##name Galician ##ownname Galego ##isocode gl_ES ##winlangid 0x0456 ##plural 0 ##gender m f n # ##id 0x0000 STR_NULL : STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora do borde do mapa STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES :{WHITE}Diñeiro insuficiente - necesitas {CURRENCY} STR_0004 :{WHITE}{CURRENCY} STR_EMPTY : STR_0007_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Necesitas terreo chan STR_0008_WAITING :{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING} STR_0009 :{WHITE}{CARGO} STR_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} en ruta dende {STATION}) STR_000C_ACCEPTS :{BLACK}Acepta: {WHITE} STR_000D_ACCEPTS :{BLACK}Acepta: {GOLD} STR_SUPPLIES :{BLACK}Suministros: {GOLD} STR_000E : STR_000F_PASSENGERS :Pasaxeiros STR_0010_COAL :Carbón STR_0011_MAIL :Correo STR_0012_OIL :Petróleo STR_0013_LIVESTOCK :Gando STR_0014_GOODS :Mercadorías STR_0015_GRAIN :Gran STR_0016_WOOD :Madeira STR_0017_IRON_ORE :Hematita STR_0018_STEEL :Aceiro STR_0019_VALUABLES :Valores STR_001A_COPPER_ORE :Mineral de Cobre STR_001B_MAIZE :Millo STR_001C_FRUIT :Froita STR_001D_DIAMONDS :Diamantes STR_001E_FOOD :Comida STR_001F_PAPER :Papel STR_0020_GOLD :Ouro STR_0021_WATER :Auga STR_0022_WHEAT :Trigo STR_0023_RUBBER :Caucho STR_0024_SUGAR :Azucre STR_0025_TOYS :Xoguetes STR_0026_CANDY :Caramelos STR_0027_COLA :Cola STR_0028_COTTON_CANDY :Algodón de Azucre STR_0029_BUBBLES :Burbullas STR_002A_TOFFEE :Toffee STR_002B_BATTERIES :Pilas STR_002C_PLASTIC :Plástico STR_002D_FIZZY_DRINKS :Bebidas Gaseosas STR_002E : STR_002F_PASSENGER :Pasaxeiro STR_0030_COAL :Carbón STR_0031_MAIL :Correo STR_0032_OIL :Petróleo STR_0033_LIVESTOCK :Gando STR_0034_GOODS :Mercadorías STR_0035_GRAIN :Gran STR_0036_WOOD :Madeira STR_0037_IRON_ORE :Hematita STR_0038_STEEL :Aceiro STR_0039_VALUABLES :Valores STR_003A_COPPER_ORE :Mineral de Cobre STR_003B_MAIZE :Millo STR_003C_FRUIT :Froita STR_003D_DIAMOND :Diamante STR_003E_FOOD :Comida STR_003F_PAPER :Papel STR_0040_GOLD :Ouro STR_0041_WATER :Auga STR_0042_WHEAT :Trigo STR_0043_RUBBER :Caucho STR_0044_SUGAR :Azucre STR_0045_TOY :Xoguete STR_0046_CANDY :Caramelo STR_0047_COLA :Cola STR_0048_COTTON_CANDY :Algodón de Azucre STR_0049_BUBBLE :Burbulla STR_004A_TOFFEE :Toffee STR_004B_BATTERY :Pila STR_004C_PLASTIC :Plástico STR_004D_FIZZY_DRINK :Bebida Gaseosa STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} pasaxeiro{P "" s} STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} de carbón STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} saco{P "" s} de correo STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} de petróleo STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} item{P "" s} de gando STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} caixón{P "" s} de mercadorías STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} de gran STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} de madeira STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} de hematita STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} de aceiro STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} saco{P "" s} de valores STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} de mineral de cobre STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} de millo STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} de froita STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} saco{P "" s} de diamantes STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} de comida STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} de papel STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} saco{P "" s} de ouro STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} de auga STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} de trigo STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} de caucho STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} de azucre STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} xoguete{P "" s} STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} saco{P "" s} de caramelos STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} de cola STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} de algodón de azucre STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbulla{P "" s} STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de toffee STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P "" s} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de plástico STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bebida{P "" s} gaseosa{P "" s} STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PX STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CA STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}CO STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}PE STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}GA STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}ME STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}GR STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}MA STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}HE STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}AC STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}VA STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}MI STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FR STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DI STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}CO STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PA STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}OU STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}AU STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}MI STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}CA STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}AZ STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}XO STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}CA STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CO STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}AL STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BU STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}TO STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}PI STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}BE STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NON STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}TODO STR_00AE :{WHITE}{DATE_SHORT} STR_00AF :{WHITE}{DATE_LONG} STR_00B0_MAP :{WHITE}Mapa - {STRING} STR_00B1_GAME_OPTIONS :{WHITE}Opcións da Partida STR_00B2_MESSAGE :{YELLOW}Mensaxe STR_00B3_MESSAGE_FROM :{YELLOW}Mensaxe de {STRING} STR_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Atención! STR_00B4_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Non podes facer eso.... STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Non podes limpar esta área.... STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tódolos dereitos reservados STR_00B7_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV} STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 O Equipo de OpenTTD STR_TRANSLATED_BY :{BLACK} Traductor(es) - STR_00C5 :{BLACK}{CROSS} STR_00C6 :{SILVER}{CROSS} STR_00C7_QUIT :{WHITE}Saír STR_00C8_YES :{BLACK}Si STR_00C9_NO :{BLACK}Non STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}¿Estás seguro de querer saír e volver a {STRING}? STR_00CB_1 :{BLACK}1 STR_00CC_2 :{BLACK}2 STR_00CD_3 :{BLACK}3 STR_00CE_4 :{BLACK}4 STR_00CF_5 :{BLACK}5 STR_00D0_NOTHING :Nada STR_00D1_DARK_BLUE :Azul Escuro STR_00D2_PALE_GREEN :Verde Claro STR_00D3_PINK :Rosa STR_00D4_YELLOW :Amarelo STR_00D5_RED :Vermello STR_00D6_LIGHT_BLUE :Azul Claro STR_00D7_GREEN :Verde STR_00D8_DARK_GREEN :Verde Escuro STR_00D9_BLUE :Azul STR_00DA_CREAM :Crema STR_00DB_MAUVE :Malva STR_00DC_PURPLE :Morado STR_00DD_ORANGE :Laranxa STR_00DE_BROWN :Marrón STR_00DF_GREY :Gris STR_00E0_WHITE :Branco STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Hay demasiados vehículos na partida STR_00E2 :{BLACK}{COMMA} STR_00E3 :{RED}{COMMA} STR_00E4_LOCATION :{BLACK}Situación STR_00E5_CONTOURS :Contorno STR_00E6_VEHICLES :Vehículos STR_00E7_INDUSTRIES :Industrias STR_00E8_ROUTES :Rutas STR_00E9_VEGETATION :Vexetación STR_00EA_OWNERS :Propietarios STR_00EB_ROADS :{BLACK}{TINYFONT}Estradas STR_00EC_RAILROADS :{BLACK}{TINYFONT}Ferrocarrís STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{BLACK}{TINYFONT}Estacións/Aeroportos/Portos STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Edificios/Industrias STR_00EF_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Vehículos STR_00F0_100M :{BLACK}{TINYFONT}100m STR_00F1_200M :{BLACK}{TINYFONT}200m STR_00F2_300M :{BLACK}{TINYFONT}300m STR_00F3_400M :{BLACK}{TINYFONT}400m STR_00F4_500M :{BLACK}{TINYFONT}500m STR_00F5_TRAINS :{BLACK}{TINYFONT}Trens STR_00F6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Camións/Buses STR_00F7_SHIPS :{BLACK}{TINYFONT}Navíos STR_00F8_AIRCRAFT :{BLACK}{TINYFONT}Aeronaves STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES :{BLACK}{TINYFONT}Rutas De Transporte STR_00FA_COAL_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Carbón STR_00FB_POWER_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación Enerxética STR_00FC_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosque STR_00FD_SAWMILL :{BLACK}{TINYFONT}Serradeiro STR_00FE_OIL_REFINERY :{BLACK}{TINYFONT}Ref. de Petróleo STR_00FF_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Granxa STR_0100_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Factoría STR_0101_PRINTING_WORKS :{BLACK}{TINYFONT}Imprenta STR_0102_OIL_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Pozo Petrolífero STR_0103_IRON_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Hematita STR_0104_STEEL_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Siderúrxica STR_0105_BANK :{BLACK}{TINYFONT}Banco STR_0106_PAPER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Papel STR_0107_GOLD_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Ouro STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}{TINYFONT}Planta de Proc. de Comida STR_0109_DIAMOND_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Diamantes STR_010A_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Mineral de Cobre STR_010B_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantación de Froita STR_010C_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plant. de Árbores de Caucho STR_010D_WATER_SUPPLY :{BLACK}{TINYFONT}Acuífero STR_010E_WATER_TOWER :{BLACK}{TINYFONT}Torre de Auga STR_010F_LUMBER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Táboas STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosque de Algodón de Azucre STR_0111_CANDY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Caramelos STR_0112_BATTERY_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Granxa de Pilas STR_0113_COLA_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Cola STR_0114_TOY_SHOP :{BLACK}{TINYFONT}Xoguetería STR_0115_TOY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Xoguetes STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Plástico STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Bebidas Gaseosas STR_0118_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}{TINYFONT}Xerador de Burbullas STR_0119_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}{TINYFONT}Canteira de Toffee STR_011A_SUGAR_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Azucre STR_011B_RAILROAD_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación de Ferrocarril STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}{TINYFONT}Bahía de Carga de Camións STR_011D_BUS_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación de Autobús STR_011E_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}{TINYFONT}Aeroporto/Heliporto STR_011F_DOCK :{BLACK}{TINYFONT}Peirao STR_0120_ROUGH_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra Quebrada STR_0121_GRASS_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra con Herba STR_0122_BARE_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra Deserta STR_0123_FIELDS :{BLACK}{TINYFONT}Campos STR_0124_TREES :{BLACK}{TINYFONT}Árbores STR_0125_ROCKS :{BLACK}{TINYFONT}Rochas STR_0126_WATER :{BLACK}{TINYFONT}Auga STR_0127_NO_OWNER :{BLACK}{TINYFONT}Sen Propietario STR_0128_TOWNS :{BLACK}{TINYFONT}Cidades STR_0129_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Industrias STR_012A_DESERT :{BLACK}{TINYFONT}Deserto STR_012B_SNOW :{BLACK}{TINYFONT}Neve STR_012C_MESSAGE :{WHITE}Mensaxe STR_012D :{WHITE}{STRING} STR_DEFAULT :{BLACK}Por defecto STR_012E_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_012F_OK :{BLACK}OK STR_0130_RENAME :{BLACK}Renomear STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Hay demasiados nomes definidos STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}O nome elixido xa está en uso STR_OSNAME_WINDOWS :Windows STR_OSNAME_DOS :DOS STR_OSNAME_UNIX :Unix STR_OSNAME_OSX :OS X STR_OSNAME_BEOS :BeOS STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS STR_OSNAME_OS2 :OS/2 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}...é propiedade de {STRING} STR_013C_CARGO :{BLACK}Carga STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Información STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades STR_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO} STR_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO} (x{NUM}) STR_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidade total de carga deste tren: STR_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) STR_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM}) STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Nova Partida STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}Un Xogador STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Multixogador STR_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor De Escenarios STR_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño do mapa: STR_BY :{BLACK}* STR_0148_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcións da Partida STR_0150_SOMEONE :alguén{SKIP}{SKIP} STR_0151_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo STR_0152_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades STR_0153_SUBSIDIES :Subsidios STR_UNITS_IMPERIAL :Imperial STR_UNITS_METRIC :Métrico STR_UNITS_SI :SI STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}cv STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}cv STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} ton{P "" s} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tonelada{P "" s} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}gal STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³ STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} galón{P "" s} STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litro{P "" s} STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³ STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}x10³ lbf STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA} ton. forza STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN ############ range for menu starts STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH :G. beneficios operativos STR_0155_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :G. historial de Rendemento STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica do Valor da Compañía STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxas de pago polas cargas STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Táboa da Liga de compañías STR_PERFORMANCE_DETAIL_MENU :Puntuación de rendemento detallado ############ range for menu ends STR_015B_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD STR_015C_SAVE_GAME :Grabar Partida STR_015D_LOAD_GAME :Cargar Partida STR_015E_QUIT_GAME :Saír ó menu principal STR_015F_QUIT :Saír do programa STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Está seguro de que desexa saír da partida? STR_0161_QUIT_GAME :{WHITE}Saír ó menú principal STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Selecciona o modo de ordeamento(descendente/ascendente) STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Selecciona o criterio de orde STR_SORT_BY :{BLACK}Ordear por STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Poboación STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción STR_SORT_BY_TYPE :Tipo STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nome STR_SORT_BY_DROPDOWN_NAME :Nome STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Data STR_SORT_BY_NUMBER :Número STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio último ano STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este ano STR_SORT_BY_AGE :Idade STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidade STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade Máxima STR_SORT_BY_MODEL :Modelo STR_SORT_BY_VALUE :Valor STR_SORT_BY_LENGTH :Lonxitude STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tempo de vida restante STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación STR_SORT_BY_WAITING :Valor da carga en espera STR_SORT_BY_RATING_MAX :Puntuación da carga STR_ENGINE_SORT_ENGINE_ID :EngineID (ordeación clásica) STR_ENGINE_SORT_COST :Coste STR_ENGINE_SORT_POWER :Potencia STR_ENGINE_SORT_INTRO_DATE :Data de Presentación STR_ENGINE_SORT_RUNNING_COST :Coste Mantemento STR_ENGINE_SORT_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia/Coste Mantemento STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidade De Carga STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non queda ningún tipo de carga en espera STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar tódolos edificios STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar tódolos tipos de carga (incluso os que non están a esperar) STR_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Trens Dispoñibles STR_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehículos Dispoñibles STR_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Barcos Dispoñibles STR_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves Dispoñibles STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP :{BLACK}Ve-la lista das máquinas dispoñibles para este tipo de vehículo. STR_MANAGE_LIST :{BLACK}Xestionar lista STR_MANAGE_LIST_TIP :{BLACK}Envia-las instruccións a tódolos vehículos desta lista STR_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar Vehículos STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar ó Hangar STR_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Servicio ############ range for months starts STR_0162_JAN :Xan STR_0163_FEB :Feb STR_0164_MAR :Mar STR_0165_APR :Abr STR_0166_MAY :Mai STR_0167_JUN :Xuñ STR_0168_JUL :Xul STR_0169_AUG :Ago STR_016A_SEP :Set STR_016B_OCT :Out STR_016C_NOV :Nov STR_016D_DEC :Dec ############ range for months ends STR_016E :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} STR_016F :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} STR_0170 :{TINYFONT}{STRING}- STR_0171_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar Partida STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Grabar partida, abandonar partida, saír STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía STR_0174_DISPLAY_MAP :{BLACK}Amosa-lo mapa, ventá extra ou lista de sinais STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Amosa-la información das finanzas da compañía STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Amosa-la información xeral da compañía STR_0179_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Amosa-las gráficas STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Amosa-la táboa da liga de compañías STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos barcos da compañía STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos avións da compañía STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Achega-la vista STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alonxa-la vista STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír elementos do ferrocarril STR_0182_BUILD_ROADS :{BLACK}Construír elementos das estradas STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construír elementos para barcos STR_0184_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construír aeroportos STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Plantar árbores, situar sinais, etc. STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información dunha área de terreo STR_0187_OPTIONS :{BLACK}Opcións STR_0188 :{BLACK}{SMALLUPARROW} STR_0189 :{BLACK}{SMALLDOWNARROW} STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servicio... STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Pechar fiestra STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da fiestra - arrástrao para move-la fiestra STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marcar esta fiestra coma non pechable pola tecla de 'Pechar tódalas fiestras' STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Pincha aquí para ir o directorio por defecto actual para grabar/cargar STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo STR_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los contornos do terreo no mapa STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los vehículos no mapa STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-las industrias no mapa STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Amosa-las rutas de transporte no mapa STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Amosa-la vexetación no mapa STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los propietarios do terreo no mapa STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Amosar/ocultar nomes das cidades no mapa STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY}) ############ range for service numbers starts STR_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) ############ range for service numbers ends STR_019F_TRAIN :Tren STR_019C_ROAD_VEHICLE :Vehículo de estrada STR_019E_SHIP :Barco STR_019D_AIRCRAFT :Aeronave STR_01A0_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse vello STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello e precisa ser reemprazado con urxencia STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION :{WHITE}Información dunha área de terreo STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}N/D STR_01A5_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coste de limpar: {RED}{CURRENCY} STR_01A6_N_A :N/D STR_01A7_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING} STR_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario da estrada: {LTBLUE}{STRING} STR_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario da vía: {LTBLUE}{STRING} STR_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario da vía: {LTBLUE}{STRING} STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING} STR_01A9_NONE :Ningún STR_01AA_NAME :{BLACK}Nome STR_01AB :{BLACK}{TINYFONT}{VEHICLE} ############ range for days starts STR_01AC_1ST :1º STR_01AD_2ND :2º STR_01AE_3RD :3º STR_01AF_4TH :4º STR_01B0_5TH :5º STR_01B1_6TH :6º STR_01B2_7TH :7º STR_01B3_8TH :8º STR_01B4_9TH :9º STR_01B5_10TH :10º STR_01B6_11TH :11º STR_01B7_12TH :12º STR_01B8_13TH :13º STR_01B9_14TH :14º STR_01BA_15TH :15º STR_01BB_16TH :16º STR_01BC_17TH :17º STR_01BD_18TH :18º STR_01BE_19TH :19º STR_01BF_20TH :20º STR_01C0_21ST :21º STR_01C1_22ND :22º STR_01C2_23RD :23º STR_01C3_24TH :24º STR_01C4_25TH :25º STR_01C5_26TH :26º STR_01C6_27TH :27º STR_01C7_28TH :28º STR_01C8_29TH :29º STR_01C9_30TH :30º STR_01CA_31ST :31º ############ range for days ends STR_01CB :{TINYFONT}{COMMA} STR_01CE_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE} STR_01D1_8 :({COMMA}/8 {STRING}) STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX :{WHITE}Jazz Jukebox STR_01D3_SOUND_MUSIC :Son/música STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Amosa-la ventá de son/música STR_01D5_ALL :{TINYFONT}Todo STR_01D6_OLD_STYLE :{TINYFONT}Vello Estilo STR_01D7_NEW_STYLE :{TINYFONT}Novo Estilo STR_01D8_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Street STR_01D9_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Persoal 1 STR_01DA_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Persoal 2 STR_01DB_MUSIC_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume da Música STR_01DC_EFFECTS_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume dos Efectos de Son STR_01DD_MIN_MAX :{BLACK}{TINYFONT}MÍN ' ' ' ' ' ' MÁX STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar á pista anterior da selección STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a pista seguinte da selección STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Para-la reproducción de música STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comeza-la reproducción da música STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da música e dos efectos de son STR_01E3 :{DKGREEN}{TINYFONT}-- STR_01E4_0 :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA} STR_01E5 :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA} STR_01E6 :{DKGREEN}{TINYFONT}------ STR_01E7 :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}" STR_01E8_TRACK_XTITLE :{BLACK}{TINYFONT}Pista{SETX 88}Título STR_01E9_SHUFFLE :{TINYFONT}Mezclar STR_01EA_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selección do Programa de Música STR_01EC_0 :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}" STR_01ED :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}" STR_01EE_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Índice de Pistas STR_01EF_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}' STR_01F0_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Limpar STR_01F1_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Grabar STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC :{BLACK}Programa actual de pistas musicais STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Tódalas pistas' STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música vello estilo' STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música novo estilo' STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 1' STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 2' STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpa-lo programa actual(Só Persoalizado 1 e Persoalizado 2) STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Graba-la configuración da música STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO :{BLACK}Pincha nunha pista de música para engadi-la ó programa actual(Sólo Persoal 1 e Persoal 2) STR_CLICK_ON_TRACK_TO_REMOVE :{BLACK}Pincha na pista de música para borrala do programa actual (Só Persoal1 ou