl+Cliceáil
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an iosta feithiclí bóthair. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an iosta feithiclí bóthair le Ctrl+Cliceáil
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an iosta loinge. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an iosta loinge le Ctrl+Cliceáil
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an haingir. Osclaítear amharc nua ar shuíomh an haingir le Ctrl+Cliceáil
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach traein a bhfuil an t-iosta reatha ina n-orduithe
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach feithicil bóthair a bhfuil an t-iosta reatha ina n-orduithe
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach long a bhfuil an t-iosta reatha ina n-orduithe
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta de gach aerárthach a bhfuil haingear ar bith san aerfort seo ina n-orduithe
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach traein laistigh den iosta a stopadh
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach feithicil bóthair laistigh den iosta a stopadh
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach long laistigh den iosta a stopadh
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach aerárthach laistigh den haingear a stopadh
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach traein laistigh den iosta a thosú
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach feithicil bóthair laistaigh den iosta a thosú
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach long laistigh den iosta a thosú
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun gach aerárthach laistigh den haingear a thosú
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tá tú ar tí gach feithicil san iosta a dhíol. An bhfuil tú cinnte?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Teachtaireacht ó dhéantóir feithiclí
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Táimid díreach tar éis {STRING} nua a dhearadh - an mbeadh suim agat úsáid eisiach a bhaint as ar feadh bliana, le go mbeimid in ann a fheiceáil mar a fheidhmíonn sé sula gcuirfimid ar fáil do chách é?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :inneall gluaiste iarnróid
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :feithicil bóthair
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :aerárthach
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :long
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :inneall gluaiste aonráille
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :inneall gluaiste maglev
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costas {CURRENCY_LONG} Meáchan: {WEIGHT_SHORT}{}Luas: {VELOCITY} Cumhacht: {POWER}{}Costas Coinneála {CURRENCY_LONG}/bl{}Toilleadh: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costas: {CURRENCY_LONG} Meáchan: {WEIGHT_SHORT}{}Luas: {VELOCITY} Cumhacht: {POWER} T.E. uasta: {6:FORCE}{}Costas Coinneála: {4:CURRENCY_LONG}/bl{}Toilleadh: {5:CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costas: {CURRENCY_LONG} Luas Uasta: {VELOCITY}{}Toilleadh: {CARGO_LONG}{}Costas Coinneála: {CURRENCY_LONG}/bl
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ionadaigh{STRING} - {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Traein
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Feithicil Bóthair
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Long
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aerárthach
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Feithiclí atá in úsáid
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Colún le feithiclí ar leatsa iad
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Feithiclí atá ar fáil
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Colún leis na feithiclí atá ar fáil chun ionadú a dhéanamh
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Roghnaigh an cineál innill le hathsholáthar
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Roghnaigh an cineál nua innill is mian leat a úsáid in ionad an chineáil innill atá roghnaithe ar chlé
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Tosaigh ag athsholáthar Feithiclí
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Ionadaigh gach feithicil anois
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Ionadaigh seanfheithiclí amháin
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Brúigh le tús a chur leis an gcineál innill atá roghnaithe ar chlé a athsholáthar leis an gcineál innill atá roghnaithe ar dheis
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Níl athsholáthar ar bun
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Níl aon fheithicil roghnaithe
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} má tá sé sean
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stad ag athsholáthar Feithiclí
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Brúigh chun deireadh a chur le hathsholáthar den chineál innill atá roghnaithe ar chlé
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Athraigh idir na fuinneoga athsholáthair innill agus vaigíní
STR_REPLACE_ENGINES :Innill
STR_REPLACE_WAGONS :Vaigíní
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Roghnaigh an cineál ráille is mian leat innill a athsholáthar air
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Taispeántar cén inneall a dhéanfar an t-inneall atá roghnaithe ar chlé a athsholáthar leis, má dhéanfar é a athsholáthar
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Feithiclí Iarnróid
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Feithiclí Iarnróid Leictreacha
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Feithiclí Aonráille
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Feithiclí Maglev
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Vaigíní a bhaint: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Ceangail ar uath-athsholáthar fad na traenach a choinneáil mar an gcéanna trí vaigíní a bhaint (ag tosú ag an tosach), má tharlaíonn sé go mbeadh an traein níos faide tar éis an t-inneall a athsholáthar.
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh na traenach. Leanfar an traein sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh na feithicle. Leanfar an fheithicil sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh na loinge. Leanfar an long sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Láraigh an príomhamharc ar shuíomh an aerárthaigh. Leanfar an t-aerárthach sa phríomhamharc le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an traein chuig an iosta. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an fheithicil chuig an iosta. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an long chuig an iosta. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Seol an t-aerárthach chuig an haingear. Ní dhéanfar ach seirbhísiú le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den traein lena n-áirítear gach vaigín. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den fheithicil bóthair. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den long. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Ceannófar cóip den aerárthach. Déanfar na horduithe a chomhroinnt le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Leag ar an traein dul ar aghaidh gan fanacht ar an gcomhartha
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh traein le cineál lastais eile a iompar
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh feithicil bóthair le cineál lastais eile a iompar
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh long le cineál lastais eile a iompar
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh aerárthach le cineál lastais eile a iompar
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Aisiompaigh treo na traenach
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir iallach ar an bhfeithicil casadh timpeall
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe na traenach. Ctrl+Cliceáil chun amchlár na traenach a thaispeáint
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe na feithicle. Ctrl+Cliceáil chun amchlár na feithicle a thaispeáint
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe na loinge. Ctrl+Cliceáil chun amchlár na loinge a thaispeáint
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin orduithe an aerárthaigh. Ctrl+Cliceáil chun amchlár an aerárthaigh a thaispeáint
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na traenach
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na feithicle bóthair
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na loinge
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí an aerárthaigh
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don traein reatha - cliceáil chun an traein a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don fheithicil reatha - cliceáil chun an fheithicil a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don long reatha - cliceáil chun an long a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}An gníomh don aerárthach reatha - cliceáil chun an t-aerárthach a thosú/stopadh. Ctrl+Cliceáil le scrollú chuig an gceann scríbe.
