##name Icelandic
##ownname Íslenska
##isocode is_IS
##plural 0
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x040f
##grflangid 0x29
##gender karlkyn kvenkyn hvorugkyn
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see .
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(óskilgreindur strengur)
STR_JUST_NOTHING :Ekkert
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Farþegar
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Kol
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Póstur
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Olía
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Búfé
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Vörur
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Korn
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Timbur
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Járngrýti
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Stál
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Verðmæti
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Kopar
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Maís
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Ávextir
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Demantar
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Matvæli
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Pappír
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Gull
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Vatn
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Hveiti
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Gúmmí
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Sykur
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Leikföng
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :Sælgæti
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Kóladrykkir
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :Sykurfrauð
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Kúlur
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Toffý
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Rafhlöður
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plast
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Gosdrykkir
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Farþega
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Kola
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Póst
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Olíu
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Búfé
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Vörur
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Korn
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Timbur
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Járngrýtis
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Stál
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Verðmæta
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Kopargrýtis
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Maís
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Ávaxta
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Demanta
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Matvæla
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Pappírs
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Gull
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Vatns
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Hveitis
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Gúmmí
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Sykur
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Leikfanga
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :Sælgætis
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Kóladrykkja
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :Sykurfrauðs
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Kúlu
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Toffý
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Rafhlöðu
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plast
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Gosdrykkja
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} farþeg{P i ar}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} af kolum
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} pok{P i ar} af pósti
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} af olíu
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} grip{P u i}r
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} kass{P i ar} af vörum
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} af korni
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} af timbri
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} af járngrýti
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} af stáli
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} pok{P i ar} af verðmætum
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} af kopar
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} af maís
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} af ávöxtum
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} pok{P i ar} af demöntum
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} af matvælum
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} af pappír
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} pok{P i ar} af gulli
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} af vatni
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} af hveiti
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} af gúmmíi
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} af sykri
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} leikf{P a ö}ng
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} pok{P i ar} af sælgæti
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} af kóladrykk
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} af sykurfrauði
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} kúl{P a ur}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} af toffý
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} rafhl{P aða öður}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} af plasti
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} gosdrykk{P u i}r
STR_QUANTITY_N_A :N/A
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CL
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}ML
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}OL
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}LV
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}GD
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}KR
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}VI
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}OR
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}ST
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VL
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CO
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MZ
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}FD
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}GD
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}WR
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}WH
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}RB
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}SG
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}TY
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}SW
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}CF
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BU
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}FZ
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}EKKERT
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}ALLT
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA} farþeg{P i ar}
STR_BAGS :{COMMA} pok{P i ar}
STR_TONS :{COMMA} tonn
STR_LITERS :{COMMA} lítr{P i ar}
STR_ITEMS :{COMMA} hlut{P ur ir}
STR_CRATES :{COMMA} kass{P i ar}
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Dökkblár
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Fölgrænn
STR_COLOUR_PINK :Bleikur
STR_COLOUR_YELLOW :Gulur
STR_COLOUR_RED :Rauður
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Ljósblár
STR_COLOUR_GREEN :Grænn
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Dökkgrænn
STR_COLOUR_BLUE :Blár
STR_COLOUR_CREAM :Andlitslitur
STR_COLOUR_MAUVE :Silfur
STR_COLOUR_PURPLE :Fjólublár
STR_COLOUR_ORANGE :Appelsínugulur
STR_COLOUR_BROWN :Brúnn
STR_COLOUR_GREY :Grár
STR_COLOUR_WHITE :Hvítur
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mílur/klst
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/klst
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hö.
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hö.
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}tonn
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tonn
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} lítr{P i ar}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} ft
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Sía:
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Sláðu inn leitarstreng
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Sláðu inn leitarstreng til að sía listann
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Velja uppröðun (minnkandi/stækkandi)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Velja uppröðun
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Veldu hvers kyns farartæki þú vilt kaupa
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Flokka eftir
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Loka glugga
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Haus glugga - dragðu með músinni til að færa gluggann
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Draga glugga saman - sýna aðeins titlslá
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Sýna NewGRF villuleitarupplýsingar
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Merkja þennan glugga sem ólokanlegan fyrir
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Ýttu og dragðu til að breyta stærð gluggans
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Stækka/smækka gluggastærð
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Skrunslá - færir lista upp/niður
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Rennislá - rennir lista til vinstri/hægri
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Eyða byggingum o.s.frv. á lóðarreiti. Ctrl velur svæðið skáhalt. Haldið Shift inni til að sýna áætlaðan kostnað
# Show engines button
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Sjálfgildi
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Hætta við
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Í lagi
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Lengd: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Svæði: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Lengd: {NUM}{}Hæðarmunur {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Svæði: {NUM} x {NUM}{}Hæðarmunur: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nafn
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Dagsetning
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Nafn
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Framleiðsla
STR_SORT_BY_TYPE :Tegund
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Flutt
STR_SORT_BY_NUMBER :Númer
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Hagnaður síðasta árs
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Hagnaður þessa árs
STR_SORT_BY_AGE :Aldur
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Áreiðanleiki
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Burðargeta alls á hverja tegund farms
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Hámarkshraði
STR_SORT_BY_MODEL :Týpa
STR_SORT_BY_VALUE :Virði
STR_SORT_BY_LENGTH :Lengd
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Líftími eftir
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Seinkun áætlunar
STR_SORT_BY_FACILITY :Tegund stöðvar
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Hæsta einkunn stöðvar
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Lægsta einkunn stöðvar
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Einkenni (hefðbundin röðun)
STR_SORT_BY_COST :Kostnaður
STR_SORT_BY_POWER :Afl
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Togkraftur
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Árgerð
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Rekstrarkostnaður
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Afl/Rekstrarkostnaður
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Burðargeta
STR_SORT_BY_RANGE :Drægni
STR_SORT_BY_POPULATION :Fólksfjöldi
STR_SORT_BY_RATING :Einkunn
# Group by options for vehicle list
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Stöðva leik
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Spóla leikinn áfram
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Stillingar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Vista leik, hætta í leik, hætta í OpenTTD
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Sýna kort
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Sýna bæjarmöppu
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Sýna samstarfssamninga
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Sýna lista yfir stöðvar fyrirtækis
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Sýna fjárhagsupplýsingar fyrirtækis
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Sýna almennar upplýsingar um fyrirtæki
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Sýna línurit
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Sýna stigatöflu fyrirtækja
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Fjármagna byggingu nýs iðnaðars
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Sýna lista yfir lestar fyrirtækis. Ctrl+smella skiptir milli hópa/farartækja lista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Sýna lista yfir götufarartæki fyrirtækis. Ctrl+smella velur opnun á hóp/farartækja lista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Sýna lista yfir skip fyrirtækis. Ctrl+smella velur opnun á hóp/farartækja lista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Sýna lista yfir flugvélar fyrirtækis. Ctrl+smella velur opnun á hóp/farartækja lista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Þrengja sýnishorn
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Víkka sýnishorn
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Leggja járnbrautarspor
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Leggja veg
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Byggja bryggju
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Byggja flugvöll
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Opna landslags verkfæraslána til að hækka/lækka land, gróðursetja tré o.s.frv.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sýna hljóð/tónlistar glugga
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Sýna síðustu skilaboð/fréttatilkynningu, sýna skilaboðastillingar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Landsvæðisupplýsingar, stjórnborð, aflúsunu forskrifta, skjáskot, um OpenTTD
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Skipta á tækjaslá
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Vista kort, opna kort, hætta í kortagerð, hætta í OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Kortagerð
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Færa byrjunardagsetninguna aftur um 1 ár
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Færa byrjunardagsetninguna fram um 1 ár
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Smelltu til að stilla upphafsár
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Sýna kort, bæjarmöppu
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landslagsgerð
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Bæjargerð
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Iðnaðargerð
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Vegagerð
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Gróðursetja tré. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Setja skilti
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Setja hlut. Shift sýnir áætlaðan kostnað
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Vista kort
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Opna kort
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Vista hæðakort
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Hlaða hæðakorti
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Hætta í kortagerð
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Hætta
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Stillingar
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Gervigreind/leikjaforskrift
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF stillingar
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Gegnsæisstillingar
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Bæjanöfn sýnd
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Stöðvarnöfn sýnd
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Millistöðvar sýndar
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Skilti sýnd
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Skilti og nöfn keppinauta sýnd
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Fullar myndhreyfingar
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Full nákvæmni
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Gegnsæjar byggingar
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Gegnsæ skilti
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Vista leik
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Opna leik
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Hætta leik
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_FILE_MENU_EXIT :Hætta
############ range ends here
# map menu
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Heimskort
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Auka sjónarhorn
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Skiltalisti
############ range for town menu starts
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Listi yfir bæi
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fann bæ
############ range ends here
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Samstarfssamningar
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Línurit: Rekstrarhagnaður
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Línurit: Tekjur
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Línurit: Fluttur farmur
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Línurit: Vísitala fyrirtækis
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Línurit: Verðmæti fyrirtækis
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Línurit: Flutningsgróði
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Stigatafla fyrirtækja
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Nákvæm frammistöðumæling
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Stigatafla
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Fyrirtækjaskrá
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Tengdur iðnaður
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fjármagna nýjan iðnað
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Járnbrautarspors framkvæmdir
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Rafmagnsspora framkvæmdir
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Einteinungsframkvæmdir
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Segulsvifvagna framkvæmdir
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Vegagerð
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Sporvagnaframkvæmdir
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Vatnaframkvæmdir
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Flugvallarframkvæmdir
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Mótun lands
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Gróðursetja tré
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Setja skilti
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Hljóð/tónlist
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Síðustu skilaboð/frétt
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Saga skilaboða
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Landssvæðisupplýsingar
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Kveikja á stýriskjá
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Aflúsun gervigreindar/forskrifta
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Skjámynd
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Um 'OpenTTD'
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Samstilla hreyfimynd
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Sýna/fela afmörkunar kassa
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Sýna/fela litun á endurteiknuðum hlutum
############ range ends here
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1.
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2.
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4.
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5.
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6.
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7.
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8.
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9.
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10.
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11.
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12.
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13.
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14.
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15.
############ range for ordinal numbers ends
############ range for days starts
STR_DAY_NUMBER_1ST :1.
STR_DAY_NUMBER_2ND :2.
STR_DAY_NUMBER_3RD :3
STR_DAY_NUMBER_4TH :4.
STR_DAY_NUMBER_5TH :5.
STR_DAY_NUMBER_6TH :6.
STR_DAY_NUMBER_7TH :7.
STR_DAY_NUMBER_8TH :8.
STR_DAY_NUMBER_9TH :9.
STR_DAY_NUMBER_10TH :10.
STR_DAY_NUMBER_11TH :11.
STR_DAY_NUMBER_12TH :12.
STR_DAY_NUMBER_13TH :13.
STR_DAY_NUMBER_14TH :14.
STR_DAY_NUMBER_15TH :15.
STR_DAY_NUMBER_16TH :16.
STR_DAY_NUMBER_17TH :17.
STR_DAY_NUMBER_18TH :18.
STR_DAY_NUMBER_19TH :19.
STR_DAY_NUMBER_20TH :20.
STR_DAY_NUMBER_21ST :21.
STR_DAY_NUMBER_22ND :22.
STR_DAY_NUMBER_23RD :23.
STR_DAY_NUMBER_24TH :24.
STR_DAY_NUMBER_25TH :25.
STR_DAY_NUMBER_26TH :26.
STR_DAY_NUMBER_27TH :27.
STR_DAY_NUMBER_28TH :28.
STR_DAY_NUMBER_29TH :29.
STR_DAY_NUMBER_30TH :30.
STR_DAY_NUMBER_31ST :31.
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
STR_MONTH_ABBREV_APR :Apr
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Maí
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jún
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Júl
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ágú
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Okt
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nóv
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Des
STR_MONTH_JAN :Janúar
STR_MONTH_FEB :Febrúar
STR_MONTH_MAR :Mars
STR_MONTH_APR :Apríl
STR_MONTH_MAY :Maí
STR_MONTH_JUN :Júní
STR_MONTH_JUL :Júlí
STR_MONTH_AUG :Ágúst
STR_MONTH_SEP :September
STR_MONTH_OCT :Október
STR_MONTH_NOV :Nóvember
STR_MONTH_DEC :Desember
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Lykill
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Sýna lykilmynd
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Resktrartekju línurit
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Tekjulínurit
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Fluttar einingar af farmi
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Einkunn fyrirtækis (hámarkseinkunn=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Fyrirtækisvirði
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Farmgjöld
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Dagar í flutningi
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Laun fyrir flutning á 10 einingum (eða 10,000 lítra) af farmi um 20 reiti
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Sýna allt
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Fela allt
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Sýna alla farma á farmgjalda línuritinu
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Sýna enga farma á farmgjalda línuritinu
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Taka út/setja inn graf fyrir farmgerðir
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Birta ítarlegt árangursmat
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Lykilmynd fyrir fyrirtækjagröf
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu hér til að taka út/setja inn graf þessa fyrirtækis
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Fyrirtækjalisti
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Verkfræðingur
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Umferðarstjórnandi
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Flutningaskipuleggjandi
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Leiðarumsjónarmaður
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Stjórnandi
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Framkvæmdarstjóri
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Stjórnarformaður
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Forstjóri
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Auðkýfingur
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Nákvæm frammistöðumæling
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Upplýsingar
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Skoða upplýsingar um þetta fyrirtæki
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Farartæki:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stöðvar:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Lágmarkshagnaður:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Lágmarkstekjur:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Hámarkstekjur:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Flutt:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Farmur:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Reiðufé:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Lán:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Alls:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Fjöldi farartækja sem skiluðu hagnaði síðasta ár. Inniheldur bifreiðar, lestir, skip og flugvélar
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Fjöldi stöðvarhluta sem hafa nýlega verið þjónustaðir. Hver hluti stöðvar (t.d. lestarstöð, strætóstöð, flugvöllur) er talinn sérstaklega, jafnvel þótt þeir séu tengdir einni stöð
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Hagnaður tekjulægsta farartækisins (sem þó er eldra en 2 ára)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Heildar afkoma í ársfjórðungi með lægsta gróða yfir síðastliðna 12 ársfjórðunga
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Heildar afkoma í ársfjórðungi með hæðsta gróða yfir síðastliðnu 12 ársfjórðunga
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Einingar farms sem fluttar hafa verið síðasta árið
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Fjöldi farmgerða sem fluttar voru í síðasta ársfjórðungi
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Peningar sem þetta fyrirtæki á í bankanum
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Peningar sem þetta fyrirtæki hefur tekið að láni
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Heildarpunktar af mögulegum punktum
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz glymskratti
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Allt
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Gamalt
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Móðins
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy gata
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Sérval 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Sérval 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Tónlistarstyrkur
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Hljóðstyrkur
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Lag
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titill
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Stokka
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Listar
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Skipta yfir í fyrra lag
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Skipta yfir í næsta lag
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Hætta að spila tónlist
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Byrja að spila tónlist
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Dragðu sleðana til að stilla hljóð/tónlistar styrkinn
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Velja 'öll lög' listann
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Velja 'gamli stíll' listann
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Velja 'nýi stíll' listann
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Velja 'Ezy gata' listann
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Velja 'Sérval 1' (valið af notanda) listann
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Velja 'Sérval 2' (valið af notanda) listann
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Kveikja/slökkva á stokkun
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Sýna lagalista
# Playlist window
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Laganúmer
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Listi - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Hreinsa
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Hreinsa núverandi lista (aðeins Sérval1 eða Sérval2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Veldu lag til að bæta í núverandi lista (aðeins Sérval1 eða Sérval2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Smelltu á lag til að fjarlægja það úr listanum (á aðeins við um Sérvalið1 og Sérvalið2)
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Efstu fyrirtæki sem náðu {NUM}
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Sambandstafla fyrirtækis í {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Viðskiptamaður
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Athafnamaður
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Iðnjöfur
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapítalisti
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Áhrifamaður
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Stórlax
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Viðskiptajöfur aldarinnar
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} öðlast '{STRING}' titil!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} úr {COMPANY} öðlast '{STRING}' titil!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Kort - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Útlínur
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Farartæki
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Iðnaðir
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Leiðir
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Uppskera
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Eigendur
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Sýna útlínur lands á korti
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Sýna farartæki á korti
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Sýna iðnaði á korti
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Sýna flutningsleiðir á korti
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Sýna uppskerur á korti
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Sýna lóðareigendur á korti
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Smelltu á iðnað til að sýna/fela hann á kortinu. Ctrl+Smella felur allan iðnað fyrir utan þann sem þú velur. Ctrl+Smella á hann aftur til að birta allar tegundir iðnaðar
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Smelltu á fyrirtæki til að sýna/fela eignir þess. Ctrl+Smella til að fela öll fyrirtæki fyrir utan það sem þú velur. Ctrl+Smella á það aftur til að birta öll fyrirtæki
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Vegir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Járnbrautir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stöðvar/Flugvellir/Hafnir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Byggingar/Iðnaðir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Farartæki
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Lestar
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Bifreiðir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Skip
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Flugvélar
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Flutningarleiðir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Skógur
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Lestarstöð
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Vörubílastöð
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Strætóstoppistöð
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Flugvöllur/Þyrlupallur
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Bryggja
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Hrjúft land
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Graslendi
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Bert land
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Akrir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Tré
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Klettar
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Vatn
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Enginn eigandi
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Bæir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Iðnaðir
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Eyðimörk
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Snjór
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Sýna/fela bæjarnöfn á korti
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Miðjustilla smákortið miðað við núverandi staðsetningu
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Fela allt
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Sýna allt
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Sýna hæð
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Sýna ekki iðnaði
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Sýna alla iðnaði
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Sýna/fela hæðakort
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Fela eignir allra fyrirtækja á kortinu
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Sýna eignir allra fyrirtækja á kortinu
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Sýna seinustu skilaboð eða fréttatilkynningu
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * STÖÐVAÐUR * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}SJÁLFVIRK VISTUN
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * VISTA LEIK * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Saga skilaboða
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Listi yfir nýlegar fréttir
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Skilaboð
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bæjarbúar fagna . . .{}Fyrsta lest kemur við á {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bæjarbúar fagna . . .{}Fyrsti strætisvagn kemur við á {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bæjarbúar fagna . . .{}Fyrsti vörubíll kemur við á {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bæjarbúar fagna . . .{}Fyrsti farþegasporvagn kemur við á {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bæjarbúar fagna . . .{}Fyrsti farmsporvagn kemur við á {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bæjarbúar fagna . . .{}Fyrsta skip kemur við á {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Bæjarbúar fagna . . .{}Fyrsta flugvél kemur við á {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Lestarslys!{}{COMMA} deyja í sprengingu eftir árekstur
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Bílslys!{}Bílstjóri deyr í sprengingu eftir árekstur við lest
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Bílslys!{}{COMMA} deyja í sprengingu eftir árekstur við lest
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Flugslys!{}{COMMA} deyja í sprengingu á {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Flugslys!{}Flugvél varð eldsneytislaus, {COMMA} deyja í eldspreningu
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Loftskipaslys á {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Bifreið eyðilagðist í árekstri við FFH
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Sprenging í olíuhreinsistöð nálægt {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Verksmiðja eyðilegst við grunsamlegar kringumstæður nálægt {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}FFH lendir rétt hjá {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Hrun í kolanámu veldur eyðileggingu nálægt {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Flóð!{}Að minnsta kosti {COMMA} er saknað og eru taldir af eftir gífurleg flóð!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Flutningsfyrirtæki í vandræðum!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} mun vera selt eða skráð gjaldþrota nema það fari að taka sig á sem fyrst!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Samruni flutningsfyrirtækja!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} hefur verið selt {STRING} fyrir {CURRENCY_LONG}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Gjaldþrota!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} hefur verið lokað af bankanum og allar eignir seldar!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nýtt flutningsfyrirtæki stofnað!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} hefur byggingu nálægt {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} hefur verið yfirtekið af {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Forstjóri)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} fjármagnaði nýjan bæ: {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Ný {STRING} í byggingu við {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Ný {STRING} er að rísa við {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} tilkynnir yfirvofandi lokun!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Birgðavandamál knýja {STRING} til að tilkynna yfirvofandi lokun!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Skortur á nálægum trjám knýr {STRING} til að tilkynna yfirvofandi lokun!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Gjaldeyrissameining í Evrópu!{}{}Evran er nú eini gjaldeyririnn fyrir öll viðskipti í þínu landi!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Heimssamdráttur!{}{}Hagfræðingar óttast það versta meðan efnahagslífið hrynur!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Samdrætti lokið!{}{}Uppslag í viðskiptum fyrirtækja gefur bjartari von um betri efnahag og grænni haga!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} eykur framleiðsluna!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nýtt kolalag fanns í {INDUSTRY}!{}Tvöföldun í framleiðslu væntanleg!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Meri olía finnst við {INDUSTRY}!{}Tvöföldun í framleiðslu væntanleg!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Búist er við að endurbættar aðferðir á {INDUSTRY} muni skila tvöfaldri framleiðslu!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}framleiðsla í {INDUSTRY} eykst um {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}50% samdráttur í framleiðslu hjá {INDUSTRY}
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Skordýraplága veldur tjóni á {INDUSTRY}!{}Framleiðsla minnkar um 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}framleiðsla í {INDUSTRY} minnkar um {COMMA}%!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} bíður í þjónustumiðstöð
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} bíður í þjónustumiðstöð
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} bíður í þjónustumiðstöð
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} bíður í flugskýlinu
# Order review system / warnings
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} hefur of fáar skipanir á áætlun
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} hefur ógilda skipun
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} hefur endurteknar skipanir
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} hefur ógilda stöð í skipunum sínum
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} er tekinn að eldast
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} er tekinn að eldast mikið
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} er tekinn að eldast mikið og nauðsynlegt er að skipta honum út
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ratar ekki á áfangastað
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} hefur villst
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Hagnaður síðasta árs af {VEHICLE} nam {CURRENCY_LONG}
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} kemst ekki á næsta áfangastað vegna þess að hann er of langt í burtu
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} stöðvaði vegna þess að umbeðin endursetning klikkaði
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Sjálfvirk uppfærsla brást fyrir {VEHICLE}{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Ný {STRING} er nú fáanleg!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Ný {STRING} er nú fáanleg! - {ENGINE}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} tekur ekki lengur við {STRING}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} tekur ekki lengur við {STRING} eða {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} tekur nú við {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} tekur nú við {STRING} og {STRING}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Tilboð til samstarfssamnings runnið út:{}{}{STRING} frá {STRING} til {STRING} mun ekki vera samningsbundið.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Samsarfssamningur gerður ógildur:{}{} {STRING}flutningur frá {STRING} til {STRING} er ekki lengur samningsbundinn.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Nýtt tilboð til samstarfssamnings:{}{}Fyrsti {STRING}flutningur frá {STRING} til {STRING} mun stofna til eins árs samstarfssamnings við bæjaryfirvöld!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Samstarfssamningur gerður við {STRING}!{}{}{STRING}flutningur frá {STRING} til {STRING} mun borga 50% aukalega í heilt ár!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Samstarfssamningur gerður við {STRING}!{}{}{STRING}flutningur frá {STRING} til {STRING} mun borga tvöfalt í heilt ár!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Samstarfssamningur gerður við {STRING}!{}{}{STRING}flutningur frá {STRING} til {STRING} mun borga þrefalt í heilt ár!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Samstarfssamningur gerður við {STRING}!{}{}{STRING}flutningur frá {STRING} til {STRING} mun borga fjórfalt í heilt ár!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Glundroði í umferð {TOWN}!{}{}Uppbygging vega kostuð af {STRING} veldur 6 mánaða vesæld meðal ökumanna!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Flutninga einokun!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Bæjarstjórn {TOWN} skrifar undir eins árs sérleyfis samning við {STRING} til flutningar á öllum varningi.