Persoal2) STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Activar/desactivar programa aleatorio STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra-la pista musical na fiestra de selección STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servicio para centra-la vista na industria/cidade STR_01FE_DIFFICULTY :{BLACK}Dificultade ({STRING}) STR_01FF :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG} STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensaxe/noticia STR_0201_MESSAGE_SETTINGS :Configuración das Mensaxes STR_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de Mensaxes STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/noticia, amosa-las opcións das mensaxes STR_0204_MESSAGE_OPTIONS :{WHITE}Opcións das mensaxes STR_0205_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipos de mensaxes: STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación do xogador STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación dun oponente STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidentes / desastres STR_0209_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Información da compañía STR_NEWS_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Apertura de industrias STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Pecha unha industria STR_020A_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Cambios económicos STR_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Cambios de producción nas industrias servidas pola compañía STR_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Cambios na producción das industrias servidas polos competidores STR_OTHER_INDUSTRY_PRODUCTION_CHANGES :{YELLOW}Cambios de producción doutras industrias STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Consello / información acerca dos vehículos da compañía STR_020C_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Novos vehículos STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Cambios na admisión de carga STR_020E_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsidios STR_020F_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Información xeral STR_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Configuración para tódolos tipos de mesaxes (off/sumario/completo) STR_MESSAGE_SOUND :{YELLOW}Reproducir son para mensaxes de noticias resumidas STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO :{WHITE}...demasiado lonxe do destino anterior STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Mellores compañías que chegaron ó {NUM}{}(Nivel {STRING}) STR_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Táboa da Liga de Compañías en {NUM} STR_0212 :{BIGFONT}{COMMA}. STR_0213_BUSINESSMAN :Home de negocios STR_0214_ENTREPRENEUR :Empresario STR_0215_INDUSTRIALIST :Industrial STR_0216_CAPITALIST :Capitalista STR_0217_MAGNATE :Magnate STR_0218_MOGUL :Mogul STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate da Centuria STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY} STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_021B_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}¡{COMPANY} logra o status de '{STRING}'! STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}¡{PRESIDENTNAME} de {COMPANY} logra o status '{STRING}'! STR_021F :{BLUE}{COMMA} STR_0221_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD STR_0222_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Escenario STR_0223_LAND_GENERATION :{WHITE}Xeración de Terreo STR_0224 :{BLACK}{UPARROW} STR_0225 :{BLACK}{DOWNARROW} STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/subir STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/subir STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Xerar terreo aleatorio STR_022B_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Reiniciar paisaxe STR_022C_RESET_LANDSCAPE :{WHITE}Reiniciar Paisaxe STR_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar tódalas propiedades do xogador do mapa STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Estás seguro de querer quitar tódalas propiedades do xogador? STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Xeración de paisaxe STR_022F_TOWN_GENERATION :{BLACK}Xeración de cidades STR_0230_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Xeración de industrias STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de estradas STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Xeración de Cidades STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Nova Cidade STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Construír nova cidade STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la cidade aí... STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...demasiado cerca do borde do mapa STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...demasiado cerca doutra cidade STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado STR_023A_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...hai demasiadas cidades STR_CANNOT_GENERATE_TOWN :{WHITE}Non se pode construír cidades STR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...non queda máis espacio no mapa STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN :{BLACK}Incrementa-lo tamaño da cidade STR_023C_EXPAND :{BLACK}Expandir STR_023D_RANDOM_TOWN :{BLACK}Cidade Aleatoria STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION :{BLACK}Construír cidade en emprazamento aleatorio STR_023F_INDUSTRY_GENERATION :{WHITE}Xeración de Industrias STR_0240_COAL_MINE :{BLACK}Mina de Carbón STR_0241_POWER_STATION :{BLACK}Estación Enerxética STR_0242_SAWMILL :{BLACK}Serradeiro STR_0243_FOREST :{BLACK}Bosque STR_0244_OIL_REFINERY :{BLACK}Ref. de Petróleo STR_0245_OIL_RIG :{BLACK}Torre Petrolífera STR_0246_FACTORY :{BLACK}Factoría STR_0247_STEEL_MILL :{BLACK}Siderúrxica STR_0248_FARM :{BLACK}Granxa STR_0249_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Hematita STR_024A_OIL_WELLS :{BLACK}Pozo Petrolífero STR_024B_BANK :{BLACK}Banco STR_024C_PAPER_MILL :{BLACK}Fábrica de Papel STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}Planta de Proc. de Comida STR_024E_PRINTING_WORKS :{BLACK}Imprenta STR_024F_GOLD_MINE :{BLACK}Mina de Ouro STR_0250_LUMBER_MILL :{BLACK}Fábrica de Madeiros STR_0251_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantación de Froitas STR_0252_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plant. Árbores de Caucho STR_0253_WATER_SUPPLY :{BLACK}Acuífero STR_0254_WATER_TOWER :{BLACK}Torre de Auga STR_0255_DIAMOND_MINE :{BLACK}Mina de Diamantes STR_0256_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Mineral de Cobre STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Bosque de Algodón de Azucre STR_0258_CANDY_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Caramelos STR_0259_BATTERY_FARM :{BLACK}Granxa de Pilas STR_025A_COLA_WELLS :{BLACK}Fontes de Cola STR_025B_TOY_SHOP :{BLACK}Tenda de Xoguetes STR_025C_TOY_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Xoguetes STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Fontes de Plástico STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Bebidas Gaseosas STR_025F_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Xerador de Burbullas STR_0260_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Canteira de Toffee STR_0261_SUGAR_MINE :{BLACK}Mina de Azucre STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE :{BLACK}Construír Mina de Carbón STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION :{BLACK}Construír Estación Enerxética STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL :{BLACK}Construír Serradeiro STR_0265_PLANT_FOREST :{BLACK}Plantar Bosque STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY :{BLACK}Construír Ref. de Petróleo STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY :{BLACK}Construí Torre Petrolífera (Só se pode construír cerca dos bordes do mapa) STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY :{BLACK}Construír Factoría STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL :{BLACK}Construír Siderúrxica STR_026A_CONSTRUCT_FARM :{BLACK}Construír Granxa STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Construír Mina de Hematita STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS :{BLACK}Construír Pozo Petrolífero STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construír Banco (Só se pode construír en cidades con máis de 1200 hab.) STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL :{BLACK}Construír Fábrica de Papel STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING :{BLACK}Construír Planta de Procesamiento de Comida STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS :{BLACK}Construír Imprenta STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE :{BLACK}Construír Mina de Ouro STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construír Banco (Só se pode construír en cidades) STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO :{BLACK}Construír Fábrica de Madeiros (para limpa-los bosques e producir madeira) STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantar Plantación de Froitas STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plantar Plant. de Árbores de Caucho STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY :{BLACK}Construír Acuífero STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN :{BLACK}Construír Torre de Auga (Só se pode construír en cidades) STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE :{BLACK}Construír Mina de Diamantes STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Construír Mina de Mineral de Cobre STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de Azucre STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY :{BLACK}Construír Fábrica de Caramelos STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM :{BLACK}Construír Granxa de Pilas STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS :{BLACK}Construír Fontes de Cola STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP :{BLACK}Construír Xoguetería STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY :{BLACK}Construír Fábrica de Xoguetes STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Construír Fontes de Plástico STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Construír Fábrica de Bebidas Gaseosas STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Construír Xerador de Burbullas STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Construír Canteira de Toffee STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Construír Mina de Azucre STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí... STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...debes construír unha cidade primeiro STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...só se permite un por cidade STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árbores STR_0289_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinal STR_028A_RANDOM_TREES :{BLACK}Árbores aleatorias STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rocosas na paisaxe STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Colocar faro STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Colocar transmisor STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Presiona Control para borrala STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Define a área de auga.{}Fai un canal, a non ser que manteñas pulsado CTRL ó nivel do mar, entonces inundaránse os arredores do lugar STR_CREATE_RIVER :{BLACK}Colocar ríos. STR_0290_DELETE :{BLACK}Borrar STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Borrar completamente esta cidade STR_0292_SAVE_SCENARIO :Grabar Escenario STR_0293_LOAD_SCENARIO :Cargar Escenario STR_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de altura STR_0294_QUIT_EDITOR :Saír do editor STR_0295 : STR_0296_QUIT :Saír STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Grabar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario STR_0299_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Grabar Escenario STR_029A_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Xogar Escenario STR_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Xogar Mapa De Altitude STR_PLAY_HEIGHTMAP_HINT :{BLACK}Comezar una nova partida, usando un mapa de altura coma paisaxe STR_QUIT_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que desexas saír deste escenario? STR_029C_QUIT_EDITOR :{WHITE}Saír do Editor STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades con polo menos 1200 hab. STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia atrás STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia adiante STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...os finais da ponte deben estar ambos en terra STR_02A1_SMALL :{BLACK}Pequeno STR_02A2_MEDIUM :{BLACK}Mediano STR_02A3_LARGE :{BLACK}Grande STR_SCENARIO_EDITOR_CITY :{BLACK}Cidade STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE :{BLACK}Selecciona o tamaño da cidade: STR_02A5_TOWN_SIZE :{YELLOW}Tamaño da cidade: STR_02B6 :{STRING} - {STRING} STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mesaxe ou noticia STR_OFF :Apagado STR_SUMMARY :Sumario STR_FULL :Completo STR_02BA :{SILVER}- - {COMPANY} - - STR_02BB_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES :{BLACK}Nomes dos deseños dos vehículos STR_02BD :{BLACK}{STRING} STR_02BE_DEFAULT :Defecto STR_02BF_CUSTOM :Persoalizado STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES :{BLACK}Graba-los nomes persoalizados STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Selección de nomes dos deseños dos vehículos STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Graba-los nomes dos deseños dos vehículos persoalizados no disco STR_CHECKMARK :{CHECKMARK} ############ range for menu starts STR_02C4_GAME_OPTIONS :Opcións da Partida STR_02C6_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuración de Dificultade STR_MENU_CONFIG_PATCHES :Opcións avanzadas STR_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF STR_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opcións de Transparencia STR_GAMEOPTMENU_0A : STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar nomes de cidades STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar nomes de estacións STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Amosa-los sinais STR_WAYPOINTS_DISPLAYED2 :{SETX 12}Amosar puntos de control STR_02D0_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animación completa STR_02D2_FULL_DETAIL :{SETX 12}Detalle completo STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edificios transparentes STR_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Sinais de estación transparentes ############ range ends here ############ range for menu starts STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO :Información de área de terreo STR_02D6 : STR_CONSOLE_SETTING :Des/Activar Consola STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S :Captura de Pantalla (Ctrl-S) STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G :Capt.Pant. Xigante (Ctrl-G) STR_02D9_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD' ############ range ends here STR_02DB_OFF :{BLACK}Off STR_02DA_ON :{BLACK}On STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Amosa-los subsidios STR_02DD_SUBSIDIES :Subsidios STR_02DE_MAP_OF_WORLD :Mapa do Mundo STR_EXTRA_VIEW_PORT :Fiestra Extra STR_SIGN_LIST :Lista de sinais STR_02DF_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poboación mundial: {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar a vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia a sitaución da vista global nesta vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Pegar desde punto de vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Pega a situación desta vista na vista global STR_02E0_CURRENCY_UNITS :{BLACK}Unidades monetarias STR_02E1 :{BLACK}{SKIP}{STRING} STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION :{BLACK}Selección de unidades monetarias STR_MEASURING_UNITS :{BLACK}Unidades de medida STR_02E4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_MEASURING_UNITS_SELECTION :{BLACK}Selección das unidades de medida STR_02E6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehículos de estrada STR_02E7 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR :{BLACK}Selecciona o lado da estrada polo que rodarán os vehículos STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT :Conducir pola esquerda STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT :Conducir pola dereita STR_02EB_TOWN_NAMES :{BLACK}Nomes das cidades STR_02EC :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES :{BLACK}Selecciona o estilo dos nomes das cidades STR_02F4_AUTOSAVE :{BLACK}Autograbado STR_02F5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN :{BLACK}Selecciona o intervalo entre autograbados STR_02F7_OFF :Apagado STR_02F8_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses STR_02F9_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses STR_02FA_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses STR_02FB_START_A_NEW_GAME :{BLACK}Comezar nova partida STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME :{BLACK}Cargar unha partida STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME :{BLACK}Crear un mundo/escenario persoalizado STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME :{BLACK}Partida para un Xogador STR_0300_SELECT_MULTIPLAYER_GAME :{BLACK}Seleccionar partida multixogador de 2-8 xogadores STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións do xogo STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións de dificultade STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario persoalizado STR_0304_QUIT :{BLACK}Saír STR_0305_QUIT_OPENTTD :{BLACK}Saír 'OpenTTD' STR_0307_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD {REV} STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Templado' STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subártico' STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subtropical' STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Xoguetelandia' STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Fundar unha nova industria ou listar tódalas industrias ############ range for menu starts STR_INDUSTRY_DIR :Directorio de Industrias STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar unha nova industria ############ range ends here STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY :{WHITE}Fundar unha nova industria STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} STR_JUST_INT :{NUM} STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...só se pode construír en zonas de selva tropical STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...só se pode construír en zonas desérticas STR_0319_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * * STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}' STR_031C_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida! STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE :{BLACK}Comprar terreo para futuro uso STR_032F_AUTOSAVE :{RED}AUTOGRABADO STR_SAVING_GAME :{RED}* * GRABANDO PARTIDA * * STR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}¡Grabación en progreso,{}por favor espera ata que termine! STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música Estilo Ezy Street' STR_6 :{BLACK}6 STR_7 :{BLACK}7 ############ start of townname region STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés (Orixinal) STR_TOWNNAME_FRENCH :Francés STR_TOWNNAME_GERMAN :Alemán STR_TOWNNAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (Adicional) STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano STR_TOWNNAME_SILLY :Estúpido STR_TOWNNAME_SWEDISH :Sueco STR_TOWNNAME_DUTCH :Holandés STR_TOWNNAME_FINNISH :Finés STR_TOWNNAME_POLISH :Polaco STR_TOWNNAME_SLOVAKISH :Eslovaco STR_TOWNNAME_NORWEGIAN :Noruegués STR_TOWNNAME_HUNGARIAN :Húngaro STR_TOWNNAME_AUSTRIAN :Austríaco STR_TOWNNAME_ROMANIAN :Rumano STR_TOWNNAME_CZECH :Checo STR_TOWNNAME_SWISS :Suízo STR_TOWNNAME_DANISH :Danés STR_TOWNNAME_TURKISH :Turco STR_TOWNNAME_ITALIAN :Italiano STR_TOWNNAME_CATALAN :Catalán ############ end of townname region STR_CURR_GBP :Libras (£) STR_CURR_USD :Dólares ($) STR_CURR_EUR :Euro (€) STR_CURR_YEN :Ien (¥) STR_CURR_ATS :Chelín Austríaco (ATS) STR_CURR_BEF :Franco Belga (BEF) STR_CURR_CHF :Franco Suizo (CHF) STR_CURR_CZK :Corona Checa (CZK) STR_CURR_DEM :Marcos Alemáns (DEM) STR_CURR_DKK :Corona Danesa (DKK) STR_CURR_ESP :Peseta (ESP) STR_CURR_FIM :Marco Finés (FIM) STR_CURR_FRF :Franco (FRF) STR_CURR_GRD :Dracma Grego (GRD) STR_CURR_HUF :Florín Húngaro (HUF) STR_CURR_ISK :Corona Islandesa (ISK) STR_CURR_ITL :Lira Italiana (ITL) STR_CURR_NLG :Florín Holandés (NLG) STR_CURR_NOK :Corona Norueguesa (NOK) STR_CURR_PLN :Zloty Polaco (PLN) STR_CURR_ROL :Leu Rumano (ROL) STR_CURR_RUR :Rublo Ruso (RUR) STR_CURR_SIT :Tolar Esloveno (SIT) STR_CURR_SEK :Corona Sueca (SEK) STR_CURR_YTL :Lira Turca (YTL) STR_CURR_SKK :Corona Eslovaca (SKK) STR_CURR_BRL :Real Brasileño (BRL) STR_CURR_EEK :Corona Estona (EEK) STR_CURR_CUSTOM :Persoal... STR_OPTIONS_LANG :{BLACK}Idioma STR_OPTIONS_LANG_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_OPTIONS_LANG_TIP :{BLACK}Selecciona o idioma para utilizar na interface STR_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla Completa STR_OPTIONS_FULLSCREEN_TIP :{BLACK}Marca nesta caixa para xogar a OpenTTD en modo de pantalla completa STR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}O modo de pantalla completa fallou STR_OPTIONS_RES :{BLACK}Resolución da pantalla STR_OPTIONS_RES_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_OPTIONS_RES_TIP :{BLACK}Selecciona a resolución de pantalla a utilizar STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formato capturas de pantalla STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP :{BLACK}Selecciona o formato a utilizar nas capturas de pantalla STR_AUTOSAVE_1_MONTH :Cada mes STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autograbado fallido STR_MONTH_JAN :Xaneiro STR_MONTH_FEB :Febreiro STR_MONTH_MAR :Marzo STR_MONTH_APR :Abril STR_MONTH_MAY :Maio STR_MONTH_JUN :Xuño STR_MONTH_JUL :Xullo STR_MONTH_AUG :Agosto STR_MONTH_SEP :Setembro STR_MONTH_OCT :Outubro STR_MONTH_NOV :Novembro STR_MONTH_DEC :Decembro STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Diríxese a {STATION} STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}, {VELOCITY} STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Sen ordes STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY} STR_PASSENGERS :pasaxeiros STR_BAGS :sacos STR_TONS :tons STR_LITERS :litros STR_ITEMS :ítems STR_CRATES :caixóns STR_RES_OTHER :outro STR_NOTHING : STR_SMALL_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW} STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes... STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes... STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das ordes compartidas - - STR_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido. STR_EURO_INTRODUCE :{BLACK}{BIGFONT}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡O Euro introdúcese como a única moeda para as transaccións diarias no teu país! # Start of order review system. # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE STR_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ten unha orde nula # end of order system STR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Non se aplicaron as regras de autosubstitución/renovación STR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de diñeiro) STR_CONFIG_PATCHES :{BLACK}Opcións Avanzadas STR_CONFIG_PATCHES_TIP :{BLACK}Mostra as opcións avanzadas STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION :{WHITE}Opcións Avanzadas STR_CONFIG_PATCHES_OFF :Off STR_CONFIG_PATCHES_ON :On STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Mostra-la velocidade do vehículo na barra de estado: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permiti-la construción en rampas e costas: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Permitir terraformación baixo edificios, pistas, etc. (autopendente): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_CATCHMENT :{LTBLUE}Permitir áreas de captura máis realistas: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permiti-la eliminación de máis estradas, etc... das cidades: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Permiti-la construcción de trens moi largos: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Prohibir os trens e os barcos xirar 90 graos: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (require NPF) STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Xunta-las estacións construídas xuntas: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Usa-lo algoritmo de carga mellorado: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Cargar vehículos gradualmente: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_INFLATION :{LTBLUE}Inflación: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS :{LTBLUE}Descarga-la carga só cando haxa demanda: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Permiti-la construcción de pontes moi longas: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT :{LTBLUE}Permiti-las ordes de ir ó depósito: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :{LTBLUE}Método de construcción de industrias primarias: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :ningún STR_CONFIG_PATCHES_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :coma outras industrias STR_CONFIG_PATCHES_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :prospección STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Permitir múltiples industrias similares en cada cidade: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Permiti-la construcción de industrias iguais cercanas: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE :{LTBLUE}Mostrar sempre a data longa na barra de estado: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Mostrar sinais no lado de conducción: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Mostra-la fiestra de finanzas ó final do ano: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_NONSTOP_BY_DEFAULT :{LTBLUE}As novas ordes son 'sen parada' por defecto: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE :{LTBLUE}Cola para vehículos de estrada (con efectos cuánticos): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Desplaza-la fiestra cando o ratón esté no borde: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Permiti-la chantaxe as autoridades locales: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Permiti-la