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Ag Lódáil / Dílódáil
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Ag fágáil
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Tuairteáilte!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Briste síos
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Stoptha
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Ag stopadh, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Gan chumhacht
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Ag fanacht ar chosán saor
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Rófhada chuig an chéad cheann scríbe eile
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Ag déanamh ar {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Gan ordú, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Ag déanamh ar {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Ag dul chuig {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Seirbhís ag {DEPOT}, {VELOCITY}
# Vehicle stopped/started animations
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Stoptha
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Stoptha
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Tosaithe
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Tosaithe
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Sonraí)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Ainmnith traein
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Ainmnigh feithicil bóthair
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Ainmnigh long
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Ainmnigh aerárthach
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Aois: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costas le Rith: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/bl
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} {P bhliain bhliain bliana mbliana bliana} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} {P bhliain bhliain bliana mbliana bliana} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Luas uasta: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Meáchan: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhacht: {LTBLUE}{POWER}{BLACK}Luas uasta: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Meáchan: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhacht: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Uas-luas: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. Uasta: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Brabús i mbliana: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anuraidh: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Iontaofacht: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Líon na gcliseadh ón seirbhísiú deiridh: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Tógtha: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Lastas: {LTBLUE}Gan lastas{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Toileadh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Toilleadh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Creidmheasanna Aistrithe: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Eatramh seirbhísithe: {LTBLUE}{COMMA}lá{BLACK} Seirbhísiú deiridh: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Eatramh seirbhísithe: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Seirbhísiú deiridh: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Méadaigh an t-eatramh seirbhísithe de 10. Méadaítear an t-eatramh seirbhísithe de 5 le Ctrl+Cliceáil
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Laghdaigh an t-eatramh seirbhísithe d 10. Laghdaítear an t-eatramh seirbhísithe de 5 le Ctrl+Cliceáil
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh cineál eatramh seirbhísithe
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Réamhshocrú
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Laethanta
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Céatadán
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh traein
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh feithicil bóthair
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh long
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Ainmnigh aerárthach
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Tógtha: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Toilleadh iomlán lastais na traenach seo:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Folamh
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ó {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ó {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Lastas
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí faoin lastas atá á iompar
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Faisnéis
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin sonraí na bhfeithiclí traenach
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Toilleadh
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin an toilleadh do gach feithicil
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Lastas Iomlán
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Taispeántar toilleadh iomlán traenach, roinnte ina gcineálacha lastais
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Toilleadh: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Athfeistigh)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Roghnaigh an lastas le hiompar:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Toilleadh nua: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costas an aisfheistithe: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Toilleadh nua: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ioncam ón athfheistiú: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Toilleadh nua: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costas athfheistithe: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Toilleadh nua: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ioncam ón athfheistiú: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh na feithiclí le hathfheistiú. Is féidir níos mó ná feithicil amháin a roghnú trí tharraingt leis an luch. Roghnófar an fheithicil iomlán má chliceáltar ar spás folamh. Roghnófar feithicil agus an slabhra ina dhiaidh le Ctrl+Cliceáil
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an traein
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an fheithicil bóthair
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an long
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a iompróidh an t-aerárthach
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh traein
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh feithicil bóthair
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh long
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Athfheistigh aerárthach
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh traein chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh feithicil bóthair chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh long chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Athfheistigh aerárthach chun an cineál lastais atá aibhsithe a iompar
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Orduithe)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Amchlár
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig amharc an amchláir
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta na n-orduithe - cliceáil ar ordú chun é a aibhisiú. Is féidir scrollú chuig an stáisiún le Ctrl+Cliceáil
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Deireadh na nOrduithe - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Deireadh na nOrduithe Comhroinnte - -
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Gan stad
STR_ORDER_GO_TO :Gabh chuig
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Gabh gan stad chuig
STR_ORDER_GO_VIA :Gabh trí
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Gabh gan stad trí
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Athraigh an chaoi a stoptar san ordú aibhsithe
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Lasta iomlán de lastas ar bith
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Lódáil má tá fáil air
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Lasta iomlán de gach lastas
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Lasta iomlán de lastas ar bith
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Ná lódáil
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Athraigh an chaoi a lódáiltear san ordú aibhsithe
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Dílódáil gach rud
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Dílódáil má ghlactar leis
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Dílódáil gach rud
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Aistrigh
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Ná dílódáil
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Athraigh an chaoil a dílódáiltear san ordú aibhsithe
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Athfheistigh
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais le hathfheistiú chuig san ordú seo. Bainfear an t-ordú athfheistithe le Ctrl+Cliceáil
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Athfheistigh ag stáisiún
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál lastais a ndéanfar athfeistiú chuige san ordú seo. Ctrl+Cliceáil chun an t-ordú athfheistithe a bhaint. Ní dhéanfar athfheistiú ag stáisiún ach amháin má cheadaíonn an fheithicil sin
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Lastas seasta
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Lastas atá ar fáil
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Seirbhísigh
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Téigh i gcónaí
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Seirbhísigh más gá
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Téigh thar an t-ordú seo ach amháin má theastaíonn seirbhísiú
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Sonraí feithicle a bhunófar an léim air
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Céatadán lódáilte
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Iontaofacht
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Luas uasta
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Aois na feithicle (blianta)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Seirbhís ag teastáil
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :I gcónaí
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Saolré fágtha (blianta)
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Conas sonraí na feithicle a chur i gcomparáid leis an luach a tugadh
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :cothrom le
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :gan a bheith cothrom le
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :níos lú ná
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :níos lú nó cothrom le
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :níos mó ná
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :níos mó nó cothrom le
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :fíor
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :bréagach
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}An luach a chuirfear sonraí na feithicle i gcomparáid leis
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Iontráil luach le comparáid a dhéanamh leis
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Téigh thar
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Téigh thar an t-ordú reatha, agus tosaigh ag an chéad cheann eile. Is féidir scipeáil chuig an ordú roghnaithe le Ctrl+Cliceáil
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Scrios
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Scrios an t-ordú aibhsithe
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Scrios gach ordú
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Cuir deireadh le comhroinnt
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Cuir deireadh le comhroinnt liosta na n-orduithe. Scriostar gach ordú don fheithicil seo chomh maith le Ctrl+Cliceáil
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Gabh Chuig
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Gabh chuig an iosta is gaire
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Gabh chuig an haingear is gaire
STR_ORDER_CONDITIONAL :Léim choinníollach ordaithe
STR_ORDER_SHARE :Comhroinn orduithe
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Ionsáigh ordú nua roimh an ordú aibhsithe, nó cuir le deireadh an liosta é. Le Ctrl, beidh orduithe stáisiúin 'lasta iomlán de lastas ar bith', beidh orduithe do phointí bealaigh 'gan stad' agus beidh orduithe d'iostaí 'déan seirbhísiú'
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin gach feithicil a dhéanann an sceideal seo a chomhroinnt
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Gabh trí {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Gabh gan stad trí {WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Seirbhísigh ag
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Seirbhísigh gan stad ag
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :is gaire
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :an Haingear is gaire
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Iosta Traenach
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Iosta Feithiclí Bóthair
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Iosta Traenach
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Athfheistigh go {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Athfheistigh go {STRING} agus stop)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_IMPLICIT :(Uathoibríoch)
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Lasta iomlán)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Lasta iomlán de lastas ar bith)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Ná lódáil)
STR_ORDER_UNLOAD :(Dílódáil agus tóg lastas)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dílódáil agus fan ar lasta iomlán)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dílódáil agus fan ar lasta iomlán ar bith)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Dílódáil agus fág folamh)
STR_ORDER_TRANSFER :(Aistrigh agus tóg lastas)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Aistrigh agus fan ar lasta iomlán)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Aistrigh agus fan ar lasta iomlán ar bith)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Aistrigh agus fág folamh)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Ná dílódáil agus tóg lastas)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ná dílódáil agus fan ar lasta iomlán)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ná dílódáil agus fan ar lasta iomlán ar bith)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Ná dílódáil agus ná lódáil)
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Athfheistigh go {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Lastas iomlán le hathfheistiú go {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Lastas iomlán de lastas ar bith le hathfheistiú go {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Dílódáil agus tóg lastas le hathfheistiú go {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Dílódáil agus fan ar lastas iomlán le hathfheistiú go {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Dílódáil agus fan ar aon lód iomlán le hathfheistiú go {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Aistrigh agus tóg lastas le hathfheistiú go {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Aistrigh agus fan ar lód iomlán le hathfeistiú go {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Aistrigh agus fan ar aon lód iomlán le hathfheistiú go {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Ná dílódáil agus tóg lastas le hathfeistiú go {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Ná dílódáil agus fan ar lód iomlán le hathfheistiú go {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Ná dílódáil agus fan ar aon lód iomlán le hathfeistiú go {STRING})
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :lastas atá ar fáil
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[taobh is gaire]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[lár]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[taobh is faide]
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Tá an chéad cheann scríbe eile as raon)
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Léim chuig ordú {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Léim chuig ordú {COMMA} nuair {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Léim chuig ordú {COMMA} nuair {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordú neamhbhailí)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Amchlár)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Orduithe
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh chuig amharc na n-orduithe
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Amchlár - cliceáil ar ordú chun é a aibhsiú
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Ná taisteal
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Taisteal (uathoibríoch; curtha ar an gclár ama ag an chéad ordú de láimh eile)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Taisteal (gan amchlár)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Taisteal (gan amchlár) ag {2:VELOCITY} ar a mhéad
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Taisteal ar feadh {STRING}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Taisteal ar feadh {STRING} le {VELOCITY} ar a mhéad
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Taisteal (ar feadh {STRING}, gan amchlár)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Taisteal (ar feadh {STRING}, gan amchlár) ag {VELOCITY} ar a mhéad
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(fan ar feadh {STRING}, gan amchlár)
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(taisteal ar feadh {STRING}, gan amchlár)
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :agus fan ar feadh {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :agus taisteal ar feadh {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} lá{P "" "" "" "" ""}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} {P th th th dt t}ic
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Tógfaidh sé {STRING} an t-amchlár seo a chur i gcrích
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Glacfaidh sé ar a laghad {STRING} chun an t-amhchlár seo a chur i gcrích (níl gach rud ar an amchlár)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Tá an fheithicil seo ag rith ar am faoi láthair
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Tá an fheithicil seo ag rith {STRING} mall faoi láthair
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Tá an fheithicil seo ag rith {STRING} luath faoi láthair
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Níor thosaigh an t-amchlár seo fós
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Tosóidh an t-amchlár seo ag {STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Dáta tosaigh
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh dáta mar phointe tosaigh don amchlár seo. Ctrl+Cliceáil chun pointe tosaigh an amchlár a shocrú agus gach feithicil a chomhroinneann an t-ordú seo a dháileadh go cothrom bunaithe ar a hordú coibhneasta, fiú má tá amchlár iomlán ann don ordú sin
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Athraigh Am
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh an méid ama ar chóir don ordú aibhsithe a thógáil
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Glan Am
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Glan an méid ama don ordú aibhsithe
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Athraigh Teorainn Luais
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh uas-luas taistil an ordaithe aibhsithe
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Glan Teorainn Luais
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Glan uas-luas taistil an ordaithe aibhsithe
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Athshocraigh an tAmadóir Moille
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Athshocraigh an t-amadóir moille, le go mbeidh an fheithicil ar am
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Uathlíon
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Líon an amchlár go huathoibríoch leis na luachanna ón gcéad aistear eile (Ctrl+Cliceáil chun iarracht a dhéanamh amanna feithimh a choinneáil)
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Ag súil leis
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Sceidealta
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh idir an t-am a bhfuil súil leis agus an t-am sceidealta
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :I:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :F:
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Socraigh dáta
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Socraigh dáta
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Úsáid an dáta roghnaithe mar dáta tosaigh don amchlár
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh lá
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh mí
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh bliain
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Dífhabhtú AI/Scripteanna Cluiche
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ainm na scripte
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Socruithe an AI
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Athraigh socruithe an AI
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Athlódáil an AI
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Maraigh an AI, athlódáil an script agus atosaigh an AI
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Cumasaigh/díchumasaigh briseadh nuair is ionann teachtaireacht loga an AI agus teaghrán an bhriste
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Briseadh ar:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Briseadh air
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Nuair a bheidh teachtaireacht loga AI mar an gcéanna leis an teaghrán seo, cuirtear an cluiche ar sos.
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Meaitseáil an cás
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Déan scoránú idir an cás a mheaitseáil agus teachtaireachtaí loga an AI á gcur i gcomparáid le teaghrán an bhriste
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Lean ar aghaidh
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir deireadh leis an sos agus lean leis an AI
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Amharc ar aschur dífhabhtaithe an AI seo
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script Cluiche
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Seiceáil loga na Scripte Cluiche
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Níor aimsíodh AI feiliúnach le lódáil.{}Is AI caoch é an AI seo agus ní dhéanfaidh sé aon rud.{}Is féidir leat roinnt AI a íoslódáil leis an gcóras 'Inneachar Ar Líne'..
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Thuairteáil ceann de na AIanna atá ar rith. Déan é seo a thuairisciú d'údar an AI le do thoil, le seat scáileáin den Fhuinneog Dífhabhtaithe AI ag gabháil leis.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Níl an fhuinneog Dífhabhtú AI ar fáil ach don fhreastalaí amháin
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Cumrú AI
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}An Script Cluiche a lódálfar sa chéad chluiche eile
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Na AInna a lódálfar sa chéad chluiche eile
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Imreoir Daonna
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :AI Randamach
STR_AI_CONFIG_NONE :(ceann ar bith)
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Bog Suas
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Bog an AI roghnaithe suas an liosta
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Bog Síos
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bog an AI roghnaithe síos sa liosta
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script Cluiche
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}AInna
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Roghnaigh {STRING}
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :AI
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script Cluiche
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Lódáil script eile
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Cumraigh
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Cumraigh paraiméadair an AI
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} atá ar fáil
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :AInna
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripteanna Cluichí
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliceáil chun AI a roghnú
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Údar: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Leagan: {ORANGE}{NUM}
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Glac leis
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an AI aibhsithe
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cuir ar ceal
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ná hathraigh an AI
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paraiméadair {STRING}
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :AI
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script an Chluiche
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Dún
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Athshocraigh
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Líon na laethanta a thógfaidh sé chun an AI seo a thosú tar éis an ceann roimhe (a bheag nó a mhór): {ORANGE}{STRING}
# Textfile window
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} léigh mé de {STRING}
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} loga athruithe de {STRING}
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} ceadúnas de {STRING}
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Timthriall téacs
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Timthriall téacs na fuinneoige sa chaoi go mbeidh sé ar fad ann gan gá duit scrollú
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Amharc ar léigh mé
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Loga na n-athruithe
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Ceadúnas
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ioncam: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ioncam: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Aistrigh: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Aistrigh: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Aistriú: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ioncam: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Aistriú: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ioncam: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Aistriú: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Aistriú: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costas: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costas Measta: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ioncam Measta: {CURRENCY_LONG}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Fós ag sábháil,{}fan go mbeidh sé críochnaithe!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Theip ar uathshábháil
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Ní féidir an tiomántán a léamh
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Theip ar Shábháil Cluiche{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Ní féidir comhad a scriosadh
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Theip ar Lódáil Cluiche{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Earráid inmheánach: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Cluiche sábháilte briste - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Rinneadh an cluiche sábháilte le leagan níos nuaí
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Níl an comhad inléite
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Níl an comhad inscríofa
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Theip ar seiceáil sláine na sonraí
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Sábháladh an cluiche i leagan gan tacaíocht do thramanna. Baineadh gach tram.
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Tobscoireadh den chruthú léarscáile...{}... níl aon suíomh oiriúnach do bhailte
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... níl aon bhaile sa scéal seo
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Ní féidir tírdhreach a lódáil ó PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... níor aimsíodh an comhad.
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... níorbh fhéidir an cineál íomhá a thiontú. íomhá PNG 8 nó 24 giotán ag teastáil.
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... chuaigh rud éigin mícheart, sin a bhfuil le rá. Ár leithscéal. (gach seans go bhfuil comhad truaillithe)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Ní féidir tírdhreach a lódáil ó BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... níorbh fhéidir an cineál íomhá a thiontú.
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... tá an íomhá rómhór
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Rabhadh faoin scála
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ní mholtar duit méid na léarscáile foinsí a athrú an iomarca. Lean leis an nginiúint?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Níor aimsíodh ach sraith fuaimeanna tacachumais. Má tá fuaimeanna uait, suiteáil sraith fuaimeanna sa chóras íoslódála inneachair.
# Screenshot related messages
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Seat scáileán ollmhór
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Beidh taifeach {COMMA} x {COMMA} pictilín ag an seat scáileáin. D'fhéadfadh sé go dtógfaidh sé píosa an seat scáileáin a thógáil. An mian leat leanúint ar aghaidh?
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Sábháladh an seat scáileáin mar '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Theip ar an seat scáileáin!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Teachtaireacht
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Teachtaireacht ó {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Thar taobh na léarscáile
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Roghearr do thaobh na léarscáile
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Níl a ndóthain airgead agat - {CURRENCY_LONG} ag teastáil
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Tá talamh réidh ag teastáil
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tá fána na talún sa treo mícheart
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Ní féidir é seo a dhéanamh...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Ní mór an foirgneamh a leagan ar dtús
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Ní féidir an limistéar seo a ghlanadh...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... níl an suíomh oiriúnach
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... tógtha cheana féin
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... is le {STRING} é
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... is le cuideachta eile an limistéar
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... baineadh an teorainn tírdhreachaithe amach
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... baineadh teorainn glanta na dtíleanna amach
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... teorainn chun crainnte a chur bainte amach
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Caithfidh ainm uathúil a bheith ann
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tá {1:STRING} sa bhealach
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ní cheadaítear é seo le linn sosa
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Ní cheadaíonn údarás áitiúil {TOWN} é seo
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Diúltaíonn údarás áitiúil {TOWN} cead a thabhairt chun aerfort eile a thógáil sa bhaile seo
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Diúltaíonn údarás áitiúil {TOWN} cead don aerfort mar gheall ar imní faoi thorann
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Fuair cigire réigiúnach amach faoin iarracht a rinne tú breab a thabhairt
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Ní féidir talamh a ardú anseo...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Ní féidir talamh a ísliú anseo...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Ní féidir talamh a chothromú anseo...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Dhéanfadh an tochailt damáiste don tollán
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ag leibhéal na farraige cheana féin
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ró-ard
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... tá sé réidh cheana féin
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Ina dhiaidh sin bheadh an droichead os a chionn ró-ard.
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Ní féidir ainm na cuideachta a athrú...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Ní féidir ainm an bhainisteora a athrú...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... is é uasmhéid na hiasachta a cheadaítear ná {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Ní féidir a thuilleadh airgid a fháil ar iasacht...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... níl aon iasacht le haisíoc
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} ag teastáil
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Ní féidir an iasacht a aisíoc...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Ní féidir airgead a thabhairt uait atá ar iasacht ón mbanc...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Ní féidir an chuideachta a cheannach...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Ní féidir ceanncheathrú na cuideachta a thógáil...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Ní féidir sciar 25% a cheannach sa chuideachta seo...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Ní féidir sciar 25% a dhíol sa chuideachta seo...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Níl an chuideachta seo sean go leor le scaireanna a thrádáil fós...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ní féidir baile ar bith a thógáil
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Ní féidir an baile a athainmniú...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Ní féidir baile a bhunú anseo...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Ní féidir an baile a fhairsingiú...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... roghearr to thaobh na léarscáile
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... roghearr do bhaile eile
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... an iomarca bailte
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... níl a thuilleadh spáis ar an léarscáil
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Ní thógfaidh an baile seo bóithre. Is féidir leat tógáil bóithre a chumasú in Ardsocruithe->Geilleagar->Bailte.
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Tá oibreacha bóthair ar bun
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ní féidir an baile seo a scriosadh...{}Ní féidir stáisiún nó iosta atá ag tagairt don bhaile nó do thíle atá faoi úinéireacht an bhaile a bhaint
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... níl aon suíomh oiriúnach do dhealbh i lár an bhaile seo
# Industry related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... an iomarca tionscal
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Ní féidir tionscail a chruthú...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ní féidir {STRING} a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Ní féidir an cineál tionscail seo a thógáil anseo...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... roghearr do thionscal eile
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... is gá baile a bhunú ar dtús
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... ní cheadaítear ach ceann amháin in aghaidh an bhaile
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i mbailte a bhfuil daonra de 1200 ar a laghad iontu
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i limistéar foraois bháistí
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i limistéar fásaigh
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i mbailte
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i lár na mbailte
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... ní féidir é a thógáil ach i gceantar íseal
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... ní féidir é a chur ach in aice le taobhanna na léarscáile
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... ní féidir foraois a chur ach taobh thuas den líne sneachta amháin
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... ní féidir iad a thógáil ach os cionn na líne sneachta
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... ní féidir iad a thógáil ach faoin líne sneachta
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Ní raibh aon áit oiriúnach i gcomhair tionscail '{STRING}'
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Athraigh na paraiméadair don ghiniúint léarscáile chun léarscáil níos fearr a fháil
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún iarnróid a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún busanna a thógáil...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún leoraithe a thógáil...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún tramanna paisinéirí a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir stáisiún tramanna lastais a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Ní féidir dug a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Ní féidir aerfort a thógáil anseo...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tá sé taobh le níos mó ná stáisiún/limistéar lódála amháin eile atá ann cheana
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... tá an stáisiún ró-leata amach
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}An iomarca stáisiún/limistéar lódála
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}An iomarca codanna stáisiún iarnróid
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}An iomarca stadanna bus
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}An iomarca stáisiúin leoraithe
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Roghearr do dug eile
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Roghearr d'aerfort eile
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún a athainmniú...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... seo bóthair faoi úinéireacht an bhaile
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... tá an bóthair ag dul sa treo mícheart
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... ní féidir cúinní a bheith ag stadanna tiomáin tríd
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... ní féidir acomhal a bheith ag stadanna tiomáin tríd
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Ní féidir cuid den stáisiún a bhaint...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún iarnróid a bhaint ar dtús
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún busanna a bhaint...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún leoraithe a bhaint...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún tramanna paisinéirí a bhaint...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ní féidir an stáisiún tramanna lastais a bhaint...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Ní mór an stad bóthair a bhaint ar dtús
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... níl aon stáisiún anseo
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Ní mór an stáisiún iarnróid a leagan ar dtús
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún busanna a leagan ar dtús
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún leoraithe a leagan ar dtús
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún tramanna paisinéirí a leagan ar dtús
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Ní mór an stáisiún tramanna lastais a leagan ar dtús
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Ní mór an dug a leagan ar dtús
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Ní mór an t-aerfort a leagan ar dtús
# Waypoint related errors
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tá sé taobh le níos mó ná pointe bealaigh amháin eile atá ann cheana
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Roghearr do phointe bealaigh eile
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ní féidir pointe bealaigh traenach a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Ní féidir baoi a chur anseo...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Ní féidir ainm an phointe bealaigh a athrú...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ní féidir an pointe bealaigh traenach a bhaint anseo...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Ní mór an pointe bealaigh iarnróid a bhait ar dtús
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... tá baoi sa mbealach
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... tá an baoi in úsáid ag cuideachta eile!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta traenacha a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta feithiclí bóthair a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta tramfheithiclí a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta long a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an t-iosta a athainmniú...
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ní mór go mbeadh sé stoptha in iosta
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ní mór go mbeadh sé stoptha in iosta
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... ní mór dó a bheith stoptha in iosta
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... ní mór dó a bheith stoptha i haingear
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Ní féidir traenacha a athrú ach amháin nuair atá siad in iosta
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tá an traein rófhada
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir treo na feithicle a aisiompú...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... tá níos mó ná aonad amháin ann
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Cineálacha ráillí neamh-chomhoiriúnacha
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir feithicil a bhogadh...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Leanfaidh an t-inneall cúil an ceann atá chun tosaigh i gcónaí
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Ní féidir bealach a aimsiú chuig iosta áitiúil
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Ní féidir iosta a aimsiú i gcóngar
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Cineál iosta mícheart
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Tá {VEHICLE} rófhada tar éis athsholáthair
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Níor cuireadh aon riail uathionadú/athnuachan i bhfeidhm.
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(teorainn airgid)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Comhcheangal ráillí dodhéanta
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Ní mór na comharthaí a bhaint ar dtús
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Níl ráillí iarnróid feiliúnacha ann
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ní mór na ráillí iarnróid a bhaint ar dtús
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Is bóthar aonbhealaigh nó blocáilte é
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Ní cheadaítear crosairí comhréidh don chineál ráille seo
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ní féidir comharthaí a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ní féidir ráillí iarnróid a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ní féidir ráillí iarnróid a bhaint as seo...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Ní féidir comharthaí a bhaint as seo...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ní féidir comharthaí a thiontú anseo...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... níl aon ráille iarnróid ann
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... níl aon chomhartha ann
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Ní féidir an cineál ráillí a thiontú anseo...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Ní mór an bóthair a bhaint ar dtús
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... ní féidir acomhail a bheith ag bóithre aonbhealaigh
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Ní féidir bóthair a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Ní féidir trambhealach a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Ní féidir bóthair a bhaint as seo...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Ní féidir trambhealach a bhaint as seo...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... níl aon bhóthar ann
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... níl aon trambhealach ann
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Ní féidir canálacha a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Ní féidir loic a thógáil anseo...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Ní féidir aibhneacha a chur anseo...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... ní mór é a thógáil ar uisce
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... ní féidir tógáil ar uisce
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... ní féidir tógáil ar an bhfarraige mhór
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... ní féidir tógáil ar chanáil
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... Nil tu abalta togadh ar an uise
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Ní mór canáil a scriosadh ar dtús
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Ní féidir uiscerian a thógáil anseo...
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... crann anseo cheana féin
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... tír-raon mícheart do chrann den chineál sin
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Ní féidir crann a chur anseo...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Ní féidir droichead a thógáil anseo...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Ní mór droichead a leagadh ar dtús
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ní féidir tosú agus críochnú san áit céanna
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Níl cinn an droichid ag an leibhéal céanna
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Tá an droichead ró-íseal don tír-raon
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Tá an droichead ró-ard don tír-raon seo.
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Ní mór an tús agus an deireadh a bheith i líne
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... ní mór go mbeadh an dá thaobh den droichead ar thalamh
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... droichead rófhada
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bheadh deireadh an droichid taobh amuigh den léarscáil
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Ní féidir tollán a thógáil anseo...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Níl an suíomh oiriúnach do bhealach isteach tolláin
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Ní mór tollán a scriosadh ar dtús
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Tá tollán eile sa bhealach
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bheadh deireadh an tollán taobh amuigh den léarscáil
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Ní féidir an talamh a thochailt don taobh eile den tollán
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tollán rófhada
# Object related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... an iomarca oibiachtaí
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Ní féidir an oibiacht a thógáil...
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tá rud sa bhealach
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... tá ceanncheathrú na cuideachta sa bhealach
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Ní féidir leat an píosa talún seo a cheannach...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... is leatsa é cheana féin!
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Ní féidir an grúpa a chruthú...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ní féidir an grúpa seo a scriosadh...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Ní féidir an grúpa a athainmniú...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Ní féidir máthairghrúpa a shocrú...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Ní féidir gach feithicil a bhaint ón ngrúpa seo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil a chur leis an ngrúpa seo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir feithiclí comhroinnte a chur le grúpa...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Traein sa mbealach
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Feithicil bóthair sa mbealach
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Long sa mbealach
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aerárthach sa mbealach
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an traein a athfheistiú...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a athfheistiú...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a athfheistiú...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a athfheistiú...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an traein a ainmniú...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a ainmniú...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a ainmniú...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a ainmniú...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an traein a thosú/stopadh...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a thosú/stopadh...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a thosú/stopadh...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a thosú/stopadh...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an traein a chur chuig iosta...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a chur chuig iosta...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Ní féidir an long a chur chuig iosta...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a chur chuig haingear...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an fheithicil iarnróid a cheannach...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a cheannach...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a cheannach...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a cheannach...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál feithicle traenach a athainmniú...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál feithicle bóthair a athainmniú...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál loing a athainmniú...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Ní féidir an cineál aerárthaigh a athainmniú...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Ní féidir an fheithicil iarnróid a dhíol...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir an fheithicil bóthair a dhíol...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Ní féidir an long a dhíol...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Ní féidir an t-aerárthach a dhíol...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an fheiticil ar fáil
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an fheithicil ar fáil
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an long ar fáil
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an t-aerárthach ar fáil
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}An iomarca feithiclí sa chluiche
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Ní féidir an t-eatramh seirbhísithe a athrú...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... tá an fheithicil scriosta
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Ní bheidh aon fheithicil ar fáil ar chor ar bith
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Athraigh do chumraíocht NewGRF
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Níl aon fheithicil ar fáil fós
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Tosaigh cluiche nua ó {DATE_SHORT} ar aghaidh nó úsáid NewGRF lena gcuirtear feithiclí luath ar fáil
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Ní féidir iallach a chur ar thraein dul thar comhartha agus contúirt ann...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Ní féidir treo na traenach a aisiompú...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Níl aon chumhacht ag an traein
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Ní féidir iallach a chur ar fheithicil bóthair casadh timpeall...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Tá an t-aerárthach i mbun eitilte
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Níl a thuilleadh spáis ann d'orduithe
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}An iomarca orduithe
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Ní féidir ordú nua a chur isteach...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú seo a scriosadh...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú seo a athrú...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú seo a bhogadh...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Ní féidir an t-ordú reatha a scipeáil...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Ní féidir scipeáil chuig an ordú roghnaith...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ní féidir leis an bhfeithicil dul chuig gach stáisiún
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... ní féidir leis an bhfeithicil dul chuig an stáisiún sin
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ní féidir le feithicil a bhfuil an t-ordú seo á chomhroinnt aige dul chuig an stáisiún sin
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Ní féidir liosta orduithe a chomhroinnt...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Ní féidir comhroinnt liosta na n-orduithe a stopadh...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Ní féidir liosta orduithe a chóipeáil...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... rófhada ón gceann scríbe roimhe seo
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... níl raon fada go leor ag an aerárthach
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Ní féidir amchlár a thabhairt d'fheithicil...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Ní féidir le feithiclí fanacht ach ag stáisiúin.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Níl an fheithicil seo ag stopadh ag an stáisiún seo.
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... an iomarca comharthaí
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Ní féidir comhartha a chur anseo...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Ní féidir ainm an chomhartha a athrú...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ní féidir an comhartha a scriosadh...
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Cluiche ionsamhlúcháin bunaithe ar Transport Tycoon Deluxe
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafaicí bunaidhTransport Tycoon Deluxe, eagrán DOS.
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafaicí bunaidhTransport Tycoon Deluxe, eagrán DOS (Gearmánach).
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafaicí bunaidhTransport Tycoon Deluxe, eagrán Windows.
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Fuaimeanna bunaidh Transport Tycoon Deluxe, eagrán DOS.
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Fuaimeanna bunaidh Transport Tycoon Deluxe, eagrán Windows.
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Pacáiste fuaimeanna gan aon fhuaimeanna ann.
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Ceol bunaidh Transport Tycoon Deluxe, eagrán Windows.
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Pacáiste ceoil gan aon cheol iarbhír ann.
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc oifigí ard
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc oifigí
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloc beag d'árasán
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Séipéal
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc oifigí mór
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Tithe cathrach
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Óstán
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Dealbh
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Scairdeán
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Páirc
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc oifigí
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Siopaí agus oifigí
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Foirgneamh oifige nua-aimseartha
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Stóras
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloc oifigí
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Staid
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Seantithe
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Teachíní
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Tithe
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Árasáin
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc oifigí ard
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Siopaí agu oifigí
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Siopaí agus oifigí
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Amharclann
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Staid
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oifigí
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Tithe
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Pictiúrlann
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Ionad Siopadóireachta
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Ioglú
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Típíonna
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Teach Taephota
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Muicín Taisce
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mianach Guail
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Stáisiún Cumhachta
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Muileann Sábhadóireachta
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Foraois
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Scaglann Ola
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Rige Ola
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Monarcha
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Oibreacha Clódóireachta
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Muileann Cruaiche
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Feirm
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mianach Mian Chopair
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Toibreacha Ola
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banc
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Monarcha Próiseála Bia
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Muileann Páipéir
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mianach Óir
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banc
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mianach Diamant
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mianach Iarnmhéine
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Fáschoill Torthaí
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Fáschoill Rubair
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Soláthar Uisce
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Túr Uisce
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Monarcha
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Feirm
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Muileann Adhmaid
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Foraois Scamaill Siúcra
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Monarcha Milseán
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Feirm Ceallraí
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Toibreacha Cóla
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Siopa Bréagán
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Monarcha Bréagán
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Scairdeáin Plaisteach
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Monarcha Deochanna Súilíneacha
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Gineadóir Súilíní
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Cairéal Taifí
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mianach Siúcra
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Gan ainm
STR_SV_TRAIN_NAME :Traein {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Feithicil Bóthair {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Long {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aerárthach {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Thuaidh
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Theas
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Thoir
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Thiar
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Láir
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Aistriú {STRING}
STR_SV_STNAME_HALT :Áit Stoptha {STRING}
STR_SV_STNAME_VALLEY :Gleann {STRING}
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Arda {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS :Coillte {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Cois Locha
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Malartán {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aerfort {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Olacheantar {STRING}
STR_SV_STNAME_MINES :Mianaigh {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS :Duganna {STRING}
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :For-Stáisiún {STRING}
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Slioslach {STRING}
STR_SV_STNAME_BRANCH :Brainse {STRING}
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Uachtarach
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Íochtarach
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Héileaport {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST :Foraois {STRING}
STR_SV_STNAME_FALLBACK :Stáisiún {STRING} #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Gal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Choo-Choo Ploddyphut
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Choo-Choo Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Choo-Choo MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Díosail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Díosail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Gal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Gal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Gal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Gal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Díosal)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Leictreach)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Leictreach)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Leictreach)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Leictreach)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Caráiste Paisinéirí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Veain Poist
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Trucail Guail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tancaer Ola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Veain Earraí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Crannóg Arbhair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Crannóg Iarnmhéine
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Veain Armúrtha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Veain Bia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Crannóg Mian Chopair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tancaer Uisce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Crannóg Scamaill Siúcra
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Crannóg Taifí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Veain Súilíní
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Tancaer Cóla
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Veain Milseán
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Veain Bréagán
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Trucail Plaisteach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Leictreach)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Z1 Mílaoise' (Leictreach)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Caráiste Paisinéirí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Veain Poist
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Trucail Guail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tancaer Ola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Veain Earraí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Crannóg Arbhair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Crannóg Iarnmhéine
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Veain Armúrtha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Veain Bia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Crannóg Mian Chopair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Tancaer Uisce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Crannóg Scamaill Siúcra
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Crannóg Taifí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Veain Súilíní
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tancaer Cóla
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Veain Milseán
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Veain Bréagán
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Trucail Plaisteach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Leibh1 'Leviathan' (Leictreach)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Leibh2 'Cioclóp' (Leictreach)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Leibh4 'Peigeasas' (Leictreach)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Leibh4 'Ciméara' (Leictreach)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Roicéadóir Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Caráiste Paisinéirí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Veain Poist
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Trucail Guail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tancaer Ola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Veain Earraí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Crannóg Arbhair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Crannóg Iarnmhéine
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Veain Armúrtha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Veain Bia
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Crannóg Mian Chopair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Tancaer Uisce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Crannóg Scamaill Siúcra
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Crannóg Taifí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Veain Súilíní
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tancaer Cóla
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Veain Milseán
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Veain Bréagán
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Trucail Plaisteach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus 'Regal' MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus 'Liopard' Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Ollbhus Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Trucail Guail Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Trucail Guail Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Trucail Guail DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Trucail Poist MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Trucail Poist MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Trucail Poist Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tancaer Ola Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Tancaer Ola Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Tancaer Ola Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Veain Beo-stoic Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Trucail Earraí Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Trucail Earraí Craighead
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Trucail Earraí Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Trucail Arbhair Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Trucail Arbhair Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Trucail Arbhair Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Trucail Adhmaid Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Trucail Iarnmhéine MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Trucail Iarnmhéine Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Trucail Iarnmhéine Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Trucail Cruaiche Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Trucail Armúrtha Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Trucail Armúrtha Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Trucail Armúrtha Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Veain Bia Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Veain Bia Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Veain Bia Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Trucail Páipéir MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Trucail Mian Chopair MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Trucail Mian Chopair Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Trucail Mian Chopair Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Tancaer Uisce Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Tancaer Uisce Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Tancaer Uisce MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Trucail Torthaí Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Trucail Rubair RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúcra Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Trucail Siúchra Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Trucail Cóla MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Trucail Cóla Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Trucail Cóla Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Trucail Scamaill Siúcra MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Trucail Scamaill Siúcra Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Trucail Scamaill Siúcra Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Trucail Taifí MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Trucail Taifí Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Trucail Taifí Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Veain Bréagán MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Veain Milseán Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Veain Bréagán Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Trucail Milseán MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Trucail Milseán Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Trucail Milseán Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Trucail Ceallraí Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Trucail Deochanna Súilíneacha MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Trucail Deochanna Súilíneacha Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trucail Deochanna Súilíneacha Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Trucail do Phlaisteach MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Trucail do Phlaisteach Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Trucail do Phlaisteach Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Trucail Súilíní MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Trucail Súilíní Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Trucail Súilíní Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tancaer Ola MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Tancaer Ola CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Bád Farantóireachta MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Bád Farantóireachta FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Sciorrárthach Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Bád Farantóireachta Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Bád Farantóireachta Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Lastlong Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Lastlong Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Lastlong MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Lastlong Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Aeraspás Yate YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Aerthacsaí A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Aerthacsaí A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerthacsaí A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerthacsaí A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Aeraspás Yate YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerthacsaí A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Z-Tointeáil Yate
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Héileacaptar Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Héileacaptar Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Héileacaptar Powernaut
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Baoi {TOWN}
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Baoi {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Cuideachta {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grúpa {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Pointe bealaigh {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Pointe bealaigh {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Iosta Traenacha {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Iosta Traenacha {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Iosta Feithiclí Bóthair {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Iosta Feithiclí Bóthair {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Iosta Long {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Iosta Long {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Haingear {STATION}
STR_UNKNOWN_STATION :stáisiún anaithnid
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Comhartha
STR_COMPANY_SOMEONE :duine éigean
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Duine ag féachaint, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (folaithe)
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})