##name Galician
##ownname Galego
##isocode gl_ES
##plural 0
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x0456
##grflangid 0x31
##gender m f n


# $Id$

# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.


##id 0x0000
STR_NULL                                                        :
STR_EMPTY                                                       :
STR_UNDEFINED                                                   :(cadea indefinida)
STR_JUST_NOTHING                                                :Nada

# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Pasaxeiros
STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Carbón
STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Correo
STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Petróleo
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Gando
STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Mercadorías
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Gran
STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Madeira
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Hematita
STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Aceiro
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Valores
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Mineral de Cobre
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Millo
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Froita
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diamantes
STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Comida
STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Papel
STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Ouro
STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Auga
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Trigo
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Caucho
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Azucre
STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Xoguetes
STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :Caramelos
STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Cola
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :Algodón de Azucre
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Burbullas
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Toffee
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Pilas
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plástico
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Bebidas Gaseosas

# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Pasaxeiro
STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Carbón
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Correo
STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Petróleo
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Gando
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Mercadorías
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Gran
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Madeira
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Hematita
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Aceiro
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Valores
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Mineral de Cobre
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :Millo
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Froita
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diamante
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Comida
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Papel
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Ouro
STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Auga
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Trigo
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Caucho
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Azucre
STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Xoguete
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :Caramelo
STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :Algodón de Azucre
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Burbulla
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Toffee
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Pila
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plástico
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Bebida Gaseosa

# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA} pasaxeiro{P "" s}
STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT} de carbón
STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA} saco{P "" s} de correo
STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME} de petróleo
STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA} item{P "" s} de gando
STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA} caixón{P "" s} de mercadorías
STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT} de gran
STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT} de madeira
STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT} de hematita
STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT} de aceiro
STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA} saco{P "" s} de valores
STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT} de mineral de cobre
STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT} de millo
STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT} de froita
STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA} saco{P "" s} de diamantes
STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT} de comida
STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT} de papel
STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA} saco{P "" s} de ouro
STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME} de auga
STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT} de trigo
STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME} de caucho
STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT} de azucre
STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA} xoguete{P "" s}
STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA} saco{P "" s} de caramelos
STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME} de cola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT} de algodón de azucre
STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} burbulla{P "" s}
STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT} de toffee
STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} pila{P "" s}
STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME} de plástico
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} bebida{P "" s} gaseosa{P "" s}
STR_QUANTITY_N_A                                                :N/D{SKIP}

# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING                                              :
STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINYFONT}PX
STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINYFONT}CA
STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINYFONT}PE
STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINYFONT}GA
STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINYFONT}ME
STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINYFONT}GR
STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINYFONT}MA
STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINYFONT}HE
STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINYFONT}AC
STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINYFONT}VA
STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINYFONT}MI
STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINYFONT}FR
STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINYFONT}DI
STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINYFONT}PA
STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINYFONT}OU
STR_ABBREV_WATER                                                :{TINYFONT}AU
STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINYFONT}MI
STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINYFONT}CA
STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINYFONT}AZ
STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINYFONT}XO
STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINYFONT}CA
STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINYFONT}AL
STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINYFONT}BU
STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINYFONT}TO
STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINYFONT}PI
STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINYFONT}BE
STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINYFONT}NON
STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINYFONT}TODO

# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS                                                  :pasaxeiros
STR_BAGS                                                        :sacos
STR_TONS                                                        :tons
STR_LITERS                                                      :litros
STR_ITEMS                                                       :ítems
STR_CRATES                                                      :caixóns
STR_RES_OTHER                                                   :outro
STR_NOTHING                                                     :

# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Azul Escuro
STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Verde Claro
STR_COLOUR_PINK                                                 :Rosa
STR_COLOUR_YELLOW                                               :Amarelo
STR_COLOUR_RED                                                  :Vermello
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Azul Claro
STR_COLOUR_GREEN                                                :Verde
STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Verde Escuro
STR_COLOUR_BLUE                                                 :Azul
STR_COLOUR_CREAM                                                :Crema
STR_COLOUR_MAUVE                                                :Malva
STR_COLOUR_PURPLE                                               :Morado
STR_COLOUR_ORANGE                                               :Laranxa
STR_COLOUR_BROWN                                                :Marrón
STR_COLOUR_GREY                                                 :Gris
STR_COLOUR_WHITE                                                :Branco

# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA} m/s

STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}cv
STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}cv
STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}kW

STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}kg

STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA} tonelada{P "" s}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA} kg

STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}m³

STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA} litro{P "" s}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA} m³

STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA} kN

# Common window strings
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Introducir cadea de filtrado
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Introduce unha palabra pola que filtra la lista

STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Selecciona o modo de ordeamento(descendente/ascendente)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIAP                                      :{BLACK}Selecciona o criterio de orde
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Selecciona o criterio de filtrado
STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Ordear por
STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Situación
STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Renomear

STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Pechar fiestra
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Título da fiestra - arrástrao para move-la fiestra
STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Marcar esta fiestra coma non pechable pola tecla de 'Pechar tódalas fiestras'
STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Intercambiar entre fiestra grande/pequena
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo

# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Por defecto
STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Cancelar
STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK

# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;'  zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  ZXCVBNM<>? .

# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Lonxitude: {NUM}
STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Lonxitude: {NUM}{}Diferencia de altura: {NUM} m
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferencia de altura: {NUM} m


# The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION                                  :{BLACK}Poboación
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Nome
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Data
STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Producción
STR_SORT_BY_TYPE                                                :Tipo
STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Transportado
STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Número
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Beneficio último ano
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Beneficio este ano
STR_SORT_BY_AGE                                                 :Idade
STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Fiabilidade
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Capacidade total por tipo de carga
STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Velocidade Máxima
STR_SORT_BY_MODEL                                               :Modelo
STR_SORT_BY_VALUE                                               :Valor
STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Lonxitude
STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Tempo de vida restante
STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Tipo de estación
STR_SORT_BY_WAITING                                             :Valor da carga en espera
STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :EngineID (ordeación clásica)
STR_SORT_BY_COST                                                :Custo
STR_SORT_BY_POWER                                               :Potencia
STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Data de Presentación
STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Custo Mantemento
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Potencia/Custo Mantemento
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Capacidade De Carga

# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Pausar Partida
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Avance rápido da partida
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Opcións
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Grabar partida, abandonar partida, saír
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Amosa-lo mapa, ventá extra ou lista de sinais
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Amosa-los subsidios
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Amosa-la información das finanzas da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Amosa-la información xeral da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Amosa-las gráficas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Amosa-la táboa da liga de compañías
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Fundar unha nova industria ou listar tódalas industrias
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Amosa-la lista dos barcos da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Amosa-la lista dos avións da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Achega-la vista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Alonxa-la vista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Construír elementos do ferrocarril
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Construír elementos das estradas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Construír elementos para barcos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Construír aeroportos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar árbores, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Amosa-la ventá de son/música
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/noticia, amosa-las opcións das mensaxes
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Información dunha área de terreo, consola, depuración IA, capturas de pantalla, acerca de OpenTTD

# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Grabar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Editor de Escenario
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia atrás
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia adiante
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Xeración de paisaxe
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Xeración de cidades
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Xeración de industrias
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Construción de estradas
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Plantar árbores
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Colocar sinal

############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Grabar Escenario
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Cargar Escenario
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Cargar mapa de altura
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Saír do editor
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Saír
############ range for SE file menu starts

############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Opcións da Partida
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS                           :Configuración de Dificultade
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS                               :Opcións avanzadas
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :Configuración NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Opcións de Transparencia
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :{SETX 12}Amosar nomes de cidades
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :{SETX 12}Amosar nomes de estacións
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :{SETX 12}Amosar puntos de ruta
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :{SETX 12}Amosa-los sinais
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :{SETX 12}Animación completa
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :{SETX 12}Detalle completo
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :{SETX 12}Edificios transparentes
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :{SETX 12}Sinais de estación transparentes
############ range ends here

############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Grabar Partida
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Cargar Partida
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Saír ó menu principal
STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Saír do programa
############ range ends here

############ range for map menu starts
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Mapa do Mundo
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Fiestra Extra
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Lista de sinais
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Directorio de cidades
############ both ranges ends here

############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subsidios
############ range ends here

############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :G. beneficios operativos
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Gráfica de ingresos
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Gráfica de carga entregada
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :G. historial de Rendemento
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Gráfica do Valor da Compañía
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Taxas de pago polas cargas
############ range ends here

############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Táboa da Liga de compañías
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Puntuación de rendemento detallado
############ range ends here

############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Directorio de industrias
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Fundar unha nova industria
############ range ends here

############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Construción de Ferrocarrís
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Construción de vías electrificadas
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Construción de Monorraíl
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Construción de MagLev
############ range ends here

############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Construción de Estrada
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Construción de vías de tranvía
############ range ends here

############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Construción de canais
############ range ends here

############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Construción de Aeroporto
############ range ends here

############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Modifica-lo terreo
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Plantar árbores
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Colocar sinal
############ range ends here

############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Son/música
############ range ends here

############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Última mensaxe/noticia
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS                                  :Configuración das Mensaxes
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Historial de Mensaxes
############ range ends here

############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Información de área de terreo
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :(Des)Activar consola
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Depuración IA
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Captura de Pantalla (Ctrl-S)
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Captura Pantalla Xigante (Ctrl+G)
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Acerca de 'OpenTTD'
############ range ends here

############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1º
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2º
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3º
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4º
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5º
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6º
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7º
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8º
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9º
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10º
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11º
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12º
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13º
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14º
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15º
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH                                         :16º
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH                                         :17º
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH                                         :18º
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH                                         :19º
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH                                         :20º
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST                                         :21º
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND                                         :22º
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD                                         :23º
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH                                         :24º
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH                                         :25º
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH                                         :26º
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH                                         :27º
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH                                         :28º
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH                                         :29º
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH                                         :30º
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST                                         :31º
############ range for days ends

############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Xan
STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Feb
STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Mar
STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Abr
STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mai
STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Xuñ
STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Xul
STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Ago
STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Set
STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Out
STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Nov
STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Dec

STR_MONTH_JAN                                                   :Xaneiro
STR_MONTH_FEB                                                   :Febreiro
STR_MONTH_MAR                                                   :Marzo
STR_MONTH_APR                                                   :Abril
STR_MONTH_MAY                                                   :Maio
STR_MONTH_JUN                                                   :Xuño
STR_MONTH_JUL                                                   :Xullo
STR_MONTH_AUG                                                   :Agosto
STR_MONTH_SEP                                                   :Setembro
STR_MONTH_OCT                                                   :Outubro
STR_MONTH_NOV                                                   :Novembro
STR_MONTH_DEC                                                   :Decembro
############ range for months ends

# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Lenda
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Mostra-la lenda das gráficas
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINYFONT}{STRING}-
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINYFONT}{COMMA}

STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Gráfica de Beneficios Operativos
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Gráfico de Ingresos
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Unidades de carga transportadas
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Puntuación de rendemento da compañía (Máximo=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Valor da Compañía

STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Taxas de Pagamento por Carga
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINYFONT}{BLACK}Días en tránsito
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINYFONT}{BLACK}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}


# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Lenda das gráficas da compañía
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Pincha aquí para amosar/ocultar a entrada da compañía na gráfica

# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Tabla da Liga de Compañías
STR_COMPANY_LEAGUE_FIRST                                        :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_OTHER                                        :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}  '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Enxeñeiro
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Xestor de Tráfico
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Coordinador de Transporte
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Supervisor de Ruta
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Director
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Xefe Executivo
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Director
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Presidente
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Magnate

# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Punt. rendemento detallada
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Detalle
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_INT                                      :{BLACK}{NUM}
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Vehículos:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Estacións:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Beneficio mín.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Ingreso mín.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Ingreso máx.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Entregado:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Carga:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Diñeiro:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Crédito:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Total:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Número de vehículos; inclúe camións/buses, trens, barcos e avións
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Número de partes de estacións. Cóntase cada parte dunha estación (p.e. tren, autobús, aeroporto), incluso aínda que estén conectadas coma unha estación
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Beneficios do vehículo con menos ingresos (de tódolos vehículos de máis de 2 anos)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cantidade de diñeiro ganado no mes co beneficio máis baixo nos últimos 12 cuartos
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cantidade de diñeiro ganado no mes co beneficio máis alto nos últimos 12 cuartos
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Unidades de carga levadas nos últimos catro quartos
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Número de tipos de carga levados no último cuarto
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Cantidade de diñeiro que esta compañía ten no banco
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Valor do préstamo que ten a compañía
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Puntos totais de puntos posibles

# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz Jukebox
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINYFONT}{BLACK}Todo
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINYFONT}{BLACK}Vello Estilo
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINYFONT}{BLACK}Novo Estilo
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINYFONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINYFONT}{BLACK}Persoal 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINYFONT}{BLACK}Persoal 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINYFONT}{BLACK}Volume da Música
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINYFONT}{BLACK}Volume dos Efectos de Son
STR_MUSIC_MIN_MAX_RULER                                         :{TINYFONT}{BLACK}MÍN  '  '  ' '  '  '  MÁX
STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_SINGLE_DIGIT                                    :{TINYFONT}{DKGREEN}0{COMMA}
STR_MUSIC_TRACK_DOUBLE_DIGIT                                    :{TINYFONT}{DKGREEN}{COMMA}
STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINYFONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINYFONT}{BLACK}Pista
STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINYFONT}{BLACK}Título
STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINYFONT}{BLACK}Mezclar
STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINYFONT}{BLACK}Programa
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Saltar á pista anterior da selección
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Saltar a pista seguinte da selección
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Para-la reproducción de música
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Comeza-la reproducción da música
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da música e dos efectos de son
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Tódalas pistas'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música vello estilo'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música novo estilo'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música Estilo Ezy Street'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 1'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 2'
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Activar/desactivar programa aleatorio
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Mostra-la pista musical na fiestra de selección

# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Selección do Programa de Música
STR_PLAYLIST_TRACK_SINGLE_DIGIT                                 :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_DOUBLE_DIGIT                                 :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINYFONT}{BLACK}Índice de Pistas
STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINYFONT}{BLACK}Limpar
STR_PLAYLIST_SAVE                                               :{TINYFONT}{BLACK}Grabar
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Limpa-lo programa actual(Só Persoalizado 1 e Persoalizado 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS                        :{BLACK}Graba-la configuración da música
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Pincha nunha pista de música para engadi-la ó programa actual(Sólo Persoal 1 e Persoal 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Pincha na pista de música para borrala do programa actual (Só Persoal1 ou Persoal2)

# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIGFONT}{BLACK}Mellores compañías que chegaron ó {NUM}{}(Nivel {STRING})
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIGFONT}{BLACK}Táboa da Liga de Compañías en {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Home de negocios
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Empresario
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industrial
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Capitalista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnate
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mogul
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Magnate da Centuria
STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIGFONT}'{STRING}'   ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIGFONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra o status de '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIGFONT}{WHITE}¡{PRESIDENTNAME} de {COMPANY} logra o status '{STRING}'!

# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Mapa - {STRING}

STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Contorno
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Vehículos
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Industrias
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Rutas
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vexetación
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Propietarios
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Amosa-los contornos do terreo no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Amosa-los vehículos no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Amosa-las industrias no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Amosa-las rutas de transporte no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Amosa-la vexetación no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Amosa-los propietarios do terreo no mapa

STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Estradas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINYFONT}{BLACK}Ferrocarrís
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINYFONT}{BLACK}Estacións/Aeroportos/Portos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINYFONT}{BLACK}Edificios/Industrias
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINYFONT}{BLACK}Vehículos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M                                       :{TINYFONT}{BLACK}100m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M                                       :{TINYFONT}{BLACK}200m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M                                       :{TINYFONT}{BLACK}300m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M                                       :{TINYFONT}{BLACK}400m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M                                       :{TINYFONT}{BLACK}500m
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINYFONT}{BLACK}Trens
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINYFONT}{BLACK}Camións/Buses
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Navíos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINYFONT}{BLACK}Aeronaves
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINYFONT}{BLACK}Rutas De Transporte
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINYFONT}{BLACK}Bosque
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINYFONT}{BLACK}Estación de Ferrocarril
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINYFONT}{BLACK}Bahía de Carga de Camións
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINYFONT}{BLACK}Estación de Autobús
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINYFONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINYFONT}{BLACK}Peirao
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINYFONT}{BLACK}Terra Quebrada
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINYFONT}{BLACK}Terra con Herba
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINYFONT}{BLACK}Terra Deserta
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINYFONT}{BLACK}Campos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINYFONT}{BLACK}Árbores
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Rochas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINYFONT}{BLACK}Auga
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINYFONT}{BLACK}Sen Propietario
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINYFONT}{BLACK}Poboacións
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINYFONT}{BLACK}Industrias
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINYFONT}{BLACK}Deserto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINYFONT}{BLACK}Neve

STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Amosar/ocultar nomes das cidades no mapa
STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Centra-lo mapa pequeno na posición actual
STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Desactivar todo
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Activar todo

# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Amosa-la última mesaxe ou noticia
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  EN PAUSA  *  *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTOGRABADO
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  GRABANDO PARTIDA  *  *

# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Historial de Mensaxes
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Unha lista das mensaxes e noticias recentes
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}

# Message settings window
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Mensaxe
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION                                :{WHITE}Opcións das mensaxes
STR_NEWS_MESSAGES_ALL                                           :{YELLOW}Configuración para tódolos tipos de mesaxes (off/sumario/completo)
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND                                         :{YELLOW}Reproducir son para mensaxes de noticias resumidas
STR_NEWS_MESSAGES_OFF                                           :Apagado
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                                       :Sumario
STR_NEWS_MESSAGES_FULL                                          :Completo

STR_NEWS_MESSAGE_TYPES                                          :{BLACK}Tipos de mensaxes:
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN              :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación do xogador
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER            :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación dun oponente
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS                       :{YELLOW}Accidentes / desastres
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION                       :{YELLOW}Información da compañía
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN                             :{YELLOW}Apertura de industrias
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE                            :{YELLOW}Pecha unha industria
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES                           :{YELLOW}Cambios económicos
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY        :{YELLOW}Cambios de producción nas industrias servidas pola compañía
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER          :{YELLOW}Cambios na producción das industrias servidas polos competidores
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED                 :{YELLOW}Cambios de producción doutras industrias
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY             :{YELLOW}Consello / información acerca dos vehículos da compañía
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES                              :{YELLOW}Novos vehículos
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE               :{YELLOW}Cambios na admisión de carga
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES                                 :{YELLOW}Subsidios
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION                       :{YELLOW}Información xeral

STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro autobús a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro camión a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro tranvía de pasaxeiros a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro tranvía de carga a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro barco a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro avión a {STATION}!

STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente Ferroviario!{}{COMMA} mortos na explosión trala colisión
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente de Tráfico!{}O conductor morre na explosión producida tra-la colisión cun tren
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente de Tráfico!{}{COMMA} mortos na explosión producida tra-la colisión cun tren
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente Aéreo!{}{COMMA} mortos na bola de lume en {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente de Avión!¡O avión {} quedou sen combustible, hai {COMMA} mortos na explosión!

STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIGFONT}{BLACK}¡Desastre cun Zeppelin en {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIGFONT}{BLACK}¡Vehículo de estrada destruído tras colisionar cun 'OVNI'!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIGFONT}{BLACK}¡Explosión dunha refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIGFONT}{BLACK}¡Factoría destruida en circunstancias sospeitosas cerca de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIGFONT}{BLACK}¡Aterrizaxe dun 'OVNI cerca de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIGFONT}{BLACK}¡Afundimento dunha Mina de Carbón deixa un rastro de destrucción cerca de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIGFONT}{BLACK}¡Inundacións!{}¡Hay polo menos {COMMA} desaparecidos, presuntamente mortos tras unha grande inundación!

STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIGFONT}{BLACK}¡Compañía de transporte en problemas!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIGFONT}{BLACK}¡Fusión de compañías de transporte!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIGFONT}{BLACK}¡Bancarrota!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} foi pechada polos acreedores e vendéronse tódalas posesións!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIGFONT}{BLACK}¡Lanzada unha nova compañía de transporte!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIGFONT}{BLACK}¡{STRING} comeza a construción cerca de {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIGFONT}{BLACK}¡{STRING} comprada por {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Presidente)

STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIGFONT}{BLACK}¡Nova {STRING} en construción cerca de {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIGFONT}{BLACK}¡Nova {STRING} cerca de {TOWN}!

STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIGFONT}{BLACK}¡{STRING} anuncia o seu peche inminente!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIGFONT}{BLACK}¡Problemas de suministro en {STRING} provocan o seu peche inminente!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIGFONT}{BLACK}¡A falta de árbores provoca que {STRING} anuncie o peche inminente!

STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIGFONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡O Euro introdúcese como a única moeda para as transaccións diarias no teu país!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BLACK}{BIGFONT}¡Recesión Mundial!{}{}¡Expertos financieiros temen o peor a medida que a economía afúndese!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BLACK}{BIGFONT}¡Fin da Recesión!{}{}¡A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a economía se reforza!

STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIGFONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa a súa producción!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIGFONT}{BLACK}¡Nova veta de carbón atopada en {INDUSTRY}!{}¡Espérase que a producción dóbrese!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIGFONT}{BLACK}¡Novas reservas de petróleo atopadas en {INDUSTRY}!{}¡Espérase que a producción dóbrese!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIGFONT}{BLACK}¡Espérase que a producción se dobre en {INDUSTRY} debido a métodos de cultivo mellorados!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIGFONT}{BLACK}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} baixa a producción nun 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIGFONT}{BLACK}¡Infestación de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{}A producción baixa un 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIGFONT}{BLACK}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} baixa un {COMMA}%!

STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no hangar de avións

# Start of order review system.
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} ten moi poucas ordes no programa
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} ten unha orde nula
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} ten ordes duplicadas
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} ten unha estación inválida nas súas ordes
# end of order system

STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse vello
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello e precisa ser reemprazado con urxencia
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} non pode atopar unha ruta para continuar.
STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST                                          :{WHITE}{VEHICLE} está perdido.
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}O beneficio do ano pasado de {VEHICLE} foi de {CURRENCY}

STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} parou porque a orde de reaxuste fallou

STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIGFONT}{BLACK}¡Novo {STRING} agora dispoñible!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}¡Nova {STRING} dispoñible!  -  {ENGINE}

STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} ou {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} e {STRING}

STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIGFONT}{BLACK}Oferta de subsidio esgotada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non será subsidiada.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIGFONT}{BLACK}Subsidio retirado:{}{}O servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} xa non ten subsidio.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIGFONT}{BLACK}¡Oferta de subsidio:{}{}O primeiro servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} será subsidiado pola autoridade local!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagaráse un 50% máis durante o próximo ano!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagaráse o dobre durante o próximo ano!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagaráse o triplo durante o próximo ano!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagaráse o cuádruplo durante o próximo ano!

STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIGFONT}{BLACK}¡Caos no tráfico de {TOWN}!{}{}¡O programa de reconstrución das estradas subvencionado por {STRING} trae 6 meses de miseria para os motoristas!

# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Vista {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Copiar a vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Copia a sitaución da vista global nesta vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Pegar desde punto de vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Pega a situación desta vista na vista global

# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Opcións da Partida
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Unidades monetarias
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Selección de unidades monetarias

############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Libras (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dólares ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euro (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN                                   :Ien (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Chelín Austríaco (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Franco Belga (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Franco Suizo (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Corona Checa (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Marcos Alemáns (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Corona Danesa (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Peseta (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Marco Finés (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Franco (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Dracma Grego (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Florín Húngaro (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Corona Islandesa (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Lira Italiana (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Florín Holandés (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Corona Norueguesa (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Zloty Polaco (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Leu Rumano (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Rublo Ruso (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Tolar Esloveno (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Corona Sueca (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Lira Turca (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Corona Eslovaca (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Real Brasileño (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Corona Estona (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Persoal...
############ end of currency region

STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME                          :{BLACK}Unidades de medida
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP               :{BLACK}Selección das unidades de medida

############ start of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL                       :Imperial
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC                         :Métrico
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI                             :SI
############ end of measuring units region

STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Vehículos de estrada
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecciona o lado da estrada polo que rodarán os vehículos
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Conducir pola esquerda
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Conducir pola dereita

STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Nomes das cidades
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Selecciona o estilo dos nomes das cidades

############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Inglés (Orixinal)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Francés
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Alemán
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Inglés (Adicional)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :Latino-Americano
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Estúpido
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Sueco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Holandés
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Finés
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Polaco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Eslovaco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Noruegués
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Húngaro
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Austríaco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Rumano
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Checo
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Suízo
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Danés
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Turco
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Italiano
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Catalán
############ end of townname region

STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Autograbado
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona o intervalo entre autograbados

STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Apagado
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Cada mes
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :Cada 3 meses
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :Cada 6 meses
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :Cada 12 meses

STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Idioma
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona o idioma para utilizar na interface

STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Pantalla Completa
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Marca nesta caixa para xogar a OpenTTD en modo de pantalla completa

STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Resolución da pantalla
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona a resolución de pantalla a utilizar

STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT                              :{BLACK}Formato capturas de pantalla
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona o formato a utilizar nas capturas de pantalla

STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Conxunto básico de gráficos
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona o conxunto de gráficos básico a usar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} arquivo{P "" s} inexistente{P "" s}/erróneo{P "" s}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Información adicional sobre o conxunto de gráficos básico


STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}O modo de pantalla completa fallou

# Custom currency window

STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Moeda persoalizada
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Taxa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Disminuí-la cantidade da túa moeda por unha Libra Esterlina (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Incrementa-la cantidade da túa moeda por unha Libra Esterlina (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{G=n}{BLACK}Configura-lo cambio da túa moeda por unha Libra Esterlina (£)

STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Configura-lo separador para a túa moeda

STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Configura-la cadea de prefixo para a túa moeda
STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Configura-la cadea de sufixo para a túa moeda

STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Cambiar a Euro: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Camiar a Euro: {ORANGE}nunca
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Selecciona o ano no que se cambiará ó Euro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Cambiar ó Euro máis pronto
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Cambiar ó Euro máis tarde

STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Libras Esterlinas (£) na túa moeda
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Cambia-lo parámetro de moeda personalizada

# Difficulty level window
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION                                    :{WHITE}Nivel de Dificultade