compra de dereitos de transporte exclusivos: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Permiti-lo envío de diñeiro a outras compañías: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Estacións non uniformes: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Multiplicador de peso para carga para simular trens pesados: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Factor de velocidad dos avións: {ORANGE}1 / {STRING} STR_CONFIG_PATCHES_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Permiti-la construcción de estacións pasantes nas rúas das cidades: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Permiti-la construcción de estacións contiguas: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Activar motor para múltiples NewGRF: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Permitir sempre aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Avisar se un tren se perde: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Revisa-las ordes do vehículo: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_OFF :non STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :si, pero exclúe os vehículos parados STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_ON :de tódolos vehículos STR_CONFIG_PATCHES_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Os vehículos nunca caducan: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Autorenova-los vehículos cando envellezan STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Autorenovar {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} meses antes/despois da idade máxima STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Diñeiro mínimo necesario para a autorenovación: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Duración das mensaxes de erro: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Mostra-la poboación da cidade na etiqueta: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Xerador de mapas: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Orixinal STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_PATCHES_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Distancia máx. da Refinería de Petróleo o borde {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Altura da liña de neve: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Desigualdade do terreo (só TerraGenesis) : {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Moi Chairo STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Chairo STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Escabroso STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Moi Escabroso STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algoritmo de colocación de árbores: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_NONE :Ningún STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_ORIGINAL :Orixinal STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_IMPROVED :Mellorado STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Rotación do mapa de altura: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Esquerda STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Dereita STR_CONFIG_PATCHES_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Nivel de altitude dun escenario chairo: {ORANGE}{STRING} # Start of map water border strings. # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE # End of map water border strings. STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Extensión Max. Estación: {ORANGE}{STRING} {RED}Aviso: Valores altos reducen rendemento STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Face-lo servicio os helicópteros no heliporto automáticam.: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Unir barra de paisaxe as barras de raíl/estrada/auga/aeroporto: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}Inverti-la dirección de desprazamento: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Desprazamento de vista suave: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Mostra-la medida cando se usen as ferramentas de construír: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES :{LTBLUE}Mostrar esquemas de cor das compañías: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_NONE :Ningunha STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_OWN :Propia Compañía STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_ALL :Tódalas compañías STR_CONFIG_PATCHES_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Charla de equipo o pulsar <ENTER>: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_SCROLLING :{LTBLUE}Función da roda do rato: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom no mapa STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desprazar mapa STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_OFF :Desconectado STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Velocidade de desprazamento do mapa: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :{LTBLUE}Emulación do botón dereito: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Tecla Command STR_CONFIG_PATCHES_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Tecla Control STR_CONFIG_PATCHES_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Apagado STR_CONFIG_PATCHES_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Pausar automáticamente ó comezo dunha nova partida: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Usa-la lista avanzada de vehículos: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF :Off STR_CONFIG_PATCHES_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN :Propia Compañía STR_CONFIG_PATCHES_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_ALL :Tódalas compañías STR_CONFIG_PATCHES_LOADING_INDICATORS :{LTBLUE}Usar indicadores de carga: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_LOADING_INDICATORS_OFF :Non STR_CONFIG_PATCHES_LOADING_INDICATORS_OWN :Propia compañía STR_CONFIG_PATCHES_LOADING_INDICATORS_ALL :Tódalas compañías STR_CONFIG_PATCHES_TIMETABLE_ALLOW :{LTBLUE}Habilita-los horarios para os vehículos: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Mostra-lo horario en ticks en lugar de días: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Raíl por defecto (nova partida/cargar partida): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_RAIL_TYPE_RAIL :Vía Normal STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_RAIL_TYPE_ELRAIL :Vía Electrificada STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_RAIL_TYPE_MONORAIL :Monoraíl STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_RAIL_TYPE_MAGLEV :Maglev STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primeiro dispoñible STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último dispoñible STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Máis usado STR_CONFIG_PATCHES_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Mostra-las vías reservadas: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE :{LTBLUE}Mostra-las ferramentas de construcción cando non haxa vehículos: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Nº máximo de trens por xogador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Nº máximo de vehículos de estrada por xogador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Nº máximo de avións por xogador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Nº máximo de barcos por xogador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Deshabilita-los trens para o ordenador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH :{LTBLUE}Deshabilita-los vehículos de estrada para o ordenador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Deshabilita-los avións para o ordenador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Deshabilita-los barcos para o ordenador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os trens: {ORANGE}{STRING} días/% STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os trens: {ORANGE}deshabilitado STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os vehículos de estrada: {ORANGE}{STRING} días/% STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os vehículos de estrada: {ORANGE}deshabilitado STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os avións: {ORANGE}{STRING} días/% STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os avións: {ORANGE}deshabilitado STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os barcos: {ORANGE}{STRING} días/% STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os barcos: {ORANGE}deshabilitado STR_CONFIG_PATCHES_NOSERVICE :{LTBLUE}Deshabilita-lo servicio cando as roturas están a ningún: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Activa-los límites de velocidade dos vagóns: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Desactivar vías electrificadas: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Data de aparición das noticias en cor: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Data de comezo: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Habilita-la economía "suave"(máis cambios, pero máis pequenos) STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permiti-la compra de accións por outras compañías STR_CONFIG_PATCHES_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Cando se arrastre, colocar siniais cada: {ORANGE}{STRING} cadrado(s) STR_CONFIG_PATCHES_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Construír semáforos automáticamente antes de: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Activa-la IGU de sinais: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Tipo de sinal a construír por defecto: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Normal STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Avanzado STR_CONFIG_PATCHES_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Avanzado de un sentido STR_CONFIG_PATCHES_CYCLE_SIGNAL_TYPES :{LTBLUE}Circular polos tipos de sinais: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Só normais STR_CONFIG_PATCHES_CYCLE_SIGNAL_PBS :Só avanzadas STR_CONFIG_PATCHES_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_LAYOUT_INVALID :{WHITE}O trazado de estradas "non máis estradas" non é válido no editor de escenarios STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_LAYOUT :{LTBLUE}Selecciona o trazado das estradas nas cidades: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_LAYOUT_NO_ROADS :non máis estradas STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :defecto STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :mellores estradas STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Reixa 2x2 STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Reixa 3x3 STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_LAYOUT_RANDOM :aleatorio STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Posición da barra de ferramentas principal: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_LEFT :Esquerda STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_CENTER :Centro STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_RIGHT :Dereita STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Radio de captura da fiestra: {ORANGE}{STRING} px STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Radio de agarre da fiestra: {ORANGE}desactivado STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_GROWTH :{LTBLUE}Velocidade de crecemento das cidades: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_GROWTH_NONE :Ningún STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_GROWTH_SLOW :Lento STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_GROWTH_FAST :Rápido STR_CONFIG_PATCHES_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Moi rápido STR_CONFIG_PATCHES_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Proporción de pobos que serán cidades: {ORANGE}1 de cada {STRING} STR_CONFIG_PATCHES_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Proporción de pobos que serán cidades: {ORANGE}Ningunha STR_CONFIG_PATCHES_CITY_SIZE_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador inicial do tamaño da cidade: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_MODIFIED_ROAD_REBUILD :{LTBLUE}Elimina-los elementos absurdos das estradas na construcción STR_CONFIG_PATCHES_GUI :{ORANGE}Interfaz STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcción STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES :{ORANGE}Vehículos STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS :{ORANGE}Estacións STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY :{ORANGE}Economía STR_CONFIG_PATCHES_AI :{ORANGE}Competidores STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED :deshabilitado STR_CONFIG_PATCHES_INT32 :{NUM} STR_CONFIG_PATCHES_CURRENCY :{CURRENCY} STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia-lo valor STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_TRAINS :{LTBLUE}Buscador de ruta para trens: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NTP :NTP {RED}(Non recomendado) STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NPF :NPF STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_TRAINS_YAPF :YAPF {BLUE}(Recomendado) STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_ROADVEH :{LTBLUE}Buscador de ruta para vehículos de estrada: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_ROADVEH_OPF :Orixinal {RED}(Non recomendado) STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_ROADVEH_NPF :NPF STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_ROADVEH_YAPF :YAPF {BLUE}(Recomendado) STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_SHIPS :{LTBLUE}Buscador de ruta para barcos: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_SHIPS_OPF :Orixinal {BLUE}(Recomendado) STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_SHIPS_NPF :NPF STR_CONFIG_PATCHES_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF :YAPF {RED}(Non recomendado) STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :Escenario temperado STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Escenario sub-ártico STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Escenario sub-tropical STR_TOYLAND_LANDSCAPE :Escenario xoguetelandia STR_CHEATS :{WHITE}Trampas STR_CHEATS_TIP :{BLACK}As caixas de confirmación indican se usaches esta trampa antes STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}¡Advertencia! Estás a piques de traizoa-los teus opoñentes. Ten en conta que unha desgracia coma esta se lembrará eternamente. STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementa-lo diñeiro en {CURRENCY} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Xogando coma compañía: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadora máxica(Elimina industrias, non eliminables): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os tuneis poden cruzarse entre eles: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Permiti-la construcción en modo pausa: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Os avións jet non se estrelarán (frecuentemente) nos aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Cambiar clima: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar data: {ORANGE} {DATE_SHORT} STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permiti-la modificación dos valores de producción: {ORANGE}{STRING} STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT} STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT} STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sen parar vía {WAYPOINT} STR_WAYPOINTNAME_CITY :Punto de Control {TOWN} STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Punto de control {TOWN} #{COMMA} STR_LANDINFO_WAYPOINT :Punto de control STR_WAYPOINT :{WHITE}Punto de ruta STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Selecciona-lo tipo de punto de ruta STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WHITE}{WAYPOINT} STR_WAYPOINT_VIEWPORT_LIST :{WHITE}{WAYPOINT} - {COMMA} Tren{P "" s} STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WHITE}{WAYPOINT} STR_WAYPOINT_RAW :{WAYPOINT} STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edita-lo nome do punto de control STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control... STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Convertir raíl a punto de control STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode construír un punto de control de tren aí... STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control... STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Construí-la vía de ferrocarril usando o modo Autoraíl STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...non hai cidades neste escenario STR_GENERATE_RANDOM_LANDSCAPE :{WHITE}¿Estás seguro de querer crear unha paisaxe aleatoria? STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Moitas cidades aleatorias STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con cidades colocadas aleatoriamente STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Moitas industrias aleatorias STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con industrias colocadas aleatoriamente STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Non se poden xera-las industrias... STR_LANDSCAPING_TOOLBAR_TIP :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar árbores, etc. STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modifica-lo terreo STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar terreo STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árbores de tipo aleatorio STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Colocar árbores dun tipo aleatorio STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Non se pode construí-los canais aí... STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construir canais. STR_LANDINFO_CANAL :Canal STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Non se pode construí-lo peche aí... STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construír peches STR_LANDINFO_LOCK :Peche STR_CANT_PLACE_RIVERS :{WHITE}Non se poden colocar ríos aquí... STR_LANDINFO_RIVER :Río STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...a boia está en uso! STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordinadas: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING}) STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación... STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aí... STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrastra a máquina do tren aquí para vender todo o tren STR_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar e Soltar STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Construír estación arrastrando e soltando STR_SELECT_STATION_CLASS_TIP :{BLACK}Selecciona a clase de estación a mostrar STR_SELECT_STATION_TYPE_TIP :{BLACK}Selecciona o tipo da estación a construir STR_FAST_FORWARD :{BLACK}Avance rápido da partida STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de Mensaxes STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Unha lista das mensaxes e noticias recentes STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Carbón STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP :{BLACK}Plantar Bosque STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP :{BLACK}Construír Torre Petrolífera STR_CONSTRUCT_FARM_TIP :{BLACK}Fundar Granxa STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Mineral de Cobre STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP :{BLACK}Perforar para buscar Petróleo STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Ouro STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Diamantes STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Hematita STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fundar Plantación de Froita STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fundar Plant. de Árbores de Caucho STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP :{BLACK}Fundar Acuífero STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP :{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de Azucre STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP :{BLACK}Fundar Granxa de Pilas STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP :{BLACK}Perforar para buscar Cola STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP :{BLACK}Fundar Fontes de Plástico STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP :{BLACK}Construír Xerador de Burbullas STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP :{BLACK}Fundar Canteira de Toffee STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Azucre STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Industrias STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado) STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado) STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRYDIR_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centra-la vista nela STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...demasiado cerca doutra industria STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente STR_RAIL_REFIT_VEHICLE :{BLACK}Reaxustar tren STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE :{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren... STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Intervalos de servicio en porcentaxes: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción ############ network gui strings STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Multixogador STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do xogador: STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadores STR_NETWORK_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o teu nome STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Conexión: STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Escolle entre unha partida en Internet ou unha partida na rede de área local STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Comezar un servidor propio STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Nome STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Nome da partida STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Idioma, versión do servidor, etc. STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Pincha nunha partida da lista para seleccionala STR_NETWORK_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor público o que te uniches a última vez: STR_NETWORK_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Pincha para selecciona-lo servidor no que xogaches a última vez STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Buscar un servidor na rede STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Engadir servidor STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Engade un servidor á lista que será comprobado sempre para buscar partidas. STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Introduce a dirección IP do servidor STR_NETWORK_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Clientes conectados / clientes máx.{}Compañías conectadas / compañías máx. STR_NETWORK_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño do mapa STR_NETWORK_MAP_SIZE_CAPTION_TIP :{BLACK}Tamaño do mapa da partida{}Pincha para ordear por área STR_NETWORK_DATE_CAPTION :{BLACK}Data STR_NETWORK_DATE_CAPTION_TIP :{BLACK}Data actual STR_NETWORK_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anos STR_NETWORK_YEARS_CAPTION_TIP :{BLACK}Número de anos que{}leva a partida funcionando STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DA PARTIDA STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_TILESET :{SILVER}Set de Terreo: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión do servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección do servidor: {WHITE}{STRING} : {NUM} STR_NETWORK_START_DATE :{SILVER}Data de comezo: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_PASSWORD :{SILVER}¡Protexido con clave! STR_NETWORK_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESCONECTADO STR_NETWORK_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEO STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIÓN INCORRECTA STR_NETWORK_GRF_MISMATCH :{SILVER}PROBLEMA CON NEWGRF STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse á partida STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Comezar nova partida STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome: STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}O nome da partida mostraráse a outros xogadores no menú de selección de partida multixogador STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o nome para a partida en rede STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contrasinal STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres que outras persoas se unan STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Selecciona un mapa: STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}¿Qué mapa queres xogar? STR_NETWORK_LAN_INTERNET_COMBO :{BLACK}{SKIP}{STRING} STR_NETWORK_LAN :LAN STR_NETWORK_INTERNET :Internet STR_NETWORK_LAN_INTERNET :LAN / Internet STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (anunciar) STR_NETWORK_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} cliente{P "" s} STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes: STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS_TIP :{BLACK}Escolle o máximo número de clientes. Non tódolas liñas teñen que estar cubertas STR_NETWORK_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM} compañía{P "" s} STR_NETWORK_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Nº máx. de compañías: STR_NETWORK_NUMBER_OF_COMPANIES_TIP :{BLACK}Limita-lo servidor a unha certa cantidade de compañías STR_NETWORK_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM} espectador{P "" es} STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Nº máx. de espectadores: STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS_TIP :{BLACK}Limita-lo servidor a unha certa cantidade de espectadores STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado: STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Outros xogadores sabrán cal é o idioma que se fala no servidor STR_NETWORK_LANGUAGE_COMBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Iniciar Partida STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Comezar unha nova partida en rede a partires dun mapa aleatorio, ou un escenario STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Resumir unha partida multixogador anterior (asegúrate de conectarte coma o xogador correcto) ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_LANG_ANY :Calquera STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglés STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemán STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francés STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasileiro STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgaro STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinés STR_NETWORK_LANG_CZECH :Checo STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danés STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandés STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finés STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Húngaro STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandés STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Xaponés STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Noruegués STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polaco STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugués STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumano STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Ruso STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovaco STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Esloveno STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Español STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sueco STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraniano STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Africano STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croata STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalán STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estonio STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galego STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grego STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letón ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Sala de espera de partida multixogador STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para unirse: {ORANGE}{STRING} STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Unha lista de tódalas compañías nesta patida. Podes unirte a unha ou empezar unha nova se hai algún lugar libre STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova compañía STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Abrir unha nova compañía STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar partida STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Observa-la partida coma espectador STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a compañía STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Axudar a manexar compañía STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Actualizar servidor STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Actualiza-la información do servidor STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DA COMPAÑÍA STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome da compañía: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Valor da compañía: {WHITE}{CURRENCY} STR_NETWORK_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balance actual: {WHITE}{CURRENCY} STR_NETWORK_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingresos do ano pasado: {WHITE}{CURRENCY} STR_NETWORK_PERFORMANCE :{SILVER}Rendemento: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Estacións: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Xogadores: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}Conectando... ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando.. STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando.. STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando.. STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa.. STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos.. STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Rexistrando.. STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Descargando información da partida.. STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Descargando información da compañía.. ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} diante de ti STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descargados STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}O servidor está protexido. Introduce clave STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}A compañía está protexida. Introduce clave STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de Clientes STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Non se atoparon dispositivos de rede ou compilouse sen ENABLE_NETWORK STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE} Non se atoparon xogos en rede STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE} O servidor non respondeu á solicitude STR_NETWORK_ERR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE} Non se pode conectar debido a un problema cos NewGRF STR_NETWORK_ERR_DESYNC :{WHITE} Sincronización da partida en rede fallida STR_NETWORK_ERR_LOSTCONNECTION :{WHITE} Perdeuse a conexión da partida en rede STR_NETWORK_ERR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} Non se pode carga-la partida STR_NETWORK_ERR_SERVER_START :{WHITE} Non se pode arranca-lo servidor STR_NETWORK_ERR_CLIENT_START :{WHITE} Non se pode conectar STR_NETWORK_ERR_TIMEOUT :{WHITE} Conexión #{NUM} fora de tempo STR_NETWORK_ERR_SERVER_ERROR :{WHITE} Produciuse un erro de protocolo e pechouse a conexión STR_NETWORK_ERR_WRONG_REVISION :{WHITE} A revisión deste cliente no é igual ca revisión do servidor. STR_NETWORK_ERR_WRONG_PASSWORD :{WHITE} Contrasinal errónea STR_NETWORK_ERR_SERVER_FULL :{WHITE} O servidor está cheo STR_NETWORK_ERR_SERVER_BANNED :{WHITE} Non se che permite o acceso a este servidor STR_NETWORK_ERR_KICKED :{WHITE} Fuches pateado da partida STR_NETWORK_ERR_CHEATER :{WHITE} Non se permite facer trampas neste servidor ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_ERR_CLIENT_GENERAL :erro xeral STR_NETWORK_ERR_CLIENT_DESYNC :erro de descincronización STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SAVEGAME :no se pode carga-lo mapa STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CONNECTION_LOST :perdeuse a conexión STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erro de protocolo STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF erróneo STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :Non Autorizado STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibiuse un paquete extraño STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisión errónea STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NAME_IN_USE :o nome xa está en uso STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contrasinal incorrecta STR_NETWORK_ERR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :company-id erróneo en DoCommand STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :pateado polo servidor STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :intentaba usar unha trampa STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor cheo ############ End of leave-in-this-order ############ Leave those lines in this order!! ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] : STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {GRAY}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] A {STRING}: {GRAY}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {GRAY}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] A {STRING}: {GRAY}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] : STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {GRAY}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o texto para a charla en rede STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} O servidor pechou a conexión STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE} O servidor estase a reiniciar...{}Espera por favor... STR_NETWORK_SERVER :Servidor STR_NETWORK_CLIENT :Cliente STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(ningún) STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Patear STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar diñeiro STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar a todos STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar con compañía STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaxe privada STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Enviar ############ end network gui strings STR_CONFIG_PATCHES_MAP_X :{LTBLUE}Tamaño X do mapa: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_PATCHES_MAP_Y :{LTBLUE}Tamaño Y do mapa: {ORANGE}{STRING} ##### PNG-MAP-Loader STR_PNGMAP_ERROR :{WHITE}Non se pode cargar o mapa do PNG... STR_PNGMAP_ERR_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...arquivo non atopado. STR_PNGMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bit. STR_PNGMAP_ERR_MISC :{WHITE}...algo saíu mal. Síntoo. (probablemente o ficheiro esté corrupto) STR_BMPMAP_ERROR :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe desde o BMP... STR_BMPMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...non se puido convertí-lo tipo de imaxe. ##id 0x0800 STR_0800_COST :{TINYFONT}{RED}Coste: {CURRENCY} STR_0801_COST :{RED}Coste: {CURRENCY} STR_0802_INCOME :{TINYFONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY} STR_0803_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY} STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY} STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY} STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Coste Estimado: {CURRENCY} STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY} STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode subi-lo terreo aí... STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode baixa-lo terreo aí... STR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode aplana-lo terreo... STR_080A_ROCKS :Rochas STR_080B_ROUGH_LAND :Terra Quebrada STR_080C_BARE_LAND :Terra Deserta STR_080D_GRASS :Herba STR_080E_FIELDS :Campos STR_080F_SNOW_COVERED_LAND :Terra cuberta de neve STR_0810_DESERT :Deserto ##id 0x1000 STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreo inclinado na dirección incorrecta STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación de pistas imposible STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A excavación danaría un tunel STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Xa está a nivel do mar STR_1004_TOO_HIGH :{WHITE}Demasiado alto STR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... xa é plana STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada STR_1007_ALREADY_BUILT :{WHITE}...xa está construído STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Debes elimina-la pista de ferrocarril primeiro STR_ERR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}A estrada é dun sentido ou está bloqueada STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Ferrocarrís STR_TITLE_ELRAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Vías Electrificadas STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Monorraíl STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de MagLev STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Selecciona a Ponte do Ferrocarril STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí... STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estación de ferrorcarril aí... STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden construí-los sinais aí... STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode construí-la pista do ferrocarril aí... STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de aí... STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de aí... STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Dep. de Trens STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de Ferrocarrís STR_TOOLB_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de Vías Electrificadas STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de Monorraíl STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de MagLev STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír vía de ferrocarril STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito de trens (para construír e dar servicio os trens) STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construír estación de ferrocarril STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de ferocarril STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para vías e sinais de ferrocarril STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK :{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de ferrocarrís STR_1021_RAILROAD_TRACK :Vía de ferrocarril STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Depósito para trens STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...a área é propiedade doutra compañía STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais normais STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de saída STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vía de tren con sinais combo STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vía de tren con sinais avanzadas STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vía de tren con sinais avanzadas dun sentido STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vía de tren con sinais normais e presinalización STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vía de tren con sinais normais e de saída STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vía de tren con sinais normais e combo STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vía de tren con sinais normais e avanzadas STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vía de tren con sinais normais e avanzadas dun sentido STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vía de tren con presinalización e sinais de saída STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vía de tren con presinalización e sinais combo STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vía de tren con presinalización e sinais avanzadas STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vía de tren con presinalización e sinais avanzadas dun sentido STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vía de tren con sinais de saída e sinais combo STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vía de tren con sinais de saída e avanzadas STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vía de tren con sinais de saída e avanzadas dun sentido STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vía de tren con sinais combo e avanzadas STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vía de tren con sinais combo e avanzadas dun sentido STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vía de tren con sinais avanzadas e avanzadas dun sentido STR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}debes quita-la estación de tren primeiro ##id 0x1800 STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Traballos na estrada en progreso STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Estradas STR_WHITE_TRAMWAY_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Tranvías STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Selecciona a Ponte STR_ERR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... as estradas dun sentido non poden ter cruces STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aí... STR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Non se pode construír un tranvía aquí... STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aí... STR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Non se pode quitar o tranvía aquí... STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Depósito STR_TRAM_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientación do Depósito de Tranvías STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito aí... STR_CAN_T_BUILD_TRAM_VEHICLE :{WHITE}Non se pode construír o depósito de tranvías aquí... STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estación de autobús... STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estacion de camións... STR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode construír a estación de tranvía de pasaxeiros... STR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode construír a estación de tranvía de carga... STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de Estrada STR_TRAMWAY_CONSTRUCTION :Construcción de vías de tranvía STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construír unha sección de estrada STR_BUILD_AUTOROAD_TIP :{BLACK}Construír estrada usando o modo Autoestrada STR_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construír sección de vía de tranvía STR_BUILD_AUTOTRAM_TIP :{BLACK}Construír sección de tranvía usando o modo Autotranvía STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para construír e dar servicio os vehículos de estrada) STR_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de tranvías (para construír e dar servicio ós vehículos) STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construír estación de autobús STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construír bahía de carga de camións STR_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de pasaxeiros STR_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de carga STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de estrada STR_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de tranvías STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de estrada STR_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de tranvías STR_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar estradas dun sentido STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para construír estradas STR_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Cambiar entre construír/quitar para a construcción de tranvías STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Seleciona-la orientación do depósito de vehículos de estrada STR_SELECT_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Selecciona a orientación do depósito de tranvías STR_1814_ROAD :Estrada STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada con iluminación STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Estrada con árbores STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de estrada STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel para estrada/ferrocarril STR_TRAMWAY :Vía de tranvía STR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Non se pode borrar a estación de autobús... STR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Non se pode borra-la estación de camións... STR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de pasaxeiros... STR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de carga... ##id 0x2000 STR_2000_TOWNS :{WHITE}Cidades STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN} STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} STR_2002 :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN} STR_2002_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN} STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro STR_2005 :{WHITE}{TOWN} STR_CITY :{WHITE}{TOWN} (Cidade) STR_2006_POPULATION :{BLACK}Poboación: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA} STR_2007_RENAME_TOWN :Renomear cidade STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Non se pode renomea-la cidade... STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}{TOWN}: a autoridade local négase a permitilo STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centra-la vista principal na cidade STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da cidade STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasaxeiros último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA} STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA} STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK :Bloque alto de oficinas STR_2010_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS :Bloque pequeno de apartamentos STR_2012_CHURCH :Igrexa STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK :Bloque grande de oficinas STR_2014_TOWN_HOUSES :Casas de cidade STR_2015_HOTEL :Hotel STR_2016_STATUE :Estatua STR_2017_FOUNTAIN :Fonte STR_2018_PARK :Parque STR_2019_OFFICE_BLOCK :Bloque de Oficinas STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING :Edifcio moderno de oficinas STR_201C_WAREHOUSE :Almacén STR_201D_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas STR_201E_STADIUM :Estadio STR_201F_OLD_HOUSES :Casas antigas STR_2020_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Aut. Local STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local STR_2022_LOCAL_AUTHORITY :{WHITE}Autoridade local de {TOWN} STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Puntuacións das compañías de transporte: STR_2024 :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING} STR_2025_SUBSIDIES :{WHITE}Subsidios STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR :{BLACK}Sibsidios en oferta para sevicios que transporten: STR_2027_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} STR_2028_BY :{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT}) STR_202A_NONE :{ORANGE}Ningún STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED :{BLACK}Servicios que xa teñen subsidio: STR_202C_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STATION} ata {STATION}{YELLOW} ({COMPANY} STR_202D_UNTIL :{YELLOW}, ata {DATE_SHORT}) STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BLACK}{BIGFONT}Oferta de subsidio esgotada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non será subsidiada. STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BLACK}{BIGFONT}Subsidio retirado:{}{}O servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} xa non ten subsidio. STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BLACK}{BIGFONT}¡Oferta de subsidio:{}{}O primeiro servicio de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} será subsidiado pola autoridade local! STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase un 50% máis durante o próximo ano! STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o dobre durante o próximo ano! STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o triple durante o próximo ano! STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o cuádruple durante o próximo ano! STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} négase a permiti-la construcción doutro aeroporto STR_2036_COTTAGES :Casiñas de campo STR_2037_HOUSES :Casas STR_2038_FLATS :Apartamentos STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK :Bloque alto de oficinas STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas STR_203C_THEATER :Teatro STR_203D_STADIUM :Estadio STR_203E_OFFICES :Oficinas STR_203F_HOUSES :Casas STR_2040_CINEMA :Cine STR_2041_SHOPPING_MALL :Centro comercial STR_2042_DO_IT :{BLACK}Faino STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT :{BLACK}Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun ítem para máis detalles STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Executa-la acción marcada na lista superior STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE :{BLACK}Accións dispoñibles: STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña publicitaria pequena STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña publicitaria mediana STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gan campaña publicitaria STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION :Subvenciona-la reconstrucción das estradas da cidade STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY :Construír unha estatua do propietario da compañía STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS :Subvencionar novos edificios STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra-los dereitos de transporte exclusivos STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY :Suborna-la autoridade local STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY} STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY} STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY} STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvenciona-la reconstrucción da rede de estradas urbanas. Provoca unha considerable interrupción no tráfico durante seis meses.{} Coste: {CURRENCY} STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Construír unha estatua en honor a túa compañía.{} Coste: {CURRENCY} STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvencina-la construcción de novos edificios comerciais na cidade.{} Coste: {CURRENCY} STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Compra-los dereitos exclusivos de transporte na cidade durante 1 ano. A autoridade só permitirá que os pasaxeiros e as mercadorías usen as estacións da túa compañía.{} Coste: {CURRENCY} STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Suborna-la autoridade local para mellora-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{} Coste: {CURRENCY} STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}¡Caos no tráfico de {TOWN}!{}{}¡O programa de reconstrucción das estradas subvencionado por {STRING} trae 6 meses de miseria para os motoristas! STR_2056 :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} STR_2057 :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción) STR_2059_IGLOO :Iglú STR_205A_TEPEES :Tipis STR_205B_TEAPOT_HOUSE :Casa Tetera STR_205C_PIGGY_BANK :Banco Porquiño STR_INDUSTRY :{INDUSTRY} STR_TOWN :{TOWN} STR_INDUSTRY_FORMAT :{TOWN}: {STRING} STR_STATION :{STATION} ##id 0x2800 STR_LANDSCAPING :Modifica-lo terreo STR_2800_PLANT_TREES :Plantar árbores STR_2801_PLACE_SIGN :Colocar sinal STR_2802_TREES :{WHITE}Árbores STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...xa hai unha árbore aí STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Non se pode plantar unha árbore aí... STR_2806 :{WHITE}{SIGN} STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...demasiados sinais STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Non se pode situa-lo sinal aí... STR_280A_SIGN :Sinal STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Edita lo texto do sinal STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal... STR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Non se pode borra-lo sinal... STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT :{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar STR_280E_TREES :Árbores STR_280F_RAINFOREST :Selva tropical STR_2810_CACTUS_PLANTS :Plantas cactus ##id 0x3000 STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION :{WHITE}Selección da Estación STR_3001_AIRPORT_SELECTION :{WHITE}Selección do Aeroporto STR_3002_ORIENTATION :{BLACK}Orientación STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Lonxitude da plataforma STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Número de vías STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de ferrocarril STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga nesta cidade STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga STR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de bus STR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estacións de camións STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación ou área de carga STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo aeroporto primeiro STR_3030_RENAME_STATION_LOADING :Renomear estación/área de carga STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Non se pode renomea-la estación... STR_3032_RATINGS :{BLACK}Puntuacións: STR_3033_ACCEPTS :{BLACK}Acepta STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT :{BLACK}Puntuación local para o servicio de transporte: ############ range for rating starts STR_3035_APPALLING :Pésima STR_3036_VERY_POOR :Moi Pobre STR_3037_POOR :Pobre STR_3038_MEDIOCRE :Mediocre STR_3039_GOOD :Boa STR_303A_VERY_GOOD :Moi Boa STR_303B_EXCELLENT :Excelente STR_303C_OUTSTANDING :Excepcional ############ range for rating ends STR_303D :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} ou {STRING} STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} e {STRING} STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da Estación STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientación da Estación STR_PASSENGER_TRAM_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Tranvía Pasaxeiros STR_CARGO_TRAM_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientación da Estación de Carga STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Debes demole-la estación de camións primeiro STR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Debes demole-la estación de pasaxeiros primeiro STR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Debes demole-la estación de carga primeiro STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacións STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} STR_304A_NONE :{YELLOW}- Ningún - STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo peirao primeiro STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de ferrocarril STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Selecciona-lo número de platafomas da estación de ferrocarril STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Selecciona-la lonxitude da estación de ferrocarril STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobús STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Selecciona-la orientación da bahía de carga de camións STR_SELECT_PASSENGER_TRAM_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de pasaxeiros STR_SELECT_CARGO_TRAM_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de carga STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da estación STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Cambia-lo nome da estación STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Mostra-la lista da carga aceptada STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centra-la vista principal na estación STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT :{BLACK}Selecciona o tamaño/tipo de aeroporto STR_305C_0 :{STATION} {STATIONFEATURES} STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION} STR_305E_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de avións STR_3060_AIRPORT :Aeroporto STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carga de camións STR_3062_BUS_STATION :Estación de autobús STR_3063_SHIP_DOCK :Peirao para barco STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA :{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE :{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Resaltar área de cobertura STR_3068_DOCK :{WHITE}Peirao STR_3069_BUOY :Boia STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...boia no camiño STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...a estación ocupa demasiado STR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...estacións non uniformes deshabilitadas STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Presiona CTRL para seleccionar máis dun ítem STR_UNDEFINED :(cadea indefinida) STR_STAT_CLASS_DFLT :Estación por defecto STR_STAT_CLASS_WAYP :Puntos de ruta ##id 0x3800 STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Depósito de Barcos STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...debes construí-lo na auga STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito de barcos aí... STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de barcos STR_3804_WATER :Auga STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou beiramar STR_3806_SHIP_DEPOT :Depósito de barcos STR_AQUEDUCT :Acueducto STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Non se pode construír na auga STR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo canal primeiro ##id 0x4000 STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Grabar Partida STR_4001_LOAD_GAME :{WHITE}Cargar Partida STR_4002_SAVE :{BLACK}Grabar STR_4003_DELETE :{BLACK}Borrar STR_4004 :{COMPANY}, {STRING} STR_4005_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libre{P "" s} STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No se pode lee-la unidade STR_4007_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Grabación da partida fallida{}{STRING} STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo STR_4009_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carga da partida fallida{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erro interno: {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Partida grabada corrupta - {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :A partida grabouse cunha versión máis nova do xogo STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ficheiro ilexible STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Non se pode escribir no ficheiro STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES :{BLACK}Lista de unidades, directorios e arquivos de partida STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para o arquivo STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Borra-lo arquivo que está seleccionado STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Selecciona o tipo de partida a empezar STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Selecciona escenario(verde), partida pre-configurada (azul), ou partida aleatoria STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Xerar unha nova partida aleatoriamente STR_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar Mapa de Altitude STR_SAVE_OSKTITLE :{BLACK}Escribe un nome para a partida ##id 0x4800 STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} no camiño STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY} STR_4802_COAL_MINE :Mina de Carbón STR_4803_POWER_STATION :Estación Enerxética STR_4804_SAWMILL :Serradeiro STR_4805_FOREST :Bosque STR_4806_OIL_REFINERY :Ref. de Petróleo STR_4807_OIL_RIG :Torre Petrolífera STR_4808_FACTORY :Factoría STR_4809_PRINTING_WORKS :Imprenta STR_480A_STEEL_MILL :Siderúrxica STR_480B_FARM :Granxa STR_480C_COPPER_ORE_MINE :Mina de Mineral de Cobre STR_480D_OIL_WELLS :Pozo Petrolífero STR_480E_BANK :Banco STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT :Planta de Proc. de Comida STR_4810_PAPER_MILL :Fábrica de Papel STR_4811_GOLD_MINE :Mina de Ouro STR_4812_BANK :Banco STR_4813_DIAMOND_MINE :Mina de Diamantes STR_4814_IRON_ORE_MINE :Mina de Hematita STR_4815_FRUIT_PLANTATION :Plantación de Froita STR_4816_RUBBER_PLANTATION :Plant. de Árbores de Caucho STR_4817_WATER_SUPPLY :Acuífero STR_4818_WATER_TOWER :Torre de Auga STR_4819_FACTORY :Factoría STR_481A_FARM :Granxa STR_481B_LUMBER_MILL :Fábrica de Madeiros STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST :Bosque de Algodón de Azucre STR_481D_CANDY_FACTORY :Fábrica de Caramelos STR_481E_BATTERY_FARM :Granxa de Pilas STR_481F_COLA_WELLS :Fontes de Cola STR_4820_TOY_SHOP :Xoguetería STR_4821_TOY_FACTORY :Fábrica de Xoguetes STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS :Fontes de Plástico STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fábrica de Bebidas Gaseosas STR_4824_BUBBLE_GENERATOR :Xerador de Burbullas STR_4825_TOFFEE_QUARRY :Canteira de Toffee STR_4826_SUGAR_MINE :Mina de Azucre ############ range for requires starts STR_4827_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_4828_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} STR_4829_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_WINDOW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carga esperando ser procesada: STR_INDUSTRY_WINDOW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} STR_4827_PRODUCES :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_4828_PRODUCES :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for produces ends STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH :{BLACK}Producción no último mes: STR_482B_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado) STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da industria STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova {STRING} en construcción cerca de {TOWN}! STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova {STRING} cerca de {TOWN}! STR_482F_COST :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY} STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Non se pode construír ese tipo de industria aí... STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...o bosque só se pode plantar sobre a liña de neve STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE :{BLACK}{BIGFONT}¡{STRING} anuncia o seu peche inminente! STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO :{BLACK}{BIGFONT}¡Problemas de suministro en {STRING} provocan o seu peche inminente! STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}¡A falta de árbores provoca que {STRING} anuncie o peche inminente! STR_4835_INCREASES_PRODUCTION :{BLACK}{BIGFONT}¡{INDUSTRY} incrementa a súa producción! STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova veta de carbón atopada en {INDUSTRY}!{}¡Espérase que a producción dóbrese! STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND :{BLACK}{BIGFONT}¡Novas reservas de petróleo atopadas en {INDUSTRY}!{}¡Espérase que a producción dóbrese! STR_4838_IMPROVED_FARMING_METHODS :{BLACK}{BIGFONT}¡Espérase que a producción se dobre en {INDUSTRY} debido a métodos de cultivo mellorados! STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50 :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} baixa a producción nun 50% STR_483A_INSECT_INFESTATION_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}¡Infestación de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{}A producción baixa un 50% STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...só se pode emprazar cerca dos bordes do mapa STR_INDUSTRY_PROD_GOUP :{BLACK}{BIGFONT}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%! STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN :{BLACK}{BIGFONT}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} baixa un {COMMA}%! ##id 0x5000 STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL :{WHITE}Hai un tren no túnel STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL :{WHITE}Hai un vehículo de estrada no túnel STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai outro túnel no camiño STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo no outro lado do túnel STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo túnel primeiro STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posición STR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Os comezos da ponte non están o mesmo nivel STR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é demasiado baixa para o terreo STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}O inicio e o final deben estar aliñados STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a entrada do túnel STR_500D :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} STR_500E_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Aceiro STR_500F_GIRDER_STEEL :Vigas, Aceiro STR_5010_CANTILEVER_STEEL :Voladizo, Aceiro STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Cemento STR_5012_WOODEN :Madeira STR_5013_CONCRETE :Cemento STR_5014_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aceiro STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicona STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se pode construí-la ponte aí... STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo túnel ahí... STR_5017_RAILROAD_TUNNEL :Túnel de ferrocarril STR_5018_ROAD_TUNNEL :Túnel de estrada STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE :Ponte colgante de aceiro para ferrocarrís STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE :Ponte de vigas de aceiro para ferrocarrís STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE :Ponte voladiza de aceiro para ferrocarrís STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Ponte colgante de cemento reforzado para ferrocarrís STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE :Ponte de madeira para ferrocarrís STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE :Ponte de cemento para ferrocarrís STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE :Ponte colgante de aceiro para estradas STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE :Ponte de vigas de aceiro para estradas STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE :Ponte voladiza de aceiro para estradas STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Ponte colgante de cemento reforzado para estradas STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE :Ponte de madeira para estradas STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE :Ponte de cemento para estradas STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE :Ponte tubular para ferrocarrís STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE :Ponte tubular para estradas ##id 0x5800 STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un obxecto no camiño STR_5801_TRANSMITTER :Transmisor STR_5802_LIGHTHOUSE :Faro STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS :Cuartel Xeral de Compañía STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...hai un cuartel xeral no camiño STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND :Terreo propiedade dunha compañía STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Non se pode compra-la área de terreo... STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...¡xa é da túa propiedade! ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Sen Nome STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA} STR_SV_ROADVEH_NAME :Vehículo de estrada {COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA} STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferencia STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Alto STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Val STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Lombas STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bosques STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Ribeira de lago STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Cambio STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING} STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Campo de petróleo STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Minas STR_SV_STNAME_DOCKS :Peirao de {STRING} STR_SV_STNAME_BUOY_1 :{STRING} Boia 1 STR_SV_STNAME_BUOY_2 :{STRING} Boia 2 STR_SV_STNAME_BUOY_3 :{STRING} Boia 3 STR_SV_STNAME_BUOY_4 :{STRING} Boia 4 STR_SV_STNAME_BUOY_5 :{STRING} Boia 5 STR_SV_STNAME_BUOY_6 :{STRING} Boia 6 STR_SV_STNAME_BUOY_7 :{STRING} Boia 7 STR_SV_STNAME_BUOY_8 :{STRING} Boia 8 STR_SV_STNAME_BUOY_9 :{STRING} Boia 9 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Apartadeiro STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Rama STR_SV_STNAME_UPPER :Superior {STRING} STR_SV_STNAME_LOWER :Inferior {STRING} STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliporto STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bosque STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x6800 STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL :{WHITE}Nivel de Dificultade STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Grabar ############ range for difficulty levels starts STR_6801_EASY :{BLACK}Fácil STR_6802_MEDIUM :{BLACK}Medio STR_6803_HARD :{BLACK}Difícil STR_6804_CUSTOM :{BLACK}Persoal ############ range for difficulty levels ends ############ range for difficulty settings starts STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Nº máximo de opoñentes: {ORANGE}{COMMA} STR_6807_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Nº de cidades: {ORANGE}{STRING} STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Nº de industrias: {ORANGE}{STRING} STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Crédito máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY} STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taxa de interés inicial: {ORANGE}{COMMA}% STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Coste de mantemento dos vehículos: {ORANGE}{STRING} STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocidade de construcción dos opoñentes: {ORANGE}{STRING} STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Avarías nos vehículos: {ORANGE}{STRING} STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de subsidio: {ORANGE}{STRING} STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Costes de construcción: {ORANGE}{STRING} STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo de Terreo: {ORANGE}{STRING} STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Cantidade de mares/lagos: {ORANGE}{STRING} STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Economía: {ORANGE}{STRING} STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Inverti-lo sentido do tren: {ORANGE}{STRING} STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING} STR_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Actitude do consello sobre a reestructuración de áreas: {ORANGE}{STRING} ############ range for difficulty settings ends STR_NONE :Ningún STR_NUM_VERY_LOW :Moi baixo STR_6816_LOW :Baixo STR_6817_NORMAL :Normal STR_6818_HIGH :Alto STR_6819 :{BLACK}{SMALLLEFTARROW} STR_681A :{BLACK}{SMALLRIGHTARROW} STR_681B_VERY_SLOW :Moi Lento STR_681C_SLOW :Lento STR_681D_MEDIUM :Medio STR_681E_FAST :Rápido STR_681F_VERY_FAST :Moi Rápido STR_VERY_LOW :Moi Baixo STR_6820_LOW :Baixo STR_6821_MEDIUM :Medio STR_6822_HIGH :Alto STR_6823_NONE :Ningún STR_6824_REDUCED :Reducido STR_6825_NORMAL :Normal STR_6826_X1_5 :x1.5 STR_6827_X2 :x2 STR_6828_X3 :x3 STR_6829_X4 :x4 STR_682A_VERY_FLAT :Moi chan STR_682B_FLAT :Chan STR_682C_HILLY :Accidentado STR_682D_MOUNTAINOUS :Montañoso STR_682E_STEADY :Estable STR_682F_FLUCTUATING :Variable STR_6830_IMMEDIATE :Inmediato STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER :3 meses despois do xogador STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER :6 meses despois do xogador STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER :9 meses despois do xogador STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Ó final da liña, e nas estacións STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY :Só ó final da liña STR_6836_OFF :Off STR_6837_ON :On STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART :{BLACK}Mostra-la lista das mellores puntuacións STR_PERMISSIVE :Permisiva STR_TOLERANT :Tolerante STR_HOSTILE :Hostil ##id 0x7000 STR_7000 : STR_7001 :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} STR_7002_COMPANY :(Compañía {COMMA}) STR_7004_NEW_FACE :{BLACK}Nova Cara STR_7005_COLOR_SCHEME :{BLACK}Esquema de Cor STR_7006_COLOR_SCHEME :{GOLD}Esquema de Cor: STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME :{WHITE}Novo Esquema de Cor STR_7008_COMPANY_NAME :{BLACK}Nome Compañía STR_7009_PRESIDENT_NAME :{BLACK}Nome Presidente STR_700A_COMPANY_NAME :Nome da Compañía STR_700B_PRESIDENT_S_NAME :Nome Do Presidente STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía... STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente... STR_700E_FINANCES :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{COMPANYNUM} STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Gastos/Ingresos STR_7010 :{WHITE}{NUM} STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Vehículos STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Trens STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Vehículos STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemendo das Aeronaves STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Barcos STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantemento das Propiedades STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Trens STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Vehículos STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos das Aeronaves STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Barcos STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interese do Préstamo STR_701D_OTHER :{GOLD}Outros STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY} STR_701F :{BLACK}+{CURRENCY} STR_7020_TOTAL :{WHITE}Total: STR_7021 :{COMPANY} {COMPANYNUM} STR_7022_INCOME_GRAPH :{WHITE}Gráfico de Ingresos STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT} STR_7024 :{COMMA} STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH :{WHITE}Gráfica de Beneficios Operativos STR_7026_BANK_BALANCE :{WHITE}Balance do Banco STR_7027_LOAN :{WHITE}Préstamo STR_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Max: {BLACK}{CURRENCY} STR_7028 :{BLACK}{CURRENCY} STR_7029_BORROW :{BLACK}Solicitar {SKIP}{SKIP}{CURRENCY} STR_702A_REPAY :{BLACK}Devolver {SKIP}{SKIP}{CURRENCY} STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...o tamaño máximo do préstamo permitido é de {CURRENCY} STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro... STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...non queda préstamo a pagar STR_702E_REQUIRED :{WHITE}...necesitas {CURRENCY} STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Non se pode paga-lo préstamo... STR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Non podes da-lo diñeiro prestado do banco... STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT :{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE :{BLACK}Cambia-la cor dos vehículos da compañía STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S :{BLACK}Cambia-lo nome do presidente STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME :{BLACK}Cambia-lo nome da compañía STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR :{BLACK}Pincha no novo esquema de cor STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN :{BLACK}Incrementa-lo préstamo STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN :{BLACK}Pagar parte do préstamo STR_7037_PRESIDENT :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Presidente) STR_7038_INAUGURATED :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM} STR_7039_VEHICLES :{GOLD}Vehículos: STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s} STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de estrada STR_AIRCRAFT :{WHITE}Aeronaves {COMMA} STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s} STR_7042_NONE :{WHITE}Ningún STR_7043_FACE_SELECTION :{WHITE}Selección de cara STR_7044_MALE :{BLACK}Home STR_7045_FEMALE :{BLACK}Muller STR_7046_NEW_FACE :{BLACK}Nova Cara STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Cancela-la selección dunha nova cara STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Acepta-la selección da nova cara STR_7049_SELECT_MALE_FACES :{BLACK}Seleccionar caras masculinas STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES :{BLACK}Seleccionar caras femininas STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE :{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente STR_704C_KEY :{BLACK}Lenda STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS :{BLACK}Mostra-la lenda das gráficas STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS :{WHITE}Lenda das gráficas da compañía STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY :{BLACK}Pincha aquí para amosar/ocultar a entrada da compañía na gráfica STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED :{WHITE}Unidades de carga transportadas STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS :{WHITE}Puntuación de rendemento da compañía (Máximo=1000) STR_7052_COMPANY_VALUES :{WHITE}Valor da Compañía STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE :{WHITE}Tabla da Liga de Compañías STR_7054 :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' STR_7055 :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Compañía de transporte en problemas! STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto! STR_7058_PRESIDENT :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Presidente) STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER :{BLACK}{BIGFONT}¡Fusión de compañías de transporte! STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY}! STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT :{WHITE}Buscamos unha compañía de transporte para adquiri-la nosa compañía{}{}¿Queres comprar {COMPANY} por {CURRENCY}? STR_705C_BANKRUPT :{BLACK}{BIGFONT}¡Bancarrota! STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} foi pechada polos acreedores e vendéronse tódalas posesións! STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED :{BLACK}{BIGFONT}¡Lanzada unha nova compañía de transporte! STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} comeza a construcción cerca de {TOWN}! STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Non se pode compra-la compañía... STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES :{WHITE}Taxas de Pagamento por Carga STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT :{BLACK}{TINYFONT}Días en tránsito STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING :{BLACK}{TINYFONT}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO :{BLACK}Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga STR_7065 :{BLACK}{TINYFONT}{STRING} STR_7066_ENGINEER :Enxeñeiro STR_7067_TRAFFIC_MANAGER :Xestor de Tráfico STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta STR_706A_DIRECTOR :Director STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE :Xefe Executivo STR_706C_CHAIRMAN :Director STR_706D_PRESIDENT :Presidente STR_706E_TYCOON :Magnate STR_706F_BUILD_HQ :{BLACK}Construír CX STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Construír/ver cuartel xeral da compañía STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruí-lo cuartel xeral da compañía en calquer lugar cun coste do 1% do valor da compañía STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Non se pode construí-lo cuartel xeral... STR_7072_VIEW_HQ :{BLACK}Ve-lo CX STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reposicionar CX STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasinal STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a túa compañía cun contrasinal para evitar que usuarios non autorizados se unan STR_SET_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Establece o contrasinal da compañía STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Non graba lo contrasinal introducido STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar á compañía o novo contrasinal STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contrasinal da compañía STR_MAKE_DEFAULT_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasinal por defecto para a compañía STR_MAKE_DEFAULT_COMPANY_PASSWORD_TIP :{BLACK}Usar o contrasinal desta compañía por defecto para as novas compañías STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL :{BIGFONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡Os expertos en finanzas témense o peor a medida que a economía afúndese! STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN :{BIGFONT}{BLACK}¡Fin da Recesión!