##name Scottish Gaelic
##ownname Gàidhlig
##isocode gd_GB
##plural 13
##textdir ltr
##digitsep ,
##digitsepcur ,
##decimalsep .
##winlangid 0x083c
##grflangid 0x13
##gender m f
##case nom gen dat voc
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see .
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(sreang gun deifinisean)
STR_JUST_NOTHING :—
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Taistealaich
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.nom :Taistealaich
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen :Thaistealach
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.dat :Taistealaich
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Gual
STR_CARGO_PLURAL_COAL.nom :Gual
STR_CARGO_PLURAL_COAL.gen :Guail
STR_CARGO_PLURAL_COAL.dat :Gual
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Post
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.nom :Post
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen :Puist
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat :Post
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=f}Ola
STR_CARGO_PLURAL_OIL.nom :Ola
STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen :Ola
STR_CARGO_PLURAL_OIL.dat :Ola
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=f}Sprèidh
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.nom :Sprèidh
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen :Sprèidhe
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.dat :Sprèidh
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=m}Bathar
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.nom :Bathar
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.gen :Bathair
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.dat :Bathar
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Gràn
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.nom :Gràn
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.gen :Gràin
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.dat :Gràn
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=m}Fiodh
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.nom :Fiodh
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen :Fiodha
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.dat :Fiodh
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=f}Clach-iarainn
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.nom :Clach-iarainn
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen :Cloich-iarainn
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.dat :Clach-iarainn
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=f}Stàilinn
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.nom :Stàilinn
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen :Stàilinne
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.dat :Stàilinn
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Seilbh
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.nom :Seilbh
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen :Shealbh
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.dat :Seilbh
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=f}Clach-chopair
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.nom :Clach-chopair
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen :Cloiche-copair
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.dat :Clach-chopair
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=f}Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.nom :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.gen :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.dat :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=m}Measan
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.nom :Measan
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.gen :Mheasan
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.dat :Measan
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Daoimeanan
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.nom :Daoimeanan
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen :Dhaoimeanan
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.dat :Daoimeanan
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Biadh
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.nom :Biadh
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen :Bìdh
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.dat :Biadh
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Pàipear
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.nom :Pàipear
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen :Pàipeir
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.dat :Pàipear
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Òr
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.nom :Òr
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen :Òir
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.dat :Òr
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Uisge
STR_CARGO_PLURAL_WATER.nom :Uisge
STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen :Uisge
STR_CARGO_PLURAL_WATER.dat :Uisge
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=f}Cruithneachd
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.nom :Cruithneachd
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.gen :Cruithneachd
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.dat :Cruithneachd
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Rubair
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.nom :Rubair
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen :Rubair
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.dat :Rubair
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Siùcar
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.nom :Siùcar
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen :Siùcair
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.dat :Siùcar
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=f}Dèideagan
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.nom :Dèideagan
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen :Dhèideagan
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.dat :Dèideagan
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=m}Mìlseanan
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.nom :Mìlseanan
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.gen :Mhìlseanan
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.dat :Mìlseanan
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=m}Cola
STR_CARGO_PLURAL_COLA.nom :Cola
STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen :Cola
STR_CARGO_PLURAL_COLA.dat :Cola
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=f}Canach-shiùcair
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.nom :Canach-shiùcair
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.gen :Canaich-siùcair
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.dat :Canach-shiùcair
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=m}Builgeanan
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.nom :Builgeanan
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen :Bhuilgeanan
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.dat :Builgeanan
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Tofaidh
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.nom :Tofaidh
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen :Tofaidh
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.dat :Tofaidh
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Bataraidhean
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.nom :Bataraidhean
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen :Bhataraidhean
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.dat :Bataraidhean
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=f}Plastaig
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.nom :Plastaig
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen :Plastaig
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.dat :Plastaig
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Deochan gucagach
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.nom :Deochan gucagach
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen :Dheochan gucagach
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.dat :Deochan gucagach
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Taistealach
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.nom :Taistealach
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.gen :Taistealaich
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.dat :Taistealach
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Gual
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.nom :Gual
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.gen :Guail
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.dat :Gual
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Post
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.nom :Post
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.gen :Puist
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.dat :Post
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=f}Ola
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.nom :Ola
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.gen :Ola
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.dat :Ola
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=f}Sprèidh
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.nom :Sprèidh
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.gen :Sprèidhe
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.dat :Sprèidh
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Bathar
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.nom :Bathar
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.gen :Bathair
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.dat :Bathar
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Gràn
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.nom :Gràn
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.gen :Gràin
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.dat :Gràn
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=m}Fiodh
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.nom :Fiodh
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.gen :Fiodha
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.dat :Fiodh
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=f}Clach-iarainn
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.nom :Clach-iarainn
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.gen :Cloich-iarainn
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.dat :Clach-iarainn
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=f}Stàilinn
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.nom :Stàilinn
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.gen :Stàilinne
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.dat :Stàilinn
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Sealbh
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.nom :Sealbh
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.gen :Seilbh
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.dat :Sealbh
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=f}Clach-chopair
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.nom :Clach-chopair
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.gen :Cloiche-copair
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.dat :Clach-chopair
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=f}Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.nom :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.gen :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.dat :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=m}Meas
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.nom :Meas
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.gen :Measa
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.dat :Meas
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Daoimean
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.nom :Daoimean
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.gen :Daoimein
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.dat :Daoimean
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Biadh
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.nom :Biadh
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.gen :Bìdh
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.dat :Biadh
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Pàipear
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.nom :Pàipear
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.gen :Pàipeir
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.dat :Pàipear
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Òr
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.nom :Òr
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.gen :Òir
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.dat :Òr
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Uisge
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.nom :Uisge
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.gen :Uisge
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.dat :Uisge
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=f}Cruithneachd
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.nom :Cruithneachd
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.gen :Cruithneachd
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.dat :Cruithneachd
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Rubair
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.nom :Rubair
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.gen :Rubair
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.dat :Rubair
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Siùcar
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.nom :Siùcar
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.gen :Siùcair
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.dat :Siùcar
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=f}Dèideag
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.nom :Dèideag
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.gen :Dèideig
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.dat :Dèideag
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=m}Mìlsean
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.nom :Mìlsean
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.gen :Mìlsein
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.dat :Mìlsean
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=m}Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.nom :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.gen :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.dat :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=f}Canach-shiùcair
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.nom :Canach-shiùcair
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.gen :Canaich-siùcair
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.dat :Canach-shiùcair
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=m}Builgean
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.nom :Builgean
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.gen :Builgein
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.dat :Builgean
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Tofaidh
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.nom :Tofaidh
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.gen :Tofaidh
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.dat :Tofaidh
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=m}Bataraidh
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.nom :Bataraidh
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.gen :Bataraidh
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.dat :Bataraidh
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=f}Plastaig
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.nom :Plastaig
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.gen :Plastaig
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.dat :Plastaig
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Deoch ghucagach
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.nom :Deoch ghucagach
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.gen :Dibhe gucagaich
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.dat :Deoch ghucagach
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} {P taistealach thaistealach taistealaich taistealach}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de ghual
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe phost
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} dhe dh'ola
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} dhe sprèidh
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} {P chreata chreata creataichean creata} dhe bhathar
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} dhe ghràn
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} dhe dh'fhiodh
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} dhe chlach-iarainn
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} dhe stàilinn
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe sheilbh
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} dhe chlach-chopair
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} dhe chruithneachd Innseanach
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} dhe mheasan
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe dhaoimeanan
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} dhe bhiadh
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} dhe phàipear
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe dh'òr
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} dhe dh'uisge
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} dhe chruithneachd
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} dhe rubair
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} dhe shiùcar
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} {P dèideag dhèideig dèideagan dèideag}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe mhìlseanan
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} dhe chola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} dhe chanach-siùcair
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} {P bhuilgean bhuilgean builgeanan builgean}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} dhe thofaidh
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} {P bhataraidh bhataraidh bataraidhean bataraidh}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} dhe phlastaig
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} {P deoch dheoch deochan deoch} {P ghucagach ghucagach gucagach ghucagach}
STR_QUANTITY_N_A :—
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}Tais
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}Gual
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}Post
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}Ola
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}Sprèidh
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}Bath
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}Gràn
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}Fiodh
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}Iara
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}Stàil
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}Seilbh
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}Cop
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}CrIn
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}Meas
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}Daoim
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}Biadh
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}Pàip
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}Òr
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}Uisg
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}Crui
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}Rub
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}Siùc
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}Dèid
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}Mìls
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}Cola
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}Can
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}Buil
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}Tof
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}Bat
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}Plas
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}Deo
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}Gun
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}Uile
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA} {P taistealach thaistealach taistealaich taistealach}
STR_BAGS :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga}
STR_TONS :{COMMA} {P tunna thunna tunnaichean tunna}
STR_LITERS :{COMMA} {P liotair liotair liotairean liotair}
STR_ITEMS :{COMMA} {P nì nì nithean nì}
STR_CRATES :{COMMA} {P chreat chreat creataichean creat}
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Gorm
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Liath-uaine
STR_COLOUR_PINK :Pinc
STR_COLOUR_YELLOW :Buidhe
STR_COLOUR_RED :Dearg
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Liath-ghorm
STR_COLOUR_GREEN :Uaine
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Dorch-uaine
STR_COLOUR_BLUE :Saidhean
STR_COLOUR_CREAM :Bàn-dhearg
STR_COLOUR_MAUVE :Liath-phurpur
STR_COLOUR_PURPLE :Corca
STR_COLOUR_ORANGE :Orains
STR_COLOUR_BROWN :Donn
STR_COLOUR_GREY :Liath
STR_COLOUR_WHITE :Geal
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} {P tunna thunna tunnaichean tunna}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} {P tunna thunna tunnaichean tunna}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}gal
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} {P ghalan ghalan galanan galan}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} {P liotair liotair liotairean liotair}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA} lbf
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA} kgf
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} ft
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA} m
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Sreang criathraige:
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach sreang criathraige
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir a-steach facal-luirg gus an liosta a chriathradh leis
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Tagh òrdugh a' bhuidhinn
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Tagh òrdugh an t-seòrsachaidh (a' teàrnadh/a' dìreadh)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn an t-seòrsachaidh
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn a' chriathraidh
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Seòrsaich a-rèir
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Ionad
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Thoir ainm ùr air
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Dùin an uinneag
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Tiotal na h-uinneige - slaod seo gus an uinneag a ghluasad
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Sgàil an uinneag - na seall ach am bàr-tiotail
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Seall fiosrachadh dì-bhugaidh NewGRF
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Cuir am meud bunaiteach air an uinneag seo. Ctrl+Briog gus am meud làithreach a shàbhaladh mar am meud bunaiteach
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Comharraich nach gabh an uinneag seo dùnadh leis an òrdugh “Dùin a h-uile uinneag". ’S urrainn dhut seo a shàbhaladh mar bhun-roghainn le Ctrl+Briogadh
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Briog is slaod gus an uinneag seo ath-mheudachadh
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Toglaidh meud mòr/beag na h-uinneige
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bàr sgrolaidh - sgrolaich suas/sìos air an liosta
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bàr sgrolaidh - sgrolaich gu deas/gu clì air an liosta
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Leag togalaichean agus msaa. air ceàrnag dhe thìr. Taghaidh Ctrl an roinn gu trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Bunaiteach
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Sguir dheth
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Ceart ma-thà
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Faide: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Raon: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Faide: {NUM}{}Diofar dhe dh'àirde: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Raon: {NUM} x {NUM}{}Diofar dhe dh'àirde: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Ainm
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Ceann-latha
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Ainm
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Toradh
STR_SORT_BY_TYPE :Seòrsa
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Air a ghiùlain
STR_SORT_BY_NUMBER :Àireamh
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Prothaid an-uiridh
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Prothaid am bliadhna
STR_SORT_BY_AGE :Aois
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Earbsachd
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Tomhas-lìonaidh slàn gach seòrsa dhe charago
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Luaths as motha
STR_SORT_BY_MODEL :Modail
STR_SORT_BY_VALUE :Luach
STR_SORT_BY_LENGTH :Faide
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Beatha air fhàgail
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Fadal clàir-ama
STR_SORT_BY_FACILITY :Seòrsa stèisein
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carago iomlan a' feitheamh
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carago a' feitheamh ’s ri làimh
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rangachadh carago as motha
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rangachadh carago as lugha
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Aithnichear einnsein (seòrsachadh clasaigeach)
STR_SORT_BY_COST :Cosgais
STR_SORT_BY_POWER :Lùth
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Spàirn tàirnge
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Ceann-latha tòiseachaidh
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Cosgaisean ruith
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Lùth/Cosgaisean ruith
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Tomhas-lìonaidh carago
STR_SORT_BY_RANGE :Dlùths
STR_SORT_BY_POPULATION :Àireamh-shluaigh
STR_SORT_BY_RATING :Rangachadh
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an geama na stad / a' dol
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Cuir an geama air adhart gu luath
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Roghainnean
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sàbhail an geama, fàg an geama, fàg an-seo
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Seall mapa, port-seallaidh a bharrachd no liosta dhe shanasan
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Seall eòlaire nam bailtean
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Seall tarrailean
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Seall liosta stèiseanan na companaidh
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Seall fiosrachadh maoin na companaidh
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Seall fiosrachadh coitcheann na companaidh
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Seall an sgeulaiche
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Seall liosta nan amasan
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Seall grafaichean
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Seall clàr co-bhann nan companaidh
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Maoinich togail aig gnìomhachas ùr no seall liosta dhen a h-uile gnìomhachas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Seall liosta dhe thrèanaichean na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Seall liosta dhe charbadan-rathaid na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Seall liosta dhe longan na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Seall liosta dhe charbadan-adhair na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Sùm an sealladh a-steach
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Sùm an sealladh a-mach
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tog slighe rathaid-iarainn
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Tog rathaidean
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Tog port
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Tog port-adhair
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Fosgail am bàr-innealan cruth-tìre gus an tìr àrdachadh/ìsleachadh, craobhan a chur agus msaa.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Seall uinneag fhuaime/chiùil
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Seall am brath/aithris naidheachd mu dheireadh, seall roghainnean nam brath
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Fiosrachadh mun raon tìre, consoil, dì-bhugadh sgriobt, glacaidhean-sgrìn, mu dheidhinn OpenTTD
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Suids bàraichean-innealan
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sàbhail cnàmh-sgeul, luchdaich cnàmh-sgeul, fàg deasaiche nan cnàmh-sgeul, fàg an-seo
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Deasaiche nan cnàmh-sgeul
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Gluais an latha tòiseachaidh air ais 1 bhliadhna
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Gluais an latha tòiseachaidh air adhart 1 bhliadhna
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Dèan briogadh gus am bliadhna tòiseachaidh a chur a-steach
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Seall mapa, eòlaire nam bailtean
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Gin cruth-tìre
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Gin bailtean
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gin gnìomhachasan
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Tog rathaidean
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Cuir craobhan. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Cuir sanas ann
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Cuir nì ann. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Sàbhail an cnàmh-sgeul
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Luchdaich cnàmh-sgeul
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Sàbhail am mapa-àirde
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Luchdaich mapa-àirde
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Fàg deasaiche nan cnàmh-sgeul
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Fàg an-seo
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Roghainnean a' gheama
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Roghainnean adhartach
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Roghainnean IF/sgriobt geama
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Roghainnean NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Roghainnean trìd-shoilleireachd
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Ainmean nam bailtean gan sealltainn
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Ainmean nan stèiseanan gan sealltainn
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ainmean nam puingean-turais gan sealltainn
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Sanasan gan sealltainn
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Sanasan is ainmean nam farpaisichean gan sealltainn
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Beòthachadh slàn
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Mion-shealladh slàn
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Togalaichean trìd-sholleir
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Sanasan trìd-sholleir
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Sàbhail an geama
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Luchdaich geama
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Fàg an geama
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_FILE_MENU_EXIT :Fàg an-seo
############ range ends here
# map menu
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa an t-saoghail
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Port-seallaidh a bharrachd
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Clàr-mìneachaidh an t-srutha carago
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Liosta nan sanas
############ range for town menu starts
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Eòlaire nam bailtean
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Baile air a lorg
############ range ends here
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Tarrailean
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graf air prothaid-obrachaidh
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graf air teachd a-steach
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graf air carago air a lìbhrigeadh
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graf air eachdraidh dèanadais
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graf air luach na companaidh
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Reataichean pàighidh carago
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Clàr co-bhann nan companaidh
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Mion-rangachadh dèanadais
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Liosta nan sgòran àrda
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Eòlaire nan gnìomhachas
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Sreathan nan gnìomhachas
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Maoinich gnìomhachas ùr
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn dealain
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn aona-rèile
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn magnaiteach
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Togail rathaidean
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Togail slighe-trama
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Togail slighe-uisge
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Togail puirt-adhair
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Cruth-tìre
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Cuir craobhan
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Cuir sanas
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Fuaim/ceòl
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Am brath/aithris naidheachd mu dheireadh
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Eachdraidh nam brath
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Fiosrachadh raon tìre
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Toglaich a' chonsoil
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dì-bhugaich IF/sgriobt geama
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn le sùmadh a-steach as motha
STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn le sùmadh a-steach bunaiteach
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn leis a' mhapa shlàn
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Mu dheidhinn “OpenTTD"
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Co-thaobhaichear nan sprite
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Toglaich bogsaichean-iadhaidh
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Toglaich dathadh nam blocaichean salach
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ad
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2na
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3a
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4mh
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5mh
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6mh
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7mh
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8mh
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9mh
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10mh
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ad
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12na
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13s
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14mh
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15mh
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16mh
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17mh
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18mh
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19mh
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20mh
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ad
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22na
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23s
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24mh
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25mh
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26mh
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27mh
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28mh
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29mh
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30mh
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31mh
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Faoi
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Gear
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Màrt
STR_MONTH_ABBREV_APR :Gibl
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Cèit
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Ògmh
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Iuch
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Lùna
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sult
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Dàmh
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Samh
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dùbh
STR_MONTH_JAN :Faoilleach
STR_MONTH_JAN.dat :Fhaoilleach
STR_MONTH_FEB :Gearran
STR_MONTH_FEB.dat :Ghearran
STR_MONTH_MAR :Màrt
STR_MONTH_MAR.dat :Mhàrt
STR_MONTH_APR :Giblean
STR_MONTH_APR.dat :Ghiblean
STR_MONTH_MAY :Cèitean
STR_MONTH_MAY.dat :Chèitean
STR_MONTH_JUN :Ògmhios
STR_MONTH_JUN.dat :Ògmhios
STR_MONTH_JUL :Iuchar
STR_MONTH_JUL.dat :Iuchar
STR_MONTH_AUG :Lùnastal
STR_MONTH_AUG.dat :Lùnastal
STR_MONTH_SEP :Sultain
STR_MONTH_SEP.dat :t-Sultain
STR_MONTH_OCT :Dàmhair
STR_MONTH_OCT.dat :Dàmhair
STR_MONTH_NOV :Samhain
STR_MONTH_DEC :Dùbhlachd
STR_MONTH_DEC.dat :Dùbhlachd
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Iuchair
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Seall iuchair nan graf
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf air prothaid-obrachaidh
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf air teachd a-steach
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Aonadan de charago air an lìbhrigeadh
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Rangachaidhean dèanadais na companaidh (rangachadh as motha=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Luachan na companaidh
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Reataichean pàighidh carago
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Làithean a' siubhal
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pàigheadh airson lìbhrigeadh dhe 10 aonadan (no 10,000 liotair) dhe charago le astar dhe 20 ceàrnag
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cuir a h-uile an comas
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cuir a h-uile à comas
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Seall a h-uile carago air a' ghraf air reataichean pàighidh carago
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Na seall carago sam bith air a' ghraf air reataichean pàighidh carago
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Toglaich graf air seòrsa dhe charago air/dheth
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-rangachaidhean dèanadais
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Iuchair dha ghrafaichean companaidh
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dèan briogadh an-seo gus innteart na companaidh air a' ghraf a thogladh air/dheth
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Clàr co-bhonn nan companaidh
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} “{STRING}"
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Innleadair
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Stiùiriche trafaige
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Co-òrdanaiche giùlain
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Marasgal nan slighean
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Stiùiriche
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Àrd-oifigear
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cathraiche
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Ceann-suidhe
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Taidhcùn
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Rangachadh dèanadais mionaideach
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Mion-fhiosrachadh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh mun chompanaidh seo
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Carbadan:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stèiseanan:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Prothaid as lugha:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Teachd a-steach as lugha:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Teachd a-steach as motha:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Air a lìbhrigeadh:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carago:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Airgead:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Iasad:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Iomlan:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe charbadan a rinn prothaid an-uiridh. Gabhaidh seo a-steach carbadan-rathaid, trèanaichean, longan is carbadan-adhair
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe stèiseanan a chaidh a fhrithealadh o chionn ghoirid. théid stèiseanan rèile, stèiseanan bus, stadan bus, puirt-adhair is mar sin air adhart a chunntadh fa leth fiù ’s ma bhuineas iad ris an aon stèisean
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Am prothaid aig a' charbad leis an teachd a-steach as lugha (cha tèid sùil a thoirt ach air carbadan a tha co-dhiù dà bhliadhna a dh'aois)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a chaidh a bhuannachd san ràith leis a' phrothaid as lugha am measg an dusan ràith mu dheireadh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a chaidh a bhuannachd san ràidh leis a' phrothaid as motha am measg an dusan ràith mu dheireadh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Na h-aonadan dhe charago air an lìbhrigeadh sna ceithir ràithean mu dheireadh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe sheòrsaichean carago a chaidh a lìbhrigeadh san ràith mu dheireadh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a tha aig a' chompanaidh seo sa bhanca
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a tha aig a' chompanaidh mar iosad
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Na puingean iomlan a-mach às na puingean comasach
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}A h-uile
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Seann nòs
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nòs ùr
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde a' chiùil
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde nan èifeachdan fuaime
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}As lugha
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}As motha
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}“{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Traca
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Tiotal
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Air thuaiream
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Prògram
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Leum dhan traca roimhe san taghadh
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Leum dhan ath-thraca san taghadh
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stad cluiche a' chiùil
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Tòisich cluiche a' chiùil
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Slaod na sleamhnachain gus àirde a' chiùil is nan èifeachdan fuaime a shuidheachadh
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Tagh am prògram “Na h-uile traca"
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl seann nòis"
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl nòis ùir"