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Sjónarhorn {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Afrita í sjónarhorn
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Afrita aðalsjónarhornið í þetta sjónarhorn
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Afrita frá sjónarhorni
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Afrita sjónarhornið í rammanum í aðalsjónarhornið
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Stillingar
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Gjaldmiðill
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Val á gjaldmiðli
############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Sterlingspund (GBP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Bandaríkjadalur (USD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Evra (EUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Japanskt jen (JPY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Austurrískur skildingur (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belgískur franki (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Svissneskur franki (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tékknesk kóróna (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Þýskt mark (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dönsk króna (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Spænskir pesetar (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnskt mark (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franskur franki (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Grísk drakma (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungversk forinta (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Íslensk króna (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Ítölsk líra (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Hollensk gyllini (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norsk króna (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Pólskt slot (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rúmensk leu (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rússnesk rúbla (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Slóvensk tolar (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Sænsk króna (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Tyrknesk líra (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slóvakísk kórúna (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilísk ríla (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Eistnesk Króna (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litháenskt litas (LTL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Suðurkóreskt vonn (KRW)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Suður-Afrískt rand (ZAR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Sérsniðinn...
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari (Gel)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Íranskt ríal (IRR)
############ end of currency region
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Vinstristefna
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Hægristefna
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Bæjanöfn
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tungumál bæjarnafna
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Ensk (Upphafleg)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Frönsk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Þýsk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Ensk (Aukaleg)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Rómönsk-Amerísk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Fáránleg
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sænsk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Hollensk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finnsk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Pólsk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slóvakísk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norsk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungversk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austurrísk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rúmensk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tékknesk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Svissnesk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dönsk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Tyrknesk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Ítölsk
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalónsk
############ end of townname region
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Sjálfvirk vistun
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tíðni sjálfvirkra vistana
############ start of autosave dropdown
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aldrei
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Mánaðarlega
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Ársfjórðungslega
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Hálfsárslega
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Árlega
############ end of autosave dropdown
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Tungumál
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Tungumál viðmóts
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Fylla út í skjá
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu hér til að OpenTTD fylli út í skjáinn
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Skjáupplausn
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Stilla skjáupplausn
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :annað
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Grunngrafík
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Nota grunngrafíkina
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} týnd{P "" ar} eða ónýt{P "" ar} skrá{P "" r}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Frekari upplýsingar um grunngrafíkpakkann
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Grunn hljóðasafn
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Veldu grunn hljóðasafn
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Aukaupplýsingar um grunn hljóðasafnið
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Grunntónlistarsafn
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Veld grunntónlistarsafn til að nota
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} ónýt{P "" ar} skrá{P "" r}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Auka upplýsingar um grunntónlistarsafnið
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Skjáfyllihamur brást
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Sérsniðinn gjaldmiðill
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Gengi: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Hækka gengi miðað við pund (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Lækka gengi miðað við pund (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setja gengi gjaldmiðils miðað við pund (£)
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Aðgreiningarmerki: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Veldu aðgreiningarmerki fyrir gjaldmiðilinn
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Forskeyti: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Veldu forskeyti fyrir gjaldmiðilinn
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Viðskeyti: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Veldu viðskeyti fyrir gjaldmiðilinn
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Skipta í Evrur: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Skipta í Evrur: {ORANGE}aldrei
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Veldu ártal fyrir evruskipti
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Skipta yfir í evrur fyrr
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Skipta yfir í evrur síðar
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Dæmi: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10.000 pund (£) í þessum gjaldmiðli
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Breyta sérsniðnum gjaldmiðli
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Hámarksfjöldi keppinauta: {ORANGE}{COMMA}
STR_NONE :Engin
STR_FUNDING_ONLY :Með fjármögnun
STR_MINIMAL :Lágmark
STR_NUM_VERY_LOW :Mjög Lágt
STR_NUM_LOW :Fáir
STR_NUM_NORMAL :Miðlungs
STR_NUM_HIGH :Margir
STR_NUM_CUSTOM :Sérstillt
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Sérstillt ({NUM})
STR_VARIETY_NONE :Engin
STR_VARIETY_VERY_LOW :Mjög lágt
STR_VARIETY_LOW :Lágt
STR_VARIETY_MEDIUM :Miðlungs
STR_VARIETY_HIGH :Hátt
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Mjög Hátt
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Mjög hægt
STR_AI_SPEED_SLOW :Hægt
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Miðlungs
STR_AI_SPEED_FAST :Hratt
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Mjög hratt
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Mjög lítið
STR_SEA_LEVEL_LOW :Lítið
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Miðlungs
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Mikið
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Sérstillt
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Sérstillt ({NUM}%)
STR_RIVERS_NONE :Engar
STR_RIVERS_FEW :Fáar
STR_RIVERS_MODERATE :Miðlungs
STR_RIVERS_LOT :Margar
STR_DISASTER_NONE :Ekkert
STR_DISASTER_REDUCED :Minnkað
STR_DISASTER_NORMAL :Venjulegt
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Mjög slétt
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Slétt
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hæðótt
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Fjallótt
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Eftirgefin
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Umburðarlynd
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Fjandsamleg
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Engin nothæf gervigreind í boði...{}Þú getur hlaðið niður mörgum gervigreindum í gegnum 'Ná í viðbætur af netinu' viðmótið
# Settings tree window
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Sía:
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Þenja út
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Draga saman
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(engin skýring til)
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Sjálfgefið gildi: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Gerð stillingar: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Tölvustilling (ekki geymt í vistunarskrám; hefur áhrif á alla leiki)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Leikjastillingar (geymdar í vistunarskrám; hefur bara áhrif á nýja leiki )
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Leikjastillingar (geymdar í vistunarskrám; hefur bara áhrif á núverandi leik )
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Fyrirtækjastillingar (geymdar í vistunarskrám; hefur bara áhrif á nýja leiki)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Fyrirtækjastillingar (geymdar í vistunarskrám; hefur bara áhrif á núverandi fyrirtæki)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Takmarkar listan hér fyrir neðan við breyttar stillingar
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Grunnstillingar
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Ítarlegar stillingar
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Mjög ítarlegar stillingar / allar stillingar
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Stillingar sem hefur verið breytt frá sjálfgefnum
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Stillingar sem eru öðruvísi en þínar stillingar fyrir nýjan leik
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Takmarkar listan hér fyrir neðan við ákveðnar stillingar
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Allar stillingar
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Tölvustilling (ekki geymt í vistunarskrám; hefur áhrif á alla leiki)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Leikjastillingar (geymdar í vistunarskrám; hefur bara áhrif á nýja leiki )
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Leikjastillingar (geymdar í vistunarskrám; hefur bara áhrif á núverandi leik )
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Fyrirtækjastillingar (geymdar í vistunarskrám; hefur bara áhrif á nýja leiki)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Fyrirtækjastillingar (geymdar í vistunarskrám; hefur bara áhrif á núverandi fyrirtæki)
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Nei
STR_CONFIG_SETTING_ON :Já
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Óvirkt
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Af
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eigin fyrirtæki
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Allra fyrirtækja
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Enginn
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Upphaflegt
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Raunverulegt
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Vinstri
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Miðja
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Hægri
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Hámarkslán: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Hámarks upphæð sem fyrirtæki getur fengið lánað (ekki er gert ráð fyrir verðbólgu)
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Vextir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Vextir á lánum, stjórnar einnig verðbólgu, ef hún er virk
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Rekstrarkostnaður: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Stillingar á hversu dýrt er að reka farartæki og mannvirki teng þeim
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Framkvæmdahraði: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Minnka framkvæmdir hjá gervigreind
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Bilun á farartækjum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Hversu oft farartæki sem eru ekki nægilega þjónustuð geta bilað
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Styrkur vegna samstarfs: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Stillingar fyrir hversu hátt er borgað fyrir samstarfssamninga
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Mannvirkja kostnaður: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Stillingar á byggingum og framkvæmdum
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Efnahagslægð: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Ef virkt getur komið efnahagslægð á nokkurra ára fresti. Meðan á efnahagslægð stendur er öll framleiðsla marktækt minni (framleiðslan fellur í fyrra horf þegar efnahagslægðinni líkur)
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Banna lest að snúa í lestarstöð: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Ef virkt, munu lestar ekki snúa við á lestastöðvum sem eru ekki endastöðvarekki snúa við á lestarstöðvar, þó að styttri leið sé á næsta áfangastað þegar þær snúa við
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Hörmungar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Kveikja eða slökkva á hörmungum, hörmungar sem af og til stoppa eða eyðileggja farartæki eða byggingar
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Viðhörf bæjaryfirvalda til endurskipulagningar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Veldu hversu mikil áhrif hávaði og umhverfisspjöll frá fyrirtækjum hafa áhrif á mat bæja á fyrirtækinu og frekari framkvæmdir innan bæjarmarkanna
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Leyfa landslagsbreytingar undir byggingum, sporum o.fl. (landfylling): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Leyfa mótun á landslagi undir byggingum og sporum án þess að þurfa að fjarlægja
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Raunverulegri stærð svæðis sem stöðvar ná yfir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Mismunandi stærð á söfnunarsvæðum fyrir mismunandi stöðvar og flugvelli
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Leyfa meiri eyðingu vega, brúa, gangna o.s.frv. í eigu bæjar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Að það sé auðveldara að fjarlægja byggingar og mannvirki í eigu bæjarins
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Hámarkslengd lestar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Hver er hámarkslengd lestanna
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} reit{P 0 ur ir}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Magn reyks/neista frá lestum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Hversu mikill reikur eða neistar koma frá farartækjum
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Hröðun lesta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Veldu hvernig eðlisfræði virkar á hröðun lesta. "Upprunalegt" er þannig að brekkur hafa sömu áhrif á allar lestar. "Raunverulegt" er þannig að áhrif brekkna og beygja fer eftir mismunandi þáttum, eins og lengd og togkraft lestanna
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Hröðun bifreiða: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Veldu hvernig eðlisfræði virkar á hröðun bíla. "Upprunalegt" er þannig að brekkur hafa sömu áhrif á alla bíla. "Raunverulegt" er þannig að áhrif brekkna fer eftir mismunandi þáttum, eins og til dæmis togkraft bílsins
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Halli á brekkum fyrir lestir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Halli á brekkum fyrir lest. Hærri gildi gera það erfiðara fyrir lestina að fara upp brekkuna
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Halli á brekkum fyrir bíla: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Halli á brekkum fyrir bíla. Hærri gildi gera það erfiðara fyrir bíla að fara upp brekkunar
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Banna lestum og skipum að taka 90° beygjur: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90 gráðu beygjur verða þegar lárétt spor liggja saman við lóðrétt spor, þannig að lestin beygir 90 gráður þegar hún fer milli reita í staðinn fyrir 45 gráður fyrir aðrar samsetningar spora. Þetta á einnig við um beygjuradíus skipa
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Leyfa sameiningu stöðva sem ekki tengjast á korti: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Gerir mögulegt að bæta við stöð án þess að reitirnir liggi saman. Það þarf að halda Ctrl+Smella þegar bætt er við stöðina
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Verðbólga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Hafa verðbólgu, þá eykst kostnaður aðeins hraðar en greiðslur
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Hámarkslengd á brúm: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Hámarkslengd á brúm sem á að byggja
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Hámarkslengd á göngum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Hámarkslengd á göngum sem á að byggja
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Fjármögnun nýrra hráefnisiðnaða: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Aðferðir við að fjármagna hráefnisiðnað. 'Enginn' þýðir að það er ekki hægt að fjármagna iðnaðinn, 'Með jarðefnisleit' þýðir að fjármögnun er möguleg, en iðnaðurinn er byggður á tilviljunnarkenndum stað á kortinu og gæti þess vegna mistekist, 'Eins og annar iðnaður' þýðir að hráefnisiðnaður getur verið fjármagnaður eins og annar iðnaður og á þeim stað sem fyrirtækið kýs
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Engin
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Eins og annar iðnaður
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Með jarðefnisleit
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Slétt svæði í kringum iðnað: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Stærð slétts svæðis í kringum iðnað. Þetta tryggir að nóg sé að auðu svæði í kringum iðnað til að byggja spor og fleira
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Leyfa marga svipaða iðnaði í sama bæ: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Venjulega vilja bæir ekki fleiri en einn iðnað af hverri tegund. Með þessari stillingu á munu bæir leyfa nokkra iðnaði af sömu gerð í kringum sama bæinn
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Sýna umferðarmerki: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Veldu hvoru megin við sporið á að setja umferðarmerkin
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Vinstra megin
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Akstursstefnu megin
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Hægra megin
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Sýna fjármálaglugga í lok árs: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Ef þetta er virkt þá koma fjárhagsupplýsingar fyrirtækisins við enda hvers árs til að auðvelda yfirlit yfir fjárhag fyrirtækisins
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nýjar skipanir eru sjálfgefnar sem 'hraðleiðar': {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Venjulega stoppa farartæki á öllum stöðvum sem þau fara í gegnum. Með því að virkja þessa stillingu mun faratækið fara í gegnum allar þær stöðvar á leið sinni án þess að stoppa. Athugið, þessi stilling skilgreinir aðeins hver sjálfgefin stilling er fyrir nýjar skipanir. Hægt er að breyta þessum stillingum fyrir hvert og eitt farartæki
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Við nýja áfangastaði stöðva lestir sjálfgefið við {STRING} brautarpallsins
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Sjálfgefin stilling hvar lestin stoppar á brautarpallinum. 'upphaf' þýðir nálægt þeim hluta sem lestin kemur inn í lestarstöðina, 'miðju' þýðir fyrir miðju lestarstöðvarinnar og 'enda' þýðir fjærst þeim hluta sem lestin kom inn í lestarstöðina. Athugið, þessi stilling skilgreinir aðeins hver sjálfgefin stilling er fyrir nýjar skipanir. Hægt er að breyta þessum stillingum fyrir hvert og eitt farartæki
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :upphaf
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :miðju
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :enda
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Færa sjónarhorn þegar músin nálgast brún gluggans: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk þá færist landslagið til hliðar ef músin er við jaðra gluggans
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Óvirkt
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Aðal sjónarhorn, aðeins í fullum skjá
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Aðal sjónarhorn
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Öll sjónarhorn
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Leyfilegt að múta bæjaryfirvöldum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Fyrirtæki geta reint að múta borgarstjórn. Ef eftirlistmenn uppgötva að verið sé múta bæjarstjórn, mun fyrirtækið ekki geta starfað í bænum í sex mánuði
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Heimila sölu á sérleyfi til flutninga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Ef fyrirtæki kaupir sérleyfi af bæjaryfirvöldum munu stöðvar keppinauta (farþegar og farmur) ekki fá neinn farm í heilt ár
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Leyfa byggingastyrki: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Leyfa fyrirtækjum að gefa bæjum peninga til að styrkja byggingu nýrra húsa
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Leyfa styrki til að endurnýja vegi bæjarins: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Leyfa fyrirtækjum að gefa bæjum peninga til að þeir geti endurbyggt vegi og þar með eyðileggja þjónustu bíla í bænum
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Heimila peningagreiðslur til annarra fyrirtækja: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Leyfa flutning á peningum milli fyrirtækja í fjölspilun
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Margfalda þyngd farms til að líkja eftir þyngri lestum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Stilltu hversu margfalt þyngri farmur er í lestum, hærri sem talan er því meiri kröfur eru gerðar á lestina, sérstaklega upp brekkur
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Hraðastuðull flugvéla: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Stilltu hlutfallslegan hraða flugvéla miðað við önnur farartæki til að minnka tekjur vegna flutninga með flugvél
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Fjöldi flugvélaslysa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Stilltu hvaða líkur séu á því að flugvel hrapi
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Engin
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :fækkuð
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :miðlungs
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Leyfa stoppistöðvar sem keyrt er í gegnum, á vegum í eigu bæja: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Leyfa byggingu stoppistöðvar sem keyrt er í gegnum, á vegum í eigu bæja
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Leyfa stoppistöðvar sem keyrt er í gegnum, á vegum í eigu samkeppnisaðila: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Leyfa byggingu stoppistöðva sem keyrt er í gegnum, á vegum í eigu samkeppnisaðila
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Ekki er hægt að breyta þessari stillingu þegar til eru farartæki
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Viðhald á innviðum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk kostar að reka innviði fyrirtækisins. Kostnaður eykst í auknu hlutfalli við stærð fyrirtækisins, því eru áhrifin meiri á stór fyrirtæki en lítil
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Alltaf hægt að byggja allar gerðir flugvalla: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk þá er hver tegund flugvallar alltaf aðgengileg eftir að hann verður fyrst aðgengilegur
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Vara við ef farartæki villast: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Byrtir skilaboð um að farartæki finni ekki leiðina sem liggur að næsta áfangastað
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Fara yfir áætlanir farartækja: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Þegar þessi stilling er virk, eru skipanir ökutækja reglulega kannaðar og sum augljós atriði eru tilkynnt með frétta boðum þegar þau uppgötvast
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Nei
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Allra nema kyrrstæðra farartækja
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Allra farartækja
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Birta viðvörun ef tap er af rekstri farartækis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Þegar þessi stilling er virk, eru frétta boð send ef farartæki hafa ekki skilað hagnaði síðasta dagatals ár
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Farartæki úreldast aldrei: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk, eru öll farartæki alltaf í boði eftir að þau voru fyrst kynnt til sögunnar
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Uppfæra faratæki sjálfvirkt þegar þau eldast: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk, eru farartæki endurnýjuð sjálfvirkt þegar endingartími þeirra er komin
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Endurnýja farartæki sjálfvirkt {STRING} hámarksaldur
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Hvenær íhuga ætti sjálfvirka útskipting á farartæki
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mánuð{P 0 i um} fyrir
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mánuð{P 0 i um} eftir
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Lágmarks bankainnistæða fyrir sjálfvirka uppfæringu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Lágmarksupphæð peninga sem verður að vera til í bankanum áður en hægt er að skipta farartækjum sjálfvirkt út
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Tími sem villuskilaboð eru sýnileg: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Tími sem villuboð í rauðu gluggunum eru sýnd. Athugið að sumum (alvarlegum) villuboðum er ekki lokað sjálfvirkt eftir þennan tíma, þeim verður að loka handvirkt
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} sekúnd{P 0 a ur}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Sýna vísbendingar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Töf áður en vísbendingar eru birtar þegar músinni er haldið yfir einhverju af viðmóts atriðunum. Eins er stundum að finna vísbendingar með því að hægri smella
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Halda músinni yfir í {COMMA} sekúndu {P 0 "" r}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Hægri smella
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Sýna íbúafjölda með nafni bæjarins: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Sýna íbúafjölda bæjarins með nafni bæjarins á kortinu
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Þykkt lína í línuritum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Breidd lína í línuritinu. Þunn lína gefur nákvæmari lestur, meðan breiðari lína sést betur og gerir auðveldara að þekkja litina í sundu
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Landslagsmótun: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Upphafleg
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Hámarksfjarlægð frá brún að olíuhreinsistöð: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Olíuhreinsistöðvar eru aðeins byggðar nálægt jöðrum á kortinu, það er að segja á ströndum á kortum sem eru af eyjum
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Hæð snjólínu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Hrjúfleiki landslags (TerraGenesis stilling) : {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Mjög slétt
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Slétt
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Hrjúft
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Mjög hrjúft
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Staðsetning trjáa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Hvergi
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Venjulega
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Nýstárlega
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Snúningur hæðakorts: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Rangsælis
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Réttsælis
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Hæð jafnslétts lands yfir sjávarmáli: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Einn eða fleiri reitir við norðurjaðarinn eru ekki tómir
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Einn eða fleiri reitir við eina hlið kortsins hafa ekki vatn
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Hámarksstærð stöðva: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Hámarkssvæði sem ein stöð má dreifast yfir. Athugið að há gildi hægja á leiknum
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Skoða þyrlur sjálfvirkt á þyrlupalli: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Þjónusta þyrlur í hvert skipti sem þær hafa lent, jafnvel þó það sé ekkert skýli á flugvellinum
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Opna landmótunarglugga samhliða öðrum framkvæmdum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Þegar framkvæmdagluggar fyrir farartæki eru opnaðir þá verður líka gluggi fyrir mótun lands opnaður
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Litur á landinu sem birtist á kortinu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Litur á landslagi á litla kortinu
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Grænn
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Dökkgrænn
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Fjólublátt
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Mjúkt skrun í skjágluggum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Stýrir hvernig aðalsjónarhornið færist á ákveðna staði þegar smellt er á þá á litla kortinu eða þegar ákveðinn hlutur er valin á kortinu. Ef stillingin er virk færist aðalsjónarhornið rólega, ef stillingin er óvirk fer aðalsjónarhornið beint á ákveðna staðinn
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Sýna mælingar þegar verið er að byggja og breyta landslagi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Sýna fjölda reita og hæðarmismun þegar músin er dregin meðan verið er að byggja
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Sýna auka litastillingar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Stýra notkun auka litastillinga á farartækjum (öfuggt við sérstöðu fyrirtækja)
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Aldrei
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eigin fyrirtæki
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Allra fyrirtækja
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Nota liðsspjall með : {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Í staðinn fyrir að spjall við alla í fjölspili sé virkjað með virkjar það spjall við þá sem eru með í fyrirtækinu þínu. virkar ávalt á hinn veginn miðað við það sem gerir
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Virkni skrunhjóls: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Til að nýta skrunhjól á músum sem virka bæði upp/niður og til hliðanna
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Víkka/þrengja sjónarhorn
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Skruna á korti
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Engin
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Hraði skrunhjóls á korti: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Stjórnaðu næmni skrunhjólsins á músinni
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Lyklaborð á skjá: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Veldu hvernig á að fá fram lyklaborð á skjáinn þar sem hægt er að skrifa texta með að ýta á takana. Þetta er hugsað fyrir lítil tæki sem eru án lyklaborðs
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Óvirkt
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Tvísmella
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Ýta einusinni (þegar valið)
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Ýta einusinni (birtist strax)
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Hægrismellshermun: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Veldu hvernig herma á eftir hægri smelli á músinni
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+smella
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+smella
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Af
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Nota dagsetningar á {STRING} formi fyrir vistaða leiki.
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Snið á dagsetningu í nöfnum á vistuðum leikjum
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :löngu (31. Des 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :stuttu (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Setja leik á bið þegar nýr leikur er hafinn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk mun leikurinn fara sjálfvirkt á bið þegar nýr leikur hefst. Það gefur færi á að skoða kortið betur
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Þegar leikurinn er á bið skal leyfa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Veldu hvað það er sem má gera þegar leikurinn er á bið
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ekkert
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Allt nema byggja
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Allt nema að breyta landslaginu
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Allt
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Ítarlegur listi yfir farartæki: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Virkja möguleika á ítarlegum lista yfir farartæki sem notaður er til að flokka farartæki
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Sýna stöðu lestunar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Sýna fyrir ofan farartækin stöðu lestunar þegar þau eru að ferma eða afferma
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Birta áætlanir í slögum frekar en dögum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Sýna ferðatíma í áætlun í slögum frekar en dögum
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Sýna komu- og brottfaratíma í áætlunum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Sýna áætlaðan komu- og brottfarar tíma í áætlun
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Fljótleg gerð skipana: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Forvelja 'fara að' þegar skipana glugginn fyrir farartæki er opnaður
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Valin lestartegund (eftir nýjan leik/opnaðan leik): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tegund spors sem valið er fyrst eftir að leikur byrjar. 'Fyrsta mögulega' velur elstu gerð spors, 'Síðasta mögulega' velur nýjustu gerð spors og 'Mest notuð' velur það spor sem mest er af á kortinu
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Fyrsta mögulega
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Síðasta mögulega
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Mest notuð
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Sýna frátekin spor: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Frátekin spor fá annan lit til að auðvelda að finna vandamál þegar lestar fara ekki inn á svæði
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Halda byggingartólum virkum eftir notkun: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Halda byggingartólum fyrir brýr, gögn og fleira opnum eftir notkun
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Hópa saman útgjöld í fjármálaglugga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Skilgreinir útlit fjármálaglugga
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Frétta borði: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Spila hljóð fyrir samantekt á fréttatilkynningum
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Dagblaðið: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Spila hljóð þegar dagblaðið er birt
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Lok árs: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Spila hljóð þegar árinu lýkur og staða fyrirtækisins er borin saman við síðasta ár
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Byggingarframkvæmd: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Spila hljóð þegar byggingarframkvæmd eða önnur framkvæmd heppnast
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Ýtt á takka: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Píp þegar ýtt er á takka
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Hamfarir/slys: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Spila hljóð frá slysum og hamförum
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Bílar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Spila hljóð frá bílum
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Umlykjandi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Spila umlykjandi hljóð frá landslagi, iðnaði og bæjum
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Gera óvirkar byggingar tengd farartækjum sem eru ófáanleg: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk eru byggingartól fyrir farartæki aðeins virk ef þau farartæki eru í boði, þetta kemur í veg fyrir eyðslu á tíma og peningum og ónothæfar framkvæmdir
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Lestir á leikmann mest: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Hámarksfjöldi járnbrautarlesta sem fyrirtæki getur átt
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Bifreiðir á leikmann mest: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Hámarksfjöldi bifreiða, þar með talið sporvagna, sem fyrirtæki getur átt
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Flugvélar á leikmann mest: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Hámarksfjöldi flugvéla sem fyrirtæki getur átt
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Skip á leikmann mest: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Hámarksfjöldi skipa sem fyrirtæki getur átt
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Útiloka lestir frá tölvu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk er ómögulegt fyrir gervigreindar leikmenn að vera með járnbrautalestar
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Útiloka bifreiðir frá tölvu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk er ómögulegt fyrir gervigreindar leikmenn að vera með bíla og sporvagna
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Útiloka flugvélar frá tölvu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk er ómögulegt fyrir gervigreindar leikmenn að vera með flugvélar
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Útiloka skip frá tölvu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk er ómögulegt fyrir gervigreindar leikmenn að vera með skip
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Erfiðleikastig: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Veldu hvaða erfiðleikastig á að nota fyrir gervigreind eða leikja breytingar (Game Script)
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Auðvelt
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Miðlungs
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Erfitt
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Leyfa gervigreind í fjölspilun: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Leyfir gervigreindar leikmönnum að taka þátt í fjölspilunar leikjum
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes áður en forskriftir eru stöðvaðar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Hámarksfjöldi útreikninga sem forskrift getur gert í hvert skipti
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Tími milli viðhalds farartækja sýndur í hundraðshlutum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Veldu hvort þjónusta við farartæki ákvarðast af því hve langur tími er liðinn síðan það var síðast þjónustað eða þá að áreiðanleik farartækisins er orðinn ákveðin prósentutala af hámarksáreiðanleika
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Sjálfgefið millibil fyrir þjónustu hjá járnbrautarlestum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Stilltu sjálfgefið millibil fyrir þjónustu hjá nýjum járnbrautarlestum, á við ef ekkert tiltekið millibil er stillt fyrir farartækið
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} dag{P 0 ur ar}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Óvirkt
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Sjálfgefið millibil fyrir þjónustu hjá bílum og sporvögnum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Stilltu sjálfgefið millibil fyrir þjónustu hjá nýjum bílum og sporvögnum, á við ef ekkert tiltekið millibil er stillt fyrir farartækið
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Sjálfgefið millibil fyrir þjónustu hjá flugvélum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Stilltu sjálfgefið millibil fyrir þjónustu hjá nýjum flugvélum, á við ef ekkert tiltekið millibil er stillt fyrir farartækið
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Sjálfgefið millibil fyrir þjónustu hjá skipum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Stilltu sjálfgefið millibil fyrir þjónustu hjá nýjum skipum, á við ef ekkert tiltekið millibil er stillt fyrir farartækið
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Sleppa viðhaldi þegar bilanir eru óvirkar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk eru farartæki ekki þjónustuð ef þau geta ekki bilað
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Leyfa hraðatakmarkanir vagna: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk er hámarkshraði á vögnum einnig notaður til að ákvarða hámarks hraða á járnbrautalestum
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Ekki nota rafknúnar lestir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk er ekki boðið upp á að nota rafmagns knúnar járnbrautalestar né spor fyrir þá
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Aðkoma fyrsta farartækis á stöð leikmanns: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Birta dagblöð þegar fyrsta farartækið kemur á stöð í eigu nýs spilara
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Aðkoma fyrsta farartækis á stöð keppinauts: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Birta dagblöð þegar fyrsta farartækið kemur á nýja stöð í eigu keppinauts
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Slys / hamfarir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Birta dagblöð þegar slys eða hörmungar gerast
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Fyrirtækisupplýsingar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Birta dagblöð þegar nýtt fyrirtæki byrjar, eða þegar fyrirtæki eru í hættu á gjaldþroti
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Opnun Iðnaðar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Birta dagblöð þegar iðnaður opnar
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Lokun Iðnaðar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Birta dagblöð þegar iðnaður lokar
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Efnahagsbreytingar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Birta dagblöð um altækar breytingar á hagkerfinu
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Framleiðslubreytingar á iðnaði þjónað af fyrirtækinu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Birta dagblöð þegar framleiðni í iðnaði breytist, þeim sem er þjónað fyrirtækinu
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Framleiðslubreytingar fyrirtækja þjónustuð af keppinautum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Birta dagblöð þegar framleiðni í iðnaði breytist, þeim sem er þjónað af keppinautum
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Aðrar framleiðslubreytingar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Birta dagblöð þegar framleiðni í iðnaði breytist, þeim sem ekki er þjónað af fyrirtækinu eða keppinautum
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Ráð / upplýsingar um faratæki fyrirtækisins: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Birta skilaboð þegar farartæki þarfnast athygli
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Ný farartæki: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Birta dagblöð þegar nýjar tegundir af farartækjum bjóðast
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Breyting á viðtöku farms: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Birta skilaboð um breytingar á varningi sem stöðvar taka á móti
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Samstarfssamningar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Birta dagblöð um atburði tengda samstarfssamningum
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Almennar upplýsingar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Birta dagblöð um viðburði, eins og kaup á sérleyfi eða fjármögnun á endurnýjun á vegum
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Af
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Úrtak
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Allt
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Fréttir byrja að birtast í lit árið: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Árið sem tilkynningar í dagblöðuðum byrja að vera í lit. Fram að þessum tíma eru blöð í svart/hvítu
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Upphafsár: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Leyfa hlutabréfakaup í öðrum fyrirtækjum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk er hægt að kaupa og selja hlutabréf í fyrirtækjum. Hlutabréf eru aðeins aðgengileg fyrir fyrirtæki sem hafa náð ákveðnum aldri
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Hlutfall hagnaðar sem greiðist til tengiþjónustu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Hlutfall hagnaðar sem greiðist til tengiþjónustu, farartækja sem eru milliliðir. Gefur meiri stjórn á tekjunum
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Bil milli umferðarmerkja þegar þau eru dregin: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Stillir fjarlægð á milli umferðarmerkja, ef þau eru dregin, fram að næstu hindrun (merki, vegamót)
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} reit{P 0 ur ir}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Halda stöðugu bili milli umferðarmerkja, þegar þau eru dregin: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Veldu hvernig umferðarmerki dreifast þegar þau eru Ctrl+dregin. Ef stillingin er óvirk eru merki sett sitthvoru megin við göng og brýr til að koma í veg fyrir að löng svæði án merkja myndis. Ef hún er virk, eru merki sett á X reita fresti sem gerir það að verkum að auðveldara er að halda merkjum hlið við hlið á samsíða sporum
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Nota skilti í stað ljósa fyrir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Stilltu árið sem ljósamerki eru notuð í staðinn fyrir hreyfimerki. Fram að þessu ári eru notuð hreyfimerki (þau hafa nákvæmlega sömu virkni, en líta öðruvísi út)
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Virkja valmynd umferðarmerkja: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Sýna glugga þar sem er hægt að velja á milli tegundar umferðarmerkja, í staðinn fyrir engan glugga og að þurfa að skipta á milli merkja með því að Ctrl+smella
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Umferðarmerki sem eru sjálfgefin: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Sjálfgefin umferðarmerki
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Hefðbundin merki
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Leiðarmerki
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Einstefnu leiðarmerki
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Skipta milli tegunda umferðarmerkja: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Veldu tegund umferðarljósa sem á að skipta á milli með því að Ctrl+smella
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Aðeins hefðbundin merki
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Aðeins Leiðarmerki
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Allt
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Vegskipulag fyrir nýja bæi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Skipulag á vegakerfi í bæjum
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :sjálfgefið
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :betri vegi
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 net
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 net
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :slembið
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Bæir geta lagt vegi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Leyfa bæjum að byggja vegi til að stækka. Slökkva á þessari stillingu til að koma í veg fyrir að bæjar yfirvöld geti byggt vegi sjálf
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Heimila bæjum að byggja vega/lestar gatnamót: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk geta bæir gert vegi yfir járnbrautarspor
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Láta hávaða frá flugvöllum stjórna hvort bæjir leyfi þá innan bæjarmarka: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Ef þessi stilling er óvirk þá geta verið tveir flugvellir í hverjum bæ. Ef hún er virk er fjöldi flugvalla í bæjum takmarkaður við hvað bæir þola mikinn hávaða, sem stýrist af fólksfjölda, stærð flugvallar og fjarlægð
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Stofna bæi í leik: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Ef þessi stilling er virk geta leikmenn byggt nýja bæi í leiknum
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :bannað
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :leyft
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Leyft, sérsniðið bæjarskipulag
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Staðsetning trjáa í leik: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Stjórnar hvernig tré birtast meðan á leiknum stendur. Þessi stilling getur haft áhrif á iðnað sem byggir á trjám, til dæmis timburverksmiðjur
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Staðsetning tækjasláar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Lárétt staða aðal tækjasláar efst á skjánum
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Staðsetning stöðulínu: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Lárétt staða stöðulínu neðst á skjánum
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Smella radíus fyrir Windows: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Bil á milli glugga áður en gluggin sem verið er að færa smellur sjálfvirkt að næsta glugga
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} díl{P 0 l ar}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Óvirkt
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Hámarksfjöldi glugga (ófestra): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Fjöldi glugga, sem ekki eru fastir saman, sem geta verið opnir áður en gluggar fara að loka sjálfkrafa til að gera pláss fyrir nýja glugga
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :óvirkt
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Hámarksaðdráttur: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Hámarksaðdráttur í sjónarhornum. Athugið að með meiri aðdrátti aukast minnis kröfur á tölvuna
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Hámark hvað er hægt að súma út: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Hversu langt er hægt að súma frá sjónarhornum. Því hærri sem talan er því meiri líkur eru á töf í tölvunni
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Venjulegt
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Vaxtarhraði bæja: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Hversu hratt bæir stækka
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Enginn
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Hægur
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Venjulegur
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Hraður
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Mjög hraður
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Hlutfall af bæjum sem verða borgir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Bæir sem munu verða borgir, bæir sem eru stærri í byrjun og vaxa hraðar
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 af {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Enginn
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Upphaflegur margfaldari bogarstærðar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Meðalstærð borga miðað við bæi, við upphaf leiks
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Hljóð
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Viðmót
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Bygging
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Farartæki
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Leiðarvísun farartækja
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Bæir
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Iðnaður
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Mótherji
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Gervigreind
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Ráðlegt)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Leiðsögukerfi lesta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Leiðsögukerfi sem nota á fyrir lestir
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Leiðsögukerfi bifreiða: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Leiðsögukerfi sem nota á fyrir bíla og sporvagna
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Leiðsögukerfi skipa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Leiðsögukerfi sem nota á fyrir skip
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Snúa járnbrautarlestum sjálfkrafa við á umferðarmerkjum: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Leyfa járnbrautarlestum að snúa við á umferðarmerkjum ef þau hafa beðið þar í langan tíma
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Breyta gildi stillingar
# Config errors
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Villa kom upp við stillingar skrána...
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... villa í fylki '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... rangt gildi '{STRING}' fyrir '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... auka stafir í enda stillingu '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... sleppi NewGRF '{STRING}': eins GRF ID með '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... sleppi biluðu NewGRF '{STRING}': {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :finnst ekki
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :óöruggt vegna fasta notkunnar
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :kerfis NewGRF
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :ósamhæft þessari útgáfu af OpenTTD
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :óþekkt
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... þjöppunarstyrkur '{STRING}' er ekki leyfður
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... vistunarsnið '{STRING}' er ekki aðgengilegt. Breyti í '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... sleppi grunngrafík, '{STRING}' finnst ekki
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... sleppi grunn hljóðsafni, '{STRING}' finnst ekki
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... sleppi grunn tónlistarsafni, '{STRING}' finnst ekki
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Minnið í tölvunni nægir ekki
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Úthlutuðum {BYTES} af skyndiminni fyrir hreyfimyndir mistókst. Skyndiminnið vegna hreyfimynda var minnkað í {BYTES}. Þetta mun minnka reiknigetu OpenTTD. Til minnka minniskröfur getur þú reynt að óvikrja 32bpp grafíkina og/eða minnkað leyfilegt súm
# Video initalization errors
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nýr leikur
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Opna leik
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Spila kort
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Spila á hæðakorti
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Landslagsgerð
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Fjölspilun
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Stillingar
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Stigatafla
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Stillingar
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Ná í viðbætur af netinu
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}GG/forskriftar stillingar
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Hætta
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Hefja nýjan leik. Ctrl+smella sleppir kortastillingum
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Opna vistaðan leik
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Hefja nýjan leik byggðan á hæðakorti
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Hefja nýjan leik í sérvöldu korti
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Búa til eigið land
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Hefja fjölspilunarleik
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Temprað landslag
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Heimskautalandslag
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Eyðimerkurlandslag
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Leikfangalandslag
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Stilla OpenTTD
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Birta stigatöflu
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Sýna NewGRF stillingar
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Skoða viðbætur sem hægt er að ná í af netinu
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Birta stillingar fyrir gervigreind/forskrift
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Hætta í OpenTTD
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Það vantar {NUM} þýðing{P u ar} í þetta tungumál. Vinsamlegast hjálpaðu við að gera OpenTTD betra með því að skrá þig sem þýðanda. Nánari upplýsingar í readme.txt.
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Hætta
STR_QUIT_YES :{BLACK}Já
STR_QUIT_NO :{BLACK}Nei
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Hætta leik
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Ertu viss um að þú viljir hætta í þessum leik ?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Ertu viss um að þú viljir hætta í þessu korti ?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Svindl
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Valreitur segir til um ef þú hefur notað þetta svindl áður
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Auka pening um {CURRENCY_LONG}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Spila sem fyrirtæki: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Töfrajarðýta (eyðir iðnaði, óeyðanlegum hlutum): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Göng mega skerast: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Þotur brotlenda ekki (oft) á litlum flugvöllum: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Temprað landslag
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Heimskautalandslag
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Miðjarðarlandslag
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Leikfangalandslag
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Breyta dagsetningu: {ORANGE} {DATE_SHORT}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Breyta um ár
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Leyfa breytingar á verðmæti framleiðslu: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Grunnlitur fyrirtækis
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Litaskema lesta
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Litaskema bifreiða
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Litaskema skipa
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Litaskema flugvéla
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Veldu aðallitinn fyrir valda hluti á listanum. Ctrl+Smella setur þennan lit fyrir alla hluti
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Veldu seinni lit fyrir valda hluti á listanum. Ctrl+Smella setur þennan lit á alla hluti á listanum
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Veldu hluti til að breyta lit á, CTRL-smelltu til að velja marga saman. Smelltu í reitinn til að virkja valinn lit.
STR_LIVERY_DEFAULT :Aðal litaskema
STR_LIVERY_STEAM :Gufuvagnar
STR_LIVERY_DIESEL :Díselvagnar
STR_LIVERY_ELECTRIC :Rafmagnsvagnar
STR_LIVERY_MONORAIL :Einteinungar
STR_LIVERY_MAGLEV :Segulsvifvagnar
STR_LIVERY_DMU :Fjölvagna dísellest
STR_LIVERY_EMU :Fjölvagna rafmagnslest
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Farþegavagn (Gufu)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Farþegavagn (Dísel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Farþegavagn (Rafmagns)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Farþegavagn (einteinungslest)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Farþegavagn (segulsviflest)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Flutningsvagnar
STR_LIVERY_BUS :Strætó
STR_LIVERY_TRUCK :Flutningabílar
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Farþegaferjur
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Flutningsskip
STR_LIVERY_HELICOPTER :Þyrlur
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Flugvélar
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Þotur
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Farþegasporvagn
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Farmsporvagn
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Andlitsval
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Hætta við andlitsval
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Samþykkja andlitsval
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Nýtt raðnúmer
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Karlmaður
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Velja karlmannsandlit
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Kvenmaður
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Velja kvenmannsandlit
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nýtt Andlit
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Mynda andlit af handahófi
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Ítarlegt
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Ítarleg breyting á andlitinu
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfalt
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einföld breyting á andlitinu
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Hlaða
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Hlaða uppáhalds andliti
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Þitt uppáhalds andlit hefur verið sótt úr OpenTTD stilliskrá
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Andlit nr.
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Skoða og/eða stilla andlitsnúmer á forstjóra fyrirtækisins
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Skoða og/eða stilla andlitsnúmer forstjóra
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nýtt andlitsnúmer hefur verið stillt
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Gat ekki stillt andlitsnúmer forstjóra - verður að vera tala á bilinu 0 og upp í 4.294.967.295!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Vista
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Vista uppáhalds andlit
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Þetta andlit mun verða vistað sem þitt uppahald í OpenTTD stilliskrá
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Evrópskt
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Velja evrópskt andlit
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrískt
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Velja blökkuandlit
STR_FACE_YES :Já
STR_FACE_NO :Nei
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Virkja yfirvaraskegg eða eyrnalokk
STR_FACE_HAIR :Hár:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Breyta hári
STR_FACE_EYEBROWS :Augabrúnir:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Breyta augabrúnum
STR_FACE_EYECOLOUR :Augnlitur:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Breyta augnlit
STR_FACE_GLASSES :Gleraugu:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Velja/afvelja gleraugu
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Breyta gleraugum
STR_FACE_NOSE :Nef:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Breyta nefi
STR_FACE_LIPS :Varir:
STR_FACE_MOUSTACHE :Yfirvaraskegg:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Breyta vörum eða yfirvaraskeggi
STR_FACE_CHIN :Vangar:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Breyta vöngum
STR_FACE_JACKET :Jakki:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Breyta jakka
STR_FACE_COLLAR :Kragi:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Breyta kraga
STR_FACE_TIE :Bindi:
STR_FACE_EARRING :Eyrnalokkur:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Breyta bindi eða eyrnalokk
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Fjölspilun
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nafn leikmanns:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Þetta er nafnið sem aðrir leikmenn munu þekkja þig undir
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nafn
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nafn leiksins
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Notendur
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tengdir notendur / hámarksfjöldi notenda
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Kortastærð
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Stærð korts í leiknum{}Smelltu til að flokka eftir stærð
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Dagsetning
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Núverandi dagsetning
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Ár
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fjöldi ára{}sem leikurinn er í gangi
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Tungumál, útgáfa þjóns o.s.frv.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Ýttu á leik á listanum til að velja hann
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Þjónninn sem þú tengdist síðast:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Smelltu til að velja þjóninn sem þú tengdist í síðast
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}UPPLÝSINGAR UM LEIK
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Notendur: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Tungumál: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Landslag: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Stærð korts: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Útgáfa á þjóni: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Veffang netþjóns: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Upphafsdagsetning: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Núverandi dagsetning: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Varið með lykilorði!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}ÞJÓNN AFTENGDUR
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}ÞJÓNN FULLUR
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}ÚTGÁFA STEMMIR EKKI
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF MISRÆMI
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Tengjast leik
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Endurnýja þjón
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Endurnýja upplýsingar um þjón
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Bæta við þjóni
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Bætir þjóni við listann, hann mun alltaf vera athugaður þegar leitað er eftir leikjum í gangi
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Hefja þjón
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Hefja eigin þjón
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Sláðu inn nafn þitt
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Sláðu inn IP tölu þjónsins
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Hefja nýjan fjölspilunarleik
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nafn leiks:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nafn leiksins mun vera sýnilegt öðrum leikmönnum í fjölspilunarvalmyndinni
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Veldu lykilorð
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Verndaðu leikinn þinn með lykilorði ef þú vilt ekki að óboðnir tengist honum
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} biðlar{P i ar}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Hámarksfjöldi notenda:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Veldu hámarksfjölda notenda. Ekki þarf að fylla öll pláss
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} Fyrirtæki
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Hámarksfjöldi fyrirtækja:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Takmarka fjölda fyrirtækja á vefþjóni
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} áhorf{P andi endur}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Hámarksfjöldi áhorfanda:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Takmarka fjölda áhorfanda á vefþjóninum
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Tungumál:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aðrir notendur munu vita hvaða tungumál er talað á þjóninum
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Sláðu inn nafn netleiksins
# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Anddyri fjölspilunarleiks
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Undirbý tengingu við: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listi yfir öll fyrirtæki í leiknum. Þú getur annað hvort gengið í lið með einu eða komið á fót nýju ef pláss er fyrir nýtt
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}UPPLÝSINGAR UM FYRIRTÆKI
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nafn fyrirtækis: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Upphaf: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Verðmæti fyrirtækis: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Núverandi staða: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Innkoma síðasta árs: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Frammistaða: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Farartæki: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stöðvar: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Leikmenn: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nýtt fyrirtæki
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Koma á fót nýju fyrirtæki
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Fylgjast með leik
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Fylgjast með leiknum sem áhorfandi
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Ganga í lið með fyrirtæki
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Hjálpa við stjórnun þessa fyrirtækis
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Tengist...
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Tengist...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Staðfesti...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Bíð...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Hala niður korti...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Vinn úr gögnum...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Skrái...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Næ í upplýsingar um leik...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Næ í upplýsingar um fyrirtæki...
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} þjón{P n ar} fyrir framan þig
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} hefur verið niðurhalað
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} niðurhöluð hingaðtil
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Aftengjast
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Þjónn er varinn. Sláðu inn lykilorð
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Fyrirtæki er varið. Sláðu inn lykilorð
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Listi yfir leikmenn
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Fylgjast með
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :Nýtt fyrirtæki
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Sparka
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Banna
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Tala við alla
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Tala við fyrirtæki
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Einkaskilaboð
STR_NETWORK_SERVER :Þjónn
STR_NETWORK_CLIENT :Notandi
STR_NETWORK_SPECTATORS :Áhorfendur
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Ekki vista innslegið lykilorð
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Læsa fyrirtækinu með nýja lykilorðinu
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Lykilorð fyrirtækis
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Sjálfgefið lykilorð fyrirtækis
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Nota lykilorð þessa fyrirtækis sem sjálfgefið fyrir ný fyrirtæki
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Taka þátt
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Taka þátt sem þetta fyrirtæki
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Lykilorð
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Til að vernda fyrirtæki þitt frá óboðnum notendum geturðu sett lykilorð á það
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Setja lykilorð á fyrirtæki
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Senda
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Private] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] Til {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Private] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Private] Til {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Sláðu inn texta fyrir netpsjall
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Enginn netbúnaður fannst eða vistþýtt án ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Fann enga netleiki
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Þjóninn svaraði ekki fyrirspurninni
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Gat ekki tengst vegna NewGRF misræmis
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Samstilling netleiks mistókst.
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Tenging við netleik glataðist.
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Gat ekki hlaðið vistuðum leik af þjóni.
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Gat ekki ræst þjón
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Gat ekki tengst
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tenging #{NUM} fjaraði út.
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Villa varð í samskiptum og tengingu var lokað
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Útgáfa biðils er ekki sama og útgáfa þjóns
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Rangt lykilorð
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Þjónninn er fullur
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Þú ert bannaður/bönnuð á þessum þjóni
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Þér var hent út úr leiknum
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Svindl er ekki leyft á þessum þjóni
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Þú ert að senda of margar skipanir á vefþjóninn
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Þú varst oft lengi að setja inn lykilorð
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tölvan þín er of hæg til að halda í við netþjóninn
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Tölvan þín var of lengi að sækja kortið
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Tölvan þín var of lengi að tengjast netþjóninum
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :almenn villa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :samstillingarvilla
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :gat ekki opnað kort
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :tenging rofnaði
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :samskiptavilla
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF misræmi
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :Ekki leyfilegt
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :tók á móti undarlegum eða óvæntum pakka
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :röng útgáfa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nafn nú þegar í notkun
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :rangt leikjalykilorð
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :vitlaust fyrirtækis-id í DoCommand
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :hent út af þjón
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :reyndi að svindla
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :vefþjónn fullur
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :var að senda of margar skipanir
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :fékk ekkert lykilorð
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :almenn tímamörk
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :að niðurhala kortinu tók of langan tíma
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :úrvinnsla kortsins tók of langan tíma
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Hefur líklega misst sambandið
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Síðustu {NUM} sekúndu{P "" r} hafa engin gögn borist frá þjóninum
# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Leikur í pásu ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Leikur enn í pásu ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Leikur enn í pásu ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Leikur enn í pásu ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Leikurinn er enn stöðvaður ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Leikur heldur áfram ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :fjöldi leikmanna
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :tengdir notendur
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :Forvaldar
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :forskrift
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :yfirgefur
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} tengdist leiknum
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} hefur tengst leiknum (Notandi #{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} hefur gengið í lið með fyrirtæki #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} horfir á
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} stofnaði nýtt fyrirtæki (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} yfirgefur leikinn ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} heitir nú {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Þjónninn sleit tengingunni
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Verið er að endurræsa þjóninn...{}Vinsamlega bíðið...
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Niðurhel efni
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Týpa
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tegund pakka
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Heiti
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Heiti efnis
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu á pakka fyrir frekari upplýsingar{}Smelltu í reitinn til að velja pakka til niðurhals
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Velja allt
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Velja allt til niðurhals
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Velja uppfærslur
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Velja til niðurhals allar uppfærslur fyrir pakka sem nú þegar hefur verið náð í
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Af-velja allt
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Afvelja allt frá niðurhali
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Leita á utanaðkomandi vefsíðum
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Leita eftir efni sem ekki er fáanlegt á OpenTTD efnisveitunni, á vefsíðum sem ekki eru hluti af OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Þú ert að fara úr OpenTTD!
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Skilyrði og skilmálar til að sækja efni frá utanaðkomandi vefsíðum eru mismunandi.{}Þú verður að fara eftir upplýsingum frá þeim vefsíðum um hvernig setja á inn efni í OpenTTD.{}Viltu halda áfram?
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Leitarstrengur:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Skoða vefsíðu
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Kíktu á vefsíðu tengda þessu efni
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Niðurhala
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Hefja niðurhal á völdum pökkum
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Stærð niðurhals: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}UPPLÝSINGAR
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Pakkinn er ekki valinn til niðurhals
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Pakkinn er valinn til niðurhals
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Þessi pakki er nauðsynlegur undirstaða fyrir annan pakka sem er valinn til niðurhals
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Þú hefur þetta nú þegar
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Þetta innihald er óþekkt og ekki er hægt að niðurhala í gegnum OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Þetta skiptir út því sem er fyrir {STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Heiti: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Útgáfa: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Lýsing: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Týpa: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Stærð niðurhals: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Valinn vegna: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Byggir á: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Stikkorð: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD er smíðað án „zlib“ stuðnings...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ekki hægt að hlaða niður efni!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Venjuleg grafík
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :Gervigreind
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Safn gervigreinda
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Kort
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Hæðakort
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Venjuleg hljóð
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Venjuleg tónlist
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Forskrift
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Safn forskrifta
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Hel niður efni...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Bið um skrár...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Næ í {STRING} ({NUM} af {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Niðurhali lokið
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} af {BYTES} niðurhalað ({NUM} %)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Gat ekki tengst í efnisveitu...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Niðurhal mistókst...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... tenging slitnaði
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... skráin er ekki skrifanleg
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Gat ekki afþjappað niðurhöluðu skránni
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Vantar grafík
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD þarf á grafík til að virka en engin fannst. Leyfir þú OpenTTD að sækja og setja upp grafíkina?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Já, sækja grafík
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nei, hætta í OpenTTD
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Stilling gegnsæjis
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Virkja/afvirkja gegnsæji skilta. CTRL+smella til að læsa.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Virkja/afvirkja gegnsæji trjáa. Ctrl+smella til að læsa.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Virkja/afvirkja gegnsæji húsa. CTRL+smella til að læsa.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Virkja/afvirkja gegnsæji iðnaða. Ctrl+smella til að læsa
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Virkja/afvirkja gegnsæji bygginga á borð við stöðvar, skýli og veghlið. CTRL+smella til að læsa
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Virkja/afvirkja gegnsæji brúa. Ctrl+smella til að læsa
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Virkja/afvirkja gegnsæji bygginga á borð við vita og möstur. Ctrl+smella til að læsa
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Virkja/afvirkja gegnsæji raflína. CTRL+smella til að læsa.