{}{}¡A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a economía refórzase! STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Intercambiar entre fiestra grande/pequena STR_7076_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da Compañía: {WHITE}{CURRENCY} STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Comprar un 25% das accións da compañía STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Comprar un 25% das accións nesta compañía STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións nesta compañía... STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía... STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY}) STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} comprada por {STRING}! STR_PROTECTED :{WHITE}Esta compañía todavía non comercia con accións... STR_LIVERY_DEFAULT :Esquema de Cor Estándar STR_LIVERY_STEAM :Máquina de Vapor STR_LIVERY_DIESEL :Máquina Diésel STR_LIVERY_ELECTRIC :Máquina Eléctrica STR_LIVERY_MONORAIL :Máquina Monorraíl STR_LIVERY_MAGLEV :Máquina Maglev STR_LIVERY_DMU :DMU STR_LIVERY_EMU :EMU STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagón De Pasaxeiros (Vapor) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagón De Pasaxeiros (Diésel) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagón De Pasaxeiros (Eléctrico) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Coche de Pasaxeiros (Monoraíl) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Coche de Pasaxeiros (Maglev) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de Carga STR_LIVERY_BUS :Autobús STR_LIVERY_TRUCK :Camión STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Barco de Pasaxeiros STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de Carga STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave Pequena STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave Grande STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de Pasaxeiros STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de Carga STR_LIVERY_GENERAL_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor xerais STR_LIVERY_TRAIN_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos trens STR_LIVERY_ROADVEH_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos vehículos de estrada STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos barcos STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos avións STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Selecciona un esquema de cor para cambialo, ou múltiples esquemas con CTRL+click. Pincha na caixa para cambia lo uso do esquema ##id 0x8000 STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor) STR_8001_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel STR_8006_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor) STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor) STR_8009_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor) STR_800A_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor) STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel) STR_800C_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel) STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel) STR_800E_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel) STR_800F_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel) STR_8010_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel) STR_8011_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel) STR_8012_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel) STR_8013_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel) STR_8014_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel) STR_8015_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel) STR_8016_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel) STR_8017_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrica) STR_8018_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrica) STR_8019_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrica) STR_801A_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrica) STR_801B_PASSENGER_CAR :Coche de Pasaxeiros STR_801C_MAIL_VAN :Furgón de Correo STR_801D_COAL_CAR :Coche de Carbón STR_801E_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo STR_801F_LIVESTOCK_VAN :Furgón de Gando STR_8020_GOODS_VAN :Furgón de Mercadorías STR_8021_GRAIN_HOPPER :Tolva de Gran STR_8022_WOOD_TRUCK :Vagón de Madeira STR_8023_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Hematita STR_8024_STEEL_TRUCK :Vagón de Aceiro STR_8025_ARMORED_VAN :Furgón Blindado STR_8026_FOOD_VAN :Furgón de Comida STR_8027_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel STR_8028_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Cobre STR_8029_WATER_TANKER :Tanque de Auga STR_802A_FRUIT_TRUCK :Vagón de Froitas STR_802B_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho STR_802C_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azucre STR_802D_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de Algodón de Azucre STR_802E_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Toffee STR_802F_BUBBLE_VAN :Furgón de Burbullas STR_8030_COLA_TANKER :Tanque de Cola STR_8031_CANDY_VAN :Furgón de Caramelos STR_8032_TOY_VAN :Furgón de Xoguetes STR_8033_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas STR_8034_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Bebidas Gaseosas STR_8035_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plástico STR_8036_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrica) STR_8037_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrica) STR_8038_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_8039_PASSENGER_CAR :Coche de Pasaxeiros STR_803A_MAIL_VAN :Furgón de Correo STR_803B_COAL_CAR :Coche de Carbón STR_803C_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo STR_803D_LIVESTOCK_VAN :Furgón de Gando STR_803E_GOODS_VAN :Furgón de Mercadorías STR_803F_GRAIN_HOPPER :Tolva de Gran STR_8040_WOOD_TRUCK :Vagón de Madeira STR_8041_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Hematita STR_8042_STEEL_TRUCK :Vagón de Aceiro STR_8043_ARMORED_VAN :Furgón Blindado STR_8044_FOOD_VAN :Furgón de Comida STR_8045_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel STR_8046_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Cobre STR_8047_WATER_TANKER :Tanque de Auga STR_8048_FRUIT_TRUCK :Vagón de Froitas STR_8049_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho STR_804A_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azucre STR_804B_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de Algodón de Azucre STR_804C_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Toffee STR_804D_BUBBLE_VAN :Furgón de Burbullas STR_804E_COLA_TANKER :Tanque de Cola STR_804F_CANDY_VAN :Furgón de Caramelos STR_8050_TOY_VAN :Furgón de Xoguetes STR_8051_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas STR_8052_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Bebidas Gaseosas STR_8053_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plástico STR_8054_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Eléctrica) STR_8055_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Eléctrica) STR_8056_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Eléctrica) STR_8057_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Eléctrica) STR_8058_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer STR_8059_PASSENGER_CAR :Coche de Pasaxeiros STR_805A_MAIL_VAN :Furgón de Correo STR_805B_COAL_CAR :Coche de Carbón STR_805C_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo STR_805D_LIVESTOCK_VAN :Furgón de Gando STR_805E_GOODS_VAN :Furgón de Mercadorías STR_805F_GRAIN_HOPPER :Tolva de Gran STR_8060_WOOD_TRUCK :Vagón de Madeira STR_8061_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Hematita STR_8062_STEEL_TRUCK :Vagón de Aceiro STR_8063_ARMORED_VAN :Furgón Blindado STR_8064_FOOD_VAN :Furgón de Comida STR_8065_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel STR_8066_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Cobre STR_8067_WATER_TANKER :Tanque de Auga STR_8068_FRUIT_TRUCK :Vagón de Froitas STR_8069_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho STR_806A_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azucre STR_806B_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de Algodón de Azucre STR_806C_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Toffee STR_806D_BUBBLE_VAN :Furgón de Burbullas STR_806E_COLA_TANKER :Tanque de Cola STR_806F_CANDY_VAN :Furgón de Caramelos STR_8070_TOY_VAN :Furgón de Xoguetes STR_8071_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas STR_8072_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Bebidas Gaseosas STR_8073_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plástico STR_8074_MPS_REGAL_BUS :Autobús Regal MPS STR_8075_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobús Leopard Hereford STR_8076_FOSTER_BUS :Autobús Foster STR_8077_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superautobús Foster MkII STR_8078_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobús Ploddyphut MkI STR_8079_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobús Ploddyphut MkII STR_807A_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobús Ploddyphut MkIII STR_807B_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión de Carbón Balogh STR_807C_UHL_COAL_TRUCK :Camión de Carbón Uhl STR_807D_DW_COAL_TRUCK :Camión de Carbón DW STR_807E_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de Correo MPS STR_807F_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Reynard STR_8080_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Perry STR_8081_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de Correo MightyMover STR_8082_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Powernaught STR_8083_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Wizzowow STR_8084_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Witcombe STR_8085_FOSTER_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Foster STR_8086_PERRY_OIL_TANKER :Tanque de Petróleo Perry STR_8087_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Furgón de Gando Talbott STR_8088_UHL_LIVESTOCK_VAN :Furgón de Gando Uhl STR_8089_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Furgón de Gando Foster STR_808A_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de Mercadorías Balogh STR_808B_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de Mercadorías Craighead STR_808C_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de Mercadorías Goss STR_808D_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión de Gran Hereford STR_808E_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión de Gran Thomas STR_808F_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión de Gran Goss STR_8090_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión de Madeira Witcombe STR_8091_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión de Madeira Foster STR_8092_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión de Madeira Moreland STR_8093_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hematita MPS STR_8094_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hematita Uhl STR_8095_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hematita Chippy STR_8096_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de Aceiro Balogh STR_8097_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de Aceiro Uhl STR_8098_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de Aceiro Kelling STR_8099_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camión Blindado Balogh STR_809A_UHL_ARMORED_TRUCK :Camión Blindado Uhl STR_809B_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camión Blindado Foster STR_809C_FOSTER_FOOD_VAN :Furgón de Comida Foster STR_809D_PERRY_FOOD_VAN :Furgón de Comida Perry STR_809E_CHIPPY_FOOD_VAN :Furgón de Comida Chippy STR_809F_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de Papel Uhl STR_80A0_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de Papel Balogh STR_80A1_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de Papel MPS STR_80A2_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Mineral de Cobre MPS STR_80A3_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Mineral de Cobre Uhl STR_80A4_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Mineral de Cobre Goss STR_80A5_UHL_WATER_TANKER :Tanque de Auga Uhl STR_80A6_BALOGH_WATER_TANKER :Tanque de Auga Balogh STR_80A7_MPS_WATER_TANKER :Tanque de Auga MPS STR_80A8_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión de Froita Balogh STR_80A9_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión de Froita Uhl STR_80AA_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión de Froita Kelling STR_80AB_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho Balogh STR_80AC_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho Uhl STR_80AD_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho RMT STR_80AE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de Azucre MightyMover STR_80AF_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de Azucre Powernaught STR_80B0_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de Azucre Wizzowow STR_80B1_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de Cola MightyMover STR_80B2_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de Cola Powernaught STR_80B3_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de Cola Wizzowow STR_80B4_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión Algodón de Azucre MightyMover STR_80B5_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Cam. de Algodón de Azucre Powernaught STR_80B6_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de Algodón de Azucre Wizzowow STR_80B7_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofee MightyMover STR_80B8_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofee Powernaught STR_80B9_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofee Wizzowow STR_80BA_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furgón de Xoguetes MightyMover STR_80BB_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furgón de Xoguetes Powernaught STR_80BC_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furgón de Xoguetes Wizzowow STR_80BD_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Cam. de Caramelos MightyMover STR_80BE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Powernaught STR_80BF_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Wizzowow STR_80C0_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas MightyMover STR_80C1_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Powernaught STR_80C2_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Wizzowow STR_80C3_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Cam. de Bebidas Gaseosas MightyMover STR_80C4_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Cam. de Bebidas Gaseosas Powernaught STR_80C5_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cam. de Bebidas Gaseosas Wizzowow STR_80C6_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico MightyMover STR_80C7_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico Powernaught STR_80C8_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico Wizzowow STR_80C9_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbullas MightyMover STR_80CA_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbullas Powernaught STR_80CB_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbullas Wizzowow STR_80CC_MPS_OIL_TANKER :Petroleiro MPS STR_80CD_CS_INC_OIL_TANKER :Petroleíro CS-Inc. STR_80CE_MPS_PASSENGER_FERRY :Barca de Pasaxeiros MPS STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY :Barca de Pasaxeiros FFP STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Aerodeslizador Bakewell 300 STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Barca Pasaxeiros Chugger-Chug STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Barca de Pasaxeiros Shivershake STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorías Yate STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorías Bakewell STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco Mercadorías Mightymover STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorías Powernaut STR_80D7_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_80D8_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_80D9_FFP_DART :FFP Dart STR_80DA_YATE_HAUGAN :Yate Haugan STR_80DB_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3 STR_80DC_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8 STR_80DD_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9 STR_80DE_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80 STR_80DF_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10 STR_80E0_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11 STR_80E1_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11 STR_80E2_DARWIN_100 :Darwin 100 STR_80E3_DARWIN_200 :Darwin 200 STR_80E4_DARWIN_300 :Darwin 300 STR_80E5_DARWIN_400 :Darwin 400 STR_80E6_DARWIN_500 :Darwin 500 STR_80E7_DARWIN_600 :Darwin 600 STR_80E8_GURU_GALAXY :Guru Galaxy STR_80E9_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21 STR_80EA_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31 STR_80EB_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32 STR_80EC_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33 STR_80ED_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46 STR_80EE_DINGER_100 :Dinger 100 STR_80EF_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000 STR_80F0_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle STR_80F1_KELLING_K1 :Kelling K1 STR_80F2_KELLING_K6 :Kelling K6 STR_80F3_KELLING_K7 :Kelling K7 STR_80F4_DARWIN_700 :Darwin 700 STR_80F5_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2 STR_80F6_DINGER_200 :Dinger 200 STR_80F7_DINGER_1000 :Dinger 1000 STR_80F8_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 STR_80F9_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 STR_80FA_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 STR_80FB_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2 STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE :{WHITE}Mensaxe dun fabricante de vehículos STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A :{GOLD}Rematamo-lo deseño dun/dunha nov@ {STRING} - ¿Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para comproba-lo seu rendemento antes de facelo dispoñible para todos? STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotora de ferrocarril STR_8103_ROAD_VEHICLE :vehículo de estrada STR_8104_AIRCRAFT :avión STR_8105_SHIP :barco STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monoraíl STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de maglev ##id 0x8800 STR_8800_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Depósito de Tren de {TOWN} STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}! STR_8802_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un tren no camiño STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING} STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING} STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sen parar STR_ORDER_GO_TO :Ir a STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sen parar a STR_ORDER_GO_VIA :Ir vía STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sen parar vía STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carga completa de calquera carga STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar se está dispoñible STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carga completa de tódalas cargas STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carga completa de calquera carga STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Non cargar STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar se se acepta STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Non descargar STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carga completa) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carga completa de calquera carga) STR_ORDER_NO_LOAD :(Non cargar) STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar e tomar carga) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar e esperar a carga completa) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar e esperar a calquera carga completa) STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar e saír baleiro) STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir e tomar carga) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir e esperar a carga completa) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir e esperar a calquera carga completa) STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir e saír baleiro) STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Non descargar e tomar carga) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Non descargar e esperar a carga completa) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non descargar e esperar a calquera carga completa) STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia-lo comportamento de parada da orde seleccionada STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia-lo comportamento de carga da orde seleccionada STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia-lo comportamento de descarga da orde seleccionada STR_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha orde avanzada STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir ó depósito máis cercano STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir ó hangar máis cercano STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :o máis cercano STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :o Hangar máis cercano STR_ORDER_SERVICE_AT :Servicio en STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Servicio sen parada en STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito de Trens STR_ORDER_ROAD_DEPOT :Depósito de Vehículos de Estrada STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depósito de Barcos STR_GO_TO_DEPOT :{STRING} {TOWN} {STRING} STR_GO_TO_NEAREST_DEPOT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_GO_TO_HANGAR :{STRING} Hangar de {STATION} STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir sempre STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Facer servicio se é necesario STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Parar STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orde condicional STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos do vehículo para basa lo salto STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como compara-los datos do vehículo co dato proporcionado STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O valor co que se compararán os datos do vehículo STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Escribe o valor co que comparar STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaxe de carga STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidade STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máxima STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade do vehículo (anos) STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Require servicio STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é distinto a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menor que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menor ou igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é maior de STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é maior ou igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso STR_CONDITIONAL_VALUE :{SKIP}{BLACK}{COMMA} STR_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar á orde {COMMA} STR_CONDITIONAL_NUM :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {COMMA} STR_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :{SETX 30}Sen viaxe STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :{SETX 30}Viaxar (sen horario) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{SETX 30}Viaxar durante {STRING} STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e parar durante {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaxar durante {STRING} STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} día{P "" s} STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick{P "" s} STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN} STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}, {VELOCITY} STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servicio no Depósito de {TOWN} STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servicio no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY} STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orde Inválida) STR_UNKNOWN_STATION :estación descoñecida STR_8812_EMPTY :{LTBLUE}Valeiro STR_8813_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION} STR_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} desde {STATION} (x{NUM}) STR_8815_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Vehículos STR_8816 :{BLACK}- STR_8819_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}O tren é demasiado longo STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED :{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nun depósito STR_881B_TRAINS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Tren{P "" s} STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Ferrocarril STR_NEW_ELRAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos Eléctricos de Raíles STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Monorraíl STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Maglev STR_ALL_AVAIL_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Vehículos de Ferrocaril STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construír Vehículo STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Vehículo STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto construíra unha copia do vehículo. CTRL+Click compartirá as ordes STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construíra unha copia do vehículo. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fora do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Tren STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. CTRL+Click compartirá as ordes STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fora do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes STR_8820_RENAME :{BLACK}Renomear STR_8823_SKIP :{BLACK}Saltar STR_8824_DELETE :{BLACK}Borrar STR_8826_GO_TO :{BLACK}Ir a STR_REFIT :{BLACK}Reaxustar STR_REFIT_TIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reaxustar nesta orde. CTRL+click para quita la instrucción de reaxuste STR_REFIT_ORDER :(Reaxustar a {STRING}) STR_REFIT_STOP_ORDER :(Reaxustar a {STRING} e parar) STR_STOP_ORDER :(Parar) STR_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horario STR_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar á vista de horarios STR_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordes STR_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar á vista de ordes STR_8829_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes) STR_882A_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das Ordes - - STR_SERVICE :{BLACK}Servicio STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de ferrocarril... STR_882C_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_882D_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_882E :{WHITE}{VEHICLE} STR_882F_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando STR_LEAVING :{LTBLUE}Saíndo STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O tren debe estar parado nun depósito STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se pode envia-lo tren o depósito... STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Non hai espacio para máis ordes STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordes STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se pode inserta-la nova orde... STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode borrar esta orde... STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode modificar esta orde... STR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode mover esta orde... STR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Non se pode salta-la orde actual... STR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Non se pode salta-la orde seleccionada... STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se pode move-lo vehículo... STR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT_ERROR :{WHITE}A máquina traseira sempre seguirá a dianteira STR_8838_N_A :N/D{SKIP} STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril... STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se pode parar/iniciar o tren... STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de Servicio: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Último Servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo servicio: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Últ. Servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES :{BLACK}Construír novos trens (é necesario un depósito) STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadilo/quitalo do tren STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE :{BLACK}Construír novo vehículo de ferrocarril STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Construí-lo vehículo de ferrocarril seleccionado STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Tarefa actual do tren - pincha aquí para parar/arrancar o tren STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do tren STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Enviar tren ó depósito STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Invertí-lo sentido do tren STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do tren STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servicios STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servicios STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Mostra-los detalles das mercadorías transportadas STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Mostra-los detalles dos vehículos do tren STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Mostra-la capacidade de cada vehículo STR_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Salta-la orde actual, e empezar a seguinte. CTRL+click salta ata a orde seleccionada STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Borra-la orde seleccionada STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horario - pincha nunha orde para seleccionala STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la cantidade de tempo que debería levar a orde seleccionada STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Quita-la cantidade de tempo para a orde seleccionada STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reinicia-lo contador de retraso, para que o vehículo vaia en punto STR_SERVICE_HINT :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servicio STR_VEHICLE_INFO_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {CARGO} STR_885C_BROKEN_DOWN :{RED}Roto STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. Máx.: {LTBLUE}{FORCE} STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficios este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA} STR_8861_STOPPED :{RED}Parado STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo... STR_8863_CRASHED :{RED}¡Estrelado! STR_8865_NAME_TRAIN :{WHITE}Renomear tren STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN :{WHITE}No se pode renomea-lo tren... STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Renomear tren STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente Ferroviario!{}{COMMA} mortos na explosión trala colisión STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren... STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril... STR_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar Tempo STR_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar Contador de Retraso STR_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia lo nome do punto de ruta STR_WAYPOINT_NAME :{WHITE}{WAYPOINT} STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Parando STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parando, {VELOCITY} STR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipos de vías incompatibles STR_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sen enerxía STR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Esta vía non ten catenaria, polo que o tren non pode arrancar STR_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando camiño libre STR_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Novo {STRING} agora dispoñible! STR_NEW_VEHICLE_TYPE :{BLACK}{BIGFONT}{ENGINE} STR_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nova {STRING} dispoñible! - {ENGINE} STR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vender un vehículo destruido... STR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Non se pode actualizar un vehículo destruido... STR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Non se pode axusta-lo horario do vehículo... STR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Os vehículos só poden parar nas estacións. STR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo non para nesta estación. STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar Tempo STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :Este vehículo está actualmente en tempo STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :Este vehículo está retrasado {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :Este vehículo vai adiantado {STRING} STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :Levará {STRING} completar este horario STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :Este horario levará {STRING} completalo (non está completo) STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autoencher STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Enche-lo horario automáticamente cos valores da seguinte viaxe (CTRL-click para intentar mante-los tempos de espera) ##id 0x9000 STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vehículo{P "" s} de Estrada STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE} STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN} STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Vehículos STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Estrada STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construír Vehículo STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada... STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA} STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO} STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...debe estar parado dentro dun depósito de vehículos de estrada STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de estrada... STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode parar/arrancar o vehículo de estrada... STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN} STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}, {VELOCITY} STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servicio no Depósito de {TOWN} STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servicio no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY} STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo vehículo ó depósito de estrada... STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construír novos vehículos de estrada (necesitas un depósito de vehículos de estrada) STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Tarefa actual do vehículo - pincha aquí para parar/arrancar o vehículo STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Forza-lo vehículo a da-la volta STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Vehículos - pincha nun vehículo para máis información STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Construír vehículo de estrada STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Construí-lo vehículo de estrada seleccionado STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Coste: {CURRENCY}{}Velocidade: {VELOCITY}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {CARGO} STR_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE} STR_BARE_CARGO :{CARGO} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO}) STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Renomear vehículo de estrada STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada... STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Renomear vehículo de estrada STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro autobús a {STATION}! STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro camión a {STATION}! STR_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST_PASSENGER_TRAM :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro tranvía de pasaxeiros a {STATION}! STR_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST_CARGO_TRAM :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro tranvía de carga a {STATION}! STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}O conductor morre na explosión producida tra-la colisión cun tren STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}{COMMA} mortos na explosión producida tra-la colisión cun tren STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se pode facer que o vehículo dé a volta... STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT :{WHITE}Non se poden xira-los vehículos consistentes de múltiples unidades STR_9034_RENAME :{BLACK}Renomear STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de estrada... STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar un tipo diferente de carga STR_REFIT_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Reaxustar vehículo STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar o tipo de carga seleccionado STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_CAN_T :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo vehículo STR_ROAD_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada ##id 0x9800 STR_9800_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canais STR_9801_WATERWAYS_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de canais STR_9801_WATERWAYS_CONSTRUCTION_SE :{WHITE}Canais STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo peirao aí... STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}Depósito de Barcos de {TOWN} STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Novos Barcos STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Barco{P "" s} STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Novos Barcos STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construír Barco STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto construíra unha copia do barco. CTRL+Click compartirá as ordes STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construíra unha copia do barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fora do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}O barco debe estar parado no depósito STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se pode vende-lo barco... STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Non se construí-lo barco... STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hay un barco no camiño STR_980F :{WHITE}{VEHICLE} STR_9811_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano STR_9813_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA} STR_9816_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_9817_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO} STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Non se pode parar/arrancar o barco... STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo barco o depósito... STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN} STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY} STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servicio no Depósito de Barcos de {TOWN} STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servicio no Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY} STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK :{BLACK}Construír peirao para barcos STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito para barcos (para construír e dar servicio os barcos) STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - pincha nun barco para máis información STR_9820_BUILD_NEW_SHIP :{BLACK}Costruír novo barco STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - pincha no barco para máis información STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES :{BLACK}Construír novos barcos (necesitas un depósito de barcos) STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Construí-lo barco seleccionado STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Tarefa actual do barco - pincha aquí para parar/arrancar o barco STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do barco STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Envia-lo barco o depósito STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do barco STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade Máx: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano STR_982F_NAME_SHIP :{BLACK}Renomear barco STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Renomear barco STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro barco a {STATION}! STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Boia de posición, pódese utilizar para marcar puntos de ruta adicionais STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí... STR_BUILD_AQUEDUCT :{BLACK}Construír acueducto STR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Non se pode construír un acueducto aquí... STR_9836_RENAME :{BLACK}Renomear STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Renomear tipo de barco STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Renomear tipo de barco STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco... STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercadoría STR_983B_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar) STR_983C_REFIT_SHIP :{BLACK}Reaxustar barco STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdoría seleccionada STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar: STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Coste do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY} STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco... STR_9842_REFITTABLE :(reax.) ##id 0xA000 STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo aeroporto aí... STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}Hangar de Aeronaves de {STATION} STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nova Aeronave STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. CTRL-Click compartirá as ordes STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto construirá unha copia do avión. Pincha neste botón e nun avión que estea dentro ou fóra do hangar. Control-Click compartirá as ordes STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nova Aeronave STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construír Aeronave STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode construí-lo avíon... STR_A009_AIRCRAFT :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Aeronave STR_A00A :{WHITE}{VEHICLE} STR_A00B_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes) STR_A00C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano STR_A00E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA} STR_A011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO :{WHITE}Non se pode envia-lo avión ó hangar... STR_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION} STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}, {VELOCITY} STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Servicio no Hangar de {STATION} STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servicio no Hangar de {STATION}, {VELOCITY} STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no camiño STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o avión... STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}O avión está voando STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO} STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO} STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O avión debe estar parado no hangar STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode vende-lo avión... STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcción de Aeroporto STR_A01E_BUILD_AIRPORT :{BLACK}Construír aeroporto STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES :{BLACK}Construír novo avión(necesitas un aeroporto con hangar) STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Construír novo avión STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Arrastra o avión aquí para vendelo STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do hangar STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para máis información STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construí-lo avión seleccionado STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Tarefa actual do avión - pincha aquí para parar/arrincar o avión STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do avión STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Envia-lo avión ó hangar STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do avión STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {COMMA} pasaxeiros, {COMMA} sacos de correo{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano STR_A030_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Cambia-lo nome do avión STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode renomea-lo avión... STR_A032_NAME_AIRCRAFT :{BLACK}Cambia-lo nome do avión STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro avión a {STATION}! STR_A034_PLANE_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente Aéreo!{}{COMMA} mortos na bola de lume en {STATION} STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Avión!¡O avión {} quedou sen combustible, hai {COMMA} mortos na explosión! STR_A036 :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} STR_A037_RENAME :{BLACK}Renomear STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de avión STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de avión STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de avión... STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar un tipo distinto de carga STR_A03C_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar) STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT :{BLACK}Reaxustar avión STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar o tipo de carga seleccionada STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Selecciona o tipo de carga a levar: STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Cose do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY} STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo avión... STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horario) ##id 0xB000 STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT :{BLACK}{BIGFONT}¡Desastre cun Zeppelin en {STATION}! STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}¡Vehículo de estrada destruído tras colisionar cun 'OVNI'! STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION :{BLACK}{BIGFONT}¡Explosión dunha refinería de petróleo cerca de {TOWN}! STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS :{BLACK}{BIGFONT}¡Factoría destruida en circunstancias sospeitosas cerca de {TOWN}! STR_B004_UFO_LANDS_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}¡Aterrizaxe dun 'OVNI cerca de {TOWN}! STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES :{BLACK}{BIGFONT}¡Afundimento dunha Mina de Carbón deixa un rastro de destrucción cerca de {TOWN}! STR_B006_FLOOD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}¡Inundacións!{}¡Hay polo menos {COMMA} desaparecidos, presuntamente mortos tras unha grande inundación! STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}O tento de suborno foi STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descuberto por un investigador rexional STR_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_TILEDESC_STATION_CLASS :{BLACK}Clase da estación: {LTBLUE}{STRING} STR_TILEDESC_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING} STR_TILEDESC_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Punt. rendemento detallada STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% SET_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM} ############ Those following lines need to be in this order!! STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos: STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estacións: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Beneficio mín.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso mín.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso máx.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado: STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Diñeiro: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Crédito: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total: ############ End of order list STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Número de vehículos; inclúe camións/buses, trens, barcos e avións STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Número de partes de estacións. Cóntase cada parte dunha estación (p.e. tren, autobús, aeroporto), incluso aínda que estén conectadas coma unha estación STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}Beneficios do vehículo con menos ingresos (de tódolos vehículos de máis de 2 anos) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Cantidade de diñeiro ganado no mes co beneficio máis baixo nos últimos 12 cuartos STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Cantidade de diñeiro ganado no mes co beneficio máis alto nos últimos 12 cuartos STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unidades de carga levadas nos últimos catro quartos STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Número de tipos de carga levados no último cuarto STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Cantidade de diñeiro que esta compañía ten no banco STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Valor do préstamo que ten a compañía STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Puntos totais de puntos posibles STR_NEWGRF_SETTINGS_BUTTON :{BLACK}Configuración NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración NewGRF STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplica-los cambios STR_NEWGRF_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta STR_NEWGRF_TOGGLE_PALETTE_TIP :{BLACK}Cambia-la paleta para o NewGRF seleccionado.{}Faino cando os gráficos deste NewGRF se vexan rosa no xogo STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Conf. parámetros STR_NEWGRF_TIP :{BLACK}Unha lista de tódolos sets NewGRF que tes instalados. Pincha nun set para cambia-la configuración STR_NEWGRF_NO_FILES_INSTALLED :{BLACK}¡Non hai ficheiros newgrf instalados! Consulta no manual as instruccións para instalar novos gráficos STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Ficheiro: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_MD5SUM :{BLACK}Suma MD5: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vas realizar cambios nunha partida en execución; esto pode cerrar OpenTTD.