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl le stoidhle Ezy Street"
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Tagh am prògram “Gnàthaichte 1" (a rinn thu fhèin)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Tagh am prògram “Gnàthaichte 2" (a rinn thu fhèin)
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Toglaich prògram air thuaiream air/dheth
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Seall uinneag taghadh tracaichean ciùil
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Chaidh seata dhe cheòl às aonais òrain a thaghadh. Cha tèid òran sam bith a chluiche
# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Taghadh prògram ciùil
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} “{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Clàr-amais nan traca
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Prògram - “{STRING}"
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Falamhaich
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Falamhaich am prògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Dèan briogadh air traca ciùil gus a chur ris a' phrògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Dèan briogadh air traca ciùil gus a thoirt air falbh bhon phrògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Na companaidhean as fhearr a ràinig {NUM}
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Clàr co-bhonn nan companaidh ann an {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Neach-gnothaich
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Neach-tionnsgainn
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Neach-gnìomhachais
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Neach-calpachais
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Baran
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Taidhcùn na linne
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}“{STRING}" ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {COMPANY} an rang “{STRING}"!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}Bhuannaich {PRESIDENT_NAME} aig {COMPANY} an rang “{STRING}"!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Loidhnichean-àirde
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Carbadan
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Gnìomhachasan
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Sruth carago
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Slighean-malairt
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Lusan
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Seilbheadairean
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Seall loidhnichean-àirde a' chruth-tìre air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Seall carbadan air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Seall gnìomhachasan air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Seall an sruth carago air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Seall slighean-malairt air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Seall lusan air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Seall cò leis an tìr air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Dèan briogadh air seòrsa gnìomhachais gus toglachadh an tèid a shealltainn. Cuiridh Ctrl+briogadh a h-uile seòrsa ach am fear a thagh thu à comas. Dèan Ctrl+briogadh air a-rithist gus a h-uile seòrsa gnìomhachais a chur an comas
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Dèan briogadh air companaidh gus toglachadh an tèid an tìr a tha leis a shealltainn. Cuiridh Ctrl+briogadh a h-uile companaidh ach am fear a thagh thu à comas. Dèan Ctrl+briogadh air a-rithist gus a h-uile companaidh a chur an comas
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Briog air carago gus toglachadh an tèid a roghainnean a shealltainn. Cuiridh Ctrl+Briogadh a h-uile carago à comas ach am fear a thagh thu. Dèan Ctrl+Briogadh air a-rithist gus na h-uile carago a chur an comas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rathaidean
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rathaidean-iarainn
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stèiseanan/Puirt-adhair/Puirt
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Togalaichean/Gnìomhachasan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trèanaichean
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan-rathaid
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Longan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan-adhair
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Slighean-malairt
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Coille
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stèisean rèile
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.nom :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.gen :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Ionaid-luchdaidh nan làraidh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.dat :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stèisean bus
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Port-adhair/port-heileacoptair
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Port
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr gharbh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr fheurach
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr lom
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Achaidhean
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Craobhan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Creagan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Uisge
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Gun seilbheadair
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Bailtean
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gnìomhachasan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Fàsach
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Sneachda
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Toglaich ainmean bhailtean air/dheth air a' mhapa
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Meadhanaich am meanbh-mhapa air an ionad làithreach
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Cuir a h-uile à comas
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Cuir a h-uile an comas
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Seall an àirde
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Na seall gnìomhachasan air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Seall a h-uile gnìomhachas air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Toglaich sealladh a' mhapa-àirde
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Na seall seilbh nan companaidh air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Seall a h-uile sealbh nan companaidh air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Na seall carago sam bith air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Seall na h-uile carago air a' mhapa
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Seall am brath no aithisg naidheachd mu dheireadh
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * NA STAD * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}FÈIN-SHÀBHALADH
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * A' SÀBHALADH GEAMA * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Eachdraidh nam brath
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Liosta nam brath-naidheachd o chionn ghoirid
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Brath
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trèan {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad bhus {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad làraidh {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trama taistealaich {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trama frachd {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad long {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad charbad-adhair {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist trèan!{}Chaochail {COMMA} san teine an dèidh co-bhualaidh
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist rathaid!{}Chaochail an draibhear san teine an dèidh co-bhualaidh ri trèan
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist rathaid!{}Chaochail {COMMA} san teine an dèidh co-bhualaidh ri trèan
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Chaochail {COMMA} san teine aig {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Dh'fhalbh an connadh air carbad-adhair, chaochail {COMMA} san teine
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Dunaidh zeppelin aig {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh carbad-rathaid a mhilleadh le co-bhualadh ri 'UFO'!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Sprèidh fìneadair-ola faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh factaraidh a mhilleadh gu amharasach faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' a' laighe faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'adhbharaich tuiteam mèinne guail milleadh mòr faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tuiltean!{}Co-dhiù {COMMA} air chall, thathar an dùil gun do chaochail iad an dèidh tuil mòire!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Companaidh ghiùlain ann an staing!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Thèid {STRING} a reic no a bhriseadh mus tig am feabhas air a dhèanadas a dh'aithghearr!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Co-aontachadh chompanaidhean giùlain!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh {STRING} a reic gu {STRING} airson {CURRENCY_LONG}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Briste!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh {STRING} a dhùnadh leis na iasadaichean is chaidh a h-uile sealbh a reic!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Companaidh ghiùlain ùr air a chur air bhog!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Thòisich {STRING} a' togail faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Chuir {1:STRING} {0:STRING} foidhe fhèin!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Stiùiriche)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Sponsairich {STRING} togail baile ùir {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ùr ga {G 0 thogail togail} faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ùr ga {G 0 chur cur} faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {STRING} gu bhith dùnadh!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Tha duilgheadasan solair ag adhbharachadh gun do dh'ainmich {STRING} gun tèid a {G 0 dùnadh dhùnadh} a dh'aithghearr!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dìth chraobhan faisg {G 0 air oirre} ag adhbharachadh gun do dh'ainmich {STRING} gun tèid a {G 0 dùnadh dhùnadh} a dh'aithghearr!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Aonadh Airgid na h-Eòrpa!{}{}Tha an t-Eòro ga chur air bhog mar an t-aon airgeadra airson tar-ghnìomhan cumanta san dùthaich agad!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Crìonadh eaconamaidh an t-saoghail!{}{}tha eagal air na h-eòlaichean ionmhais gu bheil dubh staing romhainn le crìonadh an eaconamaidh!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Crìonadh an eaconamaidh seachad!{}{}Tha meudachadh na malairt a' cur earbsa sna gnìomhachasan le neartachadh an eaconamaidh!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {INDUSTRY} a' meudachadh a {G 0 thoradh toradh}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh stòras guail ùr a lorg aig {INDUSTRY}!{}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh stòras ola ùr a lorg aig {INDUSTRY}!{}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh le dòighean tuathanachais leasaichte aig {INDUSTRY}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dèanamh {STRING} aig {INDUSTRY} air meudachadh le {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Tha an toradh aig {INDUSTRY} a' lùghdachadh le 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'adhbharaich ionnsaigh bhiastagan milleadh uabhasach air {INDUSTRY}!{}Tha an toradh air lùghdachadh le 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dèanamh {STRING} aig {INDUSTRY} air lùghdachadh le {COMMA}%!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh san trèan-lann
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa gharaids
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa chala
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa hangar
# Start of order review system
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Chan eil òrduighean gu leòr air a' chlàr-ama aig {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Tha òrdugh falamh aig {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Tha òrdugh dùbailte aig {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Tha stèisean mì-dhligheach sna h-òrduighean aig {VEHICLE}
# end of order system
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs aosta
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs glè aosta
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs glè aosta is feumaidh tu fear ùr a chur na àite cho luath ’s a ghabhas
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Chan urrainn dha {VEHICLE} slighe air adhart a lorg
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}Chaidh {VEHICLE} air chall
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Rinn {VEHICLE} prothaid dhe {CURRENCY_LONG} an-uiridh
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}Chan urrainn dha {VEHICLE} an t-ath cheann-uidhe a ruigsinn oir tha e ro fhad air falbh
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Stad {VEHICLE} oir dh'fhàillig le mùthadh òrdaichte
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Dh'fhàillig leis an fhèin-nuadhachadh air {VEHICLE}{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {STRING} ùr ri fhaighinn a-nis!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Tha {STRING} ùr ri fhaighinn a-nis! - {ENGINE}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Cha ghabh {STATION} ri {STRING} tuilleadh
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}Cha ghabh {STATION} ri {STRING} no {STRING} tuilleadh
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Gabhaidh {STATION} ri {STRING} a-nis
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}Gabhaidh {STATION} ri {STRING} is {STRING} a-nis
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'fhalbh an ùine air tairgse tarrail:{}{}Chan fhaighear tarrail airson {STRING} a thoirt bho {STRING} gu {STRING} a-nis
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail a tharraing:{}{}Chan fhaigh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} tarrail a-nis
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail seirbheise a thairgsinn:{}{}Gheibh a' chiad seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} tarrail fad bliadhna bhon ùghdarras ionadail!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} 50% a bharrachd fad bliadhna!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reataichean dà-fhillte fad bliadhna!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reataichean trì-fillte fad bliadhna!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reataichean ceithir-fillte fad bliadhna!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Bùrach trafaig ann am baile {TOWN}!{}{}Bheir prògram leasachadh rathaidean maoinichte le {STRING} dòlam dha dhraibhearan fad 6 mìosan!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Aon-mhargadh giùlain!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Chuir an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} a làimh ri cùmhnant le {STRING} air còraichean giùlain às-dùnach fad bliadhna!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Port-seallaidh {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cuir lethbhreac sa phort-seallaidh seo
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Cuir lethbhreac dhen ionad air a' phrìomh shealladh sa phort-seallaidh seo
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cuir ann bhon phort-seallaidh seo
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Cuir ionad a' phuirt-seallaidh seo sa phrìomh shealladh
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Roghainnean a' gheama
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Aonadan airgeadra
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aonadan airgeadra
############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Not Breatannach (GBP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dolar Aimeireaganach (USD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Eòro (EUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen Seapanach (JPY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Sgillin Ostaireach (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franc Beilgeach (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franc Eilbheiseach (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koruna Seiceach (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Mark Gearmailteach (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Crùn Danmhairgeach (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Spàinnteach (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka Fionnlannach (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franc Frangach (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma Greugach (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint Ungaireach (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Krona Tìleach (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Eadailteach (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilder Duitseach (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Krone Nirribheach (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Złoty Pòlainneach (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Romàineach (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rùbal Ruiseach (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Slòbhaineach (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Krona Suaineach (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turcach (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Koruna Slòbhacach (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Braisileach (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni Eastoineach (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Liotuaineach (LTL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Choirèa a Deas (KRW)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand Afraga a Deas (ZAR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Gnàthaichte...
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Cairtbheileach (GEL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iorànach (IRR)
############ end of currency region
############ start of measuring units region
############ end of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Carbadan-rathaid
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh taobh an rathaid air a dhràibheas na carbadan
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Draibheadh air an taobh chlì
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Draibheadh air an taobh deas
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Ainmean bhailtean
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh stoidhle aig ainmean nam bailtean
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Beurla (Tùsail)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Frangach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Gearmailteach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Beurla (a bharrachd)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Aimeireaga Laidinneach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Gòrach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Suaineach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Duitseach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Fionnlannach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Pòlannach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slòbhacach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Nirribheach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungaireach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Ostaireach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romàineach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Seiceach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Eilbheiseach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danmhairgeach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turcach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Eadailteach
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalanach
############ end of townname region
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Fèin-shàbhaladh
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Tagh dè cho tric ’s a thèid an geama fèin-shàbhaladh
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Dheth
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Gach mìos
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Gach 3s mìos
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Gach 6mh mìos
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Gach bliadhna
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Cànan
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh cànan an eadar-aghaidh a chleachdas tu
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Làn-sgrìn
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Cuir cromag sa bhogsa seo gus OpenTTD a chluiche sa mhodh làn-sgrìn
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn a chleachdas tu
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Gnàthaichte
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Fòrmat ghlacaidhean-sgrìn
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh am fòrmat ghlacaidhean-sgrìn a chleachdas tu
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Seata grafaigeachd bunasach
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seata grafaigeachd bunasach a chleachdas tu
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} {P fhaidhle fhaidhle faidhlichean faidhle} a dhìth/coirbte
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata ghrafaigeachd bhunasach
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Seata fhuaimean bunasach
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seata fhuaimean bunasach a chleachdas tu
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata fhuaimean bhunasach
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Seata ciùil bunasach
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seata ciùil bunasach a chleachdas tu
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} {P fhaidhle fhaidhle faidhlichean faidhle} coirbte
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata chiùil bhunasach
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Dh'fhàillig leis a' mhodh làn-sgrìn
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Airgeadra gnàthaichte
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Luach-iomlaid: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Lùghdaich meud an airgeadra agad airson not (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Meudaich meud an airgeadra agad airson not (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich luach-iomlaid an airgeadra agad airson not (£)
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Sgaradair: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich sgaradair an airgeadra agad
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Ro-leasachan: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich sreang ro-leasachain an airgeadra agad
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Iar-leasachan: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich sreang iar-leasachain an airgeadra agad
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Suids dhan Eòro: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Suids dhan Eòro: {ORANGE}gun suids idir
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich am bliadhna a thèid suids a dhèanamh dhan Eòro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Dèan suids dhan Eòro nas tràithe
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Dèan suids dhan Eòro nas anmoiche
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Ro-shealladh: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 not (£) san airgeadra agad
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Atharraich paramadair an airgeadra ghnàthaichte
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Àireamh as motha dhe dh'fharpaisichean: {ORANGE}{COMMA}
STR_NONE :Chan eil gin
STR_FUNDING_ONLY :Le maoineachadh a-mhàin
STR_MINIMAL :As lugha
STR_NUM_VERY_LOW :Gann
STR_NUM_LOW :Beagan dhiubh
STR_NUM_NORMAL :Àbhaisteach
STR_NUM_HIGH :Mòran dhiubh
STR_NUM_CUSTOM :Gnàthaichte
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Gnàthaichte ({NUM})
STR_VARIETY_NONE :Chan eil gin
STR_VARIETY_VERY_LOW :Glè ìseal
STR_VARIETY_LOW :Ìseal
STR_VARIETY_MEDIUM :Meadhanach
STR_VARIETY_HIGH :Àrd
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Glè àrd
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Glè shlaodach
STR_AI_SPEED_SLOW :Slaodach
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Meadhanach
STR_AI_SPEED_FAST :Luath
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Glè luath
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Glè ìseal
STR_SEA_LEVEL_LOW :Ìseal
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Meadhanach
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Àrd
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Gnàthaichte
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Gnàthaichte ({NUM}%)
STR_RIVERS_NONE :Gun abhainn sam bith
STR_RIVERS_FEW :Beagan dhiubh
STR_RIVERS_MODERATE :Meadhanach
STR_RIVERS_LOT :Mòran dhiubh
STR_DISASTER_NONE :Cha tachair seo idir
STR_DISASTER_REDUCED :Ainneamh
STR_DISASTER_NORMAL :Àbhaisteach
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Glè rèidh
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Rèidh
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Cnuic
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Beanntan
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Coibhneil
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Ceadachail
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Nàimhdeil
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Chan eil IF freagarrach ri fhaighinn...{}’S urrainn dhut roghainn dhe IFan a luchdadh a-nuas leis an t-siostam “Susbaint air loidhne"
# Advanced settings window
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Roghainnean adhartach
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Sreang criathraige:
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Leudaich a h-uile
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Co-theannaich a h-uile
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(chan eil mìneachadh ri làimh)
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Luach bunaiteach: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Seòrsa an roghainn: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Roghainnean a' chliant (cha tèid an sàbhaladh le geamannan; buaidh air a h-uile geama)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' gheama seo)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' chompanaidh seo)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL :{BLACK}Seall:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Cuingichidh seo an liosta gu h-ìosal gus nach tèid a shealltainn ach roghainnean air an atharrachadh
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Roghainnean bunasach
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Roghainnean adhartach
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Roghainnean an eòlaiche / na h-uile roghainn
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Roghainnean le luach diofraichte bhon luach bhunaiteach
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Roghainnean le luach diofraichte bho luach nan geamannan ùra agad
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Cuingichidh seo an liosta gu h-ìosal gus nach tèid a shealltainn ach seòrsaichean sònraichte dhe roghainn
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Na h-uile seòrsa roghainn
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Roghainnean a' chliant (cha tèid an sàbhaladh le geamannan; buaidh air a h-uile geama)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' gheama seo)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' chompanaidh seo)
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Dheth
STR_CONFIG_SETTING_ON :Air
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :À comas
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Na seall idir
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Aig a' chompanaidh agad fhèin
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Aig na h-uile companaidh
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Chan eil gin
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Tùsail
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Fìor-riochdail
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Ris an taobh chlì
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Sa mheadhan
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Ris an taobh deas
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Iasad tòiseachaidh as motha: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :An t-airgead as motha as urrainn dha chompanaidh fhaighinn mar iasad (a' fàgail an atmhorachd dhan darna taobh)
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Luach-rèidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Luach-rèidh iasaid; stiùiridh seo an atmhorachd cuideachd ma tha e an comas
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Cosgaisean ruith: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Suidhich ìre nan cosgaisean ruith is obrach-càraidh aig carbadan is a' bhun-structar
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Luaths na togail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Cuingich meud nan gnìomhan togail aig na IFan
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Briseadh charbadan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Stiùirich dè cho tric ’s a bhios carbadan briste nach d' fhuair an obair-chàraidh iomchaidh
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Iomadaichear nan tarrail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Suidhich na thèid a phàigheadh airson ceanglaichean le tarrail
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Cosgaisean togail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Suidhich ìre nan cosgaisean togail is ceannachd
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Crìonaidhean eaconamaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Ma tha seo air, faodaidh crìonadh eaconamaidh tachairt gach beagan bhliadhnaichean. Rè crìonaidh eaconamaidh, tha a h-uile toradh mòran nas ìsle (tillidh e dhan ìre roimhe nuair a bhios an crìonadh eaconamaidh seachad)
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Bac gun till trèanaichean ann an stèiseanan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Ma tha seo air, cha tionndaidh trèanaichean an comhair mura h-eil iad ann an stèisean ceann-rèile, fiù ’s nan robh slighe nas giorra dhan ath cheann-uidhe ann le tionndadh
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Dunaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Toglaich dunaidh a dh'fhaodas carbadan no am bun-structar a bhacadh no a mhilleadh
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Beachdan comhairle a' bhaile air leasachadh raointean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Tagh am meud dhe dh'fhuaim is milleadh na h-àrainneachd le companaidhean a tha a dhìth mus bi buaidh air luachadh a' bhaile is barrachd togail san sgìre
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Ceadaich gun tèid togail air slèibhtean is an oirthir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Ma tha seo air, faodar slighean is stèiseanan a thogail air a' mhòr chuid dhe shlèibhtean. Ma tha seo dheth, chan fhaodar an togail ach air slèibhtean leis an aon chomhair ’s a tha aig an t-slighe is aig nach eil feum air bonn togalaich
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Ceadaich atharrachadh crutha-tìre fo thogalaichean, slighean agus msaa. (fèin-sliabh): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Ceadaich atharrachadh crutha-tìre fo thogalaichean is slighean gun a bhith gan toirt air falbh
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Ceadaich raointean tionail le meud a tha nas fhìor-riochdail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Bi meud eadar-dhealaichte aig raointean tionail a-rèir seòrsa an stèisein no puirt-adhair
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Faodar barrachd rathaidean, dhrochaidean is thunailean le baile a thoirt air falbh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Bidh e nas fhasa bun-structar is togalaichean a tha le baile a thoirt air falbh
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :An fhaide as motha aig trèanaichean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Suidhich dè cho fad ’s a bhios trèanaichean air a char as motha
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} {P 0 leac leac leacan leac}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Meud dhe smùid is sradan nan carbadan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Suidhich an uiread dhe smùid no sradagan nan carbadan
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modail luathachaidh nan trèanaichean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Tagh am modail fiosaigeachd airson luathachadh nan trèanaichean. Cuiridh am modail “Tùsail” an t-aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail “Fìor-riochdail” peanas air slèibhtean is lùban a-rèir bhuadhan diofraichte aca a leithid faide is spàirn tarraing
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modail luathachaidh nan carbadan-rathaid: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Tagh am modail fiosaigeachd airson luathachadh nan carbadan-rathaid. Cuiridh am modail “Tùsail” an t-aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail “Fìor-riochdail” peanas air slèibhtean is lùban a-rèir bhuadhan diofraichte aca, mar eisimpleir “spàirn tarraing”
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Caisead nan slèibhtean airson trèanaichean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Caisead aig na leacan slèibhe dha thrèanaichean. Nì luachan nas àirde an dìreadh nas dorra
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Caisead nan slèibhtean airson carbadan-rathaid: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Caisead aig na leacan slèibhe dha charbad-rathaid. Nì luachan nas àirde an dìreadh nas dorra
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Bac trèanaichean is longan bho thionndadh 90°: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Tachraidh tionndadh 90 nuair a bhios slighe còmhnard is inghearach dìreach an dèidh càch a chèile, mar sin bhiodh trèan a' tionndadh le 90 ceum nuair a ruigeas i oir na leacaige an àite nan tionndaidhean àbhaisteach le 45 ceum aig co-cheanglaidhean shlighean eile. Tha seo fìor airson rèideas tionndaidh nan longan cuideachd
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Ceadaich aonadh aig stèiseanan nach eil dìreach ri taobh càch a chèile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Ceadaich gun tèid pàirtean a chur ri stèisean nach eil dìreach ri taobh nam pàirtean a tha ann mu thràth. Feumaidh tu Ctrl+Briogadh a chleachdadh nuair a chuireas tu na pàirtean ùra ann
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Cleachd algairim luchdaidh leasaichte: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Ma tha seo air, thèid carbadan a bhios a' feitheamh aig stèisean a luchdadh an dèidh càch a chèile. Cha tòisich luchdadh an ath charbaid nuair a bhios carago gu leòr ann gus a' chiad charbad a lìonadh
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Luchdaich carbadan beag air bheag: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT :Luchdaich carbadan beag air bheag is ùine an luchdaidh a' crochadh air seòrsa a' charbaid an àite a bhith a' luchdadh a h-uile rud aig an aon àm le ùine luchdaidh shuidhichte a tha a' crochadh air seòrsa a' charago a-mhàin
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Atmhorachd: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Cuir atmhorachd an comas san eaconamaidh is bidh cosgaisean a' dìreadh beagan nas luaithe na pàighidhean
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Na lìbhrig carago dha stèisean ach ma tha iarrtas ann: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT :Na lìbhrig carago dha stèisean ach ma chaidh iarraidh aig carbad a bhios a' luchdadh. Le seo, chan fhaigh thu rangachadh dona airson carago nach tèid a fhrithealadh aig an stèisean
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Faide as motha nan drochaidean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Chan urrainn dhut drochaidean a thogail a tha nas fhaide na seo
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Faide as motha nan tunailean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Chan urrainn dhut tunail a thogail a tha nas fhaide na seo
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Modh togail a làimh aig prìomh ghnìomhachasan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :An dòigh a thèid prìomh ghnìomhachas a stèidheachadh. Is ciall dha “Chan eil gin” nach gabh fear sam bith stèidheachadh, is ciall dha “Rùrachadh” gun gabh a mhaoineachadh ach gun tèid a thogail an àite air thuaiream air a' mhapa is ’s dòcha nach soirbhich leis, is ciall dha “Mar ghnìomhachasan eile” gun gabh gnìomhachasan bunasach togail le companaidhean a leithid ghnìomhachasan pròiseasaich an àite sam bith a thogras iad
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Chan eil gin
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Mar ghnìomhachasan eile
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Rùrachadh
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Raon rèidh mu thimcheall ghnìomhachasan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Meud dhe dh'àite rèidh mu thimcheall gnìomhachais. Nì seo cinnteach gum bi rum ann mu thimcheall gnìomhachais gus slighean is mar sin air adhart a thogail
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Ceadaich iomadh gnìomhachas coltach ri chèile san aon bhaile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Mar as trice, cha bhi baile ag iarraidh barrachd air aon fhear dhe gach seòrsa gnìomhachais. Leis an roghainn seo, faodaidh iomadh gnìomhachas dhen aon seòrsa a bhith san aon bhaile
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Seall comharran: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Tagh taobh an t-slighe a thèid comharran a chur
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Taobh clì
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Taobh draibhidh
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Taobh deas
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Seall uinneag ionmhais air deireadh a' bhliadhna: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Ma tha seo air, thèid uinneag ionmhais a shealltainn air deireadh gach bliadhna ach an toir thu sùil air staid ionmhais na companaidh gu furasta
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Bidh òrduighean ùra “gun stad” gu bunasach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Mar as àbhaist, stadaidh carbad aig gach stèisean air an tèid e seachad. Ma chuireas tu an roghainn seo air, draibhidh e tro na h-uile stèisean air an t-slighe dha cheann-uidhe mu dheireadh gun stad. Thoir an aire nach mìnich an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mar as toigh leat co-dhiù
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Stadaidh òrduighean ùra aig trèanaichean aig {STRING} a' chlàir gu bunaiteach
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Tagh far an stad trèan aig clàr gu bunaiteach. Is ciall dha “toiseach” gun stad i faisg air a' cheann a thig i a-steach, dha “meadhan” gun stad i sa mheadhan a' chlàir is dha “ceann thall” gun stad i fad air falbh bhon taobh a thig i a-steach. Thoir an aire nach mìnich an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mar as toigh leat co-dhiù
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :toiseach
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :meadhan
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ceann thall
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Ciutha nan carbadan-rathaid (le èifeachdan quantum): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT :Thoir air carbad-rathaid stad air beulaibh stèiseanan rathaid sa bheil carbad eile gus am falbh am fear eile
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Panaich an uinneag nuair a bhios an luchag aig oir na sgrìn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, tòisichidh pùirt-seallaidh air sgroladh nuair a bhios an luchag faisg air oir na h-uinneige
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :À comas
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Prìomh-phort-seallaidh, làn-sgrìn a-mhàin
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Prìomh-phort-seallaidh
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Na h-uile port-seallaidh
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Ceadaich brìbeadh an ùghdarrais ionadail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean feuchainn ri ùghdarras ionadail a' bhaile a bhrìbeadh. Ma mhothaicheas neach-sgrùdaidh am brìbeadh, chan fhaod a' chompanaidh dad a dhèanamh tuilleadh sa bhaile fad sia mìosan
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Ceadaich ceannach aig còirichean giùlain às-dùnach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Ma cheannaicheas companaidh còirichean giùlain às-dùnach airson baile, chan fhaigh stèiseanan (taistealaich no carago) nan co-fharpaisichean carago sam bith fad bliadhna
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Ceadaich maoineachadh thogalaichean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha bhailtean ach an tog iad taighean ùra
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Ceadaich maoineachadh ath-thogail rathaidean ionadail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha bhailtean ach an tog iad rathaidean às ùr gus sabotais a dhèanamh air seirbheisean a chleachdas rathaidean a' bhaile
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Ceadaich toirt airgead dha chompanaidh eile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha chàch a chèile sa mhodh ioma-chluicheadair
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Iomadaichear truimead carago airson giùlan thrèanaichean troma: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Suidhich am buaidh a bhios aig carago air na trèanaichean. Bidh e nas dorra dha thrèanaichean carago a ghiùlan le luach as àirde, gu h-àraidh air slèibhtean
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factar luaiths nam plèanaichean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Suidhich luaths nam plèanaichean an coimeas ri carbadan dhe sheòrsaichean eile gus an teachd a-steach tro ghiùlan le plèanaichean a lùghdachadh
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Àireamh dhe thubaistean plèana: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Suidhich an seans gun tuit plèana
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Cha tachair seo idir
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Ainneamh
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Àbhaisteach
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Ceadaich stèiseanan ri taobh an rathaid air rathaidean a bhuineas ri baile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Ceadaich gun tèid stèiseanan ri taobh an rathaid a thogail air rathaidean a bhuineas ri baile
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Ceadaich stèiseanan ri taobh an rathaid air rathaidean a bhuineas ri co-fharpaisiche: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Ceadaich gun tèid stèiseanan ri taobh an rathaid a thogail air rathaidean a bhuineas ri companaidh eile
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Ceadaich togail stèiseanan ri taobh càch a chèile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT :Ceadaich gum bean stèiseanan eadar-dhealaichte ri chèile
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :Cuir seataidhean iomadach NewGRF an comas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT :Roghainn co-chòrdalachd airson NewGRFan seana. Na cuir seo à comas mura h-eil thu eòlach air na tha thu a' dèanamh!
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Cha ghabh an roghainn seo atharrachadh nuair a bhios carbad ann
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Cumail suas a' bhun-structair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, bidh cumail suas a' bhun-structair a' cosg airgid. Fàsaidh na cosgaisean nas luaithe na meud an lìonraidh, mar sin bheir an roghainn seo barrachd buaidh air companaidhean mòra
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Chan fhalbh an ùine air puirt-adhair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Nuair a chuireas tu an roghainn seo an comas, cumaidh gach port-adhair a' dol gu bràth an dèidh a thogail
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Thoir rabhadh nuair a thèid carbad air chall: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Seallaidh seo brath mura tèid le carbad slighe a lorg dha cheann-uidhe
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Sgrùdaich òrduighean nan carbadan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, thèid òrduighean nan carbadan ath-sgrùdadh bho àm gu àm is thèid duilgheadasan follaiseach aithris le brath naidheachd nuair a mholar e.
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Na sgrùdaich
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sgrùdaich, ach fàg carbadan nan stad dhan dàrna taobh
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Sgrùdaich a h-uile carbad
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Thoir rabhadh nuair a dh'adhbharaicheas carbad call airgid: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, thèid brath a chur mur an do rinn carbad prothaid feadh bliadhna
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Chan fhalbh an ùine air carbadan gu bràth: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Ma tha seo air, bidh a h-uile modail dhe charbad ri làimh gu bràth tuilleadh an dèidh an tionnsgnadh
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Fèin-nuadhaich carbad nuair a bhios e air fàs aosta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, nuair a bhios carbad air fàs ro aosta, thèid fear ùr a chur na àite gu fèin-obrachail ma dh'fhreagras e ri cumhan an fhèin-nuadhachaidh
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Fèin-nuadhaich nuair a bhios carbad {STRING} na an aois as motha
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :An aois aig carbad a bu chòir fèin-nuadhachadh fhaighinn
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} {P mhìos mhìos mìosan mìos} nas òige
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} {P mhìos mhìos mìosan mìos} nas sine
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :An t-airgead as lugha a tha a dhìth gus fèin-nuadhachadh a dhèanamh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Feumaidh an uireadh dhe dh'airgid seo a bhith air fhàghail sa bhanca agad an dèidh carbad fhèin-nuadhachadh
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :An ùine a mhaireas brath mearachd: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :An ùine a mhaireas brath mearachd ann an uinneag dearg. Thoir an aire nach dùin cuid dhe na brathan as cudromaiche leotha fhèin is gum feum thu an toirt air falbh a làimh.
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} {P 0 diog dhiog diogan diog}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Seall gliocasan-sgrìn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Dèan dàil mus tèid gliocasan-sgrìn a shealltainn nuair a chumas mi an luchag os cionn eileamaid na h-eadar-aghaidh. Mar roghainn eile, gabhaidh gliocasan-sgrìn nasgadh ri putan deas na luchaige
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Cùm an luchag os a chionn fad {COMMA} {P 0 diog dhiog diogan diog}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Briogadh deas
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Seall àireamh-shluaigh ann an leubail a' bhaile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Seall àireamh-shluaigh aig bailtean san leubail aca air a' mhapa
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Tiughad nan loidhnichean ann an grafan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Leud na loidhne ann an grafan. Gabhaidh loidhne thana fhaicinn nas pongaile ach tha loidhne thiugh nas fhasa fhaicinn is dathan nas fhasa a mhothachadh
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gineadair tìre: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Tùsail
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Astar as motha eadar an oir is fìneadairean-ola: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Cha tèid fìneadairean-ola a thogail ach faisg air crìochan a' mhapa, seo an oirthir le mapaichean eilein
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Àirde an loidhne sneachda: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Garbhachd a' chrutha-tìre (TerraGenesis a-mhàin): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Glè rèidh
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Rèidh
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Garbh
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Glè gharbh
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algairim ionad nan craobh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Chan eil gin
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Tùsail
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Leasaichte
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Cuairteachadh a' mhapa-àirde: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Tuathal
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Deiseil
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Ìre na h-àirde a bhios aig mapa cnàmh-sgeòil rèidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Cuir cruth-tìre nan leacan ri crìochan a' mhapa an comas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Ma tha seo dheth, bidh crìochan a' mhapa nan cuantan an-còmhnaidh
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Tha co-dhiù aon leac aig oir a tuath nach eil falamh
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Tha co-dhiù aon leac aig oir nach eil na uisge
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Sgaoileadh as motha aig stèisean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :An raon as motha sa dh'fhaodas an t-aon stèisean a sgaoileadh. Thoir an aire gun dèan luachan mòra an geama nas slaodaiche
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Càraich heileacoptairean gu fèin-obrachail aig puirt-heileacoptair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Càraich heileacoptairean gach turas a thèid iad air tìr, fiù ’s mura h-eil hangar aig a' phort-adhair
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ceangail am bàr-inneal crutha-tìre ri bàraichean-inneal rèile/rathaid/uisge/puirt-adhair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Nuair a dh'fhosglas mi bàr-inneal togail airson seòrsa dhe ghiùlan, fosgail am bàr-inneal airson crutha-tìre cuideachd
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Dath na tìre a thèid a chleachdach sa mheanbh-mhapa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Dath na crutha-tìre air a' mheanbh-mhapa
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Uaine
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Dorch-uaine
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Purpaidh
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Comhair sgrolaidh chontrarra: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Giùlan nuair a thèid am mapa a sgroladh le putan deas na luchaige. Nuair a bhios seo air, gluaisidh an luchag am mapa
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Sgroladh mìn nam port-seallaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Tagh mar a ghluaiseas am prìomh-shealladh gu ionad sònraichte. Ma tha seo dheth, thèid leum dhan ionad a chaidh a thaghadh sa bhad
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Seall gliocasan-sgrìn tomhais le innealan togail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Seall faide eadar leacan is diofar an àirde nuair a nì thu slaodadh fhad ’s a bhios tu a' togail rudeigin
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Seall dathan na companaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Stiùirich cleachdadh nan dathan a-rèir seòrsa a' charbaid (seach a-rèir na companaidh)
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Na seall idir
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Aig a' chompanaidh agam fhèin
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Aig a h-uile companaidh
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Cabadaich sgioba le : {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Tagh an dèan thu suids eadar cabadaich taobh a-staigh na companaidh is cabadaich poblach leis an iuchair no le
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Giùlan a' chuibhle-sgrolaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Cuir sgroladh an comas le cuibhle-sgrolaidh luchaige aig a bheil dà dhimeinsean
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Sùm am mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Sgrolaich am mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Na dèan dad
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Luaths aig sgroladh a' mhapa leis a' chuibhle: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tagh dè cho luath ’s a thèid sgroladh le cuibhle-sgrolaidh na luchaige
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Meur-chlàr air an sgrìn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Tagh an dòigh sa thèid meur-chlàr fhosgladh air an sgrìn gus teacsa a chur a-steach leis an tomhaire a-mhàin. Tha seo airson uidheaman beaga gun mheur-chlàr aca fhèin
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :À comas
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Briogadh dùbailte
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Aon bhriogadh (le fòcas)
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Aon bhriogadh (sa bhad)
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulation a' bhriogaidh dheis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Tagh an dòigh sa thèid emulation a dhèanamh airson briogadh le putan deas na luchaige
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Briogadh
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Briogadh
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Dheth
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Sgroladh le briogadh clì: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Cuir an comas gun tèid am mapa a sgroladh le slaodadh le putan clì na luchaige. Tha seo feumail gu h-àraidh nuair a chleachdas tu sgrìn-shuathaidh airson sgroladh
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Fòrmat cinn-latha {STRING} airson ainmean nan geamannan air an sàbhaladh
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Fòrmat a' chinn-latha ann an ainmean faidhle nan geamannan air an sàbhaladh
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :fada (31d Dùbh 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :goirid (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Pailead bunaiteach airson NewGRFan gun phailead aca fhèin: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :Pailead dhathan bunasach a thèid a chleachdadh le NewGRFan nach sònraich dè am fear a tha a dhìth
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :Pailead tùsail (D)
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Pailead dìleabach (W)
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Cuir geamannan air ùr-thòiseachadh nan stad gu fèin-obrachail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Nuair a bhios seo air, stadaidh an geama gu fèin-obrachail nuair a thòisicheas tu geama ùr. Bheir seo cothrom dhut gus am mapa a sgrùdadh air do shocair
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Na tha ceadaichte nuair a bhios an geama na stad: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Tagh na gnìomhan a bhios ceadaichte nuair a bhios ann geama na stad
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Na ceadaich gnìomh sam bith
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :A h-uile gnìomh ach togail
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :A h-uile gnìomh ach atharrachadh a' chrutha-tìre
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Na h-uile gnìomh
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Cleachd liosta nan carbadan adhartach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Cuir liostaichean adhartach nan carbadan an comas gus carbadan a chur ann am buidhnean
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Seall taisbeanairean luchdaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Tagh an tèid taisbeanairean luchdaidh a shealltainn os cionn charbadan a bhios a' luchdadh no dì-luchdadh
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Seall an clàr-ama ann an diogan seach làithean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Seall na h-ùinean siubhail ann an clàran-ama le diogan geama seach làithean
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Seall àm ruigsinn is falbh air clàran-ama: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Seall na h-amannan ruigsinn is falbh air a bheilear an dùil air clàran-ama
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Cruthachadh luath aig òrduighean charbadan:{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Ro-thagh an cùrsair “rach gu” nuair a thèid uinneag nan òrduighean fhosgladh
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Seòrsa rèile bunaiteach (le geama ùr/air ùr-luchdadh): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :An seòrsa rèile a thèid a thaghadh nuair a bhios geama ùr air a thòiseachadh no geama air luchdadh. Taghaidh “Seòrsa as sine” an seòrsa as sine dhe rèile, “Seòrsa as ùire” an seòrsa as ùire a tha ri làimh is “Ga chleachdadh mar as trice” an seòrsa a tha thu a' cleachdadh mar as trice an-dràsta
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Seòrsa as sine
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Seòrsa as ùire
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Ga chleachdadh mar as trice
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Seall slighean glèidhte: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Cuiridh seo dath eile air slighean glèidhte gus cuideachadh le duilgheadasan gun diùlt trèan dol a-steach dha bhlocaichean stèidhichte air slighean
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Cùm innealan togail gnìomhach an dèidh an cleachdaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Cùm na h-innealan togail airson drochaidean, tunailean agus msaa. fosgailte nuair a chaidh an cleachdadh
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Cuir cosgaisean ann am buidhnean ann an uinneag maoin na companaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Tagh a' cho-dhealbhachd airson uinneag maoin na companaidh
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Cinn-naidheachd: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Cluich fuaim airson gearr-chunntasan naidheachd
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Pàipear-naidheachd: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Cluich fuaim nuair a thèid pàipear-naidheachd a shealltainn
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Deireadh a' bhliadhna: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Cluich èifeachd fuaime air deireadh gach bliadhna nuair a thèid dèanadas na companaidh airson a' bhliadhna a dh'fhalbh a shealltainn
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Togail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Cluich èifeachd fuaime nuair a thèid rudeigin a thogail gu soirbheachail is le gnìomhan eile
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Brùthadh phutanan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Dèan bìd le brùthadh phutanan
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Dunaidh/tubaistean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Cluich èifeachd fuaime le dunaidh no tubaist
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Carbadan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Cluich èifeachdan fuaime nan carbadan
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Àrainneachd: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Cluich èifeachdan fuaime àrainneachd a' chrutha-tìre, nan gnìomhachasan is nam bailtean
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Cuir togail a' bhun-structair à comas mura h-eil carbad iomchaidh ri làimh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan eil bun-structar ri làimh ach ma tha carbad freagarrach ri làimh cuideachd. Mar sin, cha chaill thu àm is airgead air bun-structar gun fheum
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :An t-uiread as motha dhe thrèanaichean airson gach companaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe thrèanaichean a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :An t-uiread as motha dhe charbadan-rathaid airson gach companaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe charbadan-rathaid a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :An t-uiread as motha dhe charbadan-adhair airson gach companaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe charbadan-adhair a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :An t-uiread as motha dhe longan airson gach companaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe longan a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Cuir trèanaichean à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair trèanaichean a thogail
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Cuir carbadan-rathaid à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair carbadan-rathaid a thogail
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Cuir carbadan-adhair à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair carbadan-adhair a thogail
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Cuir longan à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair longan a thogail
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Pròifil nan roghainnean bunaiteach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Tagh pròifil nan roghainnean a thèid a chleachdadh airson IFan air thuaiream no airson luachan tòiseachaidh nuair a thèid IF no sgriobt geama ùr a chur ris
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Furasta
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Meadhanach
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Doirbh
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Ceadaich IFan sa mhodh ioma-chluicheadair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Ceadaich gun gabh cluicheadairean coimpiutair IF pàirt an an geamannan ioma-chluicheadair
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Àireamh dhe dh'opcodes mus tèid sgriobt a chur na dhàil: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe cheuman àireamhachaidh as urrainn dha sgriobt a dhèanamh san aon chuairt
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Tha tricead a' chàraidh ann an ceudadan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Tagh an tèid carbad a chur gus obair-chàraidh fhaighinn a-rèir an turais mu dheireadh a fhuair iad càradh air no nuair a bhios earbsachd air lùghdachadh le ceudad sònraichte dhen earbsachd as motha
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air trèanaichean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air carbadan-rèile ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} {P 0 latha latha làithean latha}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :À comas
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air carbadan-rathaid: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air carbadan-rathaid ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air carbadan-adhair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air carbadan-adhair ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air longan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air longan ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson na luinge
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Cuir obair-chàraidh à comas ma chaidh briseadh a chur gu “Cha tachair seo idir”: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan fhaigh carbadan obair-chàraidh mur urrainn dhaibh briseadh
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Cuir crìochan-luaiths nan carbadan-rèile an comas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Ma tha seo air, cleachd crìochan-luaiths nan carbadan cuideachd gus an luaths as motha aig trèan a shuidheachadh
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Cuir rèilean dealain à comas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ma tha seo air, cha leig thu leas slighean dealain a thogail gus einnseanan dealain a chleachdadh orra
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Tha a' chiad carbad air stèisean a' chluicheadair a ruigsinn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a bhios a' chiad carbad air stèisean ùr a' chluicheadair a ruigsinn
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Tha a' chiad carbad air stèisean aig co-fharpaisiche a ruigsinn: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a bhios a' chiad carbad air stèisean ùr aig co-fharpaisiche a ruigsinn
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Tubaistean / dunaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a thachras tubaist no dunaidh
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Fiosrachadh na companaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair thèid companaidh ùr a stèidheachadh no nuair a bhios companaidh fo chunnart brisidh
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Gnìomhachas ùr air fhosgladh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'fhosglas gnìomhachas ùr
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Gnìomhachas air a dhùnadh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a thèid gnìomhachas a dhùnadh
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Atharraichean an eaconamaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas eaconamaidh na cruinne
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan a tha gam frithealadh leis a' chompanaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas a tha ga fhrithealadh leis a' chompanaidh agad
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan a tha gam frithealadh le co-fharpaisiche: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas a tha ga fhrithealadh le co-fharpaisiche
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan eile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas nach eil ga fhrithealadh le companaidh sam bith
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Comhairlean / fiosrachadh mu charbadan a' chompanaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Seall brathan mu charbadan a bu chòir dhut an aire a thoirt orra
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Carbadan ùra: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd nuair a bhios seòrsa dhe charbad ùr ri làimh
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Atharraichean air a' charago a gabhar ris: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Seall brathan mu stèiseanan a dh'atharraich dè an carago a ghabhas iad ris
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Tarrailean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd mu thachartasan co-cheangailte ri tarrailean
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Fiosrachadh coitcheann: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Seall pàipear-naidheachd mu thachartasan coitcheann a leithid ceannach aig còirichean às-dùnach no maoineachadh air ath-thogail rathaidean
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Dheth
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Gearr-chunntas
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Slàn
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Nochdaidh naidheachdan dathte ann an: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Am bliadhna a thèid pàipear-naidheachd dathte a chlò-bhualadh a' chiad turas. Bidh na pàipearan-naidheachd ann an dubh is geal roimhe seo
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Bliadhna tòiseachaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Cuir eaconamaidh rèidh an comas (atharraichean nas trice is nas beaga): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Ma tha seo air, atharraichidh saothrachadh nan gnìomhachasan nas trice is le ceuman nas lugha. Chan eil buaidh aig seo air seòrsaichean gnìomhachais a chaidh a sholar le NewGRF mar as trice
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Ceadaich gun tèid stoca a cheannach bho chompanaidhean eile: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Ma tha seo air, ’s urrainn dhut stocan chompanaidhean a cheannach is a reic. Cha bhi stoca ri làimh ach aig companaidhean aig a bheil aois shònraichte
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :A' cheudad dhen phrothaid a gheibh carbadan le tar-aiseag carago: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :A' cheudad dhen phrothaid a gheibh carbadan airson na slighe a shiubhlas iad nuair a nì iad tar-aiseag. Bheir seo barrachd smachd air an teachd a-steach dhut
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Le slaodadh, cuir comharra gach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Tagh an t-astar eadar comharran a thèid a thogail air slighe is an t-ath-chnap-starra (comharra, gobhal) nuair a bhios comharran gan slaodadh
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} {P 0 leac leac leacan leac}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Le slaodadh, cùm astar co-ionnan eadar comharran: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Tagh an giùlan aig cur nan comharran nuair a thèid comharran a shlaodadh le Ctrl. Ma tha seo dheth, thèid comharran a chur gach taobh tunail no drochaide gus slighean fada gun chomharran a sheachnadh. Ma tha seo air, thèid comharran a chur gach n-mh leac agus nì seo co-thaobhadh aig comharran air slighean co-shìnte nas fhasa
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Tog saimeaforean gu fèin-obrachail ro: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Tagh am bliadhna a thèid comharran dealain a chleachdadh airson slighean. Ron bhliadhna seo, thèid comharran neo-dhealanach a chleachdadh (tha an dearbh ghiùlan aca ach coltas eadar-dhealaichte orra)
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Cuir eadar-aghaidh nan comharran an comas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Seall uinneag gus an seòrsa dhe chomharra a thogas tu a thaghadh seach dol tro na seòrsaichean dhe chomharran às aonais uinneige le Ctrl+briogadh air togail chomharran
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :An seòrsa dhe chomharra a thèid a thogail a ghnàth: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :An seòrsa bunaiteach dhe chomharra a thèid a chleachdadh
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Comharran bacaidh
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Comharran slighe
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Comharran aon-shligheach
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cuairtich tro na seòrsaichean comharra: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Tagh dè na seòrsaichean dhe chomharra a thèid a chuairteachadh tromhpa nuair a thèid briogadh le Ctrl air togail comharra leis an inneal togail chomharran
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Comharran bacaidh a-mhàin
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Comharran slighe a-mhàin
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Na h-uile
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Co-dhealbhachd nan rathaidean airson bailtean ùra: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Co-dhealbhachd airson nan rathaidean ann am bailtean ùra
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Tùsail
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Rathaidean as fhearr
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Griod 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Griod 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Air thuaiream
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Faodaidh bailtean rathaidean a thogail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Ceadaich dha bhailtean gun tog iad rathaidean ach am fàs iad. Cuir seo à comas gus ùghdarrasan nam bailtean a bhacadh bho thogail rathaidean dhaibh fhèin
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Ceadaich dha bhailtean staranan-rèile a thogail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Ma tha seo air, faodaidh bailtean staranan-rèile a thogail
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Ceadaich dha bhailtean smachd a chumail air an fhuaim a dh'adhbharaicheas puirt-adhair: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Ma tha an roghainn seo à comas, faodaidh dà phort-adhair a bhith san aon bhaile. Nuair a bhios an roghainn seo air, bidh cuingeachadh air an àireamh dhe phuirt-adhair a-rèir na fuaime a dh'fhulaingeas am baile na chrochas air meud an t-sluaigh is air meud is astar a' phuirt-adhair
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Stèidheachadh bhailtean sa gheama: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Ma tha an roghainn seo air, faodaidh cluicheadairean bailtean ùra a stèidheachadh sa gheama
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Toirmisgte
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Ceadaichte
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Ceadaichte, co-dhealbhachd a' bhaile ghnàthaichte
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Cur nan craobh sa gheama: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Cùm smachd air na craobhan a nochdas sa gheama air thuaiream. Dh'fhaoidte gun toir seo buaidh air gnìomhachasan a tha an eisimeil fàs nan craobhan a leithid muileannan-fiodha
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Chan eil gin {RED}(brisidh seo muileannan-fiodha)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Ann an coilltean-uisge a-mhàin
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Àite sam bith
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Ionad a' phrìomh bhàir-inneal: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Ionad còmhnard a' phrìomh bhàir-inneal air barr na sgrìn
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Ionad a' bhàir-staide: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Ionad còmhnard a' bhàir-staide aig bonn na sgrìn
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Rèideas greimeachaidh nan uinneag: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :An t-astar eadar dà uinneag mus tèid an uinneag a tha thu a' gluasad a cho-thaobhadh ri uinneag faisg oirre
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} {P 0 phiogsail phiogsail piogsailean piogsail}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :À comas
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :An àireamh as motha dhe dh'uinneagan nach eil steigeach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :An àireamh as motha dhe dh'uinneagan fosgailte nach eil steigeach nach tèid a dhùnadh gu fèin-obrachail gus àite a chruthachadh airson uinneagan ùra
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :à comas
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Leibheil sùmaidh a-steach as àirde: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :An leibheil as àirde as urrainn dhut sùmadh a-steach ann am port-seallaidh. Thoir an aire gum bi barrachd cuimhne a dhìth ort ma cheadaicheas tu leibheilean sùmaidh nas àirde
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Leibheil sùmaidh a-mach as àirde: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :An leibheil as àirde as urrainn dhut sùmadh a-mach ann am port-seallaidh. Dh'fhaoidte gun adhbharaich leibheilean sùmaidh a-mach a tha ro àird dàil
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Àbhaisteach
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Luaths fàs nam bailtean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Suidhich dè cho luath ’s a dh'fhàsas bailtean
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Gun fhàs idir
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Slaodach
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Àbhaisteach
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Luath
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Glè luath
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Roinn nam bailtean a thèid nam mòr-bhailtean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Suidhich co mheud bailtean a thèid nam mòr-bhailtean, ’s e seo baile a thòisicheas nas motha is a dh'fhàsas nas luaithe
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 a-mach à {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Chan eil gin
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Iomadaichear meud nam bailtean aig an toiseach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Am meud cuibheasach dhe mhòr-bhailtean an coimeas ri bailtean àbhaisteach aig toiseach a' gheama
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Thoir air falbh eileamaidean-rathaid gun chiall nuair a thèid rathaid a thogail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Thoir cùil-dhùinte nan rathaidean air falbh nuair a thèid togail rathaidean a mhaoineachadh
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Ùraich graf an sgaoilidh gach {STRING} {P 0:2 latha latha làithean latha}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :An ùine eadar dà ath-àireamhachadh dhe ghraf nan ceangal. Àireamhaichidh gach ath-àireamhachadh na planaichean airson co-phàirt dhen ghraf. Is ciall dha seo nach tèid an graf air fad ùrachadh gach X latha nuair a bhios an luach seo suidhichte air X, ach nach tèid ach co-phàirt ath-àireamhachadh. Mar as giorra a shuidhicheas tu e, ’s ann nas motha dhe ùine an CPU a bhios a dhìth airson an àireamhachadh. Mar as fhaide a shuidhicheas tu e, ’s ann nas fhaide a bheir e gus an tòisich sgaoileadh a' charago air slighean ùra.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Thoir {STRING} {P 0:2 latha latha làithean latha} airson graf an sgaoilidh ath-àireamhachadh
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :An ùine a bheir gach ath-àireamhachadh aig co-phàirt dhe ghraf nan ceangal. Nuair a thòisichear air ath-àireamhachadh, thèid sreath ùr a ghintinn a ruitheas fad na h-àireimh seo dhe làithean. Mar as giorra a shuidhicheas tu seo, ’s ann nas coltaiche a bhios e nach bi sreath deiseil nuair a bu chòir. Stadaidh an geama an uairsin gus am bidh an sreath deiseil (“dàil”). Mas as fhaide a shuidhicheas tu seo, ’s ann nas fhaide a bheir e gus an tèid an sgaoileadh ùrachadh nuair a dh'atharraicheas slighe.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :a làimh
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :neo-chothromach
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :co-chothromach
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Am modh sgaoilidh airson taistealaich: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :Is ciall dha “co-chothromach” gun tèid cha mhòr an t-aon uiread dhe thaistealaich a chur o stèisean A gu stèisean B ’s a thèid a chur o stèisean B gu stèisean A. Is ciall dha “neo-chothromach” gun tèid uiread air thuaiream dhe thaistealaich a chur dhan dà chomhair. Is ciall dha “a làimh” nach tèid sgaoileadh fèin-obrachail sam bith a dhèanamh airson taistealaich.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Am modh sgaoilidh airson post: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :Is ciall dha “co-chothromach” gun tèid cha mhòr an t-aon uiread dhe phost a chur o stèisean A gu stèisean B ’s a thèid a chur o stèisean B gu stèisean A. Is ciall dha “neo-chothromach” gun tèid uiread air thuaiream dhe phost a chur dhan dà chomhair. Is ciall dha “a làimh” nach tèid sgaoileadh fèin-obrachail sam bith a dhèanamh airson post.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Am modh sgaoilidh airson an t-seòrsa carago ARMAILTE: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :Tha an seòrsa carago ARMAILTE a' gabhail a-steach seilbh fo gnàth-shìde mheasarra, daoimeanan fo gnàth-shìde fho-thropaigeach is òr fo gnàth-shìde fho-artach. Dh'fhaoidte gun atharraich NewGRF seo. Is ciall dha “co-chothromach” gun tèid cha mhòr an t-aon uiread dhe charago a chur o stèisean A gu stèisean B ’s a thèid a chur o stèisean B gu stèisean A. Is ciall dha “neo-chothromach” gun tèid uiread air thuaiream a chur dhan dà chomhair. Is ciall dha “a làimh” nach tèid sgaoileadh fèin-obrachail sam bith a dhèanamh airson a' charago ud. Cha chreid sinn nach eil thu airson seo a shuidheachadh air “neo-chothromach” no “a làimh” nuair a bhios tu a' cluich le cruth-tìre fo-artach on nach cuir bancaichean òr air ais gu mèinnean òir. Le cruth-tìre measarra no fo-thropaigeach, 's urrainn dhut “co-chothromach” a thaghadh cuideachd on a chuireas bancaichean seilbh air ais dhan bhanca eile.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Am modh sgaoilidh airson seòrsaichean eile dhe charago: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :Is ciall dha “co-chothromach” gun tèid cha mhòr an t-aon uiread dhe charago a chur o stèisean A gu stèisean B ’s a thèid a chur o stèisean B gu stèisean A. Is ciall dha “neo-chothromach” gun tèid uiread air thuaiream a chur dhan dà chomhair. Is ciall dha “a làimh” nach tèid sgaoileadh fèin-obrachail sam bith a dhèanamh airson a' charago ud. Cha chreid sinn nach eil thu airson seo a shuidheachadh air “neo-chothromach” no “a làimh”.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Pongalachd an sgaoilidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Mar as àirde a shuidhicheas tu seo, ’s ann nas motha dhe dh'ùine CPU a bheir àireamhachadh air graf nan ceangal. Ma bhios seo a' toirt ro fhada, ’s dòcha gum mothaich thu dàil. Co-dhiù, ma shuidhicheas tu air luach ìseal e, cha bhi an sgaoileadh pongail is mothaichidh tu nach tèid carago a chur dhan àite an robh thu an dùil.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Am buaidh aig an t-astar air iarrtasan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Ma chuireas tu luach nas àirde na 0 ann, bidh buaidh aig an t-astar eadar an stèisean tùsail A aig carago air choireigin is stèisean cinn-uidhe B air a' mheud dhe charago a thèid a chur o A gu B. Mar as fhaide air falbh o B 's a tha A, 's ann as lugha dhe charago a thèid a chur. Mar as àirde a shuidhicheas tu an luach seo, 's ann as lugha dhe charago a thèid a chur gu stèiseanan a bhios fad air falbh agus 's ann as motha dhe charago a thèid a chur gu stèiseanan a tha faisg.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Na thèid a thilleadh dhe charago leis a' mhodh co-chothromach: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Ma shuidhicheas tu seo air nas lugha na 100%, bidh giùlan an sgaoilidh co-chothromaich nas coltaiche ris an sgaoileadh neo-chothromach. Cha tèid sparradh air an aon uiread dhe charago tilleadh ma tha uiread sònraichte dhe charago ga cur gu stèisean. Ma shuidhicheas tu seo air 0%, bidh an t-aon ghiùlan aig an dà chuid sgaoileadh co-chothromach is neo-chothromach.
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Lìonadh nan slighean giorra mus tèid slighean le mòran ruim a chleachdadh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Gu tric, tha iomadh slighe eadar dà stèisean ann. Lìonaidh an sgaoileadh carago an t-slighe as giorra an toiseach is an dàrna slighe as giorra an uairsin is mar sin air adhart. Thèid a mheasadh a bheil slighe làn gus nach eil le tuairmse air na ghabhas an t-slighe ris is air a' chleachdadh a th' air a' phlana. Nuair a bhios na h-uile slighe air an lìonadh is rum a dhìth fhathast, thèid luchd a bharrachd a chur air gach slighe is an fheadhainn aig a bheil mòran rum a thaghadh an toiseach. Co-dhiù, cha dèan an algairim tuairmse buileach ceart air an rum mar as trice. Leigidh an roghainn seo leat sònrachadh dè an ceudad aig slighe as giorra a thèid a cleachdadh sa chiad dol a-mach mus tèid an ath shlighe as fhaide a thaghadh. Dèan nas lugha na 100% e ach nach bidh na stèiseanan ro làn nuair a thèid rum a mheas ro mhòr.
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Aonadan luaiths: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Nuair a thèid luaths a shealltainn san eadar-aghaidh, seall e sna h-aonadan a thagh thu
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Impireil (mph)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Meatrach (km/h)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Aonadan lùth carabaid: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Nuair a thèid lùth carabaid a shealltainn san eadar-aghaidh, seall e sna h-aonadan a thagh thu
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Impireil (hp)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Meatrach (hp)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Aonadan cuideim: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Nuair a thèid cuideam a shealltainn san eadar-aghaidh, seall e sna h-aonadan a thagh thu
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Impireil (t ghoirid/tunna)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Meatrach (t/tunna)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Aonadan tomhais-lìonaidh: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Nuair a thèid tomhas-lìonaidh a shealltainn san eadar-aghaidh, seall e sna h-aonadan a thagh thu
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Impireil (gal)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Meatrach (l)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Aonadan spàirn tàirnge: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Nuair a thèid spàirn tàirnge a shealltainn san eadar-aghaidh, seall i sna h-aonadan a thagh thu
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Impireil (lbf)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Meatrach (kgf)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Aonadan àirde: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Nuair a thèid àirde a shealltainn san eadar-aghaidh, seall i sna h-aonadan a thagh thu
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Impireil (ft)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Meatrach (m)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Eadar-aghaidh
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Ionadaileadh
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Togail
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Carbadan
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Stèiseanan
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Eaconamaidh
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH :{ORANGE}Sgaoileadh carago
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Co-farpaisichean
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Taisbeanadh
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Eadar-ghnìomh
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Èifeachdan fuaime
STR_CONFIG_SETTING_NEWS :{ORANGE}Naidheachdan is brathan
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Comharran
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Làimhseachadh carago
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Cluicheadairean coimpiutair
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Fèin-nuadhachadh
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Obair-ghlèidhidh
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Lorg shlighean
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Trèanaichean
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Bailtean
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Gnìomhachasan
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Tùsail
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(molta)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Lorg shlighean aig trèanaichean: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :An dòigh a lorgas trèanaichean an slighe
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Lorg shlighean aig carbadan-rathaid: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :An dòigh a lorgas carbadan-rathaid an slighe
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Lorg slighean aig longan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :An dòigh a lorgas longan an slighe
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Taobh contrarra aig comharran gu fèin-obrachail: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Faodaidh trèanaichean tilleadh aig comharra nuair a bhios iad air feitheamh ann ùine fada
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Atharraich luach na roghainn
# Config errors
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Mearachd leis an fhaidhle rèiteachaidh...
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... mearachd ann an arraigh “{STRING}"
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... luach “{STRING}" mì-dhligheach airson “{STRING}"
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caractaran anabarrach air deireadh roghainn “{STRING}"
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... a' leigeil seachad NewGRF “{STRING}": ID GRF dùblaichte le “{STRING}"
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... a' leigeil seachad NewGRF “{STRING}" mì-dhligheach: {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :gun lorg
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :neo-thèarainte airson cleachdaidh stadaigich
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :siostam NewGRF
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :neo-chòrdail ris an tionndadh seo dhe OpenTTD
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :neo-aithnichte
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... tha an leibheil dùmhlachaidh “{STRING}" mì-dhligheach
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... chan eil am fòrmat “{STRING}" gus geamannan a shàbhaladh ri làimh. A' tilleadh gu “{STRING}"
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata grafaigeachd bunasach “{STRING}": cha deach a lorg
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata fuaime bunasach “{STRING}": cha deach a lorg
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata ciùil bunasach “{STRING}": cha deach a lorg
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Chan eil cuimhne gu leòr agad
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Dh'fhàillig le sònrachadh aig {BYTES} dhe thasgadan nam sprites. Chaidh tasgadan nam sprites a lùghdachadh gu {BYTES}. Le sin, bidh an dèanadas aig OpenTTD nas lugha. Gus nach bidh feum ann airson a leithid dhe chuimhne, feuch an cuir thu grafaigeachd 32bpp is/no leibheilean sùmaidh à comas
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Geama ùr
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Luchdaich geama
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Cluich cnàmh-sgeul
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Cluich mapa-àirde
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Deasaiche chnàmh-sgeulan
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Ioma-chluicheadair
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Roghainnean a' gheama
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Clàr nan sgòran àrda
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Roghainnean adhartach
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Roghainnean NewGRF
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Susbaint air loidhne
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Roghainnean sgriobt IF/Geama
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Fàg an-seo
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Tòisich geama ùr. Ctrl+Briogadh gus leum thairis air rèiteachadh a mhapa
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Luchdaich geama air a shàbhaladh
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Tòisich geama ùr le mapa-àirde mar chruth-tìre
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Tòisich geama ùr le cnàmh-sgeul gnàthaichte
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Cruthaich saoghal a' gheama/cnàmh-sgeul gnàthaichte
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Tòisich geama ioma-chluicheadair
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “measarra"
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “fo-artach"
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “fo-thropaigeach"
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “tìr nan dèideag"
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Seall roghainnean a' gheama
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Seall clàr nan sgòran àrda
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Seall na roghainnean adhartach
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Seall na roghainnean NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Thoir sùil airson susbainte ùire no air a h-ùrachadh ri luchdadh a-nuas
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Seall roghainnean sgriobt IF/geama
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Fàg “OpenTTD"
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Tha {NUM} {P sreang shreang sreangan sreang} a dhìth air an eadar-theangachadh seo. Nach toir thu cuideachadh dhuinn gus piseach a thort air OpenTTD ’s tu a' clàradh mar eadar-theangaiche? Thoir sùil air readme.txt airson fiosrachaidh.
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Fàg an-seo
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson OpenTTD fhàgail is tilleadh dha {STRING}?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Tha
STR_QUIT_NO :{BLACK}Chan eil
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Fàg an geama
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an geama seo fhàgail?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an cnàmh-sgeul seo fhàgail?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Cealgaireachd
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Is ciall dha bhogsaichean-cromaige gun deach a' chealgaireachd seo a chleachdadh roimhe
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Rabhadh! Tha thu gu bhith a' mealladh na co-fharpaisichean agad. Thoir an aire gun cumar cuimhne air an tàmailt seo gu bràth tuilleadh
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Meudaich an t-airgead le {CURRENCY_LONG}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}A' cluich mar a' chompanaidh: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer draoidheach (thoir air falbh gnìomhachasan, oibseactan do-ghluasad): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Faodaidh tunailean dol tarsainn càch a chèile: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Cha tachair tubaist (gu tric) le steall-phlèan air port-adhair beag: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Cruth-tìre measarra
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Cruth-tìre fo-artach
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Cruth-tìre fo-thropaigeach
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Cruth-tìre nan dèideag
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Atharraich an ceann-latha: {ORANGE}{DATE_SHORT}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Atharraich am bliadhna an-dràsta
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Cuir an comas atharrachadh air luachan saothrachaidh: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Sgeama nan dath ùr
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath coitcheann
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson trèanaichean
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson carbadan-rathaid
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson longan
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson carbadan-adhair
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh am prìomh dhath airson an sgeama a thagh thu. Suidhichidh Ctrl+Briogadh an dath seo airson na h-uile sgeama
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an dàrna dath airson an sgeama a thagh thu. Suidhichidh Ctrl+Briogadh an dath seo airson na h-uile sgeama
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Tagh sgeama nan dath airson atharrachadh, no iomadh sgeama le Ctrl+Briogadh. Briog air a' bhogsa gus cleachdadh an sgeama a thogladh
STR_LIVERY_DEFAULT :Dathan àbhaisteach
STR_LIVERY_STEAM :Einnsean-smùide
STR_LIVERY_DIESEL :Einnsean Diesel
STR_LIVERY_ELECTRIC :Einnsean-dealain
STR_LIVERY_MONORAIL :Einnsean aona-rèile
STR_LIVERY_MAGLEV :Einnsean magnaiteach
STR_LIVERY_DMU :Càr-rèile Diesel
STR_LIVERY_EMU :Càr-rèile-dealain
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carbad thaistealach (Smùid)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carbad thaistealach (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carbad thaistealach (Dealain)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carbad thaistealach (Aona-rèile)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carbad thaistealach (Magnaiteach)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Carbad carago
STR_LIVERY_BUS :Bus
STR_LIVERY_TRUCK :Làraidh
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bàta-aiseig
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Long carago
STR_LIVERY_HELICOPTER :Heileacoptair
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Plèana beag
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Plèana mòr
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Trama thaistealach
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Trama carago
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Taghadh aodainn
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Sguir dhen taghadh aodainn ùir
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Gabh ris an taghadh aodainn ùir
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Fireannach
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aodann fireannaich
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Boireannach
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aodann boireannaich
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aodann ùr
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Gin aodann ùr air thuaiream
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Adhartach
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Taghadh aodainn adhartach
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simplidh
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Taghadh aodainn simplidh
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Luchdaich
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich aodann as fhearr leat
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Chaidh an t-aodann as fhearr leat a luchdadh on fhaidhle rèiteachaidh OpenTTD
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Àireamh aodann a' chluicheadair
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Seall is/no suidhich àireamh aodainn aig ceann-suidhe na companaidh
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Seall is/no suidhich àireamh aodann a' cheann-suidhe
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Chaidh còd-àireimh aodainn ùr a shuidheachadh
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Cha do ghabh àireamh aodann a' cheann-suidhe a shuidheachadh - feumaidh e bhith na h-àireamh eadar 0 is 4,294,967,295!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Sàbhail
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sàbhail mar an t-aodann as fhearr leat
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Thèid an t-aodann seo a shàbhaladh mar am fear as fhearr leat san fhaidhle rèiteachaidh aig OpenTTD
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Eòrpach
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Tagh aodann Eòrpach
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afraganach
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Tagh aodann Afraganach
STR_FACE_YES :Air/Oirre
STR_FACE_NO :—
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cuir stais no fàinne-chluaise an comas
STR_FACE_HAIR :Falt:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich am falt
STR_FACE_EYEBROWS :Malaidhean:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich na malaidhean
STR_FACE_EYECOLOUR :Dath sùla:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich dath nan sùilean
STR_FACE_GLASSES :Speuclairean:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Cuir speuclairean an comas
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Atharraich na speuclairean
STR_FACE_NOSE :Sròn:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an t-sròn
STR_FACE_LIPS :Bilean:
STR_FACE_MOUSTACHE :Stais:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich na bilean no an stais
STR_FACE_CHIN :Smigead:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an smigead
STR_FACE_JACKET :Seacaid:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}atharraich an t-seacaid
STR_FACE_COLLAR :Coilear:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an coilear
STR_FACE_TIE :Tàidh:
STR_FACE_EARRING :Fàinne-chluaise:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an tàidh no an fhàinne-chluaise
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Ioma-chluicheadair
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Sanasaichte
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Dèan taghadh eadar geama sanasaichte (eadar-lìon) no gun sanasachadh (lìonra ionadail, LAN)
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Gun sanasachadh
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sanasaichte
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Ainm cluicheadair:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Seo an t-ainm leis an aithnich cluicheadairean eile thu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Ainm
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ainm a' gheama
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Cliantan
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliantan air loidhne / cliantan air a char as motha{}Companaidhean air loidhne / companaidhean air a char as motha
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Meud a' mhapa
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Meud aig mapa a' gheama{}Briog gus seòrsachadh a-rèir raoin
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Ceann-latha
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ceann-latha an-dràsta
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Bliadhnaichean
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Àireamh nam bliadhnaichean{}a bhios an geama a' ruith
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Cànan, tionndadh an fhrithealaiche, agus msaa.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Briog air geama air an liosta gus a thaghadh
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Am frithealaiche sa ghabh thu an turas mu dheireadh:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Briog gus am frithealaiche a thaghadh air an do chluich thu an turas mu dheireadh
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}FIOSRACHADH A' GHEAMA
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Cliantan: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Cànan: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Cruth-tìre: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Meud a' mhapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Tionndadh an fhrithealaiche: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Seòladh an fhrithealaiche: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Ceann-latha tòiseachaidh: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Ceann-latha an-dràsta: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Ga dhìon le facal-faire!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}FRITHEALAICHE FAR LOIDHNE
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}FRITHEALAICHE LÀN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}TIONNDAIDHEAN NACH EIL CO-IONNAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF NACH EIL CO-IONNAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Gabh sa gheama
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Ath-nuadhaich am frithealaiche
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Ath-nuadhaich fiosrachadh an fhrithealaiche
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Lorg frithealaiche
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Lorg san lìonraidh airson frithealaiche
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Cuir frithealaiche ris
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuiridh seo frithealaiche ris an liosta gus an tèid sùil a thoirt air airson geamannan nan ruith
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Tòisich frithealaiche
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Tòisich frithealaiche agad fhèin
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Cuir d' ainm a-steach
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Cuir seòladh an òstair a-steach
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Tòisich geama ioma-chluicheadair ùr
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Ainm a' gheama:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Thèid ainm a' gheama a shealltainn dha chàch ann an clàr-taice nan geamannan ioma-chluicheadair
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Suidhich facal-faire
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Dìon an geama agad le facal-faire ach nach eil e ri fhaighinn gu poblach
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Chan eil
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Tha
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} {P chliant chliant cliantan cliant}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Cliantan air a char as motha:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an àireamh as motha dhe chliantan. Cha leig thu leas a h-uile slot a lìonadh
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} {P chompanaidh chompanaidh companaidhean companaidh}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Companaidhean air a char as motha:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Cuingich am frithealaiche gu àireamh shònraichte dhe chompanaidhean
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} {P amharcaiche amharcaiche amharcaichean amharcaiche}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Amharcaichean air a char as motha:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Cuingich co mheud duine a dh'fhaodas sealltainn air geamannan air an fhrithealaiche
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Cànan a tha ga bhruidhinn:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Bidh fios aig cluicheadairean eile dè an cànan a tha ga bruidhinn air an fhrithealaiche
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm airson a' gheama lìonraidh
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY :Cànan sam bith
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Beurla
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Gearmailtis
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Fraingis
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Portagailis Bhraisileach
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgarais
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Sìnis
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Seacais
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danmhairgis
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Duitsis
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fionnlannais
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungairis
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Tìlis
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Eadailtis
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Seapanais
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coirèanais
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Liotuainis
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Nirribhis
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Pòlainnis
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portagailis
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romàinis
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Ruisis
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slòbhacais
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slòbhainis
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spàinntis
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suainis
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turcais
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucràinis
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afraganais
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Cròthaisis
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalanais
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Eastoinis
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gailìsis
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Greugais
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Laitbheis
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Lobaidh nan geamannan ioma-chluicheadair
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Ag ullachadh gus gabhail ann: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta dhen a h-uile companaidh a tha sa gheama an-dràsta. ’S urrainn dhut gabhail ann an tè no tè ùr a stèidheachadh ma tha slot companaidh saor ri làimh
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FIOSRACHADH A' CHOMPANAIDH
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Ainm na companaidh: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Stèidheachadh: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Luach a' chompanaidh: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balans an-dràsta: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Teachd a-steach an-uiridh: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Dèanadas: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Carbadan: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stèiseanan: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Cluicheadairean: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Companaidh ùr
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaich companaidh ùr
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Coimhead air geama
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Coimhead air a' gheama mar amharcaiche
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Gabh sa chompanaidh
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Cuidich le stiùireadh na companaidh seo
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}A' ceangal ...
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) A' cheangal ...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) A' dearbhadh ...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) A' feitheamh ...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) A' luchdadh mapa a-nuas ...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) A' giullachd dàta ...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) A' clàradh ...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}A' faighinn fiosrachadh a' gheama ...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}A' faighinn fiosrachadh na companaidh ...
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} {P chliant chliant cliantan cliant} air do bheulaibh
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} air a{P 0 "" "" n ""} luchdadh a-nuas gu ruige seo
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} air a{P 0 "" "" n ""} luchdadh a-nuas gu ruige seo
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Dì-cheangail
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Tha am frithealaiche dìonta. Cuir a-steach facal-faire
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Tha a' chompanaidh dìonta. Cuir a-steach facal-faire
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Liosta nan cliant
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Coimhead air
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Companaidh ùr
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Thoir a bhròg dha
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Toirmisg
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Thoir airgead dha
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Bruidhinn ris a h-uile duine
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Bruidhinn ris a' chompanaidh
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Teachdaireachd phrìobhaideach
STR_NETWORK_SERVER :Frithealaiche
STR_NETWORK_CLIENT :Cliant
STR_NETWORK_SPECTATORS :Amharcaichean
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Cuir a-steach na tha thu airson toirt seachad
STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Amharc
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Na sàbhail am facal-faire air a chur a-steach
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Thoir am facal-faire ùr dhan chompanaidh
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Facal-faire na companaidh
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Facal-faire bunaiteach na companaidh
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Cleachd am facal-faire companaidh seo a ghnàth airson companaidhean ùra
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Gabh ann
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Gabh ann is cluich mar a' chompanaidh seo
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Facal-faire
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Dìon do chompanaidh le facal-faire ach nach gabh cluicheadairean eile innte gun chead
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Suidhich facal-faire na companaidh
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Cuir
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Sgioba] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Prìobhaideach] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Na h-uile] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Sgioba] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Sgioba] gu {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Prìobhaideach] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Prìobhaideach] gu {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Na h-uile] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Cuir teacsa a-steach airson cabadaich-lìonraidh
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Cha deach uidheam lìonraidh a lorg no chaidh am prògram a thrusadh às aonais ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Cha deach geama lìonraidh a lorg
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Cha do dh'fhreagair am frithealaiche an t-iarrtas
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris oir chan eil an NewGRF co-ionnan
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Dh'fhàillig le sioncronachadh a' gheama lìonraidh
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Chaidh ceangal dhan gheama lìonraidh air chall
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn an geama air shabhaladh a luchdadh
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn am frithealaiche a thòiseachadh
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal a dhèanamh
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal {NUM}
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Mhothaich sinn mearachd leis a' phròtacal is chaidh an ceangal a dhùnadh
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Chan eil an tionngadh aig a' chliant seo a' freagairt ri tionndadh an fhrithealaiche
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Facal-faire cearr
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Tha am frithealaiche làn
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Chaidh do thoirmeasg on fhrithealaiche seo
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Fhuair thu a' bhròg on gheama
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Chan eil cealgaireachd ceadaichte air an fhrithealaiche seo
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Tha thu air cus àitheantan a chur dhan fhrithealaiche
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Bha thu ro fhada a' cur am facal-faire a-steach
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tha an coimpiutair agad ro shlaodach gus cumail suas ris an fhrithealaiche
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Bha an coimpiutair agad ro fhada a' luchdadh a-nuas a' mhapa
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Bha an coimpiutair agad ro fhada a' gabhail san fhrithealaiche
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :mearachd choitcheann
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :mearachd sioncronachaidh
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :cha b' urrainn dhuinn am mapa a luchdadh
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :chaidh ceangal air chall
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :mearachd pròtacail
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF neo-ionnann
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :gun chead
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :fhuaras pacaid mì-dhligheach no air nach robhar an dùil
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :tionndadh cearr
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :tha an t-ainm seo ga chleachdadh mu thràth
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :facal-faire cearr
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :companaidh chearr ann an DoCommand
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :thug am frithealaiche a' bhròg dhut
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :bhathar a' feuchainn ri cealgaireachd
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :frithealaiche làn
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :bhathar a' cur cus àitheantan
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :cha deach faclan-faire fhaighinn ri àm
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :dh'fhalbh an ùine air
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :bhathar ro fhada a' luchdadh a-nuas a' mhapa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :bhathar ro fhada a' giullachd a' mhapa
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Dh'fhaoidte gun deach ceangal air chall
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Cha tàinig dàta sam bith on fhrithealaiche fad {NUM} {P diog dhiog diogan diog}
# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Geama na stad ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Geama fhathast na stad ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Geama a' leantainn air adhart ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :àireamh dhe chluicheadairean
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :a' ceangal cliantan
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :a làimh
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :sgriobt geama
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :a' fàgail
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** ghabh {STRING} sa gheama
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** Ghabh {STRING} sa gheama (Cliant {2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** Ghabh {STRING} ann an companaidh {2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** Ghabh {STRING} ann mar amharcaiche
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** Stèidhich {STRING} companaidh ùr ({2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** Dh'fhalbh {STRING} an geama ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** Dh'atharraich {0:STRING} (a h-)ainm gu {1:STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Thug {STRING} {2:CURRENCY_LONG} dhan chompanaidh agad
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Thug thu {2:CURRENCY_LONG} dha {1:STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Dhùin am frithealaiche an seisean
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Tha am frithealaiche ag ath-thòiseachadh...{}Fuirich greis...
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Susbaint ri luchdadh a-nuas
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Seòrsa
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Seòrsa na susbaint
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Ainm
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ainm na susbainte
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Briog air nì gus fiosrachadh mu dheidhinn a shealltainn{}Thoir cromag sa bhogsa gus a taghadh airson luchdadh a-nuas
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Tagh na h-uile
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an t-susbaint uile gus a luchdadh a-nuas
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Tagh ùrachaidhean
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh a h-uile susbaint a tha na ùrachadh airson susbaint a tha ann gus a luchdadh a-nuas
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Neo-thagh na h-uile
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comharraich nach tèid susbaint sam bith a luchdadh a-nuas
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Lorg air làraichean-lìn taobh a-muigh
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Lorg susbaint nach eil ri làimh air seirbheise susbaint OpenTTD is a bheil ri làimh air làraichean lìn nach eil ceangailte ri OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Tha thu a' fàgail OpenTTD!
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Dh'fhaoidte gum bi na teirmichean ’s na cumhaichean gus susbaint a luchdadh a-nuas bho làraichean-lìn eile eadar-dhealaichte.{}Feumaidh tu sùil a thoirt air na làraichean-lìn a-muigh mu mar a stàlaicheas tu an t-susbaint ann an OpenTTD.{}A bheil thu airson leantainn air adhart?
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Criathrag taga/ainm:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Tadhail air an làrach-lìn
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Tadhail air làrach-lìn na susbainte seo
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Luchdaich a-nuas
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tòisich air luchdadh a-nuas na susbainte a thagh thu
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Meud iomlan an luchdaidh a-nuas: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}FIOSRACHADH NA SUSBAINTE
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Cha do thagh thu seo gus a luchdadh a-nuas
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Thagh thu seo gus a luchdadh a-nuas
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Chaidh an eisimeileachd seo a thaghadh gus a luchdadh a-nuas
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Tha seo agad mu thràth
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Tha an t-susbaint seo neo-aithnichte is cha ghabh luchdadh a-nuas ann an OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Thèid seo a chur an àite {STRING} a tha ann mu thràth
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Ainm: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Tionndadh: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Tuairisgeul: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Seòrsa: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Meud an luchdaidh a-nuas: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Air a thaghadh air sàilleibh: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Eisimeileachdan: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tagaichean: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Chaidh OpenTTD a thogail às aonais taic dha “zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... cha ghabh susbaint sam bith luchdadh a-nuas!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Grafaigeachd bhunasach
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :IF
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Tasglann IF
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Cnàmh-sgeul
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa-àirde
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Fuaimean bunasach
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=f}Ceòl bhunasach
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :{G=m}Sgriobt geama
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :{G=m}Tasglann GS
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}A' luchdadh a-nuas susbaint...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Ag iarraidh faidhlichean...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}A' luchdadh a-nuas {STRING} ({NUM} à {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Tha an luchdadh a-nuas coileanta
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{0:BYTES} à {1:BYTES} air a{P 0 "" n n n} luchdadh a-nuas ({2:NUM} %)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal ri frithealaiche na susbainte...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Dh'fhàillig leis an luchdadh a-nuas...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... chaidh an ceangal air chall
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... cha ghabh am faidhle sgrìobhadh
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Cha ghabh am faidhle air a luchdadh a-nuas dì-dhùmhlachadh
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Grafaigean a dhìth
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}Tha grafaigeachd a dhìth air OpenTTD ach an obraich e ach cha deach gin sam bith a lorg. an toir thu cead dha OpenTTD gus a' ghrafaigeachd seo a luchdadh a-nuas is a stàladh?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Bheir, luchdaich a' ghrafaigeachd a-nuas
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Cha toir, fàg OpenTTD
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Roghainnean trìd-shoilleireachd
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan sanasan. Ctrl+Briogadh airson glasadh
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan craobhan. Ctrl+Briogadh airson glasadh
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan taighean. Ctrl+Briogadh airson glasadh
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan gnìomhachasan. Ctrl+Briogadh airson glasadh
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan rudan a ghabhas togail a leithid stèiseanan, trèan-lannan is puingean-turais. Ctrl+Briogadh airson glasadh
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan drochaidean. Ctrl+Briogadh airson glasadh
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan structaran a leithid thaighean-solais is tùir chraobh-sgaoilidh. Ctrl+Briogadh airson glasadh
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan càballan-rèile. Ctrl+Briogadh airson glasadh
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich trìd-shoillearachd nan comharraidhean luchdaidh. Ctrl+Briogadh airson glasadh
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Falaich nithean an àite an dèanamh trìd-shoilleir
# Linkgraph legend window
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Clàr-mìneachaidh an t-srutha carago
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Na h-uile
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Chan eil gin
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Tagh na companaidhean a thèid a shealltainn
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}gun chleachdadh
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}sàsaichte
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}cus dheth
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Seall raon-còmhdachaidh
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Air
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Dheth
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Na seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Gabhar ri: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Solairear: {GOLD}{CARGO_LIST}
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Co-aonaich an stèisean
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Tog stèisean fa leth
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Co-aonaich a' phuing-thurais
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Tog puing-thurais fa leth
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Tog rathad-iarainn
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Togail rathaid-iarainn dealain
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Tog rathad-iarainn aona-rèile
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Tog rathad-iarainn mhagnaiteach
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tog rathad-iarainn. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathad-iarainn. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Tog rathad-iarainn sa mhodh fhèin-thogail. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathad-iarainn. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Tog trèan-lann (gus trèanaichean a cheannach no obair-chàraidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Dèan puing-thurais dhe rèile. Ceanglaidh Ctrl puingean-turais ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Tog stèisean. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Tog comharran rèile. Toglaidh Ctrl eadar comharran saimeafoir/solais{}Slaod gus comharran a thogail rè slighe rèile dìrich. Togaidh Ctrl comharran gu ruige an ath ghobhail{}Toglaidh Ctrl+briogadh a bheil uinneag taghadh nan comharran fosgailte. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Tog drochaid rèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Tog tunail rèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Toglaich togail/toirt air falbh airson slighe-rèile, comharran, puingean-turais is stèiseanan. Cùm Ctrl sìos gus rèile nam puingean-turais is stèiseanan a thoirt air falbh cuideachd
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Iompaich/Àrdaich seòrsa na rèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Rathad-iarainn
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Rathad-iarainn dealain
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Rathad-iarainn aona-rèile
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Rathad-iarainn magnaiteach
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Comhair na trèan-lainn
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an trèana-lainn
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Puing-thurais
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa na puinge-turais
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Roghainnean nan stèiseanan-rèile
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Comhair
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisean-rèile
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Àireamh dhe shlighean
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh cò mheud clàr a bhios aig an stèisean
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Faide nan clàr
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Tagh dè cho fad ’s a bhios an stèisean
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Slaod is leig às
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Tog stèisean le slaodadh is leigeil às
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa stèisean gus a shealltainn
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa an stèisein a tha thu airson togail
STR_STATION_CLASS_DFLT :Stèisean bunaiteach
STR_STATION_CLASS_WAYP :Puingean-turais
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Roghainn nan comharran
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Comharra bloca (saimeafor){}Seo an seòrsa comharra as bunasaiche is chan fhaod ach aon trèan a bhith san aon bhloca aig an aon àm
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-steach (saimeafor){}Bidh seo uaine fhad ’s a tha comharra a-mach uaine san ath roinn dhen t-slighe. Mura h-eil, bidh e dearg
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-mach (saimeafor){}Tha an t-aon ghiùlan aige ’s a tha aig comharra bloca ach tha feum air gus an dath mar bu chòir a thoirt air comharran a-steach is ro-chomharran aonaichte
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comharra aonaichte (saimeafor){}’S e comharra a-steach is a-mach a th' anns a' chomharra aonaichte seo aig an aon àm. Mar sin, ’s urrainn dhut “craobhan" mòra dhe ro-chomharran a thogail
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe (saimeafor){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Faodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe aon-shligheach (saimeafor){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Chan fhaodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Comharra bloca (dealain){}Seo an seòrsa comharra as bunasaiche is chan fhaod ach aon trèan a bhith san aon bhloca aig an aon àm
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-steach (dealain){}Bidh seo uaine fhad ’s a tha comharra a-mach uaine san ath roinn dhen t-slighe. Mura h-eil, bidh e dearg
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Comharra a-mach (dealain){}Tha an t-aon ghiùlan aige ’s a tha aig comharra bloca ach tha feum air gus an dath mar bu chòir a thoirt air comharran a-steach is ro-chomharran aonaichte
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Comharra aonaichte (dealain){}’S e comharra a-steach is a-mach a th' anns a' chomharra aonaichte seo aig an aon àm. Mar sin, ’s urrainn dhut “craobhan" mòra dhe ro-chomharran a thogail
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe (dealain){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Faodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Comharra slighe aon-shligheach (dealain){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Chan fhaodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Iompachadh chomharran{}Ma thagh thu seo ’s tu a' briogadh air comharra a tha ann, iompaichidh seo an comharra dhan t-seòrsa a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air cosgaisean an iompachaidh dhut
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Dlùths nan comharran air an cruthachadh le slaodadh
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Lùghdaich dlùths nan comharran air an cruthachadh le slaodadh
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Meudaich dlùths nan comharran air an cruthachadh le slaodadh
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Tagh drochaid rèile
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Tagh drochaid rathaid
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh drochaid - briog air an drochaid a thogras tu gus a togail
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Crochaidh, Stàilinn
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Teannadair, Stàilinn
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Starr-chrann, Stàillinn
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Crochaidh, Concraid
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Fiodha
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concraid
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Phìobach, Stàilinn
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Phìobach, Sileagan
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tog rathaidean
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tog slighean-trama
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Tog pìos dhe rathad. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tog pìos dhe shlighe-trama. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail slighe-trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Tog pìos dhe rathad leis a' mhodh fhèin-thogail. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tog pìos dhe slighe-trama sa mhodh fhèin-thogail. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail slighe-trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tog garaids (gus carbadan a cheannach is obair-ghlèidhidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tog trama-lann (gus carbadan a cheannach is obair-ghlèidhidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Tog stèisean bus. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tog stèisean trama thaistealach. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Tog ionad-luchdaidh nan làraidh. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Tog stèisean trama carago. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Cuir rathaidean aon-shligheach an/à comas
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Tog drochaid rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Togh drochaid trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Tog tunail rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tog tunail trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Toglaich togail/toirt air falbh airson togail rathaidean
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Toglaich togail/tort air falbh airson slighean trama
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Comhair na garaids
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair na garaids
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Comhair an trama-lainn
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an trama-lainn
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisein bhus
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisein bhus
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Comhair aig ionad-luchdaidh nan làraidh
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair aig ionad-luchdaidh nan làraidh
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisean trama thaistealach
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisein airson tramaichean thaistealach
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisein trama carago
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisein airson tramaichean carago
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Tog slighean-uisge
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Slighean-uisge
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Tog canalan. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Tog locan. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Tog cala (gus longan a cheannach is obair-chàraidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Tog port. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Cuir fleodrainn ris as urrainn dhut cleachdadh mar phuing-thurais. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Tog duct-uisge. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Mìnich raon uisge.{}Tog canal, mura h-eil thu a' cumail Ctrl sìos air àirde na mara far an tuilich thu an tìr timcheall air an àite.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir aibhnichean ann
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Comhair a' chalaidh
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair a' chalaidh
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{G=m}{WHITE}Port
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION.nom :{G=m}{WHITE}Port
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION.gen :{G=m}{WHITE}Puirt
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION.dat :{G=m}{WHITE}Port
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Puirt-adhair
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Tog port-adhair. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Tagh port-adhair
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh meud/seòrsa a' phuirt-adhair
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Seòrsa puirt-adhair
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Co-dhealbhachd {NUM}
STR_AIRPORT_SMALL :Beag
STR_AIRPORT_CITY :Baile
STR_AIRPORT_METRO :Mòr-bhaile
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Eadar-nàiseanta
STR_AIRPORT_COMMUTER :Iomlaideach
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Thar chuain
STR_AIRPORT_HELIPORT :{G=m}Port-heileacoptair
STR_AIRPORT_HELIPORT.nom :{G=m}Port-heileacoptair
STR_AIRPORT_HELIPORT.gen :{G=m}Puirt-heileacoptair
STR_AIRPORT_HELIPORT.dat :{G=m}Port-heileacoptair
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Hangar-heileacoptair
STR_AIRPORT_HELISTATION :{G=m}Stèisean heileacoptair
STR_AIRPORT_HELISTATION.nom :{G=m}Stèisean heileacoptair
STR_AIRPORT_HELISTATION.gen :{G=m}Stèisein heileacoptair
STR_AIRPORT_HELISTATION.dat :{G=m}Stèisean heileacoptair
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Puirt-adhair beaga
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Puirt-adhair mòra
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Puirt-adhair ionaid
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Puirt-adhair heileacoptair
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Fuaim air adhbharachadh: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Cruth-tìre
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ìslich oisean tìre. Le slaodadh, thèid a' chiad oisean ìsleachadh is an raon a thaghas tu a chur air an aon àirde. Taghaidh Ctrl raon trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Àrdaich oisean tìre. Le slaodadh, thèid a' chiad oisean àrdachadh is an raon a thaghas tu a chur air an aon àirde. Taghaidh Ctrl raon trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Cuir raon tìre air an aon àirde ’s a tha aig a' chiad oisean a thaghas tu. Taghaidh Ctrl raon trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Ceannaich tìr gus a chleachdadh san àm ri teachd. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Tagh oibseact
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Tagh oibseact airson togail. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa na h-oibseicte a tha thu airson togail
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Ro-shealladh an oibseict
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Meud: {GOLD}{NUM} x {NUM} leacan
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Taighean-solais
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Tùir chraobh-sgaoilidh
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Craobhan
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh seòrsa na craoibhe airson cur. Ma tha craobh air an leac mu thràth, cuiridh seo barrachd chraobhan aig a bheil caochladh dhe sheòrsachan a tha neo-eisimeileach on t-seòrsa a thagh thu
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Craobhan dhe sheòrsa air thuaiream
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir craobhan dhe sheòrsachan air thuaiream. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Craobhan air thuaiream
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Cuir craobhan air thuaiream air feadh na tìre
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gin cruth-tìre
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Cuir raointean creagach air a' chruth-tìre
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Sònraich raon fàsaich.{}Cùm air Ctrl gus a thoirt air falbh
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Meudaich an raon-tìre a thèid àrdachadh/ìsleachadh
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Lùghdaich an raon-tìre a thèid àrdachadh/ìsleachadh
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gin tìr air thuaiream
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Cruthaich cnàmh-sgeul ùr
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ath-shuidhich an cruth-tìre
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Thoir a h-uile sealbh companaidh air falbh on mhapa
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ath-shuidhich an cruth-tìre
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a h-uile sealbh companaidh a thoirt air falbh?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gin baile
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile ùr
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stèidhich baile ùr. Cha dèan Shift+Briogadh ach tuairmse chosgaisean a shealltainn
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile air thuaiream
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stèidhich baile ann an àite air thuaiream
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Iomadh baile air thuaiream
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Còmhdaich am mapa le bailtean air thuaiream
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Ainm a' bhaile:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm a' bhaile
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Briog gus ainm a' bhaile a chur a-steach
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Ainm air thuaiream
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Gin ainm air thuaiream ùr
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Meud a' bhaile:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Beag
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Meadhanach
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Mòr
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Air thuaiream
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh meud a' bhaile
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Mòr-bhaile
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Fàsaidh mòr-bhailtean nas luaithe na bailtean àbhaisteach{}A' crochadh air na roghainnean, tha iad nas motha nuair a thèid an stèidheachadh
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Co-dhealbhachd rathaidean a' bhaile
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Tagh co-dhealbhachd nan rathaidean aig a' bhaile
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Tùsail
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Rathaidean as fhearr
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Griod 2x2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Griod 3x3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Air thuaiream
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Stèidhich gnìomhachas ùr
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an gnìomhachas freagarrach bhon liosta seo
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Grunn ghnìomhachasan air thuaiream
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Còmhdaich am mapa le gnìomhachasan air thuaiream
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Cosgais: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Rùraich
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Tog
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Maoinich
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Sreath gnìomhachais airson gnìomhachas {STRING.gen}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Sreath gnìomhachais airson carago {STRING.gen}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Gnìomhachasan saothrachaidh
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Gnìomhachasan a ghabhas ris
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Taighean
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Briog air a' ghnìomhachas gus a luchd-solair is ceannachd a shealltainn
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}riog air a' charago gus a luchd-solair is ceannachd a shealltainn
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Seall sreath
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Seall gnìomhachasan a sholaireas is a ghabhas ri carago
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ceangail ris a' mheanbh-mhapa
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Tagh na gnìomhachasan a tha gan sealltainn air a' mheanbh-mhapa cuideachd
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Tagh carago
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an carago a tha thu airson sealltainn
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Tagh gnìomhachas
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an gnìomhachas a tha thu airson sealltainn
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Fiosrachadh air roinn tìre
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Cosgais an fhalamhachaidh: {LTBLUE}neo-aithnichte
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Cosgais an fhalamhachaidh: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Teachd a-steach leis an fhalamhachadh: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :neo-aithnichte
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Sealbhadair: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Seilbheadair an rathaid: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Seilbheadair na slighe-trama: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Seilbheadair na rathaid-iarainn: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Ùghdarras ionadail: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Chan eil gin
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Ionad: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Air a thogail: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Seòrsa an stèisein: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Seòrsa an stèisein: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Seòrsa a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Ainm a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Ainm leac a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carago air a ghabhail ris: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Crìoch-luaiths rèile: {LTBLUE}{VELOCITY}
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Creagan
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Tìr gharbh
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tìr lom
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Tìr feurach
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Achaidhean
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Tìr sneachdach
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Fàsach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Slighe {STRING.gen}
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran bacaidh
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran slighe
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aon-shligheach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran bacaidh is ro-chomharran
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is a-mach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is aonaichte
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is slighe
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is aon-shligheach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran a-mach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran aonaichte
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran slighe
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran aon-shligheach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is aonaichte
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is slighe
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is aon-shligheach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte is slighe
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte is aon-shligheach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran slighe is aon-shligheach
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Trèan-lann {STRING}
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Rathad
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Rathad le solasan-rathaid
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Rathad craobhach
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{G=f}Garaids
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Staran-rèile
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Slighe-trama
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (ga togail)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Craobhan
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Coille-uisge
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactasan
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :{G=m}Stèisean rèile
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION.nom :{G=m}Stèisean rèile
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION.gen :{G=m}Stèisein rèile
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION.dat :{G=m}Stèisean rèile
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :{G=m}Hangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR.nom :{G=m}Hangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR.gen :{G=m}Hangair
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR.dat :{G=m}Hangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :{G=m}Port-adhair
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT.nom :{G=m}Port-adhair
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT.gen :{G=m}Puirt-adhair
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT.dat :{G=m}Port-adhair
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Ionad-luchdaidh nan làraidh
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :{G=m}Stèisean bus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION.nom :{G=m}Stèisean bus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION.gen :{G=m}Stèisein bus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION.dat :{G=m}Stèisean bus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :{G=m}Port
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK.nom :{G=m}Port
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK.gen :{G=m}Puirt
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK.dat :{G=m}Port
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Fleodrainn
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Puing-thurais
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Uisge
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Loc
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Abhainn
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Oirthir no bot
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :{G=m}Cala
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT.nom :{G=m}Cala
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT.gen :{G=m}Calaidh
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT.dat :{G=m}Cala
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunail rèile
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunail rathaid
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Drochaid-chrochaidh stàilinn rèile
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Drochaid-theannadair stàilinn rèile
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Drochaid starr-chrainn stàilinn rèile
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Drochaid-chrochaidh concraid neartaichte rèile
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Drochaid fhiodha rèile
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Drochaid concraid rèile
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Drochaid phìobach rèile
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Drochaid-chrochaidh stàilinn rathaid
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Drochaid-theannadair stàilinn rathaid
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Drochaid starr-chrainn stàilinn rathaid
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Drochaid-chrochaidh concraid neartaichte rathaid
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Drochaid fhiodha rathaid
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Drochaid concraid rathaid
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Drochaid phìobach rathaid
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Duct-uisge
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Tùr craobh-sgaoilidh
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Taigh-solais
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Ionad na companaidh
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Tìr a' chompanaidh
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Mu dheidhinn OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Còir-lethbhreac tùsail {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, a h-uile còir glèidhte
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD tionndadh {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2014 An sgioba OpenTTD
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Sàbhail an geama
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Luchdaich geama
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Sàbhail an cnàmh-sgeul
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Luchdaich cnàmh-sgeul
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Luchdaich mapa-àirde
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Sàbhail am mapa-àirde
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Briog an-seo gus leum a ghearradh dhan phasgan shàbhalaidh/luchdaidh bhunasach làithreach
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} saora
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta dhe na draibhean, pasganan is faidhlichean nan geamannan sàbhailte
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}An t-ainm a thagh thu an-dràsta gus an geama a shàbhaladh
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Sguab às
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan gheama air a shàbhaladh a thagh thu
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Sàbhail
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sàbhail an geama làithreach leis an ainm a thagh thu
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Luchdaich
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich an geama a thagh thu
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Fiosrachadh a' gheama
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Chan eil fiosrachadh ri làimh
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm ùr gus an geama a shàbhaladh
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gin saoghal
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Meud a' mhapa:
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh co mheud leacan a bhios sa mhapa. Bidh an àireamh dhe leacan ri làimh beagan nas lugha
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Bailtean:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Ceann-latha:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Gnìomhachasan:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Àirde na loidhne-shneachda:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Gluais an loidhne-shneachda suas aon cheum
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Gluais an loidhne-shneachda sìos aon cheum
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Sìol air thuaiream:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Briog gus sìol air thuaiream a chur a-steach
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Cuir sìol air thuaiream
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Atharraich an sìol air thuaiream a thèid a chleachdadh gus cruth-tìre a ghintinn
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Gineadair crutha-thìre:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algairim chraobhan:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Seòrsa a' chrutha-thìre:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Àirde na mara:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Aibhnichean:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Dè cho rèidh:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Sgaoileadh caochlaidh:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Gin am mapa
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Oirean a' mhapa:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Iar-thuath
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Ear-thuath
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Ear-dheas
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Iar-dheas
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Cruth saor
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Uisge
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Air thuaiream
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Air thuaiream
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}A làimh
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Cuairteachadh a' mhapa-àirde:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Ainm a' mhapa-àirde:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Meud:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach sìol air thuaiream
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Atharraich àirde na loidhne-shneachda
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Atharraich am bliadhna-tòiseachaidh
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Seòrsa a' chnàmh-sgeòil
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Tìr rèidh
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Gin tìr rèidh
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Tìr air thuaiream
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Àirde na tìre rèidhe:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Gluais àirde na tìre rèidhe sìos aon cheum
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Gluais àirde na tìre rèidhe suas aon cheum
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Atharraich àirde na tìre rèidhe
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}A' gintinn saoghal...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Sguir dheth
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Sguir dhe ghintinn an t-saoghail
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}A bheil thu airson sgur dhe ghintinn an t-saoghail?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% coileanta
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Gin saoghal
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Gin aibhnichean
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Gin craobhan
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Gin oibseactan
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Gin raon garbh is creagach
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}A' suidheachadh a' gheama
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}A' ruith lùb-lice
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}A' ruith sgriobt
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Ag ullachadh a' gheama
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Roghainnean NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Mion-fhiosrachadh NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Faidhlichean NewGRF gnìomhach
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Faidhlichean NewGRF neo-ghnìomhach
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Tagh ro-sheata:
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Sreang criathraige:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich an ro-sheata a thagh thu
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Sàbhail ro-sheata
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sàbhail an liosta seo mar ro-sheata
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Cuir a-steach ainm airson an ro-sheata
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Sguab às dhan ro-sheata
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan ro-sheata a thagh thu
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Cuir ris
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir am faidhle NewGRF a thagh thu ris an rèiteachadh agad
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Ath-sganaich na faidhlichean
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Ùraich an liosta dhe na faidhlichean NewGRF a tha ri làimh
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Thoir air falbh
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Thoir am faidhle NewGRF a thagh thu air falbh on liosta
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Gluais suas
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Gluais am faidhle NewGRF a thagh thu suas san liosta
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Gluais sìos
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Gluais am faidhle NewGRF a thagh thu sìos san liosta
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Liosta dhe na faidhlichean NewGRF a tha stàlaichte
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Suidhich paramadairean
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Seall paramadairean
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Toglaich am pailead
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich am pailead aig a' NewGRF a thagh thu.{}Dèan seo ma tha coltas pinc air grafaigeachd a' NewGRF seo sa gheama
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Cuir na h-atharraichean an sàs
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Lorg an t-susbaint a tha a dhìth air loidhne
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Thoir sùil air loidhne a bheil an t-susbaint a tha a dhìth ri fhaighinn
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Ainm an fhaidhle: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}ID a' GRF: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Tionndadh: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}An tionndadh as sine a tha co-chòrdail: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Suim MD5: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Pailead: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paramadairean: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Chan eil fiosrachadh ri làimh
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Cha deach faidhle a dh’freagras a lorg
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}À comas
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Neo-chòrdail ris an tionndadh seo dhe OpenTTD
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Atharraich paramadairean NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Dùin
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Ath-shuidhich
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Suidhich a h-uile paramadair air a luach tùsail
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paramadair {NUM}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Àireamh dhe pharamadairean: {ORANGE}{NUM}
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Sgrùd - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Pàrant
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Sgrùd oibseact an sgòip phàraint
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} aig {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Oibseact
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Seòrsa an rèile
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Paramadair 60+x (sia-dheicheach) caochladair NewGRF
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}A' co-thaobhachadh sprite {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}An t-ath sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Lean air adhart dhan ath sprite àbhaisteach, a' gearradh leum thairis air sprites mas fhìor/ath-dhathaidh/crutha-chlò is a' pasgadh aig an deireadh
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Rach dhan sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Rach dhan sprite a thagh thu. Mura h-e sprite àbhaisteach a th' ann, lean air adhart dhan ath-sprite àbhaisteach
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}An sprite roimhe
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Lean air adhart dhan sprite àbhaisteach roimhe, a' gearradh leum thairis air sprites mas fhìor/ath-dhathaidh/crutha-chlò is a' pasgadh aig an toiseach
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Riochdachadh air an sprite a thagh thu an-dràsta. Thèid an co-thaobhadh a chur dhan dàrna taobh nuair a thèid an sprite a tharraing
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Gluais an sprite mu thimcheall, ag atharrachadh nam frith-àireamhan aig X is Y
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Frith-àireamh X: {NUM}, frith-àireamh Y: {NUM}
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Tagh sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Tagh sprite bho àite sam bith air an sgrìn
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Rach dhan sprite
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Rabhadh: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Mearachd: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Marbhtach: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Thachair mearachd NewGRF marbhtach: {}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :Chan obraich {1:STRING} leis an tionndadh aig TTDPatch a chaidh aithris le OpenTTD
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Tha {1:STRING} airson tionndadh {STRING} aig TTD
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :Chaidh {1:STRING} a dhealbhachadh gus cleachdadh le {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paramadair mì-dhligheach airson {1:STRING.gen}: paramadair {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :Feumaidh {1:STRING} a bhith air a luchdadh mus tèid {STRING} a luchdadh
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :Feumaidh {2:STRING} air a bhith a' luchdadh mus tèid {1:STRING} a luchdadh
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :Tha OpenTTD tionndadh {2:STRING} no nas fhearr a dhìth air {1:STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :am faidhle GRF ri eadar-theangachadh
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Chaidh cus NewGRFan a luchdadh
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Ma luchdas tu {1:STRING} mar NewGRF stadaigeach le {STRING}, dh'fhaoidte gun adhbharaich seo dì-shioncronachadh
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite air nach robh dùil (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Tha buadh {4:HEX} gnìomh 0 neo-aithnichte ann (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Chaidh feuchainn ri ID mì-dhligheach a chleachdadh (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}Tha sprite coirbte am broinn {STRING.gen}. Thèid a h-uile sprite coirbte a shealltainn na comharradh-ceiste dhearg (?)
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Tha iomadh innteart gnìomh 8 ann (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Chaidh leughadh thar deireadh a' sprite mas fhìor (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Tha sprite no dhà a dhìth air an t-seata ghrafaigeachd bhunasach a tha thu a' cleachdadh an-dràsta.{}Feuch an ùraich thu an seata grafaigeachd bunasach
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE :{WHITE}Tha sprite no dhà a dhìth air an t-seata ghrafaigeachd bhunasach a tha thu a' cleachdadh an-dràsta.{}Feuch an ùraich thu an seata grafaigeachd bunasach.{}Bhon a tha thu a' cluich le {YELLOW}snapshot leasachaidh aig OpenTTD{WHITE}, ’S dòcha gu bheil {YELLOW} snapshot leasachaidh dhen t-seata grafaigeachd bunasach{WHITE} a dhìth ort cuideachd
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Chan eil na goireasan GRF a chaidh iarraidh ri làimh (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :Chaidh {1:STRING} a chur à comas le {2:STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Fòrmat co-dhealbhachd sprite mì-dhligheach/neo-aithnichte (sprite {3:NUM})
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}An aire!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tha thu an impis geama a tha a’ ruith atharrachadh. Dh’fhaoidte gun tuislich seo OpenTTD no gum bris e cor a' gheama. Na dèan aithisg air buga mu na duilgheadasan seo.{}A bheil thu cinnteach dha-rìribh mu dheidhinn seo?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Cha ghabh am faidhle cur ris: ID GRF dùblaichte
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Cha deach faidhle a dh'fhreagras a lorg (chaidh GRF co-chòrdail a luchdadh)
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Cha ghabh am faidhle cur ris: Rachadh seo thairis air na tha ceadaichte dhe dh'fhaidhlichean NewGRF
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Chaidh GRF(an) co-chòrdail a luchdadh airson nam faidhlichean a tha a dhìth
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Chaidh am faidhle/na faidhlichean GRF a tha a dhìth a chur à comas
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Faidhle/faidhlichean GRF a dhìth
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Dh'fhaoidte gun tuislich OpenTTD ma leanas tu air a' gheama. Na dèan aithisg air buga mu thuisleachaidhean an uairsin.{}A bheil thu cinnteach dha-rìribh gu bheil thu airson leantainn air a' gheama?
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Chan eil gin
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Tha a h-uile faidhle ann
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Chaidh faidhlichean co-chòrdail a lorg
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Tha faidhlichean a dhìth
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Tha e coltach gun adhbharaich an NewGRF “{0:STRING}" dì-shioncronachadh is/no tuisleadh
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Dh'atharraich a staid a' charbaid-cumhachd airson “{1:ENGINE}" nuair nach robh e ann an trèan-lann
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Dh'atharraich e faide a' charbaid/na trèan airson “{1:ENGINE}" nuair nach robh e/i ann an garaids/trèan-lann
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tha faide mì-dhligheach aig an trèan “{VEHICLE}" le “{COMPANY}". Tha e coltach gu bheil duilgheadasan le NewGRF as coireach. Dh'fhaoidte gun dì-shioncronaich no gun tuislich an geama
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Tha an NewGRF “{0:STRING}" a' toirt seachad fiosrachadh mealltach
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Tha am fiosrachadh carago/mùthaidh airson “{1:ENGINE}" eadar-dhealaichte on liosta cheannaich an dèidh na togail. Dh'fhaoidte nach mùth fèin-nuadhachadh/-leasachadh mar bu chòir
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}Dh'adhbharaich “{1:STRING}" lùb gun chrìch ann an ais-ghairm an dèanadais
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Thill an ais-ghairm {1:HEX} toradh {2:HEX}neo-aithnichte/mì-dhligheach
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} dhe
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
STR_INVALID_VEHICLE :
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}A' sganadh NewGRFan
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}A' sganadh NewGRFan. A' crochaidh air na tha dhiubh ann, dh'fhaoidte gun toir seo greis...
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}Chaidh {NUM} NewGRF{P "" "" an ""} a-mach à mu {NUM} NewGRF{P "" "" an ""} a sganadh
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :A' sganadh airson tasglannan
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Liosta nan sanasan - {COMMA} {P sanas shanas sanasan sanas}
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Aire do litrichean mòra is beaga
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich aire do litrichean mòra is beaga nuair a thèid coimeas a dhèanamh eadar ainm sanais is sreang na criathraige
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Deasaich teacsa an t-sanais
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Rach dhan ath shanas
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Rach dhan t-sanas roimhe
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach ainm airson an t-sanais
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Bailtean
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Chan eil gin -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ainmean nam bailtean - briog air ainm gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air a' bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' bhaile
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Sluagh an t-saoghail: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Mòr-bhaile)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Sluagh: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Taighean: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Taistealaich am mìos mu dheireadh: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} as motha: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post am mìos mu dheireadh: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} as motha: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carago a tha a dhìth ach am fàs am baile:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}Feum air {ORANGE}{STRING}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{BLACK}Feum air {ORANGE}{STRING}{BLACK} sa gheamhradh
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} air a lìbhrigeadh
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (a dhìth fhathast)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (air lìbhrigeadh)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Fàsaidh am baile gach uile {ORANGE}{COMMA}{BLACK} latha
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Fàsaidh am baile gach uile {ORANGE}{COMMA}{BLACK} latha (maoinichte)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{RED}Chan eil {BLACK}am baile a' fàs
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Cuingeachaidhean fuaime sa bhaile: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} air a char as motha: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' bhaile
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Ùghdarras ionadail
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Seall fiosrachadh air an ùghdarras ionadail
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich ainm a' bhaile
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Meudaich
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Dèan am baile nas motha
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Sguab às
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan bhaile seo gu tur
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Thoir ainm ùr air a' bhaile
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Ùghdarras ionadail aig {TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Rang na companaidh giùlain:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Gnìomhan ri làimh:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liosta dhe rudan as urrainn dhut dèanamh sa bhaile seo - briog air nì airson barrachd fiosrachaidh
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Dèan seo
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Dèan an gnìomh a thagh thu air an liosta gu h-àrd
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iomairt shanasachd bheag
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iomairt shanasachd mheadhanach
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iomairt shanasachd mhòr
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Maoinich ath-thogail nan rathaidean ionadail
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Tog ìomhaigh air seilbheadair na companaidh
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Maoinich togalaichean ùra
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Ceannaich còirichean giùlain às-dùnach
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Thoir brìbeadh dhan ùghdarras ionadail
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Dèan iomairt shanasachd bheag ionadail gus barrachd thaistealach is carago a thadhal dha na seirbheisean giùlain agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Dèan iomairt shanasachd mheadhanach ionadail gus barrachd thaistealach is carago a thadhal dha na seirbheisean giùlain agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Dèan iomairt shanasachd mhòr ionadail gus barrachd thaistealach is carago a thadhal dha na seirbheisean giùlain agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Maoinich ath-thogail rathaidean a' bhaile. Adhbharaichidh seo bacaidhean mòra air trafaig-rathaid gu ruige 6 mìosan.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Tog ìomhaigh gus urram a thoirt air a chompanaidh agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Maoinich togalaichean malairt ùra sa bhaile.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Ceannaich còirichean giùlain às-dùnach sa bhaile fad bliadhna. Cha toir an t-ùghdarras ionadail cead air taistealaich is carago gus stèiseanan aig companaidhean eile a chleachdadh.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Ceannaich an t-ùghdarras ionadail ach an toir iad rangachadh as fhearr dhut, ach tha cunnart ann gum faigh thu peanas mòr ma thèid do ghlacadh.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
# Goal window
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Amasan aig {COMPANY}
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Amasan coitcheann
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Amasan coitcheann:
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Chan eil gin -
STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Chan eil seo iomchaidh -
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Amasan na companaidh:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Briog air an amas gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air gnìomhachas/baile/leac. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais/a' bhaile/na lice
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Ceist
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Fiosrachadh
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Rabhadh
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Mearachd
### Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Sguir dheth
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Ceart ma-thà
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Chan eil
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Tha
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Diùlt
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Gabh ris
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Leig seachad
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Feuch ris a-rithist
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Am fear roimhe
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :An t-ath-fhear
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stad
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Tòisich
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Siuthad
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Lean air adhart
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ath-thòisich
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Cuir na dhàil
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Gèill
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Dùin
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Tarrailean
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Tarrailean gan tairgsinn airson seirbheisean a bheir:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} bho {STRING} gu {STRING}{YELLOW} (ron {DATE_SHORT.dat})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Chan eil gin -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Seirbheisean a gheibh tarrail mu thràth:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} bho {STRING} gu {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, gu ruige {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Briog air an t-seirbheis gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air a' ghnìomhachas/bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais/a' bhaile
# Story book window
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}An sgeulaiche aig {COMPANY}
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Sgeulaiche coitcheann
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Duilleag {NUM}
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Leum gu duilleag shònraichte ’s tu ga taghadh air an liosta teàrnaidh seo.
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Air ais
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Rach dhan duilleag roimhpe
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Air adhart
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Rach dhan ath-dhuilleag
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Iomradh cinn-uidhe mì-dhligheach
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ainmean nan stéiseanan - briog air ainm gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air an stèisean. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad an stèisein
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Cùm Ctrl sìos gus barrachd air aon nì a thaghadh
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stèisean{P "" "" an ""}
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Chan eil gin -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Tagh a h-uile goireas
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Tagh na h-uile seòrsa carago (a' gabhail a-steach gun charago a' feitheamh)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Chan eil carago dhe sheòrsa sam bith a' feitheamh
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}A' feitheamh: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} bho {STATION})
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} glèidhte airson luchdadh)
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Na ghabhar ris
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Seall liosta a' charago a thèid a ghabhail ris
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Gabhar ri: {WHITE}{CARGO_LIST}
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Tha còirichean giùlain às-dùnach aig an stèisean seo sa bhaile seo.
STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{BLACK}Cheannaich {YELLOW}{COMPANY}{BLACK} còirichean giùlain às-dùnach sa bhaile seo.
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Rangachaidhean
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Seall rangachaidhean nan stèiseanan
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Solar mìosail is rangachadh ionadail:
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Buidhnich a-rèir
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Stèisean: A' feitheamh
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Meud: A' feitheamh
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Stèisean: Air a' phlana
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Meud: Air a' phlana
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} bho {STATION}
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} slighe {STATION}
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} gu {STATION}
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} o stèisean neo-aithnichte
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} gu stèisean sam bith
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} slighe stèisean sam bith
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} on stèisean seo
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a' stad aig an stèisean seo
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} gun stèisean seo
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} gun stad
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Tùs - Slighe - Ceann-uidhe
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Tùs - Ceann-uidhe - Slighe
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Slighe -Tùs - Ceann-uidhe
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Slighe - Ceann-uidhe -Tùs
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Ceann-uidhe - Tùs - Slighe
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Ceann-uidhe - Slighe -Tùs
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Sgriosail
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Glè dhona
STR_CARGO_RATING_POOR :Dona
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Meadhanach
STR_CARGO_RATING_GOOD :Math
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Glè mhath
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Uabhasach math
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Barraichte
############ range for rating ends
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an stèisean. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad an stèisein
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich ainm an stèisein
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Seall a h-uile trèan is an stèisean seo air a' chlàr-ama aice
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Seall a h-uile carbad-rathaid is an stèisean seo air a' chlàr-ama aige
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Seall a h-uile carbad-adhair is am port-adhair seo air an clàr-ama aige
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Seall a h-uile long is am port seo air a' chlàr-ama aice
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Thoir ainm ùr air an stèisean/ionad-luchdaidh
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Dùin am port-adhair
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Bac carbadan-adhair bho laighe air a' phort-adhair seo
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' phuing-thurais. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na puinge-turais
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Thoir ainm ùr air a' phuing-thurais
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an fhleodrainn. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na fleodrainn
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Atharraich ainm an fhleodrainn
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Deasaich ainm na puinge-turais
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Maoin aig {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Caiteachas/Teachd a-steach
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Togail
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Carbadan ùra
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Cosgaisean ruith nan trèanaichean
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Cosgaisean ruith nan carbadan-rathaid
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Cosgaisean ruith nan carbadan-adhair
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Cosgaisean ruith nan long
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Cumail suas nan sealbh
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Teachd a-steach nan trèanaichean
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Teachd a-steach nan carbadan-rathaid
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Teachd a-steach nan carbadan-adhair
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Teachd a-steach nan long
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Luach-rèidh iasaid
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Eile
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Iomlan:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balans a' bhanca
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Iasad
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Iasad as motha: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Gabh {CURRENCY_LONG} air iasad
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Meudaich an iasad. Le Ctrl+briogadh, gabhaidh tu na dh'fhaodas tu air iasad
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pàigh {CURRENCY_LONG} air ais
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pàigh pàirt dhen iasad air ais. Le Ctrl+briogadh, pàighidh tu air ais nas urrainn dhut
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Bun-structar
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Stiùiriche)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Air a stèidheachadh: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Sgeama nan dathan:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Carbadan:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{G=f}{WHITE}{COMMA} {P trèan thrèan trèanaichean trèan}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} {P charbad-rathaid charbad-rathaid carbadan-rathaid carbad-rathaid}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} {P charbad-adhair charbad-adhair carbadan-adhair carbad-adhair}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{G=f}{WHITE}{COMMA} {P long long longan long}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Gun charbad
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Luach a' chompanaidh: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% le {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Bun-structar:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} {P earrann earrann earrannan earrann} rèile
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} {P earrann earrann earrannan earrann} rathaid
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} {P leac leac leacan leac} uisge
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} {P leac leac leacan leac} stèisein
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} {P phort-adhair phort-adhair puirt-adhair port-adhair}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Gun bhun-structar
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Tog ionad na companaidh
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Tog ionad na companaidh
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Seall ionad na companaidh
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Seall ionad na companaidh
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Imrich ionad na companaidh
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ath-thog ionad na companaidh àiteigin eile airson cosgais dhe 1% dhe luach a' chompanaidh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse nan cosgaisean gun a bhith ag imrich ionad na companaidh
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Mion-fhiosrachadh
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Seall cunntadh mionaideach a' bhun-structair
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aghaidh ùr
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh aghaidh ùr airson an stiùiriche
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Sgeama nan dathan
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich dathan na companaidh
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm na companaidh
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich ainm na companaidh
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm an stiùiriche
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an stiùiriche
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich earrann dhe 25% aig a' chompanaidh
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Reic earrann dhe 25% aig a' chompanaidh
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich earrann dhe 25% aig a' chompanaidh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' cheannach earrann
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Reic earrann dhe 25% aig a' chompanaidh seo. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air an teachd a-steach gun a bhith a' reic earrann sam bith
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm na companaidh
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Ainm an stiùiriche
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Tha sinn a' sireadh companaidh giùlain a ghabhas stiùir air a' chompanaidh againn.{}{}A bheil thu airson {COMPANY} a cheannach airson {CURRENCY_LONG}?
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Am bun-structar aig {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Earrannan rèile:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Comharran
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Earrannan rathaid:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Rathad
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Slighe-trama
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Leacan uisge:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canalan
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stèiseanan:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Leacan stèisein
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Puirt-adhair
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/bliadhna
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Gnìomhachasan
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Gun ghnìomhachas -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% air a ghiùlan)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% air a ghiùlan)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Ainmean nan gnìomhachasan - briog air an ainm gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air a' ghnìomhachais. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Dèanadas sa mhìos seo chaidh:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% air a ghiùlan)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' ghnìomhachas. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Ìre an dèanadais: {YELLOW}{COMMA}%
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Tha an gnìomhachas gu bhith a dhùnadh a dh'aithghearr!
############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends
############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carago a' feitheamh air giullachd:
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Toradh: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Toradh: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Atharraich an saothrachaidh (iomadach aig 8, suas gu 2040)
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Atharraich ìre an saothrachaidh (ceudad, suas gu 800%)
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P trèan thrèan trèanaichean trèan}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}-rathaid
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} long{P "" "" an ""}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}-adhair
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trèanaichean - briog air trèana airson fiosrachaidh
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Carbadan-rathaid - briog air carbad airson fiosrachaidh
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Longan - briog air long airson fiosrachaidh
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Carbadan-adhair - briog air carbad airson fiosrachaidh
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Prothaid am bliadhna: {CURRENCY_LONG} (an-uiridh: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trèanaichean ri làimh
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Carbadan ri làimh
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Longan ri làimh
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Carbadan-adhair ri làimh
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Seall liosta dhe na co-dhealbhachdan einnsein airson an t-seòrsa carbaid seo
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Stiùirich an liosta
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cuir òrduighean dhan a h-uile carbad air an liosta seo
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Leasaich carbadan
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Cuir airson obrach-glèidhidh
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Cuir gu trèan-lann
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Cuir gu garaids
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Cuir gu cala
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Cuir gu hangar
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad air an liosta a chur na stad
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad air an liosta a thòiseachadh
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Òrduighean gan co-roinneadh le {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Na h-uile trèan
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Na h-uile carbad-rathaid
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Na h-uile long
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Na h-uile carbad-adhair
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trèanaichean gun bhuidheann
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Carbadan-rathaid gun bhuidheann
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Longan gun bhuidheann
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Carbadan-adhair gun bhuidheann
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Buidhnean - briog air buidheann gus a h-uile carbad a tha sa bhuidheann seo a shealltainn
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus buidheann a chruthachadh
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan bhuidheann a thagh thu
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air a' bhuidheann a thagh thu
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus am buidheann seo a dhìon bhon fhèin-leasachadh uile-choitcheann
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Cuir carbadan co-roinnte ris
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Thoir a h-uile carbad air falbh
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Thoir ainm ùr air buidheann
# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Carbadan-rèile ùra
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Carbadan-rèile dealain ùra
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Carbadan aona-rèile ùra
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Carbadan magnaiteach ùra
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Carbadan-rèile ùra
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Carbadan-rathaid ùra
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Longan ùra
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Carbadan-adhair ùra
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Cosgais: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Cuideam: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Luaths: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Cumhachd: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Luaths: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Luaths air a' chuain: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Luaths air canal/abhainn: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Cosgaisean ruith: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/bliadhna
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(gabhaidh mùthadh)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Air a dhealbhadh: {GOLD}{NUM}{BLACK} Beatha: {GOLD}{COMMA} bliadhna
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Earbsachd as motha: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Cosgais: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Cuideam: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Cosgais: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Luaths: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Carbadan le cumhachd: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Cuideam: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Gabhaidh mùthadh airson: {GOLD}{STRING}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Na h-uile seòrsa dhe charago
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Na h-uile ach {CARGO_LIST}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Spàirn tàirnge as motha: {GOLD}{FORCE}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Astar: {GOLD}{COMMA} {P leac leac leacan leac}
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghainn nan carbadan-rèile - briog air carbad airson fiosrachaidh
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghainn nan carbadan-rathaid - briog air carbad airson fiosrachaidh
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghainn nan long - briog air long airson fiosrachaidh
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Roghainn nan carbadan-adhair - briog air carbad airson fiosrachaidh
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich carbad
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich carbad
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich long
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ceannaich carbad-adhair
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich an carbad-rèile a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich an carbad-rathaid a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich an long a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich an carbad-adhair a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Thoir ainm ùr air
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rèile
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rathaid
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe long
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-adhair
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rèile
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rathaid
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe long
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-adhair
# Depot window
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir ainm ùr air an togalach seo
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Ainm ùr na garaids / na trèan-lann / a' chala / a' hangair
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} {P charbad charbad carbadan carbad}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trèanaichean - slaod carbad le briogadh deas gus a chur ris/a thoirt air falbh bhon trèan no dèan briogadh deas airson fiosrachaidh. Cùm Ctrl sìos gus an dà rud a chur an sàs air a' cheangal a leanas
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carbadan - Dèan briogadh deas air a' charbad airson fiosrachaidh
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Longan - Dèan briogadh deas air an long airson fiosrachaidh
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carbadan-adhair - Dèan briogadh deas air a' charbad airson fiosrachaidh
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Slaod carbad-rèile an-seo gus a reic
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Slaod carbad-rathaid an-seo gus a reic
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Slaod long an-seo gus a reic
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Slaod carbad-adhair an-seo gus a reic
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Slaod einnsean trèan an-seo gus an trèan shlàn a reic
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reic a h-uile trèan san trèan-lann
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reic a h-uile carbad-rathaid sa gharaids
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reic a h-uile long sa chala
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reic a h-uile carbad-adhair sa hangar
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile trèan san trèan-lann
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile carbad-rathaid sa gharaids
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile long sa chala
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile carbad-adhair sa hangar
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Carbadan ùra
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Carbadan ùra
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Longan ùra
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Carbadan ùra
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich carbad-rèile ùr
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich carbad-rathaid ùr
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich long ùr
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Ceannaich carbad-adhair ùr
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe thrèan
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe charbad
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe long
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe charbad
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe thrèan, a' gabhail a-steach a h-uile carbad. Briog air a' phutan seo is an uairsin air trèan taobh a-staigh no a-muigh na trèan-lainn. Thoir na h-aon òrduighean dhi le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe charbad-rathaid. Briog air a' phutan seo is an uairsin air carbad taobh a-staigh no a-muigh na garaids. Thoir na h-aon òrduighean dha le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe long. Briog air a' phutan seo is an uairsin air long taobh a-staigh no a-muigh a' chalaidh. Thoir na h-aon òrduighean dhi le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe charbad-adhair. Briog air a' phutan seo is an uairsin air carbad taobh a-staigh no a-muigh a' hangair. Thoir na h-aon òrduighean dha le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an trèan-lann. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na trèan-lainn
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' gharaids. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na garaids
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' chala. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' chalaidh
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' hangar. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' hangair
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile trèana is an trèan-lann seo sna h-òrduighean aice
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile carbad-rathaid is a' gharaids seo sna h-òrduighean aige
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile long is an cala seo sna h-òrduighean aice
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile carbad-adhair is an hangar seo sna h-òrduighean aige
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile trèan a chur na stad san trèan-lann
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-rathaid a chur na stad sa gharaids
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile long a chur na stad sa chala
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-adhair a chur na stad sa hangar
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile trèan san trèan-lann a chur a' dol
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-rathaid sa gharaids a chur a' dol
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile long sa chala a chur a' dol
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-adhair sa hangar a chur a' dol
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Tha thu an impis na h-uile carbad sa gharaids / san trèan-lann / sa chala / sa hangar seo a reic. A bheil thu cinnteach?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Brath bho dhèanadair a' charbaid
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Tha sinn air {STRING} ùr a dhealbhadh - a bheil ùidh agaibh ann ’s nach cleachd ach sibh fhèin e fad bliadhna ach am faic sinn dè cho math ’s a dh’obraicheas e mus reic sinn don a h-uile duine e?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :einnsean-rèile
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :carbad-rathaid
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :carbad-adhair
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=f}long
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :einnsean aona-rèile
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :einnsean magnaiteach
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Cuideam: {WEIGHT_SHORT}{}Luaths: {VELOCITY} Cumhachd: {POWER}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Cuideam: {WEIGHT_SHORT}{}Luaths: {VELOCITY} Cumhachd: {POWER} Neart: {6:FORCE}{}Cosgaisean ruith: {4:CURRENCY_LONG}/bliadhna{}Tomhas-lìonaidh: {5:CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY}{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY}{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY} Astar: {COMMA} leacan{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY} Astar: {COMMA} leacan{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Leasaich {STRING} - {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :{G=f}Trèan
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Carbad-rathaid
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :{G=f}Long
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Carbad-adhair
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Tagh seòrsa an einnsein airson leasachadh
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Tagh an seòrsa ùr dhen einnsean a bu toil leat a chleachdadh an àite an fhir a thagh thu air an taobh chlì
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Tòisich le leasachadh nan carbadan
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Leasaich a h-uile carbad an-dràsta
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Na leasaich ach seann charbadan
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Brùth gus tòiseachadh le leasachadh an t-seòrsa einnsein a thagh thu air an taobh chlì type leis an t-seòrsa einnsein a thagh thu air an taobh deas
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Gun leasachadh
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Cha deach carbad sam bith a thaghadh
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} nuair a bhios e sean
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Sguir dhe leasachadh nan carbadan
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Briog air ach nach tèid einnseanan dhen t-seòrsa a thagh thu air an taobh chlì a leasachadh
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}A' leasachadh: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Gearr leum eadar uinneagan leasachadh nan einnseanan is nan carbadan
STR_REPLACE_ENGINES :Einnseanan
STR_REPLACE_WAGONS :Carbadan
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe rèile is tu airson einnseanan a leasachadh air a shon
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Seallaidh seo an einnsean a tha ga chur an àite an einnsein a thagh thu air an taobh chlì, ma tha gin ann
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Carbadan-rèile
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Carbadan-rèile dealain
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Carbadan aona-rèile
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Carbadan magnaiteach
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}A' toirt air falbh carbad: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Glèidh faide aig trèan nuair a thèid fhèin-leasachadh le toirt air falbh nan carbadan (bho thoiseach na trèan a-mach) ma dh'fhàsas an trèan nas fhaide le einnsean ùr
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an trèan. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na trèan
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' charbad. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' charbaid
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an long. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na luinge
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' charbad-adhair. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' charbaid-adhair
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Cuir an trèan dhan trèan-lann. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Cuir carbad dhan gharaids. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Cuir long dhan chala. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Cuir carbad-adhair dhan hangar. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe thrèan, a' gabhail a-steach a h-uile carbad. Thoir na h-aon òrduighean dhan tè ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe charbad-rathaid. Thoir na h-aon òrduighean dhan fhear ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe long. Thoir na h-aon òrduighean dhan tè ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe charbad-adhair. Thoir na h-aon òrduighean dhan fhear ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Thoir air an trèan leantainn air adhart gun a bhith a' feitheamh air a' chomharra
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Mùth an trèan ach an gabh i ri seòrsa dhe charago eile
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Mùth an carbad-rathaid ach an gabh e ri seòrsa dhe charago eile
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Mùth an long ach an gabh i ri seòrsa dhe charago eile
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Mùth an carbad-adhair ach an gabh e ri seòrsa dhe charago eile
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Thoir tilleadh air an trèan
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Thoir tilleadh air a' charbad
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Seall òrduighean na trèan. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig an trèan a shealltainn
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Seall òrduighean a' charbaid. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig a' charbad a shealltainn
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Seall òrduighean na luinge. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig an long a shealltainn
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Seall òrduighean a' charbaid. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig a' charbad a shealltainn
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh na trèan
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh a' charbaid-rathaid
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh na luinge
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh a' charbaid
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gnìomh na trèan seo - briog gus an trèan a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gnìomh a' charbaid seo - briog gus an carbad a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gnìomh na luinge seo - briog gus an long a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gnìomh a' charbaid-adhair seo - briog gus an carbad a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}A' luchdadh / dì-luchdadh
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}A' fàgail
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Tubaist!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Briste
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Na stad
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}A' stad, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Gun chumhachd
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}A' feitheamh airson slighe saoire
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Ro fhada dhan ath-cheann-uidhe
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}A' dèanamh air {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Gun òrdugh, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}A' dèanamh air {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}A' dèanamh air {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Obair-ghlèidhidh aig {DEPOT}, {VELOCITY}
# Vehicle stopped/started animations
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Na stad
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Na stad
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Air tòiseachadh
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Air tòiseachadh
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Fiosrachadh)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Ainm
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air an trèan
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air carbad-rathaid
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air long
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Thoir ainm air carbad-adhair
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Aois: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cosgaisean ruith: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/bliadhna
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} {P bhliadhna bhliadhna bliadhna bliadhna} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} {P bhliadhna bhliadhna bliadhna bliadhna} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Astar: {LTBLUE}{COMMA} {P leac leac leacan leac}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Cuideam: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhachd: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Cuideam: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhachd: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Neart as motha: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Prothaid am bliadhna: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (an-uiridh: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Earbsachd: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}{P 1 Briseadh Briseadh Brisidhean Briseadh} bhon obair-ghlèidhidh mu dheireadh: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Air a {G 0 thogail togail}: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}—{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Creideas tar-aisig: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Tricead na h-obrach-glèidhidh: {LTBLUE}{COMMA} {P latha latha làithean latha}{BLACK} An obair-ghlèidhidh mu dheireadh: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Tricead na h-obrach-glèidhidh: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} An obair-ghlèidhidh mu dheireadh: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Meudaich tricead na h-obrach-glèidhidh le 10. Meudaichidh Ctrl+briogadh tricead na h-obrach-glèidhidh le 5
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Lùghdaich tricead na h-obrach-glèidhidh le 10. Lùghdaichidh Ctrl+briogadh tricead na h-obrach-glèidhidh le 5
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich seòrsa dhe thricead na h-obrach-glèidhidh
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Tùsail
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Latha
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Ceudad
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm air an trèan
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm air a' charbad-rathaid
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm air an long
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Thoir ainm air a' charbad-adhair
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Air a {G 0 thogail togail}: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh carago iomlan aig an trèan seo:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Falamh
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} bho {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} bho {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{G=m}{BLACK}Carago
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh mun charago ga ghiùlan
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Fiosrachadh
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh air carbadan-rèile
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Tomhasan-lìonaidh
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Seall an tomhas-lìonaidh aig gach carbad
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carago iomlan
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Seall an carago iomlan aig an trèan, air a roinneadh le seòrsa a' charago
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Mùthadh)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Tagh an seòrsa dhe charago airson a ghiùlan:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cosgais a' mhùthaidh: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Teachd a-steach bhon mhùthadh: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cosgais a' mhùthaidh: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Teachd a-steach bhon mhùthadh: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Tagh na carbadan a tha thu airson mùthadh. Slaod an luchag gus iomad charbad a thaghadh. Briog air àite bàn gus an carbad air fad a thaghadh. Taghaidh Ctrl+briogadh carbad is an ceangal a leanas
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghùlaineas an trèan
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghiùlaineas an carbad-rathaid
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghiùlaineas an long
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghiùlaineas an carbad-adhair
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Mùth an trèan
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Mùth an carbad-rathaid
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Mùth an long
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Mùth an carbad-adhair
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ath-thog an trèan ach an giùlain e an seòrsa dhe charago a thagh thu
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ath-thog an carbad-rathaid ach an giùlain e an seòrsa dhe charago a thagh thu
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ath-thog an long ach an giùlain i an seòrsa dhe charago a thagh thu
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ath-thog an carbad-adhair ach an giùlain e an seòrsa dhe charago a thagh thu
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Òrduighean)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Clàr-ama
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Gearr leum dhan t-sealladh clàir-ama
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liosta nan òrduighean - briog air òrdugh gus a thaghadh. Sgrolaichidh Ctrl+briogadh gu ceann-uidhe an òrduigh
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Deireadh nan òrduighean - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Deireadh nan òrduighean co-roinnte - -
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Gun stad
STR_ORDER_GO_TO :Rach gu
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Rach gun stad gu
STR_ORDER_GO_VIA :Rach slighe
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Rach gun stad slighe
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Atharraich an tèid stad leis an òrdugh a thagh thu
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Luchdaich carago sam bith gu iomlan
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Luchdaich na tha ri làimh
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Luchdaich a h-uile carago gu iomlan
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Luchdaich carago sam bith gu iomlan
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Na luchdaich dad
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Atharraich giùlan luchdaidh aig an òrdugh a thagh thu
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Dì-luchdaich na h-uile
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Dì-luchdaich ma ghabhar ris
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Dì-luchdaich a h-uile rud
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Tar-aisig
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Na dì-luchdaich
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Atharraich giùlan dì-luchdaidh aig an òrdugh a thagh thu
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Mùth
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago ’s tu airson mùthadh air a shon leis an òrdugh seo. Dèan Ctrl+briogadh gus an t-òrdugh mùthaidh a thoirt air falbh
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Fèin-mhùth
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago ’s tu airson fèin-mhùthadh air a shon leis an òrdugh seo. Dèan Ctrl+briogadh gus an t-òrdugh mùthaidh a thoirt air falbh. Cha tèid fèin-mhùthadh a dhèanamh ach ma tha an carbad comasach
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carago stèidhichte
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carago ri làimh
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Obair-ghlèidhidh
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Rach ann an-còmhnaidh
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Obair-ghlèidhidh ma tha i a dhìth
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stad
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Leum thairis air an òrdugh seo mura h-eil feum air obair-ghlèidhidh
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dàta a' charbaid air a bheil an leum stèidhichte
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Ceudad an luchdaidh
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Earbsachd
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Luaths as motha
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Aois (bliadhna)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Feumach air obair-ghlèidhidh
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :An-còmhnaidh
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Beatha air fhàgail (bliadhna)
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Mar a thèid dàta a' charbaid a choimeas ris an luach
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :a tha co-ionnan ri
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :nach eil co-ionnan ri
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :a tha nas lugha na
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :a tha nas lugha na no co-ionnan ri
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :a tha nas motha na
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :a tha nas motha na no co-ionnan ri
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :a tha fìor
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :a tha breugach
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}An luach ris a thèid dàta a' charbaid a choimeas
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Cuir a-steach luach airson coimeas ris
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Leum thairis air
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Leum thairis air an òrdugh seo is tòisich air an ath-fhear. Nì Ctrl+briogadh leum dhan òrdugh a thagh thu
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Sguab às
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dhan òrdugh a thagh thu
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Sguab às dha na h-uile òrdugh
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Sguir dhen cho-roinneadh
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Sguir dhe cho-roinneadh liosta nan òrduighean. Sguabaidh Ctrl+briogadh às dhe na h-uile òrdugh airson a' charbaid seo cuideachd
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Rach gu
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Rach gun gharaids / trèan-lann / chala as fhaisge
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Rach gun hangar as fhaisge
STR_ORDER_CONDITIONAL :Leum le òrdugh cumhach
STR_ORDER_SHARE :Co-roinn na h-òrduighean
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Cuir a-steach òrdugh ùr ron òrdugh a thagh thu no cuir ri deireadh na liosta e. Le Ctrl, bith òrdugh stèisein na “Luchdaich carago sam bith gu iomlan", òrdugh puinge-turais na “Gun stad" is òrdugh garaids / trèan-lainn / calaidh / hangair na “obair-ghlèidhidh". Le “Co-roinn na h-òrduighean” no Ctrl, co-roinnidh an carbad seo na h-òrduighean leis a' charbad a thagh thu. Gheibh thu lethbhreac dhe òrduighean le briogadh air carbad. Cuiridh òrdugh garaids / trèan-lainn / calaidh / hangair fèin-obair-ghlèidhidh airson a' charbaid à comas
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seall a h-uile carbad a cho-roinneas an clàr-ama seo
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Rach slighe {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Rach gun stad slighe {WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Obair-ghlèidhidh aig
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Obair-ghlèidhidh gun stad aig
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :as fhaisge
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :’n hangar as fhaisge
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :’n trèan-lann
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :’n gharaids
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :’n chala
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{0:STRING} {2:STRING} {1:STRING}
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Mùth airson {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Mùth airson {STRING} is stad)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stad)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_IMPLICIT :(Fillte a-staigh)
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Luchdaich gu iomlan)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Luchdaich carago sam bith gu iomlan)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Na luchdaich dad)
STR_ORDER_UNLOAD :(Dì-luchdaich is gabh ri carago)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dì-luchdaich is feitheamh air luchdadh iomlan)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dì-luchdaich is feitheamh air carago sam bith iomlan)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Dì-luchdaich is fàg falamh)
STR_ORDER_TRANSFER :(Tar-aisig is gabh ri carago)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Tar-aisig is feitheamh air luchdadh iomlan)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Tar-aisig is feitheamh air luchdadh sam bith iomlan)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Tar-aisig is fàg falamh)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Na dì-luchdaich is gabh ri carago)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago iomlan)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago sam bith iomlan)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Na dì-luchdaich is na luchdaich)
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Fèin-mhùth airson {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Luchdadh iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Luchdadh iomlan aig carago sam bith le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Dì-luchdaich is gabh ri carago le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Dì-luchdaich is feitheamh air luchdadh iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Dì-luchdaich is feitheamh air luchdadh sam bith iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Tar-aisig is gabh ri carago le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Tar-aisig is feitheamh air carago iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Tar-aisig is feitheamh air carago sam bith iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Na dì-luchdaich is gabh ri carago le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago sam bith iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :carago ri làimh
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[toiseach]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[meadhan]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[ceann thall]
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Chan eil an t-ath-cheann-uidhe san rainse)
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Leum dhan òrdugh {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Leum dhan òrdugh {COMMA} le {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Leum dhan òrdugh {COMMA} le {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Òrdugh mì-dhligheach)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Clàr-ama)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Òrduighean
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Gearr leum dha shealladh nan òrduighean
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Clàr-ama - briog air òrdugh gus a thaghadh
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Na siubhail
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Siubhail (fèin-obrachail; clàr-ama ga chruthachadh leis an ath-òrdugh a làimh)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Siubhail (gun chlàr-ama)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Siubhal le {2:VELOCITY} as motha (gun chlàr-ama)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Siubhail fad {STRING}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Siubhail fad {STRING} le {VELOCITY} as motha
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :is fuirich fad {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :is siubhail fad {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} {P latha latha làithean latha}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} {P diog dhiog diogan diog}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Bheir an clàr-ama seo {STRING} airson coileanadh
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Bheir an clàr-ama seo {STRING} air a char as lugha airson coileanadh (cuid dheth gun chlàr-ama)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Tha an carbad seo ri uair an-dràsta
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Tha an carbad seo {STRING} air deireadh an-dràsta
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Tha an carbad seo {STRING} ro àm an-dràsta
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Cha do thòisich an clàr-ama seo fhathast
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Tòisich an clàr-ama seo {STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Ceann-latha tòiseachaidh
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Tagh ceann-latha tòiseachaidh airson a' chlàir-ama seo. Suidhichidh Ctrl+Briogadh ceann-latha tòiseachaidh a' chlàir-ama seo is ma tha clàr-ama slàn aig an òrdugh seo, sgaoilidh seo a h-uile carbad a cho-roinneas an t-òrdugh seo gu cunbhalach, stèidhichte air an òrdugh eatorra
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Uair eile
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an ùine a bheireadh an t-òrdugh a thagh thu
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Uair bhàn
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Thoir an fhaide uarach air falbh bhon òrdugh a thagh thu
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Crìochan luaiths eile
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich an luaths siubhail as motha airson an òrduigh a thagh thu
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Crìochan luaiths bàna
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Thoir an luaths siubhail as motha air falbh bhon òrdugh a thagh thu
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ath-shuidhich cunntair nan dàil
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ath-shuidhich cunntair nan dàlaichean ach am bi an carbad ri uair
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Fèin-lìon
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Lìon an clàr-ama leis na luachan bhon ath-thuras (Dèan Ctrl+briogadh gus feuchainn ris na h-ùineachan feitheimh a chumail)
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Dùil air
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Clàraichte
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Gearr leum eadar dùil air is clàraichte
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :R:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :F:
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Suidhich ceann-latha
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Suidhich ceann-latha
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Cleachd an ceann-latha a thagh thu mar cheann-latha tòiseachaidh airson a' chlàir-ama
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh latha
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Tagh mìos
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Tagh bliadhna
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Dì-bhugaich sgriobt an IF/a' gheama
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ainm an sgriobt
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Roghainnean
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Atharraich roghainnean an sgriobt
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ath-luchdaidh an IF
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Marbh an IF, ath-luchdaich an sgriobt is ath-thòisich an IF
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Cuir briseadh an comas/à comas nuair a dh’fhreagras teachdaireachd loga an IF ris an t-sreang brisidh
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Bris le:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Briseadh
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Nuair a dh’fhreagras teachdaireachd loga an IF ris an t-sreang seo, thèid an geama a chur na stad
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Aire do litrichean mòra is beaga
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Toglaich an tèid aire a thoirt do litrichean mòra is beaga nuair a thèid teachdaireachdan loga an IF a choimeas ris an t-sreang brisidh
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Lean air adhart
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir a' dol is lean air an IF
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Seall às-chur dì-bhugaidh aig an IF seo
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Sgriobt geama
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Thoir sùil air loga aig an sgriobt geama
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Cha deach IF freagarrach a lorg airson luchdadh.{}Seo IF caochaige nach dèan dad.{}’S urrainn dhut caochladh dhe IF luchdadh a-nuas leis an t-siostam “Susbaint air loidhne"
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Thuislich aon dhe na sgriobtan a bha a' ruith. Feuch an cuir thu aithisg dha ùghdar an sgriobt le glacadh-sgrìn dhen uinneag dì-bhugaidh aig an IF/sgriobt geama
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Chan eil an uinneag dì-bhugaidh aig an IF/sgriobt geama ri làimh ach airson an fhrithealaiche
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Rèiteachadh an IF/sgriobt geama
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}An sgriobt geama a thèid a luchdadh leis an ath-gheama
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Na IF a thèid a luchdadh leis an ath-gheama
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Cluicheadair daonna
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IF air thuaiream
STR_AI_CONFIG_NONE :(gun IF)
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Gluais suas
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Gluais an IF a thagh thu suas air an liosta
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Gluais sìos
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Gluais an IF a thagh thu sìos air an liosta
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Sgriobt geama
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IFan
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Tagh {STRING}
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IF
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Sgriobt geama
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Luchdaich sgriobt eile
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Rèitich
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Rèitich paramadairean an sgriobt
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} ri làimh
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IFan
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Sgriobtaichean geama
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Briog gus sgriobt a thaghadh
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Ùghdar: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Tionndadh: {ORANGE}{NUM}
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Gabh ris
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Cleachd an sgriobt a thagh thu
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Sguir dheth
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Na atharraich an sgriobt
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paramadairean aig {STRING}
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IF
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Sgriobt geama
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Dùin
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ath-shuidhich
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :An àireamh dhe làithean mus tèid an IF seo a thòiseachadh an dèidh an tè mu dheireadh (mu thimcheall): {ORANGE}{STRING}
# Textfile window
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}“Leugh mi” {STRING} aig {STRING}
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Loga atharraichean {STRING} aig {STRING}
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Ceadachas {STRING} aig {STRING}
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Paisg teacsa
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Paisg teacsa ach am freagair e dhan uinneag gun fheum air sgroladh
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Seall “Leugh mi”
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Loga nan atharraichean
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Ceadachas
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseig: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cosgaisean: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cosgaisean: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Tuairmse chosgaisean: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Tuairmse air an teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Ga shàbhaladh fhathast,{}fuirich greis gus am bi e deiseil!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Dh’fhàillig leis an fhèin-shàbhaladh
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Cha ghabh an draibh leughadh
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Dh’fhàillig le sàbhaladh a’ gheama{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Cha ghabh sguabadh às dhan fhaidhle
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Dh’fhàillig le luchdadh a’ gheama{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Mearachd taobh a-staigh: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Tha an geama air shàbhaladh briste - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Chaidh an sàbhaladh seo a dhèanamh le tionndadh as ùire dhen gheama
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Cha ghabh am faidhle a leughadh
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Cha ghabh am faidhle sgrìobhadh
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Dh’fhàillig le sgrùdadh na fìreantachd air an dàta
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Chaidh an geama a shàbhaladh le tionndadh nach cuir taic ri tramaichean. Chaidh na h-uile trama a thoirt air falbh
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Chaidh sgur dhe ghinntin a' mhapa...{}... chan eil àiteachan freagarrach airson bailtean ann
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... chan eil baile sam bith sa chnàmh-sgeul seo
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Cha ghabh an cruth-tìre luchdadh bhon PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... cha deach am faidhle a lorg
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... cha b' urrainn dhuinn seòrsa an deilbh iompachadh. Tha PNG 8 no 24-biod a dhìth
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... chaidh rudeigin gu cearr (faidhle coirbte, cha chreids)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Cha ghabh cruth-tìre luchdadh bhon BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... cha b' urrainn dhuinn seòrsa an deilbh iompachadh
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... tha an dealbh ro mhòr
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Rabhadh sgèile
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Cha mholamaid gun tèid meud a' mhapa tùsail atharrachadh cus. A bheil thu airson leantainn air adhart leis an gintinn?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Cha deach ach seata dhe dh'fhuaimean èiginneach a lorg. Ma tha thu ag iarraidh fuaimean, stàlaich seata dhe dh'fhuaimean le siostam luchdaidh a-nuas na susbainte
# Screenshot related messages
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Glacadh-sgrìn anabarrach mòr
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Bidh dùmhlachd-bhreacaidh dhe {COMMA} x {COMMA} piogsail aig a’ ghlacadh-sgrìn seo. Dh’fhaoidte gun toir e beagan ùine an glacadh-sgrìn seo a thogail. A bheil thu airson leantainn air adhart?
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Chaidh an glacadh-sgrìn a shàbhaladh gu soirbheachail mar “{STRING}"
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Dh’fhàillig leis a’ ghlacadh-sgrìn!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Brath
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Brath bho {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Taobh a-muigh a' mhapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ro fhaisg air oir a' mhapa
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Airgead a dhìth - feum air {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Tha tìr rèidh a dhìth
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Sliabh na tìre ris a' chomhair chearr
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Cha ghabh seo dèanamh...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Feumaidh tu an togalach a leagail an toiseach
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Cha ghabh an raon seo falamhachadh...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... ionad mì-fhreagarrach
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... air a t(h)ogail mu thràth
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... tha seo le {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... tha companaidh eile na shealbhaiche aig an raon seo
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... ràinig thu na tha ceadaichte dhut dhe dh’atharrachadh na crutha-tìre
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... ràinig thu na tha ceadaichte dhut dhe dh'fhalamhachadh leacan
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... ràinig thu na tha ceadaichte dhut dhe chur chraobhan
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Chan fhaod an t-aon ainm a bhith ann barrachd air aon turas
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha {1:STRING} san rathad
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Chan eil seo ceadaichte fhad ’s a bhios an geama na stad
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Dhiùilt an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} gun dèan thu seo
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Dhiùlt an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} gun tog thu port-adhair sa bhaile seo
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Dhiùlt an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} gun tog thu port-adhair air sàilleibh fuaime
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Mhothaich sgrùdair ionadail gun do dh'fheuch thu ri brìbeadh a thoirt
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Cha ghabh tìr àrdachadh an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Cha ghabh tìr ìsleachadh an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Cha ghabh an tìr dèanamh rèidh an-seo...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Bhiodh an cladhach a' milleadh tunail
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... air àirde na mara mu thràth
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ro àrd
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... rèidh mu thràth
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Cha ghabh ainm na companaidh atharrachadh...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Chan urrainn dhuinn ainm an stiùiriche atharrachadh...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... is {CURRENCY_LONG} an t-iasad as motha a tha ceadaichte dhut
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Chan urrainn dhut barrachd airgid fhaighinn air iasad...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... chan eil iasad ri pàigheadh ann
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... feum air {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Cha ghabh an t-iasad pàigheadh air ais...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Chan urrainn dhut airgead a thoirt seachad a chaidh a thoirt dhut mar iasad leis a' bhanca...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Chan urrainn dhut a' chompanaidh a cheannach...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Cha ghabh ionad na companaidh togail...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Chan urrainn dhut earrann dhe 25% aig a' chompanaidh seo a cheannach....
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Chan urrainn dhut earrann dhe 25% aig a' chompanaidh seo a reic....
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Chan eil a' chompanaidh seo sean gu leòr gus earrannan a reic no a cheannach fhathast...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Cha ghabh baile sam bith a thogail
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Cha ghabh ainm a' bhaile atharrachadh...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Cha ghabh baile stèidheachadh an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Cha ghabh am baile leudachadh...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... ro fhaisg air oir a' mhapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... ro fhaisg air baile eile
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... tha cus bhailtean ann
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... chan eil rum air fhàgail air a' mhapa
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Cha tog am baile rathad sam bith. ’S urrainn dhut togail rathaidean a chur an comas le Roghainnean adhartach->Eaconamaidh->Bailtean
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Rathad ga ath-thogail
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Cha ghabh sguabadh às dhan bhaile seo...{}Tha stèisean no port no garaids no trèan-lann no cala no hangar a' toirt iomradh air a' bhaile no tha leac ann a tha leis a' bhaile is nach gabh toirt air falbh
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... chan eil ionad freagarrach airson ìomhaigh ann am meadhan a' bhaile seo
# Industry related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... cus ghnìomhachasan
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Cha ghabh gnìomhachasan gintinn...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Cha ghabh {STRING} togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Cha ghabh an seòrsa seo dhe ghnìomhachas togail an-seo...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... ro fhaisg air gnìomhachas eile
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... feumaidh tu baile a stèidheachadh an toiseach
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... chan eil barrachd air aon dhiubh ceadaichte anns gach baile
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail ach ann am bailtean aig a bheil sluagh dhe 1200 air a char as lugha
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann an raointean coille-uisge
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann an raointean fàsaich
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann am baile (an àite thaighean)
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach faisg air meadhan a' bhaile
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann an raointean ìosal
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... cha ghabh seo suidheachadh ach faisg air oirean a' mhapa
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... cha an coille cur ach os cionn na loidhne-sneachda
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach os cionn na loidhne-sneachda
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach fon loidhne-shneachda
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Cha ghabh stèisean-rèile togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Cha ghabh stèisean bus togail...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Cha ghabh ionad-luchdaidh nan làraidh togail...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Cha ghabh stèisean trama thaistealach togail...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Cha ghabh stèisean trama carago togail...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Cha ghabh port togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Cha ghabh port-adhair togail an-seo...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tha seo ri taobh barrachd air aon stèisean/ionad-luchdaidh a tha ann mu thràth
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... tha an stèisean ro sgaoilte
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Cus stèiseanan/ionadan luchdaidh
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Cus pàirtean dhe stèisean-rèile
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Gus stèiseanan bus
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Tha cus ionadan-luchdaidh nan làraidh ann
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Ro fhaisg air stèisean/ionad-luchdaidh eile
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ro fhaisg air port eile
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ro fhaisg air port-adhair eile
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Cha ghabh ainm an stèisein atharrachadh...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... tha an rathad seo le baile
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... tha comhair an rathaid cearr
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... chan urrainn dha dh’oiseanan a bhith aig stèiseanan draibhidh troimhe
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... chan urrainn dha ghoibhlean a bhith aig stèiseanan draibhidh troimhe
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Cha ghabh pàirt dhen stèisean toirt air falbh...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean-rèile a thoirt air falbh an toiseach
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Cha ghabh an stèisean bus toirt air falbh...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Cha ghabh ionad-luchdaidh nan làraidh toirt air falbh...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Cha ghabh an stèisean trama thaistealach toirt air falbh...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Cha ghabh an stèisean trama carago toirt air falbh...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean rathaid a thoirt air falbh an toiseach
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... chan eil stèisean an-seo
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean-rèile a leagail a toiseach
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean bus a leagail an toiseach
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu ionad-luchdaidh nan làraidh a leagail an toiseach
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean trama thaistealach a leagail an toiseach
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean trama carago a leagail an toiseach
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu am port a leagail an toiseach
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu am port-adhair a leagail an toiseach
# Waypoint related errors
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Tha seo ri taobh barrachd air aon phuing-thurais a tha ann mu thràth
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Ro fhaisg air puing-thurais eile
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Cha ghabh puing-thurais trèan togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Cha ghabh fleodrainn togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cha ghabh ainm na puinge-turais atharrachadh...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Cha ghabh puing-thurais trèan toirt air falbh an-seo...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu a' phuing-thurais trèan a thoirt air falbh an toiseach
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... tha fleodrainn san rathad
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... tha companaidh eile a' chleachdadh na fleodrainn!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh trèan-lann togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh garaids togail an seo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh trama-lann togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh cala togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh ainm na garaids / na trèana-lainn / a' chalaidh / a' hangair atharrachadh...
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... feumaidh e a bhith na stad ann an trèan-lann
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... feumaidh e bhith na stad ann an garaids
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... feumaidh e bhith na stad ann an cala
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... feumaidh e bhith na stad ann an hangar
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh trèan atharrachadh ach nuair a bhios i na stad ann an trèan-lann
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tha an trèan ro fhada
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Chan urrainn dhan charbad tilleadh...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... dèanta dhe iomadh aonad
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Seòrsaichean rèile neo-chòrdail
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Chan urrainn dhan charbad gluasad...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Leanaidh an t-einnsean-deiridh an-còmhnaidh air an fhear air a bheulaibh
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Cha ghabh slighe dhan gharaids / trèan-lann / cala / hangar ionadail lorg
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh a' gharaids / an trèan-lann / an cala / an hangar ionadail lorg
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Seòrsa dhe gharaids / trèan-lann / cala / hangar cearr
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Tha {VEHICLE} ro fhada an dèidh cur an àite
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Cha deach riaghailt fèin-leasachaidh/fèin-nuadhachaidh sam bith a chur an sàs
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(chan eil airgead gu leòr ann)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Co-mheasgachadh dhe shlighean do-dhèanta
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu na comharran a thoirt air falbh an toiseach
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Chan eil slighe rèile iomchaidh ann
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Feumaidh tu an t-slighe rèile a thoirt air falbh an toiseach
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Rathad aon-shligheach no bacte
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Chan eil staranan-rèile ceadaichte leis an t-seòrsa dhe rèile seo
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Cha ghabh comharran togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Cha ghabh slighe-rèile togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Cha ghabh an t-slighe-rèile toirt air falbh an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Cha ghabh na comharran toirt air falbh an-seo...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Cha ghabh na comharran iompachadh an-seo...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... chan eil slighe-rèile ann
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... chan eil comharra sam bith ann
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Cha ghabh seòrsa an rèile iompachadh an-seo...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an rathad a toirt air falbh an toiseach
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... chan urrainn dha ghobhal a bhith aig rathad aon-shligheach
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Cha ghabh rathad togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Cha ghabh slighe-trama togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Cha ghabh rathad toirt air falbh an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Cha ghabh an t-slighe-trama toirt air falbh an-seo...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... chan eil rathad ann
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... chan eil slighe-trama ann
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Cha ghabh canal togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Cha ghabh loc togail an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Cha ghabh abhainn togail an-seo...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... feumaidh tu seo a thogail air uisge
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air uisge
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air a' chuain
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air canal
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air abhainn
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an canal a leagail an toiseach
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Chan urrainn dhut duct-uisge a thogail an-seo...
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... tha craobh an-seo mu thràth
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... cruth-tìre cearr airson an t-seòrsa dhe chraobh seo
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Cha ghabh a' chraobh cur an-seo...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Cha ghabh an drochaid togail an-seo...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an drochaid a leagail an toiseach
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Chan urrainn dhut tòiseachadh is crìochnachadh air an aon àite
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Chan eil an dà cheann aig an drochaid air an aon àirde
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Tha an drochaid ro ìosal airson a' chrutha-tìre seo
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Feumaidh an toiseach is a' chrìoch a bhith air an aon loidhne
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... feumaidh an dà cheann aig an drochaid a bhith air tìr
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... tha an drochaid ro fhada
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bhiodh ceann thall na drochaide taobh a-muigh a' mhapa
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Cha ghabh tunail togail an-seo...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Chan eil an t-àite iomchaidh airson ceann an tunail
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Feumaidh tu an tunail a leagail an toiseach
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha tunail eile san rathad
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Bhiod ceann thall an tunail taobh a-muigh a' mhapa
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Cha ghabh an tìr cladhach airson ceann thall an tunail
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tha an tunail ro fhada
# Object related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... tha cus oibseactan ann
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Cha ghabh an t-oibseact togail
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha oibseact san rathad
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... tha ionad na companaidh san rathad
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Chan urrainn dhut an raon-tìre seo a cheannach...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... tha e leatsa mu thràth!
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Cha ghabh am buidheann cruthachadh...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Cha ghabh sguabadh às dhan bhuidheann seo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Cha ghabh ainm a' bhuidhinn atharrachadh...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Cha ghabh na h-uile carbad toirt air falbh bhon bhuidheann seo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Chan urrainn dhut an carbad seo a chur ris a' bhuidheann seo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Chan urrainn dhut carbadan co-roinnte a chur ris a' bhuidheann...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha trèan san rathad
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha carbad-rathaid san rathad
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha long san rathad
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Tha carbad-adhair san rathad
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Cha ghabh an trèan mùthadh...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid mùthadh...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Cha ghabh an long mùthadh...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair mùthadh...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air an trèan...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air a' charbad-rathaid...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air an long...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air a' charbad-adhair...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Cha ghabh an trèana cur a' dol/na stad...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid cur a' dol/na stad...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Cha ghabh an long cur a' dol/na stad...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair cur a' dol/na stad...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh an trèan cur dhan trèan-lann...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid cur dhan gharaids...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Cha ghabh an long cur dhan chala...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair cur dhan hangar...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rèile ceannach...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid ceannach...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Cha ghabh an long ceannach...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair ceannach...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa carbaid-rèile...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa carbaid-rathaid...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa luinge...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa carbaid-adhair...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rèile reic...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid reic...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Cha ghabh an long reic...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair reic...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Chan eil an carbad ri làimh
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Chan eil an carbad ri làimh
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Chan eil an long ri làimh
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Chan eil an carbad ri làimh
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Tha cus charbadan sa gheama
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Cha ghabh tricead na h-obrach-glèidhidh atharrachadh...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... chaidh an carbad a mhilleadh
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Cha bhi carbad sam bith ri làimh
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Atharraich an rèiteachadh NewGRF agad
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Chan eil carbad ri fhaighinn fhathast
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Tòisich geama ùr às dèidh {DATE_SHORT} no chleachd NewGRF a bheir carbadan tràtha dhut
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Chan urrainn dhut toirt air trèanaichean dol seachad air comharra fo chunnart...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Chan urrainn dhan trèana tilleadh...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Chan eil cumhachd aig an trèan
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Chan urrainn dhan charbad-rathaid tilleadh...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Tha an carbad-adhair air sgiath
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Chan eil barrachd rum airson òrduighean ann
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Tha cus òrduighean ann
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Cha ghabh òrdugh ùr cur a-steach...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Cha ghabh sguabadh às dhan òrdugh seo...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Cha ghabh an t-òrdugh seo atharrachadh...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Cha ghabh an t-òrdugh seo gluasad...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Cha ghabh leum gearradh thar an òrduigh seo...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Cha ghabh leum gearradh dhan òrdugh a thagh thu...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... chan urrainn dhan charbad dol dhan a h-uile stèisean
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... chan urrainn dhan charbad dol dhan stèisean ud
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... chan urrainn dha charbad a cho-roinneas na h-òrduighean seo dol dhan stèisean ud
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Cha ghabh liosta nan òrduighean co-roinneadh...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Chan urrainn dhut sgur dhe liosta nan òrduighean seo a cho-roinneadh...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Cha ghabh lethbhreac dèanamh dhe liosta nan òrduighean...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... ro fhad air falbh on cheann-uidhe roimhe
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... chan eil rainse gu leòr aig a' charbad-adhair
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Cha ghabh clàr-ama toirt dhan charbad...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Chan urrainn dha charbad feitheamh ach aig stèisean
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Chan eil an carbad seo a' stad aig an stèisean seo
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... tha cus sanasan ann
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Chan urrainn dhut sanas a chur an-seo...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Cha ghabh ainm an t-sanais atharrachadh...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Cha ghabh sguabadh às dhan t-sanas...
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Geama saoghail mas-fhìor stèidhichte air Transport Tycoon Deluxe
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh DOS (Gearmailteach) tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafaigeachd aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Fuaimean aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Fuaimean aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Pacaid fhuaimean anns nach eil fuaim sam bith.
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Ceòl aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Pacaid ciùil anns nach eil fonn sam bith.
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :{G=m}Ionad oifisean àrd
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :{G=m}Ionad oifisean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :{G=m}Ionad fhlataichean beag
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :{G=f}Eaglais
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :{G=m}Ionad oifisean mòr
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Taighean-baile
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :{G=m}Taigh-òsta
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :{G=f}Ìomhaigh
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1.nom :{G=f}Ìomhaigh
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1.gen :{G=f}Ìomhaighe
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1.dat :{G=f}Ìomhaigh
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :{G=m}Fuaran
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :{G=f}Pàirc
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :{G=m}Ionad oifisean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Bùthan is oifisean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :{G=m}Togalach oifisean ùr-nòsach
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :{G=m}Taigh-bathair
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :{G=m}Ionad oifisean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :{G=m}Stèideam
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Seann taighean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Taighean-croite
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Taighean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Flataichean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Ionad oifisean àrd
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Bùthan is oifisean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Bùthan is oifisean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :{G=m}Taigh-cluiche
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1.nom :{G=m}Taigh-cluiche
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1.gen :{G=m}Taighe-chluiche
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1.dat :{G=m}Taigh-cluiche
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :{G=m}Stèideam
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2.nom :{G=m}Stèideam
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2.gen :{G=m}Stèideim
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2.dat :{G=m}Stèideam
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :{G=f}Oifisean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :{G=m}Taighean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2.nom :{G=m}Taighean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2.gen :{G=m}Thaighean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2.dat :{G=m}Taighean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :{G=m}Taigh-dhealbh
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1.nom :{G=m}Taigh-dhealbh
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1.gen :{G=m}Taighe-dhealbh
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1.dat :{G=m}Taigh-dhealbh
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :{G=m}Ionad bhùthan
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1.nom :{G=m}Ionad bhùthan
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1.gen :{G=m}Ionaid bhùthan
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1.dat :{G=m}Ionad bhùthan
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :{G=m}Taigh-sneachda
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1.nom :{G=m}Taigh-sneachda
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1.gen :{G=m}Taighe-shneachda
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1.dat :{G=m}Taigh-sneachda
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :{G=m}Tìpidhean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1.nom :{G=m}Tìpidhean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1.gen :{G=m}Thìpidhean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1.dat :{G=m}Tìpidhean
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :{G=m}Taigh poit-teatha
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1.nom :{G=m}Taigh poit-teatha
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1.gen :{G=m}Taighe poit-teatha
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1.dat :{G=m}Taigh poit-teatha
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :{G=f}Mucag-airgid
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1.nom :{G=f}Mucag-airgid
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1.gen :{G=f}Mucaige-airgid
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1.dat :{G=f}Mucag-airgid
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mèinn guail
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.nom :Mèinn guail
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.gen :Mèinn guail
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.dat :Mèinn guail
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Stèisean-cumhachd
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.nom :Stèisean-cumhachd
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.gen :Stèisein-chumhachd
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.dat :Stèisean-cumhachd
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Muileann-sàbhaidh
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.nom :Muileann-sàbhaidh
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.gen :Muilinn-shàbhaidh
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.dat :Muileann-sàbhaidh
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Coille
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.nom :Coille
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.gen :Coille
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.dat :Coille
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Fìneadair-ola
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Crann-ola
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.nom :Crann-ola
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.gen :Crainn-ola
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.dat :Crann-ola
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Factaraidh
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.nom :Factaraidh
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.gen :Factaraidh
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.dat :Factaraidh
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Ionad clò-bhualaidh
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.nom :Ionad clò-bhualaidh
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.gen :Ionad clò-bhualaidh
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.dat :Ionad clò-bhualaidh
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Muilleann-stàilinne
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.nom :Muilleann-stàilinne
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.gen :Muillinn-stàilinne
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.dat :Muilleann-stàilinne
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Tuathanas
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.nom :Tuathanas
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.gen :Tuathanais
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.dat :Tuathanas
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mèinn cloich-copair
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.nom :Mèinn cloich-copair
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.gen :Mèinn cloich-copair
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.dat :Mèinn cloich-copair
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Tobraichean-ola
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.nom :Tobraichean-ola
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.gen :Thobraichean-ola
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.dat :Tobraichean-ola
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banca
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.nom :Banca
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.gen :Banca
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.dat :Banca
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Factaraidh bìdh
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.nom :Factaraidh bidhe
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.gen :Factaraidh bidhe
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.dat :Factaraidh bidhe
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Muileann-pàipeir
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.nom :Muileann-pàipeir
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.gen :Muilinn-phàipeir
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.dat :Muileann-pàipeir
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mèinn òir
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.nom :Mèinn òir
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.gen :Mèinn òir
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.dat :Mèinn òir
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banca
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.nom :Banca
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.gen :Banca
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.dat :Banca
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mèinn daoimein
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.nom :Mèinn daoimein
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.gen :Mèinn daoimein
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.dat :Mèinn daoimein
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mèinn cloich-iarainn
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.nom :Mèinn cloich-iarainn
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.gen :Mèinn cloich-iarainn
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.dat :Mèinn cloich-iarainn
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Planntachadh-measa
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.nom :Planntachadh-measa
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.gen :Planntachaidh-mheasa
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.dat :Planntachadh-measa
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Planntachadh-rubair
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.nom :Planntachadh-rubair
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.gen :Planntachaidh-rubair
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.dat :Planntachadh-rubair
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Solar-uisge
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.nom :Solar-uisge
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.gen :Solair-uisge
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.dat :Solar-