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Virkja/afvirkja gegnsæji hleðslumæla. Ctrl+smella til að læsa
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Gera hluti ósýnilega en ekki gagnsæja
# Linkgraph legend window
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Svæði sem tilheyrir stöð
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Fela
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Sýna
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ekki sýna svæði sem tilheyrir stöð
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Sýna svæði sem tilheyrir stöð
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Móttekur: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Birgðir: {GOLD}{CARGO_LIST}
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Tengja stöðvar
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Reisa aðra stöð
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Tengja millistöð
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Reisa aðra millistöð
# Generic toolbar
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Járnbrautarspors framkvæmdir
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Raflestaframkvæmdir
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Einteinungsframkvæmdir
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Segulsvifvagna framkvæmdir
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Leggja járnbrautarspor. Ctrl velur byggja/fjarlægja fyrir járnbrautar framkvæmdir. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Leggja járnbrautarspor, stefna sporsins er sjálfvirk. Ctrl til að eyða járnbrautarspori. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Byggja lestarskýli (til að byggja og þjónusta lestar). Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Breyta spori í vegvísi. Ctrl leyfir samteingingu vegvísa. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Byggja lestarstöð. Ctrl leyfir samtengingu stöðva. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Leggja járnbrautar umferðarmerki. Ctrl velur hreyfimerki/ljósamerki{}Dragðu til að leggja umferðarmerki eftir beinu járnbrautarspori{}Ctrl+smella opnar/lokar umferðarmerkja glugganum. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Byggja lestarbrú. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Byggja lestargöng. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Skipta á milli byggja/fjarlægja járnbrautarspor, umferðarmerki, vegvísi og járnbrautarstöðva. Haltu Ctrl inni til að fjarlægja spor af vegvísum og stöðvum
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Breyta/uppfæra gerð spors. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Járnbrautarspor
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Rafmagns járnbrautarspor
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Einteinaspor
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Segulsvifvagnaspor
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Lega lestarskýlis
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Veldu legu lestarskýlis
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Leiðarvísir
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Velja tegund leiðarvísis
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Lestarstöðvastillingar
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Staða
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Veldu stöðu lestarstöðvar
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Fjöldi lestarspora
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Veldu fjölda lestarspora á lestarstöð
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lengd lestarstöðvar
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Veldu lengd lestarstöðvar
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Draga & Sleppa
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Byggja lestarstöð með 'draga og sleppa' aðferðinni
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Veldu flokk stöðva sem á að sýna
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Veldu tegund stöðvar til að reisa
STR_STATION_CLASS_DFLT :Sjálfgefin stöð
STR_STATION_CLASS_WAYP :Millistöð
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Umferðarmerki
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Hefðbundin merki (hreyfimerki){}Þetta er einfaldasta tegund merkja, bara ein lest getur verið á sama svæði hverju sinni
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Komumerki(hreyfimerki){}Grænt svo lengi sem eitt eða fleiri græn frámerki koma á eftir. Annars sýnir það rautt
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Frámerki (hreyfimerki){}Virkar eins og hefðbundið merki en er nauðsynlegt til að fá réttan lit á komu- og tvívirk for-merki
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Tvívirk merki (hreyfimerki){}Tvívirku merkin virka einfaldlega bæði sem inn og út merki. Þetta leyfir þér að byggja stór "tré" af for-merkjum
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Leiðarmerki (hreyfimerki){}Leiðarmerki gera fleiri en einni lest í einu kleift að keyra inn á sama umferðarsvæðið á sama tíma ef þær finna örugga leið út úr því aftur. Lestir geta farið framhjá venjulegum merkjum aftanfrá
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einstefnumerki (hreyfimerki){}Leiðarmerki gera fleiri en einni lest í einu kleift að keyra inn á sama umferðarsvæðið á sama tíma ef þær finna örugga leið út úr því aftur. Lestir geta ekki farið framhjá venjulegum merkjum aftanfrá
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Hefðbundin merki (ljósamerki){}Þetta er einfaldasta tegund merkja, bara ein lest getur verið á sama svæði hverju sinni
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Komumerki (ljósamerki){}Græn eins lengi og eitt eða fleiri frámerki sem á eftir koma eru græn. Annars sýnir það rautt
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Frámerki (ljósamerki){}Virkar eins og hefðbundið merki en er nauðsynlegt til að fá rétta virkni fyrir komu- og tvívirk for-merki
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Tvívirk merki (ljósamerki){}Tvívirku merkin virka einfaldlega sem bæði inn og út merki. Þetta leyfir þér að byggja stór "tré" af for-ljósum
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Leiðarljós (lestaljós){}Leiðarmerki gera fleiri en einni lest í einu kleift að keyra inn á sama umferðarsvæðið á sama tíma ef þær finna örugga leið út úr því aftur. Lestir geta farið framhjá venjulegum merkjum aftanfrá
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einstefnumerki (ljósamerki){}Leiðarmerki gera fleiri en einni lest í einu kleift að keyra inn á sama umferðarsvæðið á sama tíma ef þær finna örugga leið út úr því aftur. Lestir geta ekki farið framhjá venjulegum merkjum aftanfrá
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Breyta merkjum{}Þegar þetta er valið þá breytist umferðarmerkið sem fyrir er í valda gerð og tegund. Ctrl-smella mun rúlla í gegnum merkin. Shift-smella sýnir áætlaðan kostnað við að skipta um skilti
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Þéttleiki dreginna umferðarmerkja
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Minnka þéttleika dreginna umferðarmerkja
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Auka þéttleika dreginna umferðarmerkja
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Veldu tegund brúar
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Veldu vegabrú
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Brúarval - smelltu á brú að eigin vali til að reysa hana
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Hengibrú, stál
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Burðarbitabrú, stál
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Svifbitabrú, stál
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Hengibrú, steypa
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Viðarbrú
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Steypubrú
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Rörabrú, stál
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Rörabrú, kísill
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Vegagerð
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Sporvagnaframkvæmdir
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Leggja veg. Ctrl velur byggja/fjarlægja vegi. Shift sýnir áætlaðan kosntað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Leggja sporvagnaspor. Ctrl velur byggja/fjarlæga fyrir sporin. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Leggja veghluta í sjálfvirkum vegaham. Ctrl velur byggja/fjarlægja vegi. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Leggja sporvagnaspor í sjálfvirkum sporvagnsham. Ctrl velur byggja/fjarlægja spor. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Byggja bifreiðaskýli (til að kaupa og gera við bifreiðar). Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Reisa sporvagnaskýli (til að kaupa og þjónusta vagna). Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Byggja strætóstoppistöð. Ctrl leyfir samtengingu stöðva.Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Reisa sporvagnastöð fyrir farþega. Ctrl leyfir samtengingu stöðva. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Byggja flutningabílastöð. Ctrl leyfir samtengingu stöðva. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Reisa sporvagnastöð fyrir farm. Ctrl leyfir samtengingu stöðva. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Virkja/afvirkja einstefnugötur
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Byggja vegabrú. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Byggja sporvagnabrú. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Byggja göng. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Grafa sporvagnagöng. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Skipta á milli byggja/fjarlægja fyrir vegagerð
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Skipta á milli þess að leggja leggja og fjarlægja sporvagnaspor
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Bifreiðaskýli
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Veldu legu bifreiðaskýlis
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Staða sporvagnaskýlis
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Veldu stöðu sporvagnaskýlis
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Staða strætisvagnastöðvar
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Veldu stöðu strætisvagnastöðvar
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Staða póstvagnsstöðvar
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Veldu stöðu póstvagnsstöðvar
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Staða farþegastöðvar fyrir sporvagna
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Velja stöðu farþegasporvagnastöðvar
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Staða farmstöðvar fyrir sporvagna
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Velja stöðu farmsporvagnastöðvar
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Vatnaframkvæmdir
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Skipaskurður
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Grafa skipaskurði. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Grafa skipastiga. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Reisa slipp (til að kaupa og þjónasta skip). Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Byggja bryggju. Ctrl leyfir samtengingu stöðva. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Setja niður bauju sem hægt er að nota sem leiðarvísi. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Byggja vatnsveitubrú. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Skilgreina vantssvæði.{}Grafa skipaskurð, nema CTRL sé haldið niðri við sjávarmál, þá flæðir yfir umhverfið í staðin.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Búa til fljót
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Staða slipps
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Velja stöðu slipps
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Höfn
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Flugvellir
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Byggja flugvöll. Ctrl leyfir samtengingu stöðva. Shift sýnir áætlaðan kostnað
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Flugvallastillingar
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Veldu stærð/tegund flugvallar
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Tegund flugvallar
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Skipulag {NUM}
STR_AIRPORT_SMALL :Lítill flugvöllur
STR_AIRPORT_CITY :Borgarflugvöllur
STR_AIRPORT_METRO :Stórborgar
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Alþjóðlegt
STR_AIRPORT_COMMUTER :Innanlandsflugvöllur
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Meginlandsflugvöllur
STR_AIRPORT_HELIPORT :Þyrlupallur
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Þyrluskýli
STR_AIRPORT_HELISTATION :Þyrlustöð
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Litlir flugvellir
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Stórir flugvellir
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Háannaflugvellir
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Þyrluflugvellir
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Hávaði við flugvöll: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Mótun lands
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Lækka horn af landssvæði. Dragðu til að lækka fyrsta hornið og svo valið landsvæði útfrá því. Ctrl velur svæðið skáhalt. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Lyfta horni af landssvæði. Dragðu til að lyfta fyrsta horninu og svo valið landsvæði útfrá því. Ctrl velur svæðið skáhalt. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Jafna land miðað við fyrsta valda hornið. Ctrl velur svæðið skáhalt. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kaupa landssvæði til notkunar síðar. Shift sýnir áætlaðan kostnað
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Hlutaval
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Veldu hlut til að byggja. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Veldu flokk hlutarins sem á að byggja
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Sýnishorn af hlutnum
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Stærð: {GOLD}{NUM} x {NUM} reitir
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Vitar
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Sendar
# Tree planting window (last eight for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Tré
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Veldu trjátegund sem á að gróðursetja. Ef það er fyrir tré á reitnum, verðu fleiri trjám mismunandi trjám plantað óhað hvaða tegund hefur verið valin
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tré af handahófskenndri gerð
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Gróðursetja tré af handahófskenndri gerð. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Tré af handahófi
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Gróðursetja tré af handahófi um landið
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Landslagsgerð
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Setja klettasvæði á landið
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Afmarkaðu eyðimörk.{}Haltu CTRL til að fjarlægja hana
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Stækka svæði til að lækka/hækka
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Minnka svæði til að lækka/hækka
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Mynda til land af handahófi
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Búa til nýtt kort
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Eyða landi
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Fjarlægja allar eignir fyrirtækja af kortinu
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Eyða landi
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Ertu viss um að þú viljir fjarlægja allar eignir fyrirtækja?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Bæjargerð
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nýr bær
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stofna nýjan bæ. Shift sýnir áætlaðan kostnað
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Handahófskenndur bær
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stofna bæ á handahófskenndum stað
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Búa til marga bæi
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Þekja landið með bæjum
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nafn bæjar:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Sláðu inn nafn bæjar
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Smelltu til að slá inn nafn bæjar
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Handahófskennt nafn
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Mynda nýtt handahófskennt nafn
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stærð bæjar:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Lítill
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Miðlungs
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Stór
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Handahófskennd
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Velja stærð bæjar
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Borg
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Borgir vaxa hraðar en venjulegir bæir{}Möguleiki á aukinni upphafsstærð í stillingum
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Vegaskipulag bæja
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Veldu það skipulag sem þessi bær notar fyrir sína vegi
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Upphaflegt
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Betri vegir
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 reitir
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 reitir
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Handahófskennt
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fjármagna nýjan iðnað
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Veldu viðeigandi iðnað úr listanum
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Búa til marga iðnaði
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Þekja kortið mörgum handahófskenndum iðnöðum
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Kostnaður: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Horfur
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Reisa
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fjármagna
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Iðnaðarkeðja fyrir {STRING} iðnað
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Iðnaðarkeðja fyrir {STRING} farm
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Framleiðandi iðnaðir
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Móttækilegir iðnaðir
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Hús
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu á iðnað til að sjá byrgja og viðskiptavini
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Smelltu á farm til að sjá byrgja og viðskiptavini
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Sýna keðju
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Sýna framleiðanda farms og iðnaði sem taka á móti.
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Tengill á litla kort
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Veldu einnig sýndan iðnað á kortinu.
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Veldu farm
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Veldu farminn sem þú vilt sýna
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Veldu farm
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Veldu farminn sem þú vilt sýna
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Landsvæðisupplýsingar
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Kostnaður við hreinsun: {LTBLUE}N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Kostnaður við hreinsun: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ágóði af hreinsun: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :Enginn
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Eigandi: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Eigandi vegs: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Eigandi spors: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Eigandi járnbrautarspors: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Bæjaryfirvöld: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Enginn
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Hnit: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Byggt: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tegund stöðvar: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tegund stöðvar: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tegund flugvallar: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nafn flugvallar: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nafn flugvallar: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Tekið á móti: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Hámarkshraði járnbrautarlestar: {LTBLUE}{VELOCITY}
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Klettar
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Hrjúft land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Bert land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Akur
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Snjóþekið land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Eyðimörk
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Járnbrautarspor spor
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Járnbrautarspor spor með hefðbundnum umferðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Járnbrautarspor spor með for-merkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Járnbrautarspor spor með frámerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Járnbrautarspor spor með tvívirkum merkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Járnbrautarspor spor með leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Járnbrautarspor spor með einstefnu leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Járnbrautarspor spor með hefðbundnum- og formerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Járnbrautarspor spor með hefðbundnum- og frámerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Járnbrautarspor spor með hefðbundnum- tvívirkum merkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Járnbrautarspor spor með hefðbundnum- og leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Járnbrautarspor spor með hefðbundnum- og einstefnu leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Járnbrautarspor spor með for- og frámerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Járnbrautarspor spor með for- og tvívirkum merkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Járnbrautarspor spor með for- og leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Járnbrautarspor spor með for- og einstefnu leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Járnbrautarspor spor með frá- og tvívirkum merkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Járnbrautarspor spor með frá- og leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Járnbrautarspor spor með frá- og einstefnu leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Járnbrautarspor spor með tvívirkum- og leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Járnbrautarspor spor með tvívirkum- og einstefnu leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Járnbrautarspor spor með leiðarmerkjum og einstefnu leiðarmerkjum
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Járnbrautarspor lestarskýli
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Vegur
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Vegur með götuljósum
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Trjáskreyttur vegur
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Bifreiðaskýli
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Vega/lestar gatnamót
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Sporvagn
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (í byggingu)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Tré
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Regnskógar
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Lestastöð
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Flugskýli
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Flugvöllur
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Vörubílastöð
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Strætisvagnastöð
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Bryggja
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bauja
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Millistöð
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Vatn
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Skipaskurður
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Skurðgátt
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Á
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Strönd
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Slippur
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Lestagöng
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Vegagöng
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stálhengibrú, lestir
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Stálburðarbitabrú, lestir
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stálsvifbitabrú fyrir lestir
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Styrkt steypuhengirbú, lestir
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Viðarbrú, lestir
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Steypubrú, lestir
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Rörabrú, lestir
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stálhengibrú, vegur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stálburðarbitabrú, vegur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Stálsvifbitabrú fyrir vegi
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Styrkt steypuhengibrú, vegur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Viðarbrú, vegur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Stepubrú, vegur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Rörabrú, vegur
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Vatnsleiðsla
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Mastur
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Viti
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Höfuðstöðvar fyritækis
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Land í eigu fyrirtækis
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Um OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Upphaflegur höfundarréttur {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Öll réttindi áskilin
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD útgáfa {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-{STRING} OpenTTD hópurinn
# Framerate display window
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
############ Leave those lines in this order!!
############ End of leave-in-this-order
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Vista leik
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Opna leik
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Vista kort
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Opna kort
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Hlaða hæðakorti
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Vista hæðarkort
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Smelltu hér til að opna möppu fyrir vistaða leiki
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} laus
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listi yfir drif, möppur og vistaða leiki
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nafn fyrir vistun leiks
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eyða
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eyða nafninu
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Vista
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Vista leikinn undir þessu nafni
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Opna
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Opna valdan leik
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Leikupplýsingar
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Engar upplýsingar tiltækar
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Sláðu inn nafn fyrir vistun leiksins
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Sköpun heims
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Kortastærð:
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Veldu stærð kortsins í reitum. Fjöldi reita verða aðeins færri
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Fjöldi bæja:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Dags.:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Fjöldi iðnaða:
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Landmyndun:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Gerð lands:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Magn sjávar:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ár:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Sléttleiki lands:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Fjölbreytileikadreifing:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Mynda land
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Hliðar korts:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Norðvestur
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Norðaustur
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Suðaustur
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suðvestur
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Frjálsar
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Vatn
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Slembin
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Slembnar
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Forvaldar
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Snúningur hæðarkorts:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nafn hæðarlínukorts:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Stærð:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} * {NUM}
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Breyta upphafsári
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tegund korts
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Slétt land
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Mynda slétt land
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Handahófskennt land
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Hæð slétts lands yfir sjávarmáli
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Lækka slétt land niður um eitt þrep
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Hækka slétt land upp um eitt þrep
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Breyta hæð á sléttu landi
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Skapa heim...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Hætta
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Hætta við sköpun heims
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Ertu viss um að þú viljir hætta við sköpunina?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% tilbúið
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Sköpun heims
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Bý til ár
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Gróðursetning trjáa
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Staðsetning fastra hluta
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Hrjúft og grýtt landslag
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Set upp leik
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Keyri reitalykkju
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Keyri forskrift
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Undirbý leik
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Stillingar
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Nákvæmar NewGRF upplýsingar
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Virkjaðar NewGRF skrár
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Óvirkjaðar NewGRF skrár
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Veldu forstillingu:
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Leitarsía:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hlaða valdar stillingu
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Vista stillingu
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Vista núverandi lista sem stillingu
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Skrifaðu nafn á stillingu
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eyða stillingu
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eyða valinni stillingu
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Bæta við
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Bæta valinni NewGRF skrá í stillingarnar
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Uppfæra lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Uppfæra listann yfir tiltækar NewGRF skrár
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Fjarlægja
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Fjarlægja valda NewGRF skrá af listanum
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Færa ofar
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Færa valda NewGRF skrá ofar á listann
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Færa neðar
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Færa valda NewGRF skrá neðar á listann
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Listi yfir NewGRF skrár sem eru uppsettar
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Stilla breytur
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Sýna breytur
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Skipta milli litaskema
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Skipta um litaskema fyrir valin sett.{}Ef mikið af bleikum lit birtist á röngum stöðum mun þetta laga vandann.
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Virkja breytingar
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Leita á netinu að efni sem vantar
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Skoða hvort hægt sé að ná í það sem vantar af netinu
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Skráarnafn: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF einkenni: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Útgáfa: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Lágmarks útgáfa sem er samhæf: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5 summa: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Litaskema: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Eiginleikar: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Engar upplýsingar tiltækar
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Viðeigandi skrá finnst ekki
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Óvirkt
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Ósamhæft við þessa útgáfu af OpenTTD
# NewGRF save preset window
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Breyta NewGRF stillingum
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Loka
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Endurstilla
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Setja allar stillingar á sjálfvalin gildi.
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Stilling {NUM}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Fjöldi breyta: {ORANGE}{NUM}
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Skoða - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Foreldri
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Skoða hlutinn í gildissviði foreldris
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} hjá {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Hlutur
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tegund spora
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF breyta 60+x stilling (hexadecimal)
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Samræmi hreyfimynd{COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Næsta hreyfimynd
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Halda áfram á næstu venjulegu hreyfimynd, sleppir gervi/endurlitun/letur hreyfimyndum og fer aftur á byrjun í lokin.
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Velja hreyfimynd
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Fara í valda hreyfimynd. Ef hreyfimyndin er ekki venjuleg, halda áfram í næstu venjulegu hreyfimynd.
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Fyrri hreyfimynd
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Fara á fyrri venjulegu hreyfimynd, sleppir gervi/endurlitun/letur hreyfimyndum og fer aftast í listen þegar upphafi er náð.
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Framsetning á valinni hreyfimynd. Samstillingu er sleppt við teikningu á þessari hreyfimynd.
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Færðu hreyfimyndina, breytir X og Y hliðrun
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Veldu hreyfimynd
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Veldu hreyfimynd hvaðan sem er af skjánum
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Velja hreyfimynd
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Aðvörun: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Villa: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Banvænt: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Alvarleg NewGRF villa átti sér stað:{}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} Mun ekki virka með útgáfu TTDPatch sem OpenTTD gefur til kynna.
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} er fyrir {STRING} útgáfu af TTD.
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} er hannað til að notast með {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Ógild færibreyta {1:STRING}: færibreyta {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} verður að hlaðast á undan {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} verður að hlaðast eftir {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} þarf OpenTTD útgáfu {STRING} eða nýrri.
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF skránni sem það var hannað til að þýða
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Of mörg NewGRF eru hlaðin
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Ef {1:STRING} er hlaðið sem kyrrstæðu NewGRF ásamt {STRING} gætu orðið hnökrar á keyrslu leiksins.
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Óvænt hreyfimynd (hreyfimynd {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Óþekkt aðgerð, 0 eiginleikar {4:HEX} (hreyfimynd {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Verið að reyna að nota ógilt ID (hreyfimynd {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} inniheldur gallaða mynd. Allar gallaðar myndir munu birtast sem rauð spurningamerki (?)
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Inniheldur margþættar aðgerðir, 8 innkomur (hreyfimynd {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Les fyrir endan af gervi-hreyfimynd (hreyfimynd {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Umbeðin GRF gögn ekki tiltæk (hreyfimynd {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} var óvirkjað af {2:STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Rangt/óþekkt hreyfimyndar snið (hreyfimynd {3:NUM})
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Varúð!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Þú ert í þann mund að eiga við leik í gangi, við það gæti OpenTTD hrunið. Vinsamlegast ekki senda inn upplýsingar um villu vegna þess.{}Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Get ekki bætt skrá við: tvö eins GRF einkenni
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Viðeigandi skrá finnst ekki (samsvarandi GRF hlaðið)
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Get ekki bætt við skrá: Fjöldi skráa í NewGRF hefur náð hámarki
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Samsvarandi GRF hlaðið í staðin týndrar skrár
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Týndar GRF skrár hafa verið gerðar óvirkar
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Vantar GRF skrá(r)
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}OpenTTD getur hrunið ef leikur er settur af stað. Ekki skrá villufærslur fyrir eftirfarandi hrun.{}Ertu viss um að þú viljir setja leikinn af stað?
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Engin
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Allar skrár til staðar
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Fann samhæfðar skrár
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Vantar skrár
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Hegðun NewGRF '{0:STRING}' er líkleg til að valda hnökrum og/eða hruni á keyrslu leiksins
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Breytir stöðu á knúnum togvagni '{1:ENGINE}' þegar hann er ekki í skýli
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Breytir lengd á farartæki '{1:ENGINE}' þegar það er ekki í skýli
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Lest '{VEHICLE}' sem tilheyrir '{COMPANY}' er ekki af réttri lengd. Þessu valda sennilega NewGRF vandamál. Leikurinn kann að missa samband eða hrynja
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Rangar upplýsingar fylgja '{0:STRING}' NewGRF
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Farm/breytingaupplýsingar fyrir '{1:ENGINE}' stangast á við innkaupalista eftir kaup. Þetta kann að valda því að sjálfvirk uppfærsla/útskipting mistakist
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' olli endalausri lykkju í framleiðsluferlinu
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Kall á {1:HEX} skilaði rangri/óþekktri niðurstöðu {2:HEX}
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} af
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Skanna NewGRF
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Skanna NewGRF. Tíminn fer eftir fjölda...
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF af sirka {NUM} skönnuð
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Skanna eftir skjalasöfnum
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Merkjalisti - {COMMA} Merki
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Stemma há-/lágstafi
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Skifta á milli há-/lágstafa stemmingu þegar nöfn skilta eru borin saman við síaðan texta
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Breyta texta skiltis
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Fara að næsta skilti
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Fara að fyrra skilti
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Sláðu inn nafn fyrir skiltið
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Bæir
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Enginn -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Bæjanöfn - smelltu á nafn til að færa sjónarhorn að viðkomandi bæ. Ctrl+smelltu til að opna nýtt sjónarhorn yfir þessum bæ
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Heildaríbúafjöldi: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Borg)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Íbúafjöldi: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Hús: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Nauðsynlegur farmur fyrir stækkun bæjarins:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} nauðsynlegt
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} nauðsynlegt á veturnar
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} afhent
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (vantar enn)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (afhent)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Bærinn stækkar á {ORANGE}{COMMA}{BLACK} dag{P s a} fresti
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Bærinn stækkar á {ORANGE}{COMMA}{BLACK} dag{P s a} (stofnaður)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Bærinn er {RED}ekki{BLACK} að stækka
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Hávaðamörk í bænum: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} mest: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Færa aðalsjónarhorn á staðsetningu þessa bæjar. Ctrl+smelltu til að opna nýtt sjónarhorn yfir þessum bæ
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Bæjaryfirvöld
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Sýna upplýsingar um bæjaryfirvöld
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Breyta nafni bæjar
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Stækka
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stækka bæ
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eyða
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eyða þessum bæ algjörlega
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Endurskíra bæ
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Bæjaryfirvöld {TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Einkunnir flutningsfyrirtækis:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Aðgerðir:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Listi yfir hluti sem hægt er að gera í þessum bæ - ýttu á viðkomandi hlut fyrir upplýsingar
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Gera það
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Framkvæma völdu aðgerðina í listanum að ofan
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Lítil auglýsingaherferð
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Meðalstór auglýsingaherferð
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Stór auglýsingarherferð
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Fjármagna endurbyggingu vegakerfis
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Byggja styttu af eiganda fyrirtækis
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Fjármagna nýjar byggingar
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Kaupa sérleyfi til flutninga
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Múta bæjaryfirvöldum
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Hleypa af stokkunum lítilli auglýsingaherferð til að laða að fleiri farþega og meiri farm til að flytja.{} Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW} Hleypa af stokkunum miðlungs auglýsingaherferð til að laða að fleiri farþega og meiri farm til að flytja.{} Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW} Hleypa af stokkunum mikilli auglýsingaherferð til að laða að fleiri farþega og meiri farm til að flytja.{} Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Kosta endurbætur á vegakerfi úthverfanna. Veldur töluverðri röskun á umferð í allt að 6 mánuði.{} Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW} Byggja styttu til heiðurs fyrirtækinu þínu.{} Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Kosta byggingu nýs verslunarhúsnæðis í bænum.{} Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW} Kaupa 1 árs sérleyfi í þessum bæ. Bæjaryfirvöld munu aðeins leyfa notkun á þínum flutningsleiðum.{} Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Múta bæjaryfirvöldum til að auka við fylgi þitt, með hættu á þungri refsingu komist það upp.{} Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
# Goal window
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Engin -
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Smelltu á markmiðið til að miðja aðal sjónarhornið á iðnað/bæ/reit. Ctrl+smella opnar nýtt sjónarhorn á iðnað/bæ/reit
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Spurning
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Upplýsingar
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Varúð
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Villa
############ Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Hætta við
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Í lagi
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Nei
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Já
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Afþakka
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Þyggja
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Hunsa
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reyna aftur
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Fyrri
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Næsta
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stoppa
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Byrja
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Af stað
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Halda áfram
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Byrja aftur
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Fresta
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Gefast upp
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Loka
############ End of Goal Question button list
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Samstarfssamningar
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Samstarfssamningar í boði fyrir eftirfarandi þjónustur:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} frá {STRING} til {STRING}{YELLOW} (til {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Enginn -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Samningar þegar í gildi:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} frá {STRING} til {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, þangað til {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Ýttu á þjónustu til að færa sjónarhorn á tiltekinn iðnað/bæ. Ctrl+smelltu til að opna sjónarhorn yfir þessum iðnaði/bæ
# Story book window
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nöfn stöðva - ýttu á nafn til að færa miðju sjónarhorns á stöð. Ctrl+smelltu til að opna nýtt sjónarhorn yfir þessari stöð
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Haltu CTRL inni til að velja fleiri en einn hlut
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Stöð{P "" var}
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ekkert -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Velja allar gerðir
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Velja allar tegundir farms (einnig þær sem ekki bíða)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Enginn farmur bíður
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} frá {STATION})
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} frátekin fyrir hleðslu)
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Tekur við
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna lista yfir móttækilegan varning
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Móttekur: {WHITE}{CARGO_LIST}
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Þessi stöð er með sérleyfi til flutninga í þessum bæ.
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} keypti sérleyfi til flutninga í þessum bæ.
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Einkunn
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna einkunn stöðvar
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Hræðilegur
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Mjög glataður
STR_CARGO_RATING_POOR :Glataður
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Ágætur
STR_CARGO_RATING_GOOD :Góður
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Mjög góður
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Frábær
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Framúrskarandi
############ range for rating ends
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Færa miðju aðal sjónarhorns á staðsetningu stöðvar. Ctrl+smelltu til að opna sýnisglugga yfir þessari stöð
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Breyta nafni stöðvar
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna allar lestir sem hafa þessa stöð á sinni áætlun
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Sýna allar bifreiðir sem hafa þessa stöð á sinni áætlun
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Sýna allar flugvélar sem hafa þessa stöð á sinni áætlun
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna öll skip sem hafa þessa stöð á sinni áætlun
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Endurnefna stöð/lestunarsvæði
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Loka flugvelli
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Koma í veg fyrir að flugvélar geti lent á þessum flugvelli
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Færa sjónarhorn á staðsetningu millistöðvar. Ctrl+Smelltu til að opna sýniglugg á þessa staðsetningu
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Breyta nafni á vegleiðara
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Færa sjónarhorn á staðsetningu bauju. Ctrl+Smelltu til að opna sýnisglugga á þessa staðsetningu.
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Breyta nafni bauju
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Breyta nafni millistöðvar
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Fjármál {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Útgjöld/Tekjur
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Framkvæmdir
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Ný farartæki
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Rekstur lesta
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Rekstrarkostnaður bifreiða
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Rekstur flugvéla
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Rekstur skipa
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Viðhald eigna
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Tekjur lesta
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Tekjur bifreiða
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Tekjur flugvéla
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Tekjur skipa
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Vextir lána
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Annað
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Summa:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Bankainnistæða
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Lán
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Hámarkslán: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Taka lán {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Auka lán. Ctrl+smella til að lána eins mikið og hægt er
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Borga lán {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Borga til baka af láni. Ctrl+smella til að borga eins mikið og hægt er
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Innviðir
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Forstjóri)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Hafið: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Litaskema:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Farartæki:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} lest{P "" ir}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} bíl{P l ar}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} flugvél{P "" ar}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} skip
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Engin
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Heildarverðmæti fyrirtækis: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% í eigu {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Innviðir:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} járnbrautarspor
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} veg{P ur ir}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} vatns reit{P ur ir}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} stöðvar reit{P ur ir}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} flugv{P öllur ellir}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Engir
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Byggja HS
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Byggja höfðustöðvar fyrirtækisins
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Skoða HS
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Sjá höfuðstöðvar fyrirtækisins
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Flytja HS
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Endurreisa höfuðstöðvarnar annarsstaðar fyrir 1% af verðmæti fyrirtækis. Shift sýnir áætlaðan kostnað við flutning á höfuðstöðvum
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Nánar
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Skoða nánar fjölda innviða
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nýtt Andlit
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Velja nýtt andlit á forstöðumanninn
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Litaskema
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Breyta útliti á farartækjum fyrirtækisins
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nafn fyrirtækis
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Breyta nafni fyrirtækisins
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nafn forstjóra
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Breyta nafni forstjóra
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kaupa 25% hlut í fyrirtæki
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Selja 25% hlut í fyrirtæki
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kaupa 25% hlut í þessu fyrirtæki. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Selja 25% hlut í þessu fyrirtæki. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nafn Fyrirtækis
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nafn forstjóra
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Við erum að leita að flutningsfyrirtæki til að taka yfir okkar rekstri.{}{}Viltu kaupa {COMPANY} fyrir {CURRENCY_LONG}?
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Innviðir hjá {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Járnbrautarspor:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Umferðarmerki
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Vegir:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Vatns reitir:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Skipaskurðir
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stöðvar:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Stöðva reitir
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Flugvellir
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG} á ári
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Iðnaðir
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Enginn -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Iðnaðar nöfn - smella á nafn til að færa miðju sjónarhorns á iðnað. Ctrl+smella til að opna nýtt sjónarhorn yfir þessum iðnaði
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Framleiðsla síðasta mánaðar:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% flutt)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Miðja aðalsjónarhorn á iðnað. Ctrl+smelltu til að opna sýnisglugga yfir þessum iðnaði
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Framleiðsla: {YELLOW}{COMMA}%
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Iðnaðurinn hefur tilkynnt yfirvofandi lokun.
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Breyta framleiðslu (margfeldi af 8, allt að 2040)
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Breyta framleiðslumagni (prósentu hámark er 800%)
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Lest{P "" ir}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Bíl{P l ar}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Skip
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Flugvél
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lestir - smelltu á lest fyrir nánari upplýsingar
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Bifreið - smelltu á bifreið fyrir nánari upplýsingar
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Skip - smelltu fyrir nánari upplýsingar
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Flugvélar - smelltu á flugvél fyrir nánari upplýsingar
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Hagnaður þetta ár: {CURRENCY_LONG} (síðasta ár: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Lestaúrval
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Bifreiðaúrval
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Skipaúrval
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Flugvélaúrval
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Skoða lista yfir fáanleg farartæki af þessari gerð
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Stýra lista
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Senda boð til allra farartækja á listanum
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Skipta út vögnum
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Senda í skoðun
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Senda í skýli
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Senda í skýli
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Senda í slipp
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Senda í skýli
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að stöðva öll farartæki á listanum
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að ræsa öll farartæki á listanum
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Samnýttar skipanir {COMMA} farartæk{P is ja}
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Allar lestir
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Allar bifreiðir
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Öll skip
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Allar flugvélar
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Hóplausar lestir
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Hóplausar bifreiðir
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Hóplaus skip
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Hóplausar flugvélar
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Hópar - Smelltu á hóp til að skrifa öll farartæki í þessum hóp
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að búa til hóp
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eyða völdum hóp
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Endurnefna valinn hóp
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að halda þessum hóp frá sjálfvirkri uppfærslu
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Bæta við deildu farartæki
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Fjarlægja öll farartæki
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Endurnefna hóp
# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Lestaúrval
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nýjir rafdrifnir lestarvagnar
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nýir einteinungsvagnar
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nýir segulsvifvagnar
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Bifreiðaúrval
############ range for vehicle availability starts
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Ný járnbrautarlest
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Skipaúrval
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Flugvélaúrval
############ range for vehicle availability ends
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Verð: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Þyngd: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Hámarkshraði: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Afl: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Hraði: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Hraði á sjó: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Hraði í skipaskurðum/ám: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Rekstrarkostnaður: {GOLD}{CURRENCY_LONG} á ári
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Burðargeta: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(breytanlegt)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Hönnun: {GOLD}{NUM}{BLACK} Endingartími: {GOLD}{COMMA} ár
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Hámarks áreiðanleiki: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Verð: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Þyngd: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Verð: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Hámarkshraði: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Burðargeta: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Drifvagnar: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Þyngd: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Hægt að breyta farmi í: {GOLD}{STRING}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Allar tegundir farms
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Allt nema {CARGO_LIST}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Hámarks togkrafur: {GOLD}{FORCE}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Drægni: {GOLD}{COMMA} reitir
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lestarlisti - smelltu á farartæki fyrir meiri upplýsingar
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Bifreiðalisti - ýttu á bifreið fyrir nánari upplýsingar
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Skipalisti - smelltu á skip fyrir nánari upplýsingar
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Flugvélalisti - smelltu á flugvél fyrir nánari upplýsingar
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kaupa vagn
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kaupa bifreið
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kaupa skip
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kaupa flugvél
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kaupa valinn lestarvagn. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kaupa valda bifreið. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kaupa valið skip. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kaupa valda flugvél. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Endurnefna
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Endurnefna
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Endurnefna
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Endurnefna
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Endurnefna lestarvagnstegund
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Endurnefna tegund bifreiðar
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Endurnefna skipategund
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Endurnefna tegund flugvélar
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Endurskíra lestargerð
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Endurnefna tegund bifreiðar
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Endurnefna skipategund
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Endurnefna tegund flugvélar
# Depot window
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Breyta nafni skýlis
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Endurnefna skýli
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} farartæki{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lestir - dragðu farartæki til að bæta við/fjarlægja úr lest, hægri smelltu fyrir upplýsingar. Haltu inni Ctrl til að láta aðgerðina virka á eftirfarandi keðju
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Bifreið - hægri-smelltu á bifreið fyrir upplýsingar
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Skip - hægrismelltu á skip fyrir nánari upplýsingar
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Flugvélar - smelltu á flugvél fyrir nánari upplýsingar
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dragðu lestarvagn hingað til að selja hann
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dragðu bifreið hingað til að selja hana
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dragðu skip hingað til að selja það
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dragðu flugvél hingað til að selja hana
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dragðu eimreið hingað til að selja alla lestina
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Selja allar lestir í skýli
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Selja allar bifreiðar í skýli
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Selja öll skip í slippi
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Selja allar flugvélar í skýli
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Skipta öllum lestum í skýlinu sjálfvirkt út
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Skipta öllum bifreiðum í skýlinu sjálfvirkt út
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Skipta öllum skipum í slippnum sjálfvirkt út
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Skipta öllum flugvélum í skýlinu sjálfvirkt út
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Kaupa lest
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Kaupa bifreið
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Kaupa skip
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Kaupa flugvél
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kaupa nýja lest
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kaupa nýja bifreið
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kaupa nýtt skip
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kaupa nýja flugvél
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Afrita lest
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Afrita bifreið
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Afrita skip
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Afrita flugvél
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Þetta býr til aðra alveg eins lest að tengivögnunum meðtöldum. Smelltu á takkann og svo á lestina, hvort heldur sem er innan eða utan skýlisins. Ctrl+smella til að deila skipunum. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Þetta býr til aðra alveg eins bifreið. Smelltu á takkann og svo á bifreiðina, hvort heldur sem er innan eða utan skýlisins. Ctrl+smella til að deila skipunum. Shift+smella til að sýna áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Þetta býr til annað alveg eins skip. Smelltu á takkann og svo á skipið, hvort heldur sem er innan eða utan skýlisins. Ctrl+smella til að deila skipunum. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Þetta býr til aðra alveg eins flugvél. Smelltu á takkann og svo á flugvélina, hvort heldur sem er innan eða utan skýlisins. Ctrl+smella til að deila skipunum. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Miðstilla sjónarhorn á staðsetningu lestarskýlis. Ctrl+smella til að opna sýnisglugga á staðsetningu lestarskýlis
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Miðja aðalsjónarhorn á bifreiðaskýli. Ctrl smelltu til að opna sýnisglugga yfir staðsetningu bifreiðaskýlis
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Miðja aðalsjónarhorn á slipp Ctrl smelltu til að opna sýnisglugga yfir staðsetningu slipps
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Miðja aðalsjónarhorn á flugskýli. Ctrl smelltu til að opna sýnisglugga yfir staðsetningu flugskýlis
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fá lista yfir allar lestir sem hafa þetta skýli í sinni skipun
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fá lista yfir allar bifreiðir sem hafa þetta skýli í sinni skipun
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fá lista yfir öll skip sem hafa þennan slipp í sinni skipun
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fá lista yfir allar flugvélar sem hafa flugskýli á þessum velli í sinni skipun
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að stöðva allar lestir í skýlinu
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að stöðva allar bifreiðar í skýlinu
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að stöðva öll skip í slippnum
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að stöðva allar flugvélar í flugskýlinu
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að ræsa allar lestir í skýlinu
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að ræsa allar bifreiðar í skýlinu
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að ræsa öll skip í slippnum
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að ræsa allar flugvélar í flugskýlinu
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Þú ert í þann mund að selja öll farartækin. Viltu halda áfram?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Skilaboð frá farartækisframleiðanda
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Við höfum hannað nýja {STRING} - hefðir þú áhuga á árs einkaleyfi á notkun þessa farartækis, svo að við getum athugað frammistöðu þess?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :lest
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :einteinungs eimreið
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Segulsvifvagn
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :bifreið
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :flugvél
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :sjóferju
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Verð: {CURRENCY_LONG} Þyngd: {WEIGHT_SHORT}{}Hraði: {VELOCITY} Afl: {POWER}{}Rekstrarkostnaður: {CURRENCY_LONG} á ári{}Burðargeta: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Verð: {CURRENCY_LONG} Þyngd: {WEIGHT_SHORT}{}Hámarskhraði: {VELOCITY} Afl: {POWER} Hámarks kraftur: {6:FORCE}{}Running Cost: {4:CURRENCY_LONG}/ári{}Burðargeta: {5:CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Verð: {CURRENCY_LONG} Hámarkshraði: {VELOCITY}{}Burðargeta: {CARGO_LONG}{}Rekstrarkostnaður: {CURRENCY_LONG} á ári
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Endurnýja {STRING} - {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Lest
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Bifreið
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Skip
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Flugvél
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Veldu vagntegund til að skipta út
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Velja vagntegund sem þú myndir vilja nota í staðin fyrir vagntegundina sem valinn er vinstra megin
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Hefja skipti
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Skipta út öllum farartækjum
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Skipta út gömlum farartækjum
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Smelltu til að hefja skipti á vagntegundinni sem valin er til vinstri með vagntegundinni sem valin er til hægri
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Skipti ekki
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Enginn vagn valinn
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} ef gömul
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stöðva skipti
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Smelltu til að stöðva skipti á vagntegundinni sem valin er vinstra megin
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Skipta á milli útskiptiglugga dráttar- og flutningavagna
STR_REPLACE_ENGINES :Dráttarvagnar
STR_REPLACE_WAGONS :Vagnar
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Veldu hvaða tegund lesta það er sem þú vilt skipta út
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Sýnir hvaða vagn kemur í stað þess sem valinn er vinstra megin
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Járnbrautavagnar
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Rafdrifnir lestarvagnar
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Einteinungsvagnar
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Segulsvifvagnar
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Selja lestarvagna: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Heldur lengd lestar með því að fjarlægja vagna (framan frá), ef útskipting dráttarvagna myndi lengja hana
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Senda lest í skýli. Ctrl+smella til þjóna lestinni einungis
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Senda bifreið í skýli
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Senda skipið í slipp
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Senda flugvélina i flugskýli
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Þetta býr til aðra alveg eins lest að tengivögnunum meðtöldum. Ctrl+smella til að deila skipunum. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Þetta býr til aðra alveg eins bifreið. Ctrl+smella til að deila skipunum. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Þetta býr til annað alveg eins skip. Ctrl+smella til að deila skipunum. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Þetta býr til aðra alveg eins flugvél. Ctrl+smella til að deila skipunum. Shift+smella sýnir áætlaðan kostnað án þess að kaupa
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Neyða lest til að halda áfram án þess að bíða eftir réttu umferðarmerki
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Breyta lest svo hún flytji annan farm
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Breyta bifreið svo hún flytji annan farm
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Breyta vöruflutningaskipum svo þau flytji annan farm
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Breyta flugvél svo hún flytji annan farm
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Breyta stefnu lestar
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Þvinga bifreið til að snúa við
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna lestaskipanir. Ctrl+smella til að sjá lestaráætlun
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna skipanir bifreiðar. Ctrl smelltu til að sjá áæltun bifreiðar
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna skipanir skips. Ctrl smelltu til að sjá áæltun skips
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna skipanir flugvélar. Ctrl smelltu til að sjá áæltun flugvélar
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna nánari upplýsingar um lest
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna upplýsingar um bifreið
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna nánari upplýsingar um skip
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Sýna nánari upplýsingar um skip
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Ferma / Afferma
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Yfirgefur
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Árekstur!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Vélarbilun
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Stöðvaður
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Stöðva, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Ekkert afl
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Bíð eftir lausri leið
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Of langt á næst áfangastað
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Á leið til {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Engar skipanir, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Á leið til {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Á leið til {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Þjónusta í {DEPOT}, {VELOCITY}
# Vehicle stopped/started animations
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Stöðvuð
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Stöðvuð
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ræst
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Ræst
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Upplýsingar)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nafn
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Skýrðu lestina
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Nefna bifreið
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Nefna skip
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Nefna flugvélina
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Aldur: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Rekstrarkostnaður: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/yr
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ár ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ár ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Hámarkshraði: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Þyngd: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Afl: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Hámarkshraði: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Þyngd: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Afl: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Hámarkshraði: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Hámarks dráttarafl.: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Hagnaður í ár: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (síðasta ár: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Áreiðanleiki: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Bilanir frá síðustu skoðun: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Framleiðsluár: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Verðgildi: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Burðargeta: {LTBLUE}Engin{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Burðargeta: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Burðargeta: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Burðargeta: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Flytja inneign: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Skoðanamillibil: {LTBLUE}{COMMA}dagar{BLACK} Seinasta skoðun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Skoðanamillibil: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Seinasta skoðun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Lengja skoðanamillibil með 10. Ctrl smelltu til að lengja skoðanamillibilið með 5
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Stytta skoðanamillibil með 10. Ctrl smelltu til að sytta skoðanamillibilið með 5
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Velja eftir hverju þjónustu á bílnum skuli háttað
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Sjálfgefið
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Dagar
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Prósentur
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Skírðu lestina
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nefna bifreið
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nefna skip
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nefna flugvélina
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Framleitt: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Virði: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Virði: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Farmur alls (burðargeta) þessarar lestar:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Tómt
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} frá {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} frá {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Farmur
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Sýna nánari upplýsingar um núverandi farm
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Upplýsingar
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Sýna nánari upplýsingar um lestir
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Burðargeta
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Sýna burðargetu hvers farartækis
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Heildarfarmur
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Sýna heildar burðargetu lestar, raðar eftir tegund farms
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Rými: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Breyta)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Veldu farm sem á að flytja:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Ný burðargeta: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Breytingarkostnaður: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nýtt rými: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Tekjur vegna endurnýjunar: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nýtt rými: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Breytingakostnaður: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nýtt rými: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Tekjur vegna endurnýjunar: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Veldu farartækið sem á að breyta. Ef dregið er með músinni er hægt að velja mörg farartæki. Smella á autt svæði velur allt farartækið. Ctrl+smella velur farartækið og röðina fyrir aftan
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veldu hvernig farm lestin á að flytja
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veldu tegund farms sem bifreið mun flytja
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veldu hvernig farm skipið á að flytja
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veldu farm sem flugvél á að flytja
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Breyta lest
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Breyta bifreið
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Breyta skipi
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Breyta flugvél
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Breyta lest svo hún flytji valinn farm
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Breyta bifreið svo hún flytji valinn farm
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Breyta skipi svo það flytji valinn farm
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Breyta flugvél svo hún flytji valinn farm
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Skipanir)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Áætlun
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Skipta yfir í áætlanasýn
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listi yfir skipanir - smelltu á skipun til að velja hana. Ctrl+smella færir sjónarhorn að áfangastað skipunar
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Endi skipana - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Endi sameiginlegra skipana - -
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Hraðleið
STR_ORDER_GO_TO :Fara að
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Fara sem hraðleið til
STR_ORDER_GO_VIA :Fara gegnum
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Fara sem hraðleið í gegnum
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Breyta stanshegðun valinna skipana
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Fullfermi af hvaða farmi sem er
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Hlaða ef það er hægt
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Fullhlaða öllum farmi
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Fullhlaða einhverjum farmi
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Ekki hlaða
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Breyta fermishegðun valinna skipana
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Afferma allt
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Afhlaða ef tekið er við
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Afhlaða allt
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Flytja
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Ekki afhlaða
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Breyta hegðun affermingar valinna skipanna
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Breyta
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Veldu farm til að breyta í. CTRL smelltu til að fjarlægja breytiskipun
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Sjálfvirk breyting
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Veldu í hvaða tegund farmurinn breytist í þessari skipun. Ctrl+smella til að sleppa breytingar skipun. Sjálfvirk breyting verður bara gerð ef farartækið leyfir það
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Ákveðinn farmur
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Tiltækur farmur
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Skoðun
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Fara alltaf
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Þjónusta ef þarf
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stoppa
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Sleppa þessarri skipun nema þörf sé á viðgerð
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Gögn farartækis sem skilyrði byggja á
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Hleðsluhlutfall
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Áreiðanleiki
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Hámarkshraði
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Aldur (ár)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Þarfnast þjónustu
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Alltaf
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Eftir af líftíma (ár)
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Samanburður gagna farartækis við gefið gildi
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :er jafnt og
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :er ekki jafnt og
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :er minna en
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :er minna en eða jafnt og
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :er stærra en
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :er stærra en eða jafnt og
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :er satt
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :er ósatt
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Gildið sem bera á við gögn farartækis
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Skrifa skal tölu til að bera saman við
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Sleppa
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Sleppa núverandi skipun og fara í þá næstu. CTRL + smella sleppir valdri skipun
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eyða
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eyða valdri skipun
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eyða öllum skipunum
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Hætta að deila
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Hætta að deila skipunum. Ctrl+smella eyðir auk þess öllum skipunum hjá þessu farartæki
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Fara að
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Fara í næsta skýli
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Fara í næsta flugskýli
STR_ORDER_CONDITIONAL :Skilyrðisbundin hunsun skipana
STR_ORDER_SHARE :Deila skipunum
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Skeyta inn nýrri skipun á undan valdri skipun, eða bæta við aftast á listann. Ctrl lætur skipanir 'fullhlaða einhverjum farmi', vegvísa skipanir 'ekki stöðva' og skýlis skipanir 'þjónusta'. 'Deila skipun' eða Ctrl lætur þetta farartæki deila skipunum með völdu farartæki. Smella á farartæki deilir skipunum með því farartæki. Ef skýli er í skipunum óvirkjar það sjálfvirka þjónustu á farartækinu
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Sýna öll farartæki sem deila þessari áætlun
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Fara með {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ekki stöðva á {WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Skoða í
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Þjónusta hraðleið á
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :næsta
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :næsta flugskýli
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :lestaskýli
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :bifreiðaskýli
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :skipaskýli
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Breyta í {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Breyta í {STRING} og stöðva)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stopp)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_IMPLICIT :(Undanskilin)
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Fullhlaða)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Fullhlaða einhverjum farmi)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Ekki hlaða)
STR_ORDER_UNLOAD :(Afhlaða og taka farm)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Afhlaða og bíða fullhleðslu)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Afhlaða og bíða eftir hvaða fullhleðslu sem er)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Afhlaða og yfirgefa tóm)
STR_ORDER_TRANSFER :(Flytja og taka farm)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Flytja og bíða fullfermis)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Flytja og bíða hvaða fullfermis sem er)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Flytja og yfirgefa tóm)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Ekki afhlaða en taka farm)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ekki afhlaða en býða fullfermis)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ekki afhlaða og bíða hvaða fullfermis sem er)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Hvorki afferma né ferma)
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Breya sjálfvirkt í {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Fullhlaða og breyta sjálfvirkt í {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Fullhlaða einum farmi og breyta sjálfvirkt í {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Afferma og taka farm með sjálfvirkni breyttni til {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Afhlaða og breyta í {STRING}, bíða svo fullfermis)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Afhlaða og breyta í {STRING}, bíða svo einhvers fullfermis)
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Flytja, breyta í {STRING} og taka farm)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Flytja, breyta í {STRING} og bíða fullfermis)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Flytja, breyta í {STRING} og bíða einhvers fullfermis)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Ekki afhlaða, breyta í {STRING} og taka farm)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Ekki afhlaða, breyta í {STRING} og bíða fullfermis)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Ekki afhlaða, breyta í {STRING} og bíða einhvers fullfermis)
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :tiltækur farmur
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[upphaf]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[miðja]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[endir]
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Of langt í næsta áfangastað)
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Hoppa í skipun {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Hoppa í skipun {COMMA} þegar {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Hoppa í skipun {COMMA} þegar {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ógild Skipun)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Áætlun)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Skipanir
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Skipta yfir í skipanasýn
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Áætlun - smelltu á skipun til að velja hana.
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Engin ferðalög
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Ferðalag (sjálfvirkt; áætlað eftir næstu handvirku skipun)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Ferðalag (ekki sett í áætlun)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Ferðast með hámarkshraða {2:VELOCITY} (ekki áætlað)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Ferðast í {STRING}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Ferðast í {STRING} með hámarkshraða {VELOCITY}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :og bíða í {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :og ferðast í {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} dag{P "" a}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} sl{P ag ög}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Það mun taka {STRING} að ljúka við þessa áætlun
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Það mun að minnsta kosti taka {STRING} að ljúka við þessa áætlun (ekki allar skipanir á áætlun)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Þetta farartæki er nú þegar á réttum tíma
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Þetta farartæki er {STRING} of seint
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Þetta farartæki er {STRING} of fljótt
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Þessi tímaáætlun er ekki hafin
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Tímaáætlunin byrjar {STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Byrjunardagsetning
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Breyta tíma
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Breyta tímanum sem valin skipun ætti að taka
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Hreinsa tíma
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Hreinsa tímann fyrir valda skipun
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Breyttu hámarkshraða
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Breyttu hámarkshraða á valdri skipun
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Hreinsa hámarkshraða
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Hreinsa hámarkshraða á valdri skipun
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Endurstilla seinkunnarteljara
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Endurstilla seinkunarteljara, svo farartækið verði á réttum tíma
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Skrifa sjálfvirkt
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Bæta áfangastöðum næstu ferðar sjálfvirkt við áætlunina (Ctrl+smelltu til að reyna að halda biðtímum)
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Væntanleg
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Áætluð
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Skifta á milli væntanlegs og áætlaðs
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :K:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :F:
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Velja dagsetningu
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Velja dagsetningu
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Nota valda dagsetningu sem upphafsdag fyrir þessa tímaáætlun
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Veldu dag
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Veldu mánuð
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Veldu ár
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Aflúsun gervigreindar/forskrifta
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nafn forskriftar
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Stillingar
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Breyta stillingunum fyrir forskrift
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Endurhlaða gervigreind
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Stöðva gervigreindina, endurhlaða skriftunni og ræsa gervigreindina á ný
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Virkja/óvirkja pásu þegar AI skilaboð stemma við pásu texta
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Pása á:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pása í gangi
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Þegar gerfigreindarskilboð stemma við textan fer leikurinn í pásu
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Stemma há-/lágstafi
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Skifta á milli stemmingu á há-/lágstöfum þegar gerfigreindarskilaboð eru borin saman við pásu texta
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Áfram
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Láta gerfigreind halda áfram.
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Skoða ferlisupplýsingar frá þessari gerfigreind
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Forskrift
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Skoða forskriftar kladdann
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Engin nothæf gerfigreind fundin.{}Þetta er platgerfigreind sem gerir ekkert.{}Hægt er að ná í gerfigreindir með 'Ná í viðbætur af netinu' valmöguleikanum
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Ein af forskriftunum hrundi. Vinsamlega gerðu höfundi forskriftarinnar viðvart og sendu inn mynd af aflúsunarglugga gervigreindarinnar/forskriftarinnar
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Aflúsunargluggi gervigreindar/forskriftar er aðeins aðgengilegur á þjóni
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Stilling gervigreindar/forskriftar
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Forskriftin sem verður hlaðin í næsta leik
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Gervigreindin sem verður hlaðin í næsta leik
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Mennskur leikmaður
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Gervigreind af handahófi
STR_AI_CONFIG_NONE :(engin)
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Færa upp
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Færa valda gerfigreind upp listann
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Færa niður
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Færa valda gerfigreind niður listann
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Forskrift
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}Gervigreindir
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Veldu {STRING}
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :gervigreind
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Forskrift
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Hlaða annarri forskrift
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Stilla
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Stilltu eiginleika forskriftar
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Mögulegar {STRING}
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :gervigreindir
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :leikja forskriftir
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Smelltu til að velja forskrift
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Höfundur: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Útgáfa: {ORANGE}{NUM}
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}Vefslóð: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Í lagi
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Velja merkta forskrift
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Hætta við
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Hætta við breytingar forskriftar
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} breytur
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :Gervigreindar
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Leikja forskriftar
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Loka
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Frumstilla
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Hversu mörgum dögum eftir síðustu gervigreind á að hlaða þessari (sirka): {ORANGE}{STRING}
# Textfile window
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} lesskrá (readme) fyrir {STRING}
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} breytiskrá (changelog) fyrir {STRING}
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} leyfi fyrir {STRING}
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Skoða lesskrá
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Breytiskrá
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Leyfi
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Tekjur: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Tekjur: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Yfirfæra: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Yfirfæra: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Flutt: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Tekjur: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Flutt: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Tekjur: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Flutt: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED} Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Flutt: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Áætlaður kostnaður: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Áætlaðar tekjur: {CURRENCY_LONG}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Vistun er enn í gangi,{}vinsamlegast bíddu á meðan hún klárst!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Sjálfvirk vistun mistókst
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Get ekki lesið af drifi
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Vistun leiks mistókst{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Get ekki eytt skrá
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Mistókst að opna leik{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Innri villa: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Bilun í vistuðum leik - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Leikur er vistaður í nýrri útgáfu
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Skrá er ekki lesanleg
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Skrá er ekki skrifanleg
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Könnun gagnaheilinda mistókst
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Leikurinn var vistaður í útgáfu án sporvagna. Allir sporvagnar hafa verið fjarlægðir
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Sköpun korts hætt...{}... ekkert hentugt bæjarstæði
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... það er enginn bær í þessu landi
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Get ekki hlaðið landslagi úr PNG skrá...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... skrá ekki til staðar
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... gat ekki meðhöndlað myndsniðið. 8 eða 24 bita PNG myndir nauðsynlegar
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... eitthvað fór úrskeiðis (mögulega gölluð skrá)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Get ekki hlaðið landslagi úr BMP skrá...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... gat ekki breytt myndsniði
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... myndin er of stór
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Stærð hæðarlínukorts
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ekki er mælt með því að breyta stærð grunnkorts of mikið. Viltu halda áfram?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Fann aðeins varahljóðsafn. Ef þú vilt hljóð geturðu sett þau upp með innbyggðu efnisveitunni
# Screenshot related messages
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Stórt skjáskot
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Skjáskotið mun vera í upplausninni {COMMA} x {COMMA} pixlum. Að taka skjáskotið gæti tekið nokkra stund, viltu halda áfram?
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Skjámynd vistuð sem '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Ekki tókst að taka skjámynd!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Skilaboð
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Skilaboð frá {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Brún kortsins
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Of nálægt brún kortsins
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Ekki nógu mikið reiðufé - þarf {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Sléttlendi nauðsynlegt
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Landssvæði hallar í ranga átt
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Get ekki gert þetta...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Verður að eyða byggingu fyrst
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Get ekki hreinsað þetta svæði...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... óhentugur staður
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... nú þegar byggt
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... í eigu {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... svæðið er í eigu annars fyrirtækis
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... takmörkun fyrir landlagsgerð náð
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... ekki hægt að hreinsa fleiri reiti
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... ekki hægt að planta fleiri trjám
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nafnið verður að vera sérstætt
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} er fyrir
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ekki leyft á meðan leikurinn er á bið
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} bæjaryfirvöld leyfa þetta ekki
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Bæjaryfirvöld {TOWN} leyfa ekki byggingu annars flugvallar nærliggjandi bænum
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} Stjórn bæjarins hafnar leyfir fyrir flugvelli vegna hljóðmengunar
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Mútunartilraun þín hefur verið uppgötvuð af héraðsrannsakanda
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Get ekki lyft landssvæði hér...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Get ekki lækkað landssvæði hér...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Ekki hægt að fletja land hér...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Framkvæmdin myndi skemma göng
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Nú þegar við sjávarmál
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Of hátt
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... nú þegar flatt
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Ekki hægt að breyta nafni fyrirtækis...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Get ekki breytt nafni forstjóra...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... hámarksleyfi á láni er {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Ekki hægt að fá meiri pening lánaðan...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... ekkert lán til að borga
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} vantar
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Getur ekki borgað lán...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Það er ekki hægt að gefa peninga sem teknir eru að láni frá bankanum...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Get ekki keypt fyrirtæki...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Ekki hægt að byggja höfuðstöðvar...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Get ekki keypt 25% hlut í þessu fyrirtæki...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Get ekki selt 25% hlut í þessu fyrirtæki...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Þetta fyrirtæki er ekki nógu gamalt til að versla með hluti ...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Get ekki stofnað nýja borg
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Get ekki endurskírt bæ...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Get ekki byggt bæ hér...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Get ekki framlengt bæ...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... of nálægt brún kortsins
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... of nálægt öðrum bæ
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... of margir bæir
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... það er ekkert laust svæði á kortinu
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Bærinn getur ekki lagt vegi. Því er hægt að breyta í Ítarlegar stillingar->Efnahagur->Bæir.
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Vegaframkvæmdir standa yfir
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ekki hægt að eyða bæ...{}Stöð eða skýli vísar í þennan bæ eða ekki hægt að fjarlægja reit í eigu bæjarins.
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... það er enginn ákjósanlegur staður fyrir styttu í miðju þessa bæjar
# Industry related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... of margir iðnaðir
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Get ekki búið til iðnað...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Get ekki byggt {STRING} hérna...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Get ekki reist þennan iðnað hér...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... of nálægt öðrum iðnaði
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... verður að byggja bæ first
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... aðeins eitt stykki á hvern bæ
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... aðeins hægt að byggja í bæjum með fleiri en 1200 íbúum
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... aðeins hægt að byggja á regnskógasvæðum
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... aðeins hægt að byggja í eyðimörk
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... aðeins hægt að byggja í bæjum (skiptir út húsum)
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... er aðeins hægt að byggja nálægt miðju bæja
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... aðeins hægt að byggja á láglendi
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... getur aðeins verið staðsett nálægt brún kortsins
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... skógur getur aðeins verið gróðursettur yfir snjólínu
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... er aðeins hægt að byggja fyrir ofan snælínu
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... er aðeins hægt að byggja fyrir neðan snælínu
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Get ekki byggt lestarstöð hér...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Get ekki byggt strætóstoppistöð...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Get ekki byggt flutningabílastöð...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Get ekki reist sporvagnastöð fyrir farþega...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Get ekki reist sporvagnastöð fyrir farm...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Get ekki byggt bryggju hér...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Get ekki byggt flugvöll hér...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tengist fleiri en einni annarri stöð
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... stöð of dreyfð
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Of margar stöðvar/lestunarsvæði
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Of margir hlutar af lestarstöðvum
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Of margar strætisvagnastöðvar
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Of margar vörubílastöðvar
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Of nálægt annarri bryggju
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Of nálægt öðrum flugvelli
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Get ekki endurnefnt stöð...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... vegurinn er í eigu bæjar
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... vegurinn snýr í ranga átt
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... gegnumakstursstöðvar geta ekki verið í beygjum
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... gegnumakstursstöðvar geta ekki verið á gatnamótum
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Get ekki fjarlægt hluta af stöð...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Verður að fjarlægja járnbrautarstöð fyrst
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Get ekki fjarlægt strætóstoppistöð...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Get ekki flutt vörubílastöð...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Get ekki fjarlægt farþegasporvagnastöð...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Get ekki fjarlægt farmsporvagnastöð...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Verður að fjarlægja strætóstöð fyrst
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... það er engin lestarstöð hér
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Þarf fyrst að rífa lestarstöð
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Verður að eyða strætisvagnastöðinni fyrst
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Verður að eyða póstvagnsstöðinni fyrst
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Verður að rífa farþegasporvagnastöð fyrst
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Verður að rífa farmsporvagnastöð fyrst
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Verður að eyða bryggjunni fyrst
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Þarf fyrst að rífa flugvöll
# Waypoint related errors
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Liggur að fleirri en einni millistöð
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Of nálægt annari millistöð
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Get ekki byggt lestarmillistöð hér...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Get ekki sett bauju hér...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Get ekki breytt nafni millistöðvar...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Get ekki fjarlægt lestarmillistöð héðan...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Verður að fjarlægja millistöð fyrst
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bauja fyrir
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... baujan er notuð af öðru fyrirtæki!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Get ekki byggt lestarskýli hér...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Get ekki fjarlægt bifreiðaskýli héðan...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Get ekki reist sporvagnaskýli hér...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Get ekki reist slipp hér...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Ekki hægt að endurnefna skýli...
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... verður að vera stöðvuð í skýli
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... verður að vera stöðvað í bifreiðaskýli
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... verður að vera stöðvað í skýli
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... verður að vera stöðvuð í flugskýli
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Aðeins er hægt að eiga við lestir þegar þær bíða í skýli
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Lestin er of löng
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Get ekki snúið lestinni við...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... samanstendur af mörgum einingum
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Ósamstæð spor
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Get ekki fært farartæki...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Aftari dráttarvagn fylgir alltaf fremri hluta
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Get ekki fundið leit til staðbundins skýlis
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Finnur ekkert nálægt skýli
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Röng tegund skýlis
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} er of löng eftir uppfærslu
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Engar reglur um sjálfvirk umskipti/endurnýjun virkar
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(takmarkað fjármagn)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Ómöguleg spor samsetning
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Verður að fjarlægja umferðarmerki fyrst
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ekkert hentugt járnbrautarspor
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Verður að fjarlægja járnbrautarspor fyrst
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Vegurinn er einstefnuvegur eða stíflaður
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Gatnamót ekki leyfð fyrir þessa tegund járnbrautarspora
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Get ekki byggt umferðarmerki hér...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Get ekki byggt járnbrautarspor hér...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Get ekki fjarlægt járnbrautarspor héðan...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Get ekki fjarlægt umferðarmerki héðan...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Get ekki breytt umferðarmerkjum hér...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... það er ekkert járnbrautarspor
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... það eru engin umferðarmerki
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Get ekki breytt spori...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Verður að fjarlægja veg fyrst
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... einstefnuvegin geta ekki mætt öðrum vegi
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Get ekki lagt veg hér...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Get ekki lagt sporvagnaspor hér...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Get ekki fjarlægt veg héðan...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Get ekki fjarlægt sporvagnaspor héðan...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... það er enginn vegur
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... það er ekkert sporvagnaspor
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Ekki hægt að grafa skipaskurð hér...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Ekki hægt að gera skurðgátt hér
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Ekki hægt að setja ár hér...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... verður að byggjast á vatni
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... Get ekki byggt á vatni
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... ekki hægt að byggja á opnu hafi
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... ekki hægt að byggja á skipaskurðum
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... ekki hægt að byggja á ám
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Verður að fylla upp í skipaskurð fyrst
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Ekki hægt að byggja vatnsleyðslu hér...
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... hér er nú þegar tré
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... vitlaus landslagsgerð fyrir þessa gerð af tré
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Ekki hægt að gróðursetja tré hér...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Get ekki reist brú hér...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Verður að eyða brú fyrst
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Getur ekki byrjað og endað á sama stað
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Brúarendar ekki í sömu hæð
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Brú er of lág fyrir umhverfið
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Verður að byrja og enda í sömu línu
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... báðir endar brúarinnar verða að vera á landi
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... of löng brú
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Brúin myndi enda fyrir utan kortið
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Get ekki grafið göng hér...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Óhentug staðsetning fyrir enda gangnanna
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Verður að eyða göngum fyrst
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Önnur göng fyrir
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Göng myndu enda utan korts
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Get ekki breytt landi fyrir hinn enda gangnanna
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... göngin of long
# Object related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... of margir hlutir
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Get ekki byggt hlut...
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hlutur er fyrir
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... höfuðstöðvar fyrirtækis eru fyrir
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Þú getur ekki keypt þetta land...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... þú átt það nú þegar!
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Get ekki búið til hóp...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Get ekki eytt þessum hópi...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Get ekki endurnefnt hóp...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Get ekki fjarlægt öll farartæki úr þessum hóp...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Get ekki bætt farartækinu við þennan hóp...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Get ekki bætt við deildu farartæki við hóp...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Lest fyrir
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Bíll fyrir
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Skip er fyrir
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Flugvél er fyrir
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Get ekki breytt lest...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Get ekki breytt bifreið...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Get ekki breytt skipi...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Get ekki breytt flugvél...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Get ekki skírt lest...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Get ekki nefnt bifreið...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Get ekki nefnt skip...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Get ekki nefnt flugvélina...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Get ekki ræst/stöðva lest...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Get ekki stöðvað/ræst bifreið...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Get ekki stöðvað/ræst skip...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Get ekki stöðvað/ræst flugvél...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Get ekki sent lest í skýli...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Get ekki sent bifreið í skýli...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Get ekki sent skip í slipp...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Get ekki sent flugvél í flugskýli...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Get ekki byggt lest...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Get ekki byggt bíl...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Get ekki keypt skip...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Get ekki keypt flugvél...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Get ekki endurskírt lestargerð...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Get ekki endurnefnat tegund bifreiðar...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Get ekki endurnefnt skipategund...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Get ekki endurnefnt tegund flugvélarinnar...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Get ekki selt lest...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Get ekki selt bifreið...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Get ekki selt skip...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Get ekki selt flugvélina...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Lestarvagn er ekki fáanlegur
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Bifreið er ekki fáanleg
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Skip er ekki fáanlegt
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Flugvél er ekki fáanleg
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Of mörg farartæki í leiknum
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Get ekki breytt viðgerðarmillibili...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... ökutæki er eyðilagt
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Engin farartæki verða í boði
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Breyta NewGRF stillingunum þínum
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Get ekki látið lest fara framhjá hættumerki...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Get ekki snúið lest við...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Lestin hefur ekkert afl
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Get ekki snúið bifreiðinni við...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}flugvélin er á flugi
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ekki pláss fyrir fleiri skipanir
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Of margar skipanir
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Get ekki bætt við nýrri skipun...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Get ekki eytt þessari skipun...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Get ekki breytt þessari skipun...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Get ekki fært þessa skipun...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Get ekki sleppt núverandi skipun...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Get ekki hoppað í valda skipun...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... farartæki getur ekki farið á allar stöðvar
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... farartæki getur ekki farið á þessa stöð
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... farartæki sem deilir þessum skipunum getur ekki farið á þessa stöð
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Get ekki deilt skipana lista...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Get ekki hætt að deila skipun...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Get ekki afritað skipana lista...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... of langt frá fyrri stað
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... flugvél hefur ekki næga drægni
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Get ekki gert áætlun farartækis...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Farartæki getur aðeins beðið við stöð
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Þetta farartæki mun ekki stoppa við þessa stöð
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... of mörg skilti
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Ekki hægt að setja tré hér...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Get ekki breytt nafni skiltis...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ekki hægt að eyða skilti...
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe eftirherma
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe DOS útgáfunni.
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe DOS (þýsku) útgáfunni.
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni.
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Upprunalega hljóðið úr Transport Tycoon Deluxe DOS útgáfunni.
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Upprunalega hljóðið úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni.
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Hljóðpakki án hljóðs.
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Upprunalega tónlistin úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni.
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Tónlistarpakki sem er í raun án tónlistar.
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Há skrifstofubygging
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Skrifstofubygging
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Lítil íbúðarbygging
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kirkja
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Stór skrifstofubygging
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Íbúarhús
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hótel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Stytta
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Gosbrunnur
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Almenningsgarður
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Skrifstofubygging
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Verslanir og skrifstofur
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Nútímaleg skrifstofubygging
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Vöruskemma
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Skrifstofubygging
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Leikvangur
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Gömul hús
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Einbýlishús
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Hús
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Íbúðir
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Há skrifstofubygging
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Verslanir og skrifstofur
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Verslanir og skrifstofur
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Leikhús
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Leikvangur
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Skrifstofur
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Hús
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kvikmyndahús
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Verslunarmiðstöð
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Snjóhús
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Indíánatjald
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Teketilshús
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Svínabanki
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Kolanáma
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Rafmagnsstöð
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Timburverksmiðja
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Skógur
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Olíuhreinsunarstöð
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Olíuborpallur
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Verksmiðja
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Prentsmiðja
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Stálbræðsla
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Bóndabýli
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Koparnáma
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Olíulindir
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banki
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Matvælaframleiðsla
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Pappírsverksmiðja
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Gullnáma
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banki
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Demantanáma
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Járnnáma
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Ávaxtaplantekra
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Gúmmíplantekra
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Vatnsbyrgi
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Vatnsturn
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Verksmiðja
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Bóndabýli
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Timburverksmiðja
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Sykurfrauðsskógur
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Sælgætisverksmiðja
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Rafhlöðubýli
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Kólalindir
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Leikfangabúð
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Leikfangaverksmiðja
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastbrunnar
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Gosdrykkjaverksmiðja
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Kúluframleiðsla
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Karamellunáma
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Sykurnáma
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Ónefnt
STR_SV_TRAIN_NAME :Lest {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Bifreið {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Skip {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Flugvél {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norður
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Suður
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Austur
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Vestur
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Miðstöð
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Flutningur
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Stans
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Dalir
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Hæðir
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Skógar
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Lækjarbakki
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Skipti
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Flugvöllur
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Olíulendi
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Náma
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Höfn
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annáll
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Hliðrun
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Grein
STR_SV_STNAME_UPPER :Efri {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :Neðri {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Þyrlupallur
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Skógur
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Stöð #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Gufu)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Dísel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Dísel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Gufu)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Gufu)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Gufu)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Gufu)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Dísel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Rafmagns)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Rafmagns)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Rafmagns)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Rafmagns)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Fólks
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Póstvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Kola Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Olíu Tankur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Búfénaðsvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vöruvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Korn Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Viðar Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Járn Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Stál Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Brynvarinn Vagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Matarvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Pappírs Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kopar Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Vatns Tankur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Ávaxta Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Gúmmi Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Sykur Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Kandífloss Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Karamellu Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Sápukúluvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Kók Tankur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Sætindavagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Dótavagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Rafhlöðu Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Fizzy Drykkja Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plast Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Rafmagns)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Rafmagns)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Fólks bifreið
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Póst geymsl
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Kola trukkure
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Olíu Tankur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Búfénaðsvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vöruvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Korn Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Viðar Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Járn Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Stál Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Brynvarin Vagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Matarvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Pappírs Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kopar Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Vatns Tankur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Ávaxta Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Gúmmí Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Sykur Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Kandífloss Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Karamellu Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Sápukúluvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Kók Tankur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Sælgætisvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Leikfangavagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Rafhlöðu Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Fizzy Drykkjar Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plast Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Rafmagns)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Rafmagns)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Rafmagns)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Rafmagns)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Fólks Bifreið
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Póstvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Kola Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Olíu Tankur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Búfénaðsvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vöruvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Korn Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Viðar Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Járn Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Stál Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Brynvarin Vagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Matarvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Pappírs Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Kopar Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Vatns Tankur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Ávaxta Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Gúmmí Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Sykur Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Kandífloss Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Karamellu Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Sápukúluvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Kók Tankur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Sælgætisvagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Leikfangavagn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Rafhlöðu Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Fizzy Drykkjar Pallur
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plast Pallur
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Strætó
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Strætó
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Strætó
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Ofurstrætó
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Strætó
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Strætó
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII Strætó
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh Kolabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Kolabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Kolabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Póstbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Póstbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Póstbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Póstbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Póstbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Póstbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Olíubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Olíubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Olíubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott búfénaðsbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl búfénaðsbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster búfénaðsbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Vöruflutningabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Vöruflutningabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss Vöruflutningabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Kornbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Kornbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Kornbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Viðarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Viðarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Viðarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Járngrýtisbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Járngrýtisbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Járngrýtisbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Stálbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Stálbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Stálbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh Brynvarinn Bíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl Brynvarinn Bíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster Brynvarinn Bíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Matarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Matarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Matarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Pappírsbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Pappírsbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Pappírsbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Koparbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Koparbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Koparbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Vatnsbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh Vatnsbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Vatnsbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Vatnsbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Ávaxtabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Ávaxtabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Gúmmíbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Gúmmíbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Gúmmíbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Sykurbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Sykurbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Sykurbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Kóladrykkjarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Kóladrykkjabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Kóladrykkjarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Kandíflossbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Kandíflossbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Kandíflossbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Karamellubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Karamellubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Karamellubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Leikfangabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Leikfangabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Leikfangabíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Sælgætisbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Sælgætisbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Sælgætisbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Rafhlöðubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Rafhlöðubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Rafhlöðubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Fizzy Drykkjarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Fizzy Drykkjarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Fizzy Drykkjarbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastbíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Sápukúlubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Sápukúlubíll
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Sápukúlubíll
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Olíuskip
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Olíuskip
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Farþegaferja
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Farþegaferja
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Svifnökkvi
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Farþegaferja
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Farþegaferja
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Farmskip
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Farmskip
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :MightyMover Farmskip
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Farmskip
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Skutla
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Ofurpíla 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Þyrla
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Þyrla
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Þyrla
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Bauja
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Bauja #{COMMA}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Fyrirtæki {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Hópur {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Millistöð {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Millistöð {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Lestarskýli
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Lestarskýli #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Bifreiðamiðstöð
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Bifreiðamiðstöð #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Slippur
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Slippur #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Flugskýli
STR_UNKNOWN_STATION :óþekkt stöð
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Skilti
STR_COMPANY_SOMEONE :einhver
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Áhorfandi, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})