{}¿Estás completamente seguro de querer facelo? STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Aviso: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Grave: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} non funcionará coa versión de TTDPatch reportada por OpenTTD. STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{SKIP}{STRING} é para a versión {STRING} de TTD. STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{SKIP}{STRING} está deseñado para ser usado con {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{SKIP}Parámetro incorrecto para {STRING}: parámetro {STRING} ({NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{SKIP}{STRING} debe cargarse antes de {STRING}. STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{SKIP}{STRING} debe cargarse despois de {STRING}. STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} require OpenTTD versión {STRING} ou posterior. STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :o ficheiro GRF foi deseñado para traducir STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Cargáronse demasiados NewGRFs. STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {STRING} como NewGRF estático con {STRING} pode causar desincronizacións. STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado. STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedade Action 0 descoñecida. STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar un ID inválido. STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contén un sprite corrupto. Tódolos sprites corruptos mostraránse coma una interrogación vermella (?). STR_NEWGRF_PRESET_LIST_TIP :{BLACK}Carga la programación seleccionada STR_NEWGRF_PRESET_SAVE :{BLACK}Grabar programación STR_NEWGRF_PRESET_SAVE_TIP :{BLACK}Graba-la lista actual como programación STR_NEWGRF_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Escribe un nome para a programación STR_NEWGRF_PRESET_DELETE :{BLACK}Borrar programación STR_NEWGRF_PRESET_DELETE_TIP :{BLACK}Borra-la programación seleccionada actualmente STR_NEWGRF_ADD :{BLACK}Engadir STR_NEWGRF_ADD_TIP :{BLACK}Engadir un novo arquivo NewGRF á lista STR_NEWGRF_REMOVE :{BLACK}Eliminar STR_NEWGRF_REMOVE_TIP :{BLACK}Elimina-lo arquivo NewGRF seleccionado da lista STR_NEWGRF_MOVEUP :{BLACK}Subir STR_NEWGRF_MOVEUP_TIP :{BLACK}Move-lo arquivo NewGRF seleccionado arriba na lista STR_NEWGRF_MOVEDOWN :{BLACK}Baixar STR_NEWGRF_MOVEDOWN_TIP :{BLACK}Move-lo arquivo NewGRF seleccionado abaixo na lista STR_NEWGRF_FILE_TIP :{BLACK}Lista dos ficheiros NewGRF instalados. Pincha nun ficheiro para cambiar os parámetros STR_NEWGRF_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Introduce os parámetros do NewGRF STR_NEWGRF_NO_INFO :{BLACK}Non hai información dispoñible STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}Arquivos NewGRF dispoñibles STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Engadir á selección STR_NEWGRF_ADD_FILE_TIP :{BLACK}Engadi-lo arquivo NewGRF seleccionado a túa configuración STR_NEWGRF_RESCAN_FILES :{BLACK}Actualizar ficheiros STR_NEWGRF_RESCAN_FILES_TIP :{BLACK}Actualiza a lista dos ficheiros NewGRF dispoñibles STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Non se pode engadir o ficheiro: ID do GRF duplicado STR_NEWGRF_NOT_FOUND :{RED}Ficheiro non atopado STR_NEWGRF_DISABLED :{RED}Desactivado STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ficheiro non atopado (cargouse GRF compatible) STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para os ficheiros que faltan STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Deshabilitáronse os ficheiros GRF que faltan STR_NEWGRF_NOT_FOUND_WARNING :{WHITE}Faltan ficheiros GRF para poder carga-la partida STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Faltan ficheiro(s) GRF STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Quita-la pausa pode pechar OpenTTD. Non notifiques os erros que se produzan.{}¿Estás seguro de querer quita-la pausa? STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar desincronizacións e/ou colgues. STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Cambia a lonxitude do vehículo a '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude incorrecta. Esto está causado probablemente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse. STR_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}A partida grabouse nunha versión sen soporte para tranvías. Quitáronse tódolos tranvías. STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda persoalizada STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA} STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a Euro: {ORANGE}{NUM} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Camiar a Euro: {ORANGE}nunca STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE}{CURRENCY} STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia-lo parámetro de moeda personalizada STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} STR_BUS :{BLACK}{BUS} STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Tren{P "" s} STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Camións/Buses STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aeronaves STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Barco{P "" s} STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos trens que teñen esta estación nas súas ordes STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos de estrada que teñen esta estación nas súas ordes STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos avións que teñen esta estación nas súas ordes STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos barcos que teñen esta estación nas súas ordes STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación ### depot strings STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vas vender tódolos vehículos do depósito. ¿Estás seguro? STR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vender tódolos trens do depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vender tódolos vehículos que hai no depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vender tódolos barcos no depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vender tódolos avións do hangar STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordes STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos vehículos de estrada co depósito actual nas súas ordes STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos barcos co depósito actual nas súas ordes STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Obter una lista de tódolos avións con algún hangar deste aeroporto nas súas ordes STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos trens no depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos vehículos no depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos barcos no depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos avións no hangar STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vehículo{P "" s} de Estrada STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituír {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comezar a Substituír Vehículos STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de Substituír Vehículos STR_NOT_REPLACING :{BLACK}Non substituír STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Non hai vehículos seleccionados STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecciona o tipo de máquina a substituír STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecciona o tipo da nova máquina que queres usar en lugar do tipo de máquina seleccionada a esquerda STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presiona para parar a substitución do tipo de máquina seleccionada na esquerda STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Presiona para comezar a substituír o tipo de máquina da esquerda co seleccionado na dereita STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecciona o tipo de raíl para o que queres substituír as máquinas STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra qué máquina seleccionada a esquerda vai ser substituída, se é algunha. STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Permíteche reemplazar untipo de máquina cunha doutro tipo, cando trens do tipo orixinal entran nun depósito STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Eliminar os vagóns: {ORANGE}{SKIP}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Facer que a autosubstitución manteña a lonxitude do tren quitando vagóns (empezando polo principio), se ó substituír a máquina o tren é máis longo. STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Substituíndo: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK} FUNCIÓN EXPERIMENTAL {}Cambia entre as fiestras de substitución de máquinas e vagóns.{}A substitución de vagóns só se fará se o novo vagón pode reaxustarse para levar o mismo tipo de carga que o antigo. Compróbase para cada vagón cando se fai a substitución. STR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñible STR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñible STR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O barco non está dispoñible STR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave non dispoñible STR_ENGINES :Máquinas STR_WAGONS :Vagóns STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos trens que hai no depósito STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos vehículos que hai no depósito STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos barcos que hai no depósito STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos avións que hai no hangar STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos trens que hai no depósito STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos vehículos que hai no depósito STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos barcos que hai no depósito STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos avións que hai no hangar STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos vehículos da lista STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos vehículos da lista STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sina{P l is} ############ Lists rail types STR_RAIL_VEHICLES :Vehículos Raíl STR_ELRAIL_VEHICLES :Vehículos de Raíl Electrificados STR_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos Monoraíl STR_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos Maglev ############ End of list of rail types STR_TINY_BLACK :{BLACK}{TINYFONT}{COMMA} STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO} {STRING} STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} anos STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY} STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{COMMA} pasaxeiros, {COMMA} sacos de correo STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagóns tractores: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Actualizable a: {GOLD} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tódolos tipos de carga STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {GOLD} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Esforzo Max. de Tracción: {GOLD}{FORCE} ########### For showing numbers in widgets STR_NUM_1 :{BLACK}{SKIP}{NUM} STR_NUM_2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} STR_NUM_3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM} ########### String for New Landscape Generator STR_GENERATE :{WHITE}Xerar STR_RANDOM :{BLACK}Aleatorio STR_RANDOM_HELP :{BLACK}Cambia-la semente aleatoria usada para a Xeración de Terreo STR_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Xeración do mundo STR_RANDOM_SEED :{BLACK}Semilla Aleatoria: STR_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Pincha para introducir unha semilla STR_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Introduce a semente aleatoria STR_LAND_GENERATOR :{BLACK}Xerador de terreo: STR_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo para árbores: STR_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación do mapa de altura: STR_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreo: STR_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel do mar: STR_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidade: STR_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura da liña de neve: STR_DATE :{BLACK}Data: STR_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Num. de cidades: STR_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Num. de industrias: STR_GENERATE_DATE :{BLACK}{DATE_LONG} STR_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Subir a altura da liña de neve STR_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Baixar a altura da liña de neve STR_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar a altura da liña de neve STR_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia-lo ano de inicio STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_CAPTION :{WHITE}Aviso de escala STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_MESSAGE :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. ¿Continuar coa xeración? STR_TOWN_LAYOUT_WARNING_CAPTION :{WHITE}Aviso de trazado de cidade STR_TOWN_LAYOUT_WARNING_MESSAGE :{YELLOW}Non se recomenda o trazado de cidades "non máis estradas". ¿Continuar coa xeración? STR_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome do mapa de altura: STR_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Tamaño: {ORANGE}{NUM} x {NUM} STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Xerando mundo... STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar Xeración De Mundo STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Estás seguro de querer terminar a xeración? STR_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado STR_GENERATION_PROGRESS :{BLACK}{NUM} / {NUM} STR_WORLD_GENERATION :{BLACK}Xeración do mundo STR_TREE_GENERATION :{BLACK}Xeración de árbores STR_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Xeración inamovible STR_CLEARING_TILES :{BLACK}Xeración de áreas rocosas e quebradas STR_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurando partida STR_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Executando tile-loop STR_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando partida STR_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Esta acción cambiou o nivel de dificultade a Personalizado STR_SE_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreo Chan STR_SE_FLAT_WORLD_TIP :{BLACK}Xerar terreo chan STR_SE_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreo aleatorio STR_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear novo escenario STR_SE_CAPTION :{WHITE}Tipo de escenario STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Subir a altura do terreo chan un nivel STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Baixar a altura do terreo chan un nivel STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar a altura do terreo chan STR_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura do terreo chan: STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra-lo mapa pequeno na posición actual STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM}) ########### String for new airports STR_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Pequeno STR_CITY_AIRPORT :{BLACK}Cidade STR_METRO_AIRPORT :{BLACK}Aeroporto metropolitano STR_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Aeroporto Internacional STR_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Conmutador STR_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Intercontinental STR_HELIPORT :{BLACK}Heliporto STR_HELIDEPOT :{BLACK}Helidepósito STR_HELISTATION :{BLACK}Heliporto STR_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos pequenos STR_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos grandes STR_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos centrais STR_HELIPORTS :{BLACK}Aeroportos para helicópteros ############ Tooltip measurment STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Lonxitude: {NUM} STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM} STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Lonxitude: {NUM}{}Diferencia de altura: {NUM} m STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferencia de altura: {NUM} m ############ Date formatting STR_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM} STR_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} ######## STR_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferir Créditos: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_DRIVE_THROUGH_ERROR_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...esta rúa pertenece á cidade STR_DRIVE_THROUGH_ERROR_DIRECTION :{WHITE}...a estrada vai na dirección incorrecta STR_TRANSPARENCY_TOOLB :{WHITE}Opcións de Transparencia STR_TRANSPARENT_SIGNS_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para as sinais das estacións. CTRL+click para bloquear. STR_TRANSPARENT_TREES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para árbores CTRL+click para bloquear. STR_TRANSPARENT_HOUSES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para casas. CTRL+click para bloquear. STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para industrias. CTRL+click para bloquear. STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para estacións, depósitos e puntos de ruta. CTRL+click para bloquear. STR_TRANSPARENT_BRIDGES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para pontes. CTRL+click para bloquear. STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para estructuras coma faros e antenas. CTRL+click para bloquear. STR_TRANSPARENT_CATENARY_DESC :{BLACK}Activar a transparencia para a catenaria. CTRL+click para bloquear. STR_TRANSPARENT_LOADING_DESC :{BLACK}Activar transparencia para os indicadores de carga. CTRL+click para bloquear. STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_DESC :{BLACK}Facer os obxectos invisibles en lugar de transparentes STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW} STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW} STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW} STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW} ##### Mass Order STR_GROUP_NAME_FORMAT :Grupo {COMMA} STR_GROUP_TINY_NAME :{TINYFONT}{GROUP} STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tódolos trens STR_GROUP_ALL_ROADS :Tódolos vehículos de estrada STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tódolos barcos STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tódolos avións STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trens sen agrupar STR_GROUP_DEFAULT_ROADS :Vehículos de estrada sen agrupar STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sen agrupar STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Avións sen agrupar STR_GROUP_TINY_NUM :{TINYFONT}{COMMA} STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Engadir vehículos compartidos STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Borrar tódolos vehículos STR_GROUP_TRAINS_CAPTION :{WHITE}{GROUP} - {COMMA} Tren{P "" s} STR_GROUP_ROADVEH_CAPTION :{WHITE}{GROUP} - {COMMA} Vehículo{P "" s} de Estrada STR_GROUP_SHIPS_CAPTION :{WHITE}{GROUP} - {COMMA} Barco{P "" s} STR_GROUP_AIRCRAFTS_CAPTION :{WHITE}{GROUP} - {COMMA} Aeronave{P "" s} STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un grupo STR_GROUP_REPLACE_CAPTION :{WHITE}Reemplazar Vehículos de "{GROUP}" STR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear o grupo... STR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode borrar este grupo... STR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear o grupo... STR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Non se pode borrar tódolos vehículos deste grupo... STR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode engadir o vehículo a este grupo... STR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Non se poden engadir vehículos compartidos ó grupo... STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TIP :{BLACK}Grupos - Pincha nun grupo para ver unha lista dos vehículos deste grupo STR_GROUP_CREATE_TIP :{BLACK}Pincha para crear un grupo STR_GROUP_DELETE_TIP :{BLACK}Borrar o grupo seleccionado STR_GROUP_RENAME_TIP :{BLACK}Renomear o grupo seleccionado STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TIP :{BLACK}Pincha para protexer a este grupo da autosubstitución global STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENTNAME} STR_SIGN_NAME :{SIGN} STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE} STR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}O nome debe ser único #### Improved sign GUI STR_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ó sinal seguinte STR_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ó sinal anterior STR_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Escribe un nome para o sinal ######## STR_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar STR_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección STR_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construír STR_INDUSTRY_SELECTION_HINT :{BLACK}Elixe a industria apropiada desta lista ############ Face formatting STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzado STR_FACE_ADVANCED_TIP :{BLACK}Selección avanzada de cara. STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple STR_FACE_SIMPLE_TIP :{BLACK}Selección simple de cara. STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar STR_FACE_LOAD_TIP :{BLACK}Carga-la cara favorita STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}A túa cara favorita cargouse dende o arquivo de configuración de OpenTTD. STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Nº de cara STR_FACE_FACECODE_TIP :{BLACK}Ver e/ou establecer o número da cara do xogador STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou establecer o número da cara do xogador STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Estableceuse o novo número de código da cara. STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}¡Non se pode axustar o número da cara - debe estar entre 0 e 4.294.967.295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Grabar STR_FACE_SAVE_TIP :{BLACK}Grabar a cara favorita STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara grabaráse como a túa favorita no ficheiro de configuración de OpenTTD. STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar caras europeas STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar caras africanas STR_FACE_YES :Si STR_FACE_NO :Non STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TIP :{BLACK}Activar bigote ou pendentes STR_FACE_HAIR :Pelo: STR_FACE_HAIR_TIP :{BLACK}Cambiar pelo STR_FACE_EYEBROWS :Cellas: STR_FACE_EYEBROWS_TIP :{BLACK}Cambia-las cellas STR_FACE_EYECOLOUR :Cor de ollos: STR_FACE_EYECOLOUR_TIP :{BLACK}Cambia-la cor de ollos STR_FACE_GLASSES :Lentes: STR_FACE_GLASSES_TIP :{BLACK}Poñer lentes STR_FACE_GLASSES_TIP_2 :{BLACK}Cambia-las lentes STR_FACE_NOSE :Nariz: STR_FACE_NOSE_TIP :{BLACK}Cambia-lo nariz STR_FACE_LIPS :Labios: STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote: STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TIP :{BLACK}Cambia-los labios ou o bigote STR_FACE_CHIN :Barbela: STR_FACE_CHIN_TIP :{BLACK}Cambia-la barbela STR_FACE_JACKET :Chaqueta: STR_FACE_JACKET_TIP :{BLACK}Cambia-la chaqueta STR_FACE_COLLAR :Colo: STR_FACE_COLLAR_TIP :{BLACK}Cambia-lo colo STR_FACE_TIE :Lazo: STR_FACE_EARRING :Pendentes: STR_FACE_TIE_EARRING_TIP :{BLACK}Cambia-lo lazo ou os pendentes ######## ############ signal GUI STR_SIGNAL_SELECTION :{WHITE}Selección de Sinais STR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden convertí-las sinais aquí... STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TIP :{BLACK}Sinal Estándar (semáforo){}As sinais son necesarias para evitar que os trens choquen nas redes de ferrocarril con máis dun tren. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TIP :{BLACK}Sinal de Entrada(semáforo){}Verde mentras haxa unha ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TIP :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Actúa igual que unha sinal normal pero é necesaria para activar o color correcto nas sinais de entrada e nas combo. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TIP :{BLACK}Sinal Combo (semáforo){}A sinal combo funciona coma unha sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de presinais. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TIP :{BLACK}Sinal Avanzada (semáforo){}Unha sinal avanzada permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As sinais avanzadas poden pasarse en sentido contrario. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TIP :{BLACK}Sinal Avanzada Dun Sentido (semáforo){}Unha sinal avanzada permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As dun sentido non se poden atravesar en sentido contrario. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TIP :{BLACK}Sinal Estándar (eléctrica){}As sinais son necesarias para evitar que os trens choquen nas redes de ferrocarril con máis dun tren. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TIP :{BLACK}Sinal de Entrada (eléctrica){}Verde mentras haxa unha ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TIP :{BLACK}Sinal de Saída (eléctrica){}Actúa igual que unha sinal normal pero é necesaria para activar o color correcto nas sinais de entrada e nas combo. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TIP :{BLACK}Sinal Combo (eléctrica){}A sinal combo funciona coma unha sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de presinais. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TIP :{BLACK}Sinal Avanzada (eléctrica){}Unha sinal avanzada permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As sinais avanzadas poden pasarse en sentido contrario. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TIP :{BLACK}Sinal Avanzada Dun Sentido (eléctrica){}Unha sinal avanzada permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As dun sentido non se poden atravesar en sentido contrario. STR_SIGNAL_CONVERT_TIP :{BLACK}Convertir Sinal{}Cando está seleccionado, convertirá o sinal no que se pinche ó tipo e variante seleccionados, CTRL+click cambiará a variante existente. STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TIP :{BLACK}Densidade de sinais ó arrastrar STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TIP :{BLACK}Diminuír a densidade de sinais ó arrastrar STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TIP :{BLACK}Aumentar a densidade de sinais ó arrastrar ######## ############ on screen keyboard STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ . STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? . ######## ############ AI GUI ######## ############ town controlled noise level STR_CONFIG_PATCHES_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Permitir á cidade controla-lo nivel de ruído dos aeroportos: {ORANGE}{STRING} STR_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA} STR_STATION_NOISE :{BLACK}Ruído xerado: {GOLD}{COMMA} ######## ############ Downloading of content from the central server ########