############ range for difficulty levels starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY                                       :{BLACK}Fácil
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM                                     :{BLACK}Medio
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD                                       :{BLACK}Difícil
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM                                     :{BLACK}Persoal
############ range for difficulty levels ends

STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON                          :{BLACK}Mostra-la lista das mellores puntuacións
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE                                       :{BLACK}Grabar

############ range for difficulty settings starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Nº máximo de opoñentes: {ORANGE}{COMMA}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS                        :{LTBLUE}Nº de cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES                   :{LTBLUE}Nº de industrias: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000           :{LTBLUE}Crédito máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE              :{LTBLUE}Taxa de interés inicial: {ORANGE}{COMMA}%
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS              :{LTBLUE}Custo de mantemento dos vehículos: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR   :{LTBLUE}Velocidade de construción dos opoñentes: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                 :{LTBLUE}Avarías nos vehículos: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                 :{LTBLUE}Multiplicador de subsidio: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION               :{LTBLUE}Custos de construción: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE                       :{LTBLUE}Tipo de Terreo: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES              :{LTBLUE}Cantidade de mares/lagos: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY                            :{LTBLUE}Economía: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING                    :{LTBLUE}Inverti-lo sentido do tren: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS                          :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL                      :{LTBLUE}Actitude do consello sobre a reestructuración de áreas: {ORANGE}{STRING}
############ range for difficulty settings ends

STR_NONE                                                        :Ningún
STR_NUM_VERY_LOW                                                :Moi Baixo
STR_NUM_LOW                                                     :Baixo
STR_NUM_NORMAL                                                  :Normal
STR_NUM_HIGH                                                    :Alto
STR_NUM_CUSTOM                                                  :Persoalizado

STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Moi Lento
STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Lento
STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Medio
STR_AI_SPEED_FAST                                               :Rápido
STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Moi Rápido

STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Moi Baixo
STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Baixo
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Medio
STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Alto

STR_DISASTER_NONE                                               :Ningún
STR_DISASTER_REDUCED                                            :Reducido
STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normal

STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4

STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Moi chan
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Chan
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Accidentado
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Montañoso

STR_ECONOMY_STEADY                                              :Estable
STR_ECONOMY_FLUCTUATING                                         :Variable

STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS                      :Ó final da liña, e nas estacións
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY                                 :Só ó final da liña

STR_DISASTERS_OFF                                               :Off
STR_DISASTERS_ON                                                :On

STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Permisiva
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerante
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Hostil

STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM                                :{WHITE}Esta acción cambiou o nivel de dificultade a Personalizado

# Advanced settings window
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION                                      :{WHITE}Opcións Avanzadas

STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Off
STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :On
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :deshabilitado
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED                                 :{LTBLUE}Mostra-la velocidade do vehículo na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES                                :{LTBLUE}Permiti-la construción en rampas e costas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :{LTBLUE}Permitir terraformación baixo edificios, pistas, etc. (autopendente): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :{LTBLUE}Permitir áreas de captura máis realistas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :{LTBLUE}Permiti-la eliminación de máis estradas, etc... das cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAMMOTHTRAINS                                :{LTBLUE}Permiti-la construción de trens moi largos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :{LTBLUE}Modelo de aceleración dos trens: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_ORIGINAL            :Orixinal
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_REALISTIC           :Realista
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :{LTBLUE}Prohibir os trens e os barcos xirar 90 graos: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (require NPF)
STR_CONFIG_SETTING_JOINSTATIONS                                 :{LTBLUE}Xunta-las estacións construídas xuntas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD                                 :{LTBLUE}Usa-lo algoritmo de carga mellorado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING                              :{LTBLUE}Cargar vehículos gradualmente: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :{LTBLUE}Inflación: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS                                  :{LTBLUE}Descarga-la carga só cando haxa demanda: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LONGBRIDGES                                  :{LTBLUE}Permiti-la construción de pontes moi longas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GOTODEPOT                                    :{LTBLUE}Permiti-las ordes de ir ó depósito: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :{LTBLUE}Método de construción de industrias primarias: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :ningún
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :coma outras industrias
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :prospección
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :{LTBLUE}Permitir múltiples industrias similares en cada cidade: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SAMEINDCLOSE                                 :{LTBLUE}Permiti-la construción de industrias iguais cercanas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LONGDATE                                     :{LTBLUE}Mostrar sempre a data longa na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :{LTBLUE}Mostrar sinais no lado de conducción: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :{LTBLUE}Mostra-la fiestra de finanzas ó final do ano: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :{LTBLUE}As novas ordes son 'sen parada' por defecto: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :final cercano
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :medio
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING                        :{LTBLUE}Cola para vehículos de estrada (con efectos cuánticos): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :{LTBLUE}Desplaza-la fiestra cando o ratón esté no borde: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :{LTBLUE}Permiti-la chantaxe as autoridades locales: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :{LTBLUE}Permiti-la compra de dereitos de transporte exclusivos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :{LTBLUE}Permiti-lo envío de diñeiro a outras compañías: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS                          :{LTBLUE}Estacións non uniformes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :{LTBLUE}Multiplicador de peso para carga para simular trens pesados: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :{LTBLUE}Factor de velocidad dos avións: {ORANGE}1 / {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :{LTBLUE}Permiti-la construción de estacións pasantes nas rúas das cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS                            :{LTBLUE}Permiti-la construción de estacións contiguas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES                              :{LTBLUE}Activar motor para múltiples NewGRF: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Non é posible cambiar esta opción cando hai vehículos.

STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :{LTBLUE}Os aeroportos nunca caducan: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_TRAIN                              :{LTBLUE}Avisar se un tren se perde: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :{LTBLUE}Revisa-las ordes do vehículo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :non
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :si, pero exclúe os vehículos parados
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :de tódolos vehículos
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :{LTBLUE}Avisar se os ingresos dun vehículo son negativos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :{LTBLUE}Os vehículos nunca caducan: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :{LTBLUE}Autorenova-los vehículos cando envellezan: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :{LTBLUE}Autorenovar {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} meses antes/despois da idade máxima
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :{LTBLUE}Diñeiro mínimo necesario para a autorenovación: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :{LTBLUE}Duración das mensaxes de erro: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :{LTBLUE}Mostra-la poboación da cidade na etiqueta: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :{LTBLUE}Xerador de mapas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Orixinal
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :{LTBLUE}Distancia máx. da Refinería de Petróleo o borde {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :{LTBLUE}Altura da liña de neve: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :{LTBLUE}Desigualdade do terreo (só TerraGenesis) : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Moi Chairo
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Chairo
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Escabroso
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Moi Escabroso
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :{LTBLUE}Algoritmo de colocación de árbores: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Ningún
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Orixinal
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Mellorado
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :{LTBLUE}Rotación do mapa de altura: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Esquerda
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Dereita
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :{LTBLUE}Nivel de altitude dun escenario chairo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES                        :{LTBLUE}Activa-la terraformación nos bordes do mapa: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :{LTBLUE}Extensión Max. Estación: {ORANGE}{STRING} {RED}Aviso: Valores altos reducen rendemento
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :{LTBLUE}Face-lo servizo ós helicópteros no heliporto automáticam.: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :{LTBLUE}Unir barra de paisaxe as barras de raíl/estrada/auga/aeroporto: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :{LTBLUE}Inverti-la dirección de desprazamento: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :{LTBLUE}Desprazamento de vista suave: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :{LTBLUE}Mostra-la medida cando se usen as ferramentas de construír: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :{LTBLUE}Mostrar esquemas de cor das compañías: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Ningunha
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Propia Compañía
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Tódalas compañías
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :{LTBLUE}Charla de equipo o pulsar <ENTER>: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :{LTBLUE}Función da roda do rato: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Zoom no mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Desprazar mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Desconectado
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :{LTBLUE}Velocidade de desprazamento do mapa: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :{LTBLUE}Emulación do botón dereito: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Tecla Command
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Tecla Control
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Apagado

STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :{LTBLUE}Desprazamento con click esquerdo: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :longo (31 Dec 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :corto (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)

STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :{LTBLUE}Pausar automáticamente ó comezo dunha nova partida: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :{LTBLUE}Usa-la lista avanzada de vehículos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF                   :Off
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN                   :Propia Compañía
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_ALL                   :Tódalas compañías
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :{LTBLUE}Usar indicadores de carga: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OFF                       :Non
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OWN                       :Propia compañía
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_ALL                       :Tódalas compañías
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_ALLOW                              :{LTBLUE}Habilita-los horarios para os vehículos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :{LTBLUE}Mostra-lo horario en ticks en lugar de días: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :{LTBLUE}Raíl por defecto (nova partida/cargar partida): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_RAIL                       :Vía Normal
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_ELRAIL                     :Vía Electrificada
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MONORAIL                   :Monoraíl
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MAGLEV                     :Maglev
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Primeiro dispoñible
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Último dispoñible
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Máis usado
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :{LTBLUE}Mostra-las vías reservadas: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE                  :{LTBLUE}Mostra-las ferramentas de construción cando non haxa vehículos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :{LTBLUE}Nº máximo de trens por xogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :{LTBLUE}Nº máximo de vehículos de estrada por xogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :{LTBLUE}Nº máximo de avións por xogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :{LTBLUE}Nº máximo de barcos por xogador: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :{LTBLUE}Deshabilita-los trens para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :{LTBLUE}Deshabilita-los vehículos de estrada para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :{LTBLUE}Deshabilita-los avións para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :{LTBLUE}Deshabilita-los barcos para o ordenador: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :{LTBLUE}Permitir IA en multixogador: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :{LTBLUE}Intervalos de servizo en porcentaxes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :{LTBLUE}Intervalo de servizo para os trens: {ORANGE}{STRING} días/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED                      :{LTBLUE}Intervalo de servizo para os trens: {ORANGE}deshabilitado
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :{LTBLUE}Intervalo de servizo para os vehículos de estrada: {ORANGE}{STRING} días/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED               :{LTBLUE}Intervalo de servizo para os vehículos de estrada: {ORANGE}deshabilitado
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :{LTBLUE}Intervalo de servizo para os avións: {ORANGE}{STRING} días/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED                    :{LTBLUE}Intervalo de servizo para os avións: {ORANGE}deshabilitado
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :{LTBLUE}Intervalo de servizo para os barcos: {ORANGE}{STRING} días/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED                       :{LTBLUE}Intervalo de servizo para os barcos: {ORANGE}deshabilitado
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :{LTBLUE}Deshabilita-lo servizo cando as roturas están a ningún: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :{LTBLUE}Activa-los límites de velocidade dos vagóns: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :{LTBLUE}Desactivar vías electrificadas: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :{LTBLUE}Data de aparición das noticias en cor: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :{LTBLUE}Data de comezo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :{LTBLUE}Habilita-la economía "suave"(máis cambios, pero máis pequenos): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :{LTBLUE}Permiti-la compra de accións por outras compañías: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :{LTBLUE}Cando se arrastre, colocar siniais cada: {ORANGE}{STRING} cadrado(s)
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :{LTBLUE}Construír semáforos automáticamente antes de: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :{LTBLUE}Activa-la IGU de sinais: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :{LTBLUE}Tipo de sinal a construír por defecto: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :Normal
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :Avanzado
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :Avanzado de un sentido
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :{LTBLUE}Circular polos tipos de sinais: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Só normais
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Só avanzadas
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Todas

STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :{LTBLUE}Distribución das estradas en novas cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :defecto
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :mellores estradas
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :Reixa 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :Reixa 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :aleatorio
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :{LTBLUE}Permitir ás poboacións construír estradas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :{LTBLUE}Permitir á cidade controla-lo nivel de ruído dos aeroportos: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :{LTBLUE}Posición da barra de ferramentas principal: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_LEFT                             :Esquerda
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_CENTER                           :Centro
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_RIGHT                            :Dereita
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :{LTBLUE}Radio de captura da fiestra: {ORANGE}{STRING} px
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :{LTBLUE}Radio de agarre da fiestra: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :{LTBLUE}Velocidade de crecemento das cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Ningún
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Lento
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normal
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Rápido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Moi rápido
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :{LTBLUE}Proporción de pobos que serán cidades: {ORANGE}1 de cada {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :{LTBLUE}Proporción de pobos que serán cidades: {ORANGE}Ningunha
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :{LTBLUE}Multiplicador inicial do tamaño da cidade: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD                        :{LTBLUE}Elimina-los elementos absurdos das estradas na construción: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_GUI                                          :{ORANGE}Interfaz
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION                                 :{ORANGE}Construción
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Vehículos
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS                                     :{ORANGE}Estacións
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY                                      :{ORANGE}Economía
STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Competidores
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS                              :{ORANGE}Mostrar opcións
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION                                  :{ORANGE}Interacción
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS                         :{ORANGE}Sinais
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Xogadores do ordenador
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW                           :{ORANGE}Autorenovar
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS                              :{ORANGE}Trens
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS                                :{ORANGE}Cidades
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES                           :{ORANGE}Industrias

STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :{LTBLUE}Buscador de ruta para trens: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NTP                    :NTP {RED}(Non recomendado)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NPF                    :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_YAPF                   :YAPF {BLUE}(Recomendado)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :{LTBLUE}Buscador de ruta para vehículos de estrada: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_OPF             :Orixinal {RED}(Non recomendado)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_NPF             :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_YAPF            :YAPF {BLUE}(Recomendado)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :{LTBLUE}Buscador de ruta para barcos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_OPF                     :Orixinal {BLUE}(Recomendado)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_NPF                     :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF                    :YAPF {RED}(Non recomendado)

STR_CONFIG_SETTING_MAP_X                                        :{LTBLUE}Tamaño X do mapa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y                                        :{LTBLUE}Tamaño Y do mapa: {ORANGE}{STRING}

STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Cambia-lo valor

# Intro window
STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}

STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Nova Partida
STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Cargar Partida
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Xogar Escenario
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Xogar Mapa De Altitude
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Editor De Escenarios
STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multixogador

STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Opcións da Partida
STR_INTRO_DIFFICULTY                                            :{BLACK}Dificultade ({STRING})
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS                                     :{BLACK}Opcións Avanzadas
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Configuración NewGRF
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Comprobar Contido Online
STR_INTRO_AI_SETTINGS                                           :{BLACK}Configuración IA
STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Saír

STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Comezar nova partida
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Cargar unha partida
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Comezar una nova partida, usando un mapa de altura coma paisaxe
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario persoalizado
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Crear un mundo/escenario persoalizado
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Comezar unha partida multixogador

STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Templado'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subártico'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subtropical'
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Xoguetelandia'

STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Amosa-las opcións do xogo
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS                            :{BLACK}Amosa-las opcións de dificultade
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS                             :{BLACK}Mostra as opcións avanzadas
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Mostra-la configuración de NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Buscar contidos novos e actualizados para descargar
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}Mostra-la configuración da IA
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Saír 'OpenTTD'

# Quit window
STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Saír
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}¿Estás seguro de querer saír e volver a {STRING}?
STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Si
STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Non

# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
STR_OSNAME_OSX                                                  :OS X
STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS

# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Saír ó menú principal
STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}¿Está seguro de que desexa saír da partida?
STR_ABANDOM_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}¿Estás seguro de que desexas saír deste escenario?

# Cheat window
STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Trampas
STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}As caixas de confirmación indican se usaches esta trampa antes
STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}¡Advertencia! Estás a piques de traizoa-los teus opoñentes. Ten en conta que unha desgraza coma esta lembrarase eternamente.
STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Incrementa-lo diñeiro en {CURRENCY}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Xogando coma compañía: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Escavadora máxica(Elimina industrias, non eliminables): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Os tuneis poden cruzarse entre eles: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE                                        :{LTBLUE}Permiti-la construción en modo pausa: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Os avións jet non se estrelarán (frecuentemente) nos aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE                                        :{LTBLUE}Cambiar clima: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Escenario temperado
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Escenario sub-ártico
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Escenario sub-tropical
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Escenario xoguetelandia
STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Cambiar data: {ORANGE} {DATE_SHORT}
STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Permiti-la modificación dos valores de producción: {ORANGE}{STRING}

# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Novo Esquema de Cor

STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor xerais
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos trens
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos vehículos de estrada
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos barcos
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos avións
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Selecciona un esquema de cor para cambialo, ou múltiples esquemas con CTRL+click. Pincha na caixa para cambia lo uso do esquema

STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Esquema de Cor Estándar
STR_LIVERY_STEAM                                                :Máquina de Vapor
STR_LIVERY_DIESEL                                               :Máquina Diésel
STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Máquina Eléctrica
STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Máquina Monorraíl
STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Máquina Maglev
STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Vagón De Pasaxeiros (Vapor)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Vagón De Pasaxeiros (Diésel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Vagón De Pasaxeiros (Eléctrico)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Coche de Pasaxeiros (Monoraíl)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Coche de Pasaxeiros (Maglev)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Vagón de Carga
STR_LIVERY_BUS                                                  :Autobús
STR_LIVERY_TRUCK                                                :Camión
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Barco de Pasaxeiros
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Barco de Carga
STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helicóptero
STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Aeronave Pequena
STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Aeronave Grande
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Tranvía de Pasaxeiros
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Tranvía de Carga

# Face selection window
STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Selección de cara
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cancela-la selección dunha nova cara
STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Acepta-la selección da nova cara

STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Home
STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Muller
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Seleccionar caras femininas
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Nova Cara
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente
STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Avanzado
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Selección avanzada de cara.
STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Simple
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selección simple de cara.
STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Cargar
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Carga-la cara favorita
STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}A túa cara favorita cargouse dende o arquivo de configuración de OpenTTD.
STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Nº de cara
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Ver e/ou establecer o número da cara do xogador
STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Ver e/ou establecer o número da cara do xogador
STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Estableceuse o novo número de código da cara.
STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}¡Non se pode axustar o número da cara - debe estar entre 0 e 4.294.967.295!
STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Grabar
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Grabar a cara favorita
STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Esta cara grabaráse como a túa favorita no ficheiro de configuración de OpenTTD.
STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europea
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Seleccionar caras europeas
STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Africana
STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Seleccionar caras africanas
STR_FACE_YES                                                    :Si
STR_FACE_NO                                                     :Non
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Activar bigote ou pendentes
STR_FACE_HAIR                                                   :Pelo:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambiar pelo
STR_FACE_EYEBROWS                                               :Cellas:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cambia-las cellas
STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Cor de ollos:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Cambia-la cor de ollos
STR_FACE_GLASSES                                                :Lentes:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Poñer lentes
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Cambia-las lentes
STR_FACE_NOSE                                                   :Nariz:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambia-lo nariz
STR_FACE_LIPS                                                   :Labios:
STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Bigote:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambia-los labios ou o bigote
STR_FACE_CHIN                                                   :Barbela:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambia-la barbela
STR_FACE_JACKET                                                 :Chaqueta:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cambia-la chaqueta
STR_FACE_COLLAR                                                 :Colo:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cambia-lo colo
STR_FACE_TIE                                                    :Lazo:
STR_FACE_EARRING                                                :Pendentes:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cambia-lo lazo ou os pendentes

# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multixogador
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION                              :{BLACK}Conexión:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Escolle entre unha partida en Internet ou unha partida na rede de área local
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN                                     :LAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET                                :Internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Nome do xogador:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadores

STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Nome
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Nome da partida
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Clientes
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Clientes conectados / clientes máx.{}Compañías conectadas / compañías máx.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Tamaño do mapa
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Tamaño do mapa da partida{}Pincha para ordear por área
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Data actual
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Anos
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Número de anos que{}leva a partida funcionando
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Idioma, versión do servidor, etc.

STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Pincha nunha partida da lista para seleccionala
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}O servidor público o que te uniches a última vez:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Pincha para selecciona-lo servidor no que xogaches a última vez

STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}INFORMACIÓN DA PARTIDA
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_TILESET                                 :{SILVER}Set de Terreo: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Tamaño: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Versión do servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Dirección do servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Data de comezo: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}¡Protexido con clave!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVIDOR DESCONECTADO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVIDOR CHEO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}VERSIÓN INCORRECTA
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}PROBLEMA CON NEWGRF

STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Unirse á partida
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Actualizar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Actualiza-la información do servidor

STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Buscar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Buscar un servidor na rede
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Engadir servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Engade un servidor á lista que será comprobado sempre para buscar partidas.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Iniciar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Comezar un servidor propio

STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Escribe o teu nome
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Introduce a dirección IP do servidor

# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Comezar nova partida

STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Nome:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}O nome da partida mostraráse a outros xogadores no menú de selección de partida multixogador
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Establecer contrasinal
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres que outras persoas se unan
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP                             :{BLACK}Selecciona un mapa:
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP                     :{BLACK}¿Qué mapa queres xogar?
STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME                     :Xerar unha nova partida aleatoriamente

STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET_COMBO                     :{BLACK}{STRING}
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET                           :LAN / Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE                     :Internet (anunciar)
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Máximo de clientes:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Escolle o máximo número de clientes. Non tódolas liñas teñen que estar cubertas
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} compañía{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Nº máx. de compañías:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Limita-lo servidor a unha certa cantidade de compañías
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Nº máx. de espectadores:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}Limita-lo servidor a unha certa cantidade de espectadores
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Idioma falado:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Outros xogadores sabrán cal é o idioma que se fala no servidor
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_COMBO                         :{BLACK}{STRING}

STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME                             :{BLACK}Iniciar Partida
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Comezar unha nova partida en rede a partires dun mapa aleatorio, ou un escenario
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME                              :{BLACK}Cargar Partida
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Resumir unha partida multixogador anterior (asegúrate de conectarte coma o xogador correcto)

STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Escribe o nome para a partida en rede

# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Calquera
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Inglés
STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Alemán
STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Francés
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brasileiro
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Búlgaro
STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Chinés
STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Checo
STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Danés
STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Holandés
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Finés
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Húngaro
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Islandés
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Italiano
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Xaponés
STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Coreano
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Lituano
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Noruegués
STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Polaco
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portugués
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Rumano
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Ruso
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Eslovaco
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Esloveno
STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Español
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Sueco
STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Turco
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Ucraniano
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Africano
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Croata
STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Catalán
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estonio
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Galego
STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Grego
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Letón
############ End of leave-in-this-order

# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Sala de espera de partida multixogador

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Preparando para unirse: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Unha lista de tódalas compañías nesta patida. Podes unirte a unha ou empezar unha nova se hai algún lugar libre

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}INFORMACIÓN DA COMPAÑÍA
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Nome da compañía: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Valor da compañía: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Balance actual: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Ingresos do ano pasado: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Rendemento: {WHITE}{NUM}

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Estacións: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Xogadores: {WHITE}{STRING}

STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Nova compañía
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Abrir unha nova compañía
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Observar partida
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Observa-la partida coma espectador
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Unirse a compañía
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Axudar a manexar compañía

# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Conectando...

############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Conectando..
STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Autorizando..
STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Esperando..
STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Descargando mapa..
STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Procesando datos..
STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Rexistrando..

STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Descargando información da partida..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Descargando información da compañía..
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} diante de ti
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING                              :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descargados

STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Desconectar

STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}O servidor está protexido. Introduce clave
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}A compañía está protexida. Introduce clave

# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Lista de Clientes
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Observar
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Nova Compañía

# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Patear
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Dar diñeiro
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Falar a todos
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Falar con compañía
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Mensaxe privada

STR_NETWORK_SERVER                                              :Servidor
STR_NETWORK_CLIENT                                              :Cliente
STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Espectadores

STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Introduce a cantidade de diñeiro que queres dar

# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Non graba lo contrasinal introducido
STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Asignar á compañía o novo contrasinal
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Contrasinal da compañía
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Contrasinal por defecto para a compañía
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Usar o contrasinal desta compañía por defecto para as novas compañías

# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Unirse
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Unirse e xogar coma esta compañía
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Contrasinal
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Protexe a túa compañía cun contrasinal para evitar que usuarios non autorizados se unan
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Establece o contrasinal da compañía

# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Enviar
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Equipo] :
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Todos] :

STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Equipo] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Privado] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Escribe o texto para a charla en rede

# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE} Non se atoparon dispositivos de rede ou compilouse sen ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}Non se atoparon xogos en rede
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE} O servidor non respondeu á solicitude
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Non se pode conectar debido a un problema cos NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Sincronización da partida en rede fallida
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Perdeuse a conexión da partida en rede
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Non se pode carga-la partida
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Non se pode arranca-lo servidor
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}Non se pode conectar
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}Conexión #{NUM} fóra de tempo
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Produciuse un erro de protocolo e pechouse a conexión
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}A revisión deste cliente non é igual ca revisión do servidor.
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Contrasinal errónea
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}O servidor está cheo
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Non se che permite o acceso a este servidor
STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Fuches pateado da partida
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Non se permite facer trampas neste servidor

############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :erro xeral
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :erro de descincronización
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :no se pode carga-lo mapa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :perdeuse a conexión
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :erro de protocolo
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF erróneo
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :non autorizado
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :recibiuse un paquete extraño
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :revisión errónea
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :o nome xa está en uso
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :contrasinal incorrecta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :company-id erróneo en DoCommand
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :pateado polo servidor
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :intentaba usar unha trampa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :servidor cheo
############ End of leave-in-this-order

# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {2:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED_PLAYERS                  :Partida en pausa (non hai suficientes xogadores)
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED_PLAYERS                :Partida funcionando (hai suficientes xogadores)
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED_CONNECT                  :Partida en pausa (cliente conectando)
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED_CONNECT                :Partida funcionando (cliente conectado)
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED_CONNECT_FAIL           :Partida funcionando (o cliente non pudio conectar)
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :saíndo
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} uniuse á partida
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} uniuse a compañía #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} uniuse ós espectadores
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} comezou unha nova compañía (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} saiu da partida ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} cambiou o seu nome a {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} deu a túa companía {2:CURRENCY}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Diches a {1:STRING} {2:CURRENCY}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE} O servidor pechou a conexión
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE} O servidor estase a reiniciar...{}Espera por favor...

# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Descargar contido
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Tipo
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Tipo do contido
STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Nome
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Nome do contido
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Pincha nunha liña para ve-los detalles{}Pincha na caixa para marcalo para descargar
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Seleccionar todo
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Marcar todo o contido para descargar
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Seleccionar actualizacións
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Marcar todo o contido que é unha actualización do existente para descargar
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Deseleccionar todo
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Marcar todo o contido para non descargar
STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Filtro etiqueta/nome:
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Descargar
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Comezar a descarga-lo contido seleccionado
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Tamaño total da descarga: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFORMACIÓN DO CONTIDO
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Non seleccionaches isto para descargar
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Seleccionaches isto para descargalo
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Esta dependencia for seleccionada para descargar
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Xa tes isto
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Este contido é descoñecido e non pode baixarse en OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Esto é un reemprazo para o {STRING} existente
STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Descrición: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Tamaño da descarga: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Seleccionado porque: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD construíuse sen soporte para "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... non é posible descargar contido!

# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Gráficos base
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :IA
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :Biblioteca IA
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Escenario
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Mapa de altura

# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Descargando contido...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Solicitando arquivos...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Descarga completa
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargados ({NUM} %)

# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Non se pode conectar ó servidor de contidos...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Descarga fallida...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... perdeuse a conexión
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... arquivo non escribible
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Non se puido descomprimi-lo arquivo descargado

# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Opcións de Transparencia
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Habilitar transparencia para as sinais das estacións. CTRL+Click para bloquear.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Habilitar transparencia para árbores CTRL+Click para bloquear.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Habilitar transparencia para casas. CTRL+Click para bloquear.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Habilitar transparencia para industrias. CTRL+Click para bloquear.
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Habilitar transparencia para estacións, depósitos e puntos de ruta. CTRL+Click para bloquear.
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Habilitar transparencia para pontes. CTRL+Click para bloquear.
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Habilitar transparencia para estruturas coma faros e antenas. CTRL+Click para bloquear.
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Activar a transparencia para a catenaria. CTRL+Click para bloquear.
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Activar transparencia para os indicadores de carga. CTRL+Click para bloquear.
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Facer os obxectos invisibles en lugar de transparentes

# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Resaltar área de cobertura
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Off
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}On
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Acepta: {GOLD}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Suministros: {GOLD}

# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{BLACK}Unir estación
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Construír unha estación separada


# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :{WHITE}Construción de Ferrocarrís
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :{WHITE}Construción de Vías Electrificadas
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :{WHITE}Construción de Monorraíl
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :{WHITE}Construción de MagLev

STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Construír vía de ferrocarril
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construí-la vía de ferrocarril usando o modo Autoraíl
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Construír depósito de trens (para construír e dar servizo os trens)
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Convertir raíl a punto de control
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Construír estación de ferrocarril
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construír túnel de ferocarril
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para vías e sinais de ferrocarril
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía

# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Orient. do Dep. de Trens
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de ferrocarrís

# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Punto de ruta
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Selecciona-lo tipo de punto de ruta

# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Selección da Estación
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Orientación
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de ferrocarril
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Lonxitude da plataforma
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona-lo número de platafomas da estación de ferrocarril
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Número de vías
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona-la lonxitude da estación de ferrocarril
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Arrastrar e Soltar
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Construír estación arrastrando e soltando

STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Selecciona a clase de estación a mostrar
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Selecciona o tipo da estación a construir

STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Estación por defecto
STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Puntos de ruta

# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Selección de Sinais
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal De Bloque (semáforo){}Este é o tipo máis básico de sinal, só permite un tren no mesmo bloque ó mesmo tempo.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal de Entrada(semáforo){}Verde mentras haxa unha ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Actúa igual que unha sinal de bloque pero é necesaria para activar a cor correcta nas sinais de entrada e nas pre-sinais combo.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal Combo (semáforo){}A sinal combo funciona coma unha sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de presinais.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal De Ruta (semáforo){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As sinais de ruta estándar poden pasarse en sentido contrario.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Sinal De Ruta Dun Sentido (semáforo){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As dun sentido non se poden atravesar en sentido contrario.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal De Bloque (eléctrica){}Este é o tipo máis básico de sinal, permite só un tren no mesmo bloque ó mesmo tempo.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de Entrada (eléctrica){}Verde mentras haxa unha ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de Saída (eléctrica){}Actúa igual que unha sinal de bloque pero é necesaria para activar o color correcto nas sinais de entrada e nas pre-sinais combo.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal Combo (eléctrica){}A sinal combo funciona coma unha sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de presinais.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Sinal De Ruta (eléctrica){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As sinais de ruta estándar poden pasarse en sentido contrario.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Sinal De Ruta Dun Sentido (eléctrica){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As dun sentido non se poden atravesar en sentido contrario.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Convertir Sinal{}Cando está seleccionado, convertirá o sinal no que se pinche ó tipo e variante seleccionados, CTRL+click cambiará a variante existente.
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Densidade de sinais ó arrastrar
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Diminuír a densidade de sinais ó arrastrar
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Aumentar a densidade de sinais ó arrastrar

# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Selecciona a Ponte do Ferrocarril
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Selecciona a Ponte
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla
STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Colgante, Aceiro
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Vigas, Aceiro
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Voladizo, Aceiro
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Colgante, Cemento
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Madeira
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Cemento
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Tubular, Aceiro
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Tubular, Silicona


# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construción de Estradas
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construción de Tranvías
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Construír unha sección de estrada
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Construír sección de vía de tranvía
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Construír estrada usando o modo Autoestrada
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Construír sección de tranvía usando o modo Autotranvía
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para construír e dar servizo ós vehículos de estrada)
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construír depósito de tranvías (para construír e dar servizo ós vehículos)
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Construír estación de autobús
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Construír estación de tranvía de pasaxeiros
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Construír bahía de carga de camións
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Construír estación de tranvía de carga
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Activar/Desactivar estradas dun sentido
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Construír ponte de estrada
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Construír ponte de tranvías
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Construír túnel de estrada
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Construír túnel de tranvías
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para construír estradas
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Cambia entre construír/quitar para a construción de tranvías

# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orient. do Depósito
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Seleciona-la orientación do depósito de vehículos de estrada
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientación do Depósito de Tranvías
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecciona a orientación do depósito de tranvías

# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Orientación da Estación
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobús
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Orientación da Estación
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Selecciona-la orientación da bahía de carga de camións
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Orientación Tranvía Pasaxeiros
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de pasaxeiros
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orientación da Estación de Carga
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de carga

# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Construción de canais
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Canais
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Construir canais.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Construír peches
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Construír depósito para barcos (para construír e dar servizo ós barcos)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Construír peirao para barcos
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Boia de posición, pódese utilizar para marcar puntos de ruta adicionais
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Construír acueducto
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Define a área de auga.{}Fai un canal, a non ser que manteñas pulsado CTRL ó nivel do mar, entonces inundaránse os arredores do lugar
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Colocar ríos.

# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Orient. do Depósito de Barcos
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de barcos

# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Peirao

# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Aeroportos
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Construír aeroporto

# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Selección do Aeroporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona o tamaño/tipo de aeroporto

STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT                         :{BLACK}Pequeno
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT                          :{BLACK}Cidade
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT                         :{BLACK}Aeroporto metropolitano
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT                 :{BLACK}Aeroporto Internacional
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT                      :{BLACK}Conmutador
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT              :{BLACK}Intercontinental
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT                              :{BLACK}Heliporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT                             :{BLACK}Helidepósito
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION                           :{BLACK}Heliporto

STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS                        :{BLACK}Aeroportos pequenos
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS                        :{BLACK}Aeroportos grandes
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS                          :{BLACK}Aeroportos centrais
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS                             :{BLACK}Aeroportos para helicópteros

STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Ruído xerado: {GOLD}{COMMA}

# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Modifica-lo terreo
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Nivelar terreo
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Comprar terreo para futuro uso

# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Árbores
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar
STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Árbores de tipo aleatorio
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Colocar árbores dun tipo aleatorio
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Árbores aleatorias
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe

# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Xeración de Terreo
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Colocar áreas rocosas na paisaxe
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE                          :{BLACK}Colocar faro
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Definir área de deserto.{}Presiona Control para borrala
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER                         :{BLACK}Colocar transmisor
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/subir
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/subir
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Xerar terreo aleatorio
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Crear novo escenario
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Reiniciar paisaxe
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Quitar tódalas propiedades do xogador do mapa

STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Reiniciar Paisaxe
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}¿Estás seguro de querer quitar tódalas propiedades do xogador?

# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Xeración de Cidades
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nova Cidade
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Construír nova cidade
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Cidade Aleatoria
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Construír cidade en emprazamento aleatorio
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Moitas cidades aleatorias
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Cubri-lo mapa con cidades colocadas aleatoriamente

STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Tamaño da cidade:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Pequeno
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Mediano
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Grande
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Aleatorio
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona o tamaño da cidade:
STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Cidade

STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Disposición das estradas das poboacións:
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Selecciona a disposición das estradas para esta poboación
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Orixinal
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Mellores estradas
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}Grella 2x2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}Grella 3x3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Aleatoria

# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Fundar unha nova industria
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Elixe a industria apropiada desta lista
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Moitas industrias aleatorias
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Cubri-lo mapa con industrias colocadas aleatoriamente
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Prospección
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Construír
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Fundar

# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Información dunha área de terreo
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Custo de limpar: {LTBLUE}N/D
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Custo de limpar: {RED}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/D
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Propietario da estrada: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Propietario da vía: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Propietario da vía: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Ningún
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Coordinadas: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Clase da estación: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})

# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Rochas
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Terra Quebrada
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Terra Deserta
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Herba
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Campos
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Terra cuberta de neve
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Deserto

STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Vía de ferrocarril
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Vía de tren con sinais de bloque
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Vía de ferrocarril con pre-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Vía de ferrocarril con sinais de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Vía de tren con sinais combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Vía de tren con sinais de ruta
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Vía de tren con sinais de ruta dun sentido
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Vía de tren con sinais de bloque e presinalización
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Vía de tren con sinais de bloque e de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Vía de tren con sinais de bloque e combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Vía de tren con sinais de bloque e de ruta
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Vía de tren con sinais de bloque e de ruta dun sentido
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Vía de tren con presinalización e sinais de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Vía de tren con presinalización e sinais combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Vía de tren con presinalización e sinais de ruta
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Vía de tren con presinalización e sinais de ruta dun sentido
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Vía de tren con sinais de saída e sinais combo
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Vía de tren con sinais de saída e de ruta
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Vía de tren con sinais de saída e de ruta dun sentido
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Vía de tren con sinais combo e de ruta
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Vía de tren con sinais combo e de ruta dun sentido
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Vía de tren con sinais de ruta e de ruta dun sentido
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Depósito para trens

STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Estrada
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Estrada con iluminación
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Estrada con árbores
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Depósito de vehículos de estrada
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Paso a nivel para estrada/ferrocarril
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Vía de tranvía

# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (en construción)

STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Árbores
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Selva tropical
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Plantas cactus

STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Estación de ferrocarril
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Hangar de avións
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Aeroporto
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Área de carga de camións
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Estación de autobús
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Peirao para barco
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Boia
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Punto de control

STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Auga
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Canal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Peche
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Río
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Costa ou beiramar
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Depósito de barcos

# Industries come directly from their industry names

STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Túnel de ferrocarril
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Túnel de estrada

STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Ponte colgante de aceiro para ferrocarrís
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE                   :Ponte de vigas de aceiro para ferrocarrís
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Ponte voladiza de aceiro para ferrocarrís
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Ponte colgante de cemento reforzado para ferrocarrís
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Ponte de madeira para ferrocarrís
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Ponte de cemento para ferrocarrís
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Ponte tubular para ferrocarrís

STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Ponte colgante de aceiro para estradas
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Ponte de vigas de aceiro para estradas
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Ponte voladiza de aceiro para estradas
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Ponte colgante de cemento reforzado para estradas
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Ponte de madeira para estradas
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Ponte de cemento para estradas
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Ponte tubular para estradas

STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Acueducto

STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER                       :Transmisor
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                        :Faro
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS              :Cuartel Xeral de Compañía
STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                :Terreo propiedade dunha compañía

# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Acerca de OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Copyright Orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tódolos dereitos reservados
STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 O Equipo de OpenTTD

# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Grabar Partida
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Cargar Partida
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Grabar Escenario
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Cargar Escenario
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Cargar Mapa de Altitude
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Pincha aquí para ir o directorio por defecto actual para grabar/cargar
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} libre{P "" s}
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lista de unidades, directorios e arquivos de partida
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para o arquivo
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Borrar
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Borra-lo arquivo que está seleccionado
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Grabar
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado

STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Escribe un nome para a partida

# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Xeración do mundo
STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Tamaño do mapa:
STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Num. de cidades:
STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Data:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Num. de industrias:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Altura da liña de neve:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Subir a altura da liña de neve
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Baixar a altura da liña de neve
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED                                          :{BLACK}Semente Aleatoria:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP                                     :{BLACK}Pincha para introducir unha semilla
STR_MAPGEN_RANDOM                                               :{BLACK}Aleatorio
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP                                          :{BLACK}Cambia-la semente aleatoria usada para a Xeración de Terreo
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Xerador de terreo:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Algoritmo para árbores:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Tipo de terreo:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Nivel do mar:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Suavidade:
STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Xerar

# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Bordes do mapa:
STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Noroeste
STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Noreste
STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Sureste
STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Suroeste
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Forma Libre
STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Auga
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Aleatorio
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Aleatorio
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Manual

STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Rotación do mapa de altura:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Nome do mapa de altura:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{BLACK}Tamaño: {ORANGE}{NUM} x {NUM}

STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE                                 :{BLACK}Introduce a semente aleatoria
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Cambiar a altura da liña de neve
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Cambia-lo ano de inicio

# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Tipo de escenario
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Terreo Chan
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Xerar terreo chan
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Terreo aleatorio
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Altura do terreo chan:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Subir a altura do terreo chan un nivel
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Baixar a altura do terreo chan un nivel

STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Cambiar a altura do terreo chan

# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Xerando mundo...
STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Cancelar
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Cancelar Xeración De Mundo
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}¿Estás seguro de querer terminar a xeración?
STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% completado
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Xeración do mundo
STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Xeración de árbores
STR_GENERATION_UNMOVABLE_GENERATION                             :{BLACK}Xeración inamovible
STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Xeración de áreas rocosas e quebradas
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Configurando partida
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Executando tile-loop
STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Preparando partida

# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Configuración NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Carga la programación seleccionada
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Grabar programación
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Graba-la lista actual como programación
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Escribe un nome para a programación
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Borrar programación
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Borra-la programación seleccionada actualmente
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Engadir
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_TOOLTIP                                 :{BLACK}Engadir un novo arquivo NewGRF á lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Eliminar
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Elimina-lo arquivo NewGRF seleccionado da lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Subir
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Move-lo arquivo NewGRF seleccionado arriba na lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Baixar
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Move-lo arquivo NewGRF seleccionado abaixo na lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Lista dos ficheiros NewGRF instalados. Pincha nun ficheiro para cambiar os parámetros

STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Conf. parámetros
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Cambiar paleta
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Cambia-la paleta para o NewGRF seleccionado.{}Faino cando os gráficos deste NewGRF se vexan rosa no xogo
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Aplica-los cambios

STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Busca-lo contido que falta en liña
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Comprobar se o contido que falta pode atoparse en liña

STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Ficheiro: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}Suma MD5: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}

STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Non hai información dispoñible
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Ficheiro non atopado
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Desactivado

STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY                             :{BLACK}Introduce os parámetros do NewGRF

# NewGRF add window
STR_NEWGRF_ADD_CAPTION                                          :{WHITE}Arquivos NewGRF dispoñibles
STR_NEWGRF_ADD_FILE                                             :{BLACK}Engadir á selección
STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Engadi-lo arquivo NewGRF seleccionado a túa configuración
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES                                     :{BLACK}Actualizar ficheiros
STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP                             :{BLACK}Actualiza a lista dos ficheiros NewGRF dispoñibles

# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Aviso: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Grave: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{SKIP}{STRING} non funcionará coa versión de TTDPatch reportada por OpenTTD.
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{SKIP}{STRING} é para a versión {STRING} de TTD.
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{SKIP}{STRING} está deseñado para ser usado con {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :{SKIP}Parámetro incorrecto para {STRING}: parámetro {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{SKIP}{STRING} debe cargarse antes de {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{SKIP}{STRING} debe cargarse despois de {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{SKIP}{STRING} require OpenTTD versión {STRING} ou posterior.
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :o ficheiro GRF foi deseñado para traducir
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Cargáronse demasiados NewGRFs.
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Cargar {STRING} como NewGRF estático con {STRING} pode causar desincronizacións.
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Sprite inesperado.
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Propiedade Action 0 descoñecida.
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Intento de usar un ID inválido.
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} contén un sprite corrupto. Tódolos sprites corruptos mostraránse coma una interrogación vermella (?).

# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}¡Atención!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Vas realizar cambios nunha partida en execución; esto pode cerrar OpenTTD.{}¿Estás completamente seguro de querer facelo?

STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Non se pode engadir o ficheiro: ID do GRF duplicado
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Ficheiro non atopado (cargouse GRF compatible)

STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para os ficheiros que faltan
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Deshabilitáronse os ficheiros GRF que faltan
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Faltan ficheiro(s) GRF
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Quita-la pausa pode pechar OpenTTD. Non notifiques os erros que se produzan.{}¿Estás seguro de querer quita-la pausa?

# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar desincronizacións e/ou colgues.
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Cambia a lonxitude do vehículo a '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude incorrecta. Esto está causado probablemente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse.

STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' proporciona información incorrecta.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' produciu un bucle sen fin na chamada de retorno de produción

# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sina{P l is}

# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Edita lo texto do sinal
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ir ó sinal seguinte
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Ir ó sinal anterior

STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Escribe un nome para o sinal

# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Cidades
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centra-la vista principal na cidade
STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Poboación mundial: {COMMA}

# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Cidade)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Poboación: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Casas: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Pasaxeiros último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{SETX 20}{ORANGE}{STRING}{BLACK} necesario{P "" s}
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Límite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da cidade
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Aut. Local
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade

STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Expandir
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Incrementa-lo tamaño da cidade
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Borrar
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Borrar completamente esta cidade

STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Renomear cidade

# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}Autoridade local de {TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Puntuacións das compañías de transporte:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Accións dispoñibles:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun ítem para máis detalles
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Faino
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Executa-la acción marcada na lista superior

STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Campaña publicitaria pequena
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Campaña publicitaria mediana
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Gan campaña publicitaria
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Subvenciona-la reconstrución das estradas da cidade
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Construír unha estatua do propietario da compañía
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Subvencionar novos edificios
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Compra-los dereitos de transporte exclusivos
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Suborna-la autoridade local

STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías ós teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Subvenciona-la reconstrución da rede de estradas urbanas. Provoca unha considerable interrupción no tráfico durante seis meses.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Construír unha estatua en honor a túa compañía.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvenciona-la construción de novos edificios comerciais na cidade.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Compra-los dereitos exclusivos de transporte na cidade durante 1 ano. A autoridade só permitirá que os pasaxeiros e as mercadorías usen as estacións da túa compañía.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Suborna-la autoridade local para mellorá-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{}Custo: {CURRENCY}

# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subsidios
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Sibsidios en oferta para sevicios que transporten:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}Ningún
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Servizos que xa teñen subsidio:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, ata {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Pincha no servizo para centra-la vista na industria/poboación

# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centra-la vista principal na estación
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Presiona CTRL para seleccionar máis dun ítem
STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacións
STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Ningún -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Seleccionar tódolos edificios
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Seleccionar tódolos tipos de carga (incluso os que non están a esperar)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Non queda ningún tipo de carga en espera

# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE                                  :{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({SHORTCARGO} en ruta dende {STATION})

STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Acepta
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostra-la lista da carga aceptada
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Acepta: {WHITE}

STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Puntuacións:
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE                            :{BLACK}Puntuación local para o servizo de transporte:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING                                   :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)

############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Pésima
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Moi Pobre
STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Pobre
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mediocre
STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Boa
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Moi Boa
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Excelente
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Excepcional
############ range for rating ends

STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da estación
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambia-lo nome da estación

STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Mostrar tódolos trens que teñen esta estación nas súas ordes
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos de estrada que teñen esta estación nas súas ordes
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Mostrar tódolos avións que teñen esta estación nas súas ordes
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Mostrar tódolos barcos que teñen esta estación nas súas ordes

STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Renomear estación/área de carga

# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Cambia lo nome do punto de ruta
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Cambiar o nome da boia

STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Edita-lo nome do punto de control

# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Gastos/Ingresos
STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Construción
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Novos Vehículos
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Mantemento dos Trens
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Mantemento dos Vehículos
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Mantemendo das Aeronaves
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Mantemento dos Barcos
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Mantemento das Propiedades
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Ingresos dos Trens
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Ingresos dos Vehículos
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Ingresos das Aeronaves
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Ingresos dos Barcos
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Interese do Préstamo
STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Outros
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Total:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Balance do Banco
STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Préstamo
STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Préstamo Máx: {BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Solicitar {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Incrementar o préstamo. CTRL+Click solicita o máximo posible
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Devolver {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Pagar parte do préstamo. CTRL+Click paga tanto coma sexa posible

# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Presidente)

STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Esquema de Cor:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Vehículos:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de estrada
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}Aeronaves {COMMA}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Ningún
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Valor da Compañía: {WHITE}{CURRENCY}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY})

STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Construír CX
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Ve-lo CX
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Construír/ver cuartel xeral da compañía
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Reposicionar CX
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Recontruí-lo cuartel xeral da compañía en calquer lugar cun custo do 1% do valor da compañía

STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Nova Cara
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Esquema de Cor
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Cambia-la cor dos vehículos da compañía
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Nome Compañía
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Cambia-lo nome da compañía
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Nome Presidente
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Cambia-lo nome do presidente

STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Comprar un 25% das accións da compañía
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Comprar un 25% das accións nesta compañía
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía

STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Nome da Compañía
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Nome Do Presidente

STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Buscamos unha compañía de transporte para adquiri-la nosa compañía{}{}¿Queres comprar {COMPANY} por {CURRENCY}?

# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Industrias
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centra-la vista nela

# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Producción no último mes:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da industria

############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends

############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Carga esperando ser procesada:
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends

STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Cambiar producción

# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículo{P "" s} de Estrada
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave

STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Barcos - pincha no barco para máis información
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información

STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINYFONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY})

STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :{BLACK}Trens Dispoñibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :{BLACK}Vehículos Dispoñibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :{BLACK}Barcos Dispoñibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :{BLACK}Aeronaves Dispoñibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Ve-la lista das máquinas dispoñibles para este tipo de vehículo.

STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Xestionar lista
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Envia-las instruccións a tódolos vehículos desta lista
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Reemplazar Vehículos
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Enviar para Servizo

STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Enviar ó Depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Enviar ó Depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Enviar ó Depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Enviar ó Hangar

STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Pincha para parar tódolos vehículos da lista
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos vehículos da lista

STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Ordes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}

# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Tódolos trens
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Tódolos vehículos de estrada
STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Tódolos barcos
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Tódolos avións

STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Trens sen agrupar
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Vehículos de estrada sen agrupar
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Barcos sen agrupar
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Avións sen agrupar

STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Grupos - Pincha nun grupo para ver unha lista de tódolos vehículos dese grupo
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Pincha para crear un grupo
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Borrar o grupo seleccionado
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Renomear o grupo seleccionado
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Pincha para protexer a este grupo da autosubstitución global

STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Engadir vehículos compartidos
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Borrar tódolos vehículos

STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Renomear un grupo

# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :{WHITE}Novos Vehículos de Ferrocarril
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :{WHITE}Novos Vehículos Eléctricos de Raíles
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :{WHITE}Novos Vehículos de Monorraíl
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :{WHITE}Novos Vehículos de Maglev

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :{WHITE}Vehículos de Ferrocaril
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :{WHITE}Novos Vehículos de Estrada
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Novos Barcos
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :{WHITE}Nova Aeronave

STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(reax.)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} anos
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagóns tractores: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Actualizable a: {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Tódolos tipos de carga
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Todo excepto {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Esforzo Max. de Tracción: {GOLD}{FORCE}

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para máis información

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Construír Vehículo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Construír Vehículo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Construír Barco
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Construír Aeronave

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Construí-lo vehículo de ferrocarril seleccionado
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Construí-lo vehículo de estrada seleccionado
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Construí-lo barco seleccionado
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Construí-lo avión seleccionado

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Renomear

STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Renomear tipo de barco
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Renomea-lo tipo de avión

STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Renomear tipo de barco
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Renomea-lo tipo de avión

# Depot window
STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION                                         :{WHITE}Depósito de Tren de {TOWN}
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION                                  :{WHITE}Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN}
STR_DEPOT_SHIP_CAPTION                                          :{WHITE}Depósito de Barcos de {TOWN}
STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION                                      :{WHITE}Hangar de Aeronaves de {STATION}

STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})

STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadilo/quitalo do tren
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vehículos - pincha nun vehículo para máis información
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Barcos - pincha nun barco para máis información
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información

STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Arrastra o avión aquí para vendelo

STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Arrastra a máquina do tren aquí para vender todo o tren

STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Vender tódolos trens do depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Vender tódolos vehículos que hai no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Vender tódolos barcos no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Vender tódolos avións do hangar

STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Autosubstituír tódolos trens no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Autosubstituír tódolos vehículos no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Autosubstituír tódolos barcos no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Autosubstituír tódolos avións no hangar

STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Novos Vehículos
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Novos Vehículos
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Novos Barcos
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Nova Aeronave

STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Construír novo vehículo de ferrocarril
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Construír vehículo de estrada
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Costruír novo barco
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Construír novo avión

STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Clonar Tren
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Clonar Vehículo
STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Clonar Barco
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Clonar Aeronave

STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Esto construirá unha copia dun tren incluídos os vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click comparte as ordes
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Esto construíra unha copia do barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Esto construirá unha copia do avión. Pincha neste botón e nun avión que estea dentro ou fóra do hangar. CTRL+Click compartirá as ordes

STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do hangar

STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordes
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Obter a lista de tódolos vehículos de estrada co depósito actual nas súas ordes
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Obter a lista de tódolos barcos co depósito actual nas súas ordes
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Obter una lista de tódolos avións con algún hangar deste aeroporto nas súas ordes

STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Pincha para parar tódolos trens que hai no depósito
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Pincha para parar tódolos vehículos que hai no depósito
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Pincha para parar tódolos barcos que hai no depósito
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Pincha para parar tódolos avións que hai no hangar

STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos trens que hai no depósito
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos vehículos que hai no depósito
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos barcos que hai no depósito
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos avións que hai no hangar

STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Vas vender tódolos vehículos do depósito. ¿Estás seguro?

# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Mensaxe dun fabricante de vehículos
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Rematamo-lo deseño dun/dunha nov@ {STRING} - ¿Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para comproba-lo seu rendemento antes de facelo dispoñible para todos?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :locomotora de ferrocarril
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :vehículo de estrada
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :avión
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :barco
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :locomotora de monoraíl
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :locomotora de maglev

STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocidade: {VELOCITY}  Potencia: {POWER}{}Custo de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {CARGO}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO}, {CARGO}{}Custo Mantemento: {CURRENCY}/ano
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO}{}Custo Mantemento: {CURRENCY}/ano

# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Substituír {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Tren
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Vehículo de estrada
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Barco
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Aeronave

STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Selecciona o tipo de máquina a substituír
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Selecciona o tipo da nova máquina que queres usar en lugar do tipo de máquina seleccionada a esquerda

STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Comezar a Substituír Vehículos
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Presiona para comezar a substituír o tipo de máquina da esquerda co seleccionado na dereita
STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Non substituír
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Non hai vehículos seleccionados
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Parar de Substituír Vehículos
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Presiona para parar a substitución do tipo de máquina seleccionada na esquerda

STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Substituíndo: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Cambia entre as fiestras de substitución de máquinas e vagóns
STR_REPLACE_ENGINES                                             :Máquinas
STR_REPLACE_WAGONS                                              :Vagóns

STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Selecciona o tipo de raíl para o que queres substituír as máquinas
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Mostra qué máquina seleccionada a esquerda vai ser substituída, se é algunha.
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Vehículos Raíl
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Vehículos de Raíl Electrificados
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Vehículos Monoraíl
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Vehículos Maglev

STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Eliminar os vagóns: {ORANGE}{SKIP}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Facer que a autosubstitución manteña a lonxitude do tren quitando vagóns (empezando polo principio), se ó substituír a máquina o tren é máis longo.

# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Enviar tren ó depósito
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Envia-lo barco o depósito
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Envia-lo avión ó hangar

STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. CTRL+Click compartirá as ordes
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. CTRL+Click compartirá as ordes
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. CTRL+Click compartirá as ordes
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. CTRL+Click compartirá as ordes

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar un tipo diferente de carga
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercadoría
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar un tipo distinto de carga

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Invertí-lo sentido do tren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Forza-lo vehículo a da-la volta

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostra-las ordes do tren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Mostra-las ordes do barco
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Mostra-las ordes do avión

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Mostra-los detalles do tren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Mostra-los detalles do barco
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostra-los detalles do avión

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Tarefa actual do tren - pincha aquí para parar/arrancar o tren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Tarefa actual do vehículo - pincha aquí para parar/arrancar o vehículo
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Tarefa actual do barco - pincha aquí para parar/arrancar o barco
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Tarefa actual do avión - pincha aquí para parar/arrincar o avión

# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Cargando / Descargando
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Saíndo
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}¡Estrelado!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Roto
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Parado
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING                               :{RED}Parando
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Parando, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Sen enerxía
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Esperando camiño libre

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION                          :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS                                    :{LTBLUE}Sen ordes
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY}

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT                         :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT}, {VELOCITY}

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                      :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL                  :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL           :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                       :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL                   :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR                           :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                       :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}, {VELOCITY}

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE              :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL          :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE       :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL   :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE               :{LTBLUE}Servizo no Depósito de Barcos de {TOWN}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL           :{LTBLUE}Servizo no Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE                   :{LTBLUE}Servizo no Hangar de {STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}Servizo no Hangar de {STATION}, {VELOCITY}

# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Nome

STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Renomear tren
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Renomear vehículo de estrada
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Renomear barco
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Cambia-lo nome do avión

STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Custo Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})

STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. máx.: {LTBLUE}{FORCE}

STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Roturas desde o último servizo: {LTBLUE}{COMMA}

STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}

STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferir Créditos: {LTBLUE}{CURRENCY}

STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Intervalo de Servizo: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK}   Último Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Intervalo servizo: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Últ. Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servizos
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servizos

STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Renomear tren
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Renomear vehículo de estrada
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Renomear barco
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Cambia-lo nome do avión

# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}

STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Capacidade total de carga deste tren:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})

STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Valeiro
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO} desde {STATION} (x{NUM})

STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Carga
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Mostra-los detalles das mercadorías transportadas
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Información
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostra-los detalles dos vehículos do tren
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Capacidades
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostra-la capacidade de cada vehículo
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Carga Total
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga

STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}

# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar)
STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Custo do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY}

STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará

STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Reaxustar tren
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Reaxustar vehículo
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Reaxustar barco
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Reaxustar avión

STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar o tipo de carga seleccionado
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdoría seleccionada
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar o tipo de carga seleccionada

# Order view
STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Horario
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Cambiar á vista de horarios

STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala
STR_ORDER                                                       :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
STR_ORDER_SELECTED                                              :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}

STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :{SETX 10}- - Fin das Ordes - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :{SETX 10}- - Fin das ordes compartidas - -

# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Sen parar
STR_ORDER_GO_TO                                                 :Ir a
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Ir sen parar a
STR_ORDER_GO_VIA                                                :Ir vía
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Ir sen parar vía
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Cambia-lo comportamento de parada da orde seleccionada

STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Carga completa de calquera carga
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Cargar se está dispoñible
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Carga completa de tódalas cargas
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Carga completa de calquera carga
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Non cargar
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Cambia-lo comportamento de carga da orde seleccionada

STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Descargar todo
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Descargar se se acepta
STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Descargar todo
STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferir
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Non descargar
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Cambia-lo comportamento de descarga da orde seleccionada

STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Reaxustar
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reaxustar nesta orde. CTRL+click para quita la instrución de reaxuste

STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Servizo
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Ir sempre
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Facer servizo se é necesario
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Parar
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servizo

STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Datos do vehículo para basa lo salto
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Porcentaxe de carga
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Fiabilidade
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Velocidade máxima
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Idade do vehículo (anos)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Require servizo
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Sempre

STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Como compara-los datos do vehículo co dato proporcionado
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :é igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :é distinto a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :é menor que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :é menor ou igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :é maior de
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :é maior ou igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :é verdadeiro
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :é falso

STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}O valor co que se compararán os datos do vehículo
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE                                     :{SKIP}{BLACK}{COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Escribe o valor co que comparar

STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Saltar
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Salta-la orde actual, e empezar a seguinte. CTRL+click salta ata a orde seleccionada

STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Borrar
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Borra-la orde seleccionada

STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Ir a
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Ir ó depósito máis cercano
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Ir ó hangar máis cercano
STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Salto de orde condicional
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP                               :{BLACK}Insertar unha orde avanzada

STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación

# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Ir vía {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Ir sen parar vía {WAYPOINT}

STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Servizo en
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Servizo sen parada en

STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :o máis cercano
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :o Hangar máis cercano
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Depósito de Trens
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Depósito de Vehículos de Estrada
STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Depósito de Barcos
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {TOWN} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT                                   :{STRING} Hangar de {STATION}

STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Reaxustar a {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Reaxustar a {STRING} e parar)
STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Parar)

STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}

STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Carga completa)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Carga completa de calquera carga)
STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Non cargar)
STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Descargar e tomar carga)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Descargar e esperar a carga completa)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Descargar e esperar a calquera carga completa)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Descargar e saír baleiro)
STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transferir e tomar carga)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transferir e esperar a carga completa)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transferir e esperar a calquera carga completa)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferir e saír baleiro)
STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Non descargar e tomar carga)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Non descargar e esperar a carga completa)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Non descargar e esperar a calquera carga completa)

STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[medio]

STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Saltar á orde {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING}

STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Orde Inválida)

# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Horario)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Ordes
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Cambiar á vista de ordes

STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Horario - pincha nunha orde para seleccionala

STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :{SETX 30}Sen viaxe
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :{SETX 30}Viaxar (sen horario)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :{SETX 30}Viaxar durante {STRING}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :e parar durante {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :e viaxar durante {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} día{P "" s}
STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} tick{P "" s}

STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Levará {STRING} completar este horario
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Este horario levará {STRING} completalo (non está completo)

STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Este vehículo está actualmente en tempo
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Este vehículo está retrasado {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Este vehículo vai adiantado {STRING}

STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Cambiar Tempo
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambia-la cantidade de tempo que debería levar a orde seleccionada

STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Borrar Tempo
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Quita-la cantidade de tempo para a orde seleccionada

STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Reiniciar Contador de Retraso
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Reinicia-lo contador de retraso, para que o vehículo vaia en punto

STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Autoencher
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Enche-lo horario automáticamente cos valores da seguinte viaxe (CTRL+Click para intentar mante-los tempos de espera)

# AI debug window
STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Depuración IA
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Nome da IA
STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Recargar IA
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mata-la IA, recargar o script, e reinicia-la IA

STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ó autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}A fiestra de Depuración de IA só está dispoñible para o servidor

# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Configuración IA
STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP                                      :{BLACK}Tódalas IA que se cargarán na próxima partida
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Xogador humano
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IA Aleatoria

STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}IA seleccionada
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cargar outra IA
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Configurar
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Configura-los parámetros da IA

# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}IA Dispoñibles
STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Pincha para seleccionar unha IA

STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{BLACK}Autor: {STRING}
STR_AI_LIST_VERSION                                             :{BLACK}Versión: {NUM}
STR_AI_LIST_URL                                                 :{BLACK}URL: {STRING}

STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Aceptar
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Selecciona-la IA marcada
STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Cancelar
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Non cambia-la IA

# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}Parámetros IA
STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Pechar
STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Reiniciar

# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}

# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINYFONT}{RED}Custo: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Custo: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINYFONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINYFONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY}

# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}¡Grabación en progreso,{}por favor espera ata que termine!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Autograbado fallido
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}No se pode lee-la unidade
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Grabación da partida fallida{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Carga da partida fallida{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Erro interno: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Partida grabada corrupta - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :A partida grabouse cunha versión máis nova do xogo
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Ficheiro ilexible
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Non se pode escribir no ficheiro
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Fallou a comprobación de integridade dos datos
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}A partida grabouse nunha versión sen soporte para tranvías. Quitáronse tódolos tranvías.

# Map generation messages
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}...non hai cidades neste escenario

STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Non se pode cargar o mapa desde o PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}...arquivo non atopado.
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}...non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bit.
STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}...algo saíu mal. Síntoo. (probablemente o ficheiro esté corrupto)

STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe desde o BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}...non se puido convertí-lo tipo de imaxe.

STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Aviso de escala
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. ¿Continuar coa xeración?

# Screenshot related messages
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!

# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Mensaxe
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Mensaxe de {STRING}

# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Fóra do borde do mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Diñeiro insuficiente - necesitas {CURRENCY}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Necesitas terreo chan
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Terreo inclinado na dirección incorrecta
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Non podes facer eso....
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Non podes limpar esta área....
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}...emprazamento inadecuado
STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}...xa está construído
STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}...é propiedade de {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}...a área é propiedade doutra compañía
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}O nome debe ser único
STR_ERROR_UNMOVABLE_OBJECT_IN_THE_WAY                           :{WHITE}{STRING} no camiño

# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}{TOWN}: a autoridade local négase a permitilo
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto
STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}O tento de suborno foi
STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2                                        :{WHITE}descuberto por un investigador rexional

# Leveling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode subi-lo terreo aí...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode baixa-lo terreo aí...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode aplana-lo terreo...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}A excavación danaría un tunel
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}Xa está a nivel do mar
STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}Demasiado alto
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... xa é plana

# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente...

STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}...o tamaño máximo do préstamo permitido é de {CURRENCY}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}...non queda préstamo a pagar
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}...necesitas {CURRENCY}
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Non se pode paga-lo préstamo...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Non podes da-lo diñeiro prestado do banco...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Non se pode compra-la compañía...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Non se pode construí-lo cuartel xeral...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións nesta compañía...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía...
STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Esta compañía todavía non comercia con accións...

# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Non se pode construír cidades
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Non se pode renomea-la cidade...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Non se pode construí-la cidade aí...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}...demasiado cerca do borde do mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}...demasiado cerca doutra cidade
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}...hai demasiadas cidades
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}...non queda máis espacio no mapa
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Traballos na estrada en progreso

# Industry related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Non se poden xera-las industrias...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Non se pode construír ese tipo de industria aí...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}...demasiado cerca doutra industria
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}...debes construír unha cidade primeiro
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}...só se permite un por cidade
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}...só se pode construír en cidades con polo menos 1200 hab.
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}...só se pode construír en zonas de selva tropical
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}...só se pode construír en zonas desérticas
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}...só se pode construír en cidades
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}...só se pode emprazar cerca dos bordes do mapa
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}...o bosque só se pode plantar sobre a liña de neve

# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Non se pode construí-la estación de ferrorcarril aí...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Non se pode construí-la estación de autobús...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Non se pode construí-la estacion de camións...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Non se pode construír a estación de tranvía de pasaxeiros...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Non se pode construír a estación de tranvía de carga...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Non se pode construí-lo peirao aí...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Non se pode construí-lo aeroporto aí...

STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}...a estación ocupa demasiado
STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED                        :{WHITE}...estacións non uniformes deshabilitadas
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Demasiadas paradas de bus
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Demasiadas estacións de camións
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD                         :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de ferrocarril
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación ou área de carga
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Non se pode renomea-la estación...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}...esta rúa pertenece á cidade
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}...a estrada vai na dirección incorrecta

# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}debes quita-la estación de tren primeiro
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Non se pode borrar a estación de autobús...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Non se pode borra-la estación de camións...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de pasaxeiros...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de carga...

STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Debes demole-la estación de camións primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Debes demole-la estación de pasaxeiros primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Debes demole-la estación de carga primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Debes demole-lo peirao primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Debes demole-lo aeroporto primeiro

# Waypoint related errors

STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Non se pode construír un punto de control de tren aí...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control...

STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control...
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}...boia no camiño
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}...a boia está en uso!

# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito aí...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construír o depósito de tranvías aquí...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito de barcos aí...

STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED                                       :{WHITE}O tren debe estar parado nun depósito
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}...debe estar parado dentro dun depósito de vehículos de estrada
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT                         :{WHITE}O barco debe estar parado no depósito
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED                              :{WHITE}O avión debe estar parado no hangar

STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nun depósito
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}O tren é demasiado longo
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Non se pode inverti-la dirección do vehículo...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}Non se poden xira-los vehículos consistentes de múltiples unidades
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Tipos de vías incompatibles

STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}No se pode move-lo vehículo...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}A máquina traseira sempre seguirá a dianteira
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local

STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tipo de depósito erróneo

# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} é demasiado longo despois do reemprazo
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Non se aplicaron as regras de autosubstitución/renovación
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(límite de diñeiro)

# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Combinación de pistas imposible
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Debes elimina-la pista de ferrocarril primeiro
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}A estrada é dun sentido ou está bloqueada
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Non se poden construí-los sinais aí...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Non se pode construí-la pista do ferrocarril aí...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de aí...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de aí...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Non se poden convertí-las sinais aquí...

STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aí...

# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... as estradas dun sentido non poden ter cruces
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aí...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Non se pode construír un tranvía aquí...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aí...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Non se pode quitar o tranvía aquí...

# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Non se pode construí-los canais aí...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Non se pode construí-lo peche aí...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Non se poden colocar ríos aquí...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}...debes construí-lo na auga
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}...Non se pode construír na auga
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Debes demole-lo canal primeiro
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Non se pode construír un acueducto aquí...

# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}...xa hai unha árbore aí
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Non se pode plantar unha árbore aí...

# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}No se pode construí-la ponte aí...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posición
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Os comezos da ponte non están o mesmo nivel
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}A ponte é demasiado baixa para o terreo
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}O inicio e o final deben estar aliñados
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}...os finais da ponte deben estar ambos en terra

# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Non se pode construí-lo túnel ahí...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a entrada do túnel
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Debes demole-lo túnel primeiro
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Hai outro túnel no camiño
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}O túnel terminaría fóra do mapa
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo no outro lado do túnel

# Unmovable related errors
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Hai un obxecto no camiño
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}...hai un cuartel xeral no camiño
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Non se pode compra-la área de terreo...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}...¡xa é da túa propiedade!

# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Non se pode crear o grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Non se pode borrar este grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Non se pode renomear o grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Non se pode borrar tódolos vehículos deste grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Non se pode engadir o vehículo a este grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Non se poden engadir vehículos compartidos ó grupo...

# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Hai un tren no camiño
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Hay un barco no camiño
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Aeronave no camiño

STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo vehículo
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo avión...

STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}No se pode renomea-lo tren...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Non se pode renomea-lo avión...

STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}No se pode parar/iniciar o tren...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}No se pode parar/arrancar o vehículo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Non se pode parar/arrancar o barco...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o avión...

STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}No se pode envia-lo tren o depósito...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Non se pode envia-lo vehículo ó depósito de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Non se pode envia-lo barco o depósito...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Non se pode envia-lo avión ó hangar...

STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de ferrocarril...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Non se construí-lo barco...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Non se pode construí-lo avíon...

STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de avión...

STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}No se pode vende-lo barco...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Non se pode vende-lo avión...

STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}O vehículo non está dispoñible
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}O vehículo non está dispoñible
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}O barco non está dispoñible
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Aeronave non dispoñible

STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Hay demasiados vehículos na partida
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servizo...

STR_ERROR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE                          :{WHITE}Non se pode vender un vehículo destruido...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE                         :{WHITE}Non se pode actualizar un vehículo destruido...

# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY                               :Esta vía non ten catenaria, polo que o tren non pode arrancar

STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Non se pode xira-lo vehículo...

STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}O avión está voando

# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Non hai espacio para máis ordes
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Demasiadas ordes
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}No se pode inserta-la nova orde...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Non se pode borrar esta orde...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Non se pode modificar esta orde...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Non se pode mover esta orde...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Non se pode salta-la orde actual...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Non se pode salta-la orde seleccionada...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}o vehículo non pode ir a tódalas estacións
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}o vehículo non pode ir a esa estación
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}un vehículo que comparte esta orde non pode ir a esa estación

STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}...demasiado lonxe do destino anterior

# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Non se pode axusta-lo horario do vehículo...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Os vehículos só poden parar nas estacións.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Este vehículo non para nesta estación.

# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}...demasiados sinais
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Non se pode situa-lo sinal aí...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Non se pode borra-lo sinal...

##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloque alto de oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloque de oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Bloque pequeno de apartamentos
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Igrexa
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bloque grande de oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Casas de cidade
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Estatua
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Fonte
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parque
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloque de Oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Tendas e oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Edifcio moderno de oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Almacén
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloque de oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Estadio
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Casas antigas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Casiñas de campo
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Apartamentos
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloque alto de oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Tendas e oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Tendas e oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Teatro
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Estadio
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Oficinas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Cine
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Centro comercial
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglú
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipis
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Casa Tetera
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Banco Porquiño

##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Mina de Carbón
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Estación Enerxética
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Serradeiro
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Bosque
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Ref. de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Torre Petrolífera
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Factoría
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Imprenta
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Siderúrxica
STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Granxa
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Mina de Mineral de Cobre
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Pozo Petrolífero
STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Banco
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Planta de Proc. de Comida
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Fábrica de Papel
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Mina de Ouro
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Banco
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Mina de Diamantes
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Mina de Hematita
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Plantación de Froita
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Plant. de Árbores de Caucho
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Acuífero
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Torre de Auga
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Factoría
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Granxa
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Fábrica de Madeiros
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Bosque de Algodón de Azucre
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Fábrica de Caramelos
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Granxa de Pilas
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Fontes de Cola
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Xoguetería
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Fábrica de Xoguetes
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Fontes de Plástico
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Fábrica de Bebidas Gaseosas
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Xerador de Burbullas
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Canteira de Toffee
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Mina de Azucre

############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY                                                    :
STR_SV_UNNAMED                                                  :Sen Nome
STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Tren {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Vehículo de estrada {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME                                                :Barco {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Aeronave {COMMA}

STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Norte
STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Sur
STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Este
STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Oeste
STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Central
STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Transferencia
STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} Alto
STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Val
STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} Lombas
STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} Bosques
STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} Ribeira de lago
STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Cambio
STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Aeroporto de {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{STRING} Campo de petróleo
STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING} Minas
STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Peirao de {STRING}
STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Anexo
STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} Apartadeiro
STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Rama
STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Superior {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Inferior {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{STRING} Heliporto
STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Bosque
STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Estación #{NUM}
############ end of savegame specific region!

##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Mightymover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Eléctrica)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Eléctrica)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Eléctrica)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Eléctrica)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Coche de Pasaxeiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Furgón de Correo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Coche de Carbón
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Tanque de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Furgón de Gando
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Furgón de Mercadorías
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Tolva de Gran
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Vagón de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Tolva de Hematita
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Vagón de Aceiro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Furgón Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Furgón de Comida
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Vagón de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Tolva de Mineral de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Tanque de Auga
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Vagón de Froitas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Vagón de Caucho
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Vagón de Azucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Tolva de Algodón de Azucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Tolva de Toffee
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Furgón de Burbullas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Tanque de Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Furgón de Caramelos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Furgón de Xoguetes
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Vagón de Pilas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Vagón de Bebidas Gaseosas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Vagón de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Eléctrica)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Eléctrica)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Coche de Pasaxeiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Furgón de Correo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Coche de Carbón
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Tanque de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Furgón de Gando
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Furgón de Mercadorías
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Tolva de Gran
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Vagón de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Tolva de Hematita
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Vagón de Aceiro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Furgón Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Furgón de Comida
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Vagón de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Tolva de Mineral de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Tanque de Auga
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Vagón de Froitas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Vagón de Caucho
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Vagón de Azucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Tolva de Algodón de Azucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Tolva de Toffee
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Furgón de Burbullas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Tanque de Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Furgón de Caramelos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Furgón de Xoguetes
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Vagón de Pilas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Vagón de Bebidas Gaseosas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Vagón de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Eléctrica)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Eléctrica)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Eléctrica)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Eléctrica)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Coche de Pasaxeiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Furgón de Correo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Coche de Carbón
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Tanque de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Furgón de Gando
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Furgón de Mercadorías
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Tolva de Gran
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Vagón de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Tolva de Hematita
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Vagón de Aceiro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Furgón Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Furgón de Comida
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Vagón de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Tolva de Mineral de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Tanque de Auga
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Vagón de Froitas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Vagón de Caucho
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Vagón de Azucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Tolva de Algodón de Azucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Tolva de Toffee
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Furgón de Burbullas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Tanque de Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Furgón de Caramelos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Furgón de Xoguetes
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Vagón de Pilas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Vagón de Bebidas Gaseosas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Vagón de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :Autobús Regal MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Autobús Leopard Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Autobús Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Superautobús Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Autobús Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Autobús Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Autobús Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Camión de Carbón Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Camión de Carbón Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :Camión de Carbón DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :Camión de Correo MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Camión de Correo Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Camión de Correo Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Camión de Correo Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Tanque de Petróleo Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Tanque de Petróleo Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Tanque de Petróleo Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Furgón de Gando Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Furgón de Gando Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Furgón de Gando Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Camión de Mercadorías Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Camión de Mercadorías Craighead
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Camión de Mercadorías Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Camión de Gran Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Camión de Gran Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Camión de Gran Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Camión de Madeira Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Camión de Madeira Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Camión de Madeira Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Camión de Hematita MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Camión de Hematita Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Camión de Hematita Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Camión de Aceiro Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Camión de Aceiro Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Camión de Aceiro Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Camión Blindado Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Camión Blindado Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Camión Blindado Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Furgón de Comida Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Furgón de Comida Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Furgón de Comida Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Camión de Papel Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Camión de Papel Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :Camión de Papel MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :Camión de Mineral de Cobre MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Camión de Mineral de Cobre Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Camión de Mineral de Cobre Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Tanque de Auga Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Tanque de Auga Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :Tanque de Auga MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Camión de Froita Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Camión de Froita Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Camión de Froita Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Camión de Caucho Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Camión de Caucho Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :Camión de Caucho RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :Camión de Azucre MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Camión de Azucre Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Camión de Azucre Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :Camión de Cola MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Camión de Cola Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Camión de Cola Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :Camión Algodón de Azucre MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Cam. de Algodón de Azucre Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Camión de Algodón de Azucre Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Camión de Tofee MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Camión de Tofee Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Camión de Tofee Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Furgón de Xoguetes MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Furgón de Xoguetes Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Furgón de Xoguetes Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Cam. de Caramelos MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Camión de Caramelos Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Camión de Caramelos Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Camión de Pilas MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Camión de Pilas Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Camión de Pilas Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Cam. de Bebidas Gaseosas MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Cam. de Bebidas Gaseosas Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Cam. de Bebidas Gaseosas Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :Camión de Plástico MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Camión de Plástico Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Camión de Plástico Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :Camión de Burbullas MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Camión de Burbullas Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Camión de Burbullas Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Petroleiro MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :Petroleíro CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :Barca de Pasaxeiros MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :Barca de Pasaxeiros FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Aerodeslizador Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Barca Pasaxeiros Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Barca de Pasaxeiros Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Barco de Mercadorías Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Barco de Mercadorías Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Barco Mercadorías Mightymover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Barco de Mercadorías Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Helicóptero Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Helicóptero Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Helicóptero Powernaut

##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}

STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :Boia de {TOWN}
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :Boia de {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Compañía {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grupo {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN}: {STRING}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Punto de Ruta de {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Punto de Ruta de {TOWN} #{COMMA}

STR_UNKNOWN_STATION                                             :estación descoñecida
STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Sinal
STR_COMPANY_SOMEONE                                             :alguén{SKIP}{SKIP}

STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Espectador, {SKIP}{STRING}

# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}

STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}

STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINYFONT}{STATION}

STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINYFONT}{WAYPOINT}

# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANYNUM}
STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENTNAME}
STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}

STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO}
STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
STR_JUST_CURRCOMPACT                                            :{CURRCOMPACT}
STR_JUST_CURRENCY                                               :{CURRENCY}
STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}

# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_ARROW_DOWN                                            :{BLACK}{DOWNARROW}
STR_BLACK_ARROW_UP                                              :{BLACK}{UPARROW}
STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA                                                  :{TINYFONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY}
STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS                                                 :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS                                                :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_SHORT                                            :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP                                                  :{TINYFONT}{GROUP}
STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}

STR_BLACK_SMALL_ARROW_UP                                        :{BLACK}{SMALLUPARROW}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_DOWN                                      :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_LEFT                                      :{BLACK}{SMALLLEFTARROW}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_RIGHT                                     :{BLACK}{SMALLRIGHTARROW}

STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7

STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}

STR_NUM_1                                                       :{BLACK}{SKIP}{NUM}
STR_NUM_2                                                       :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM}
STR_NUM_3                                                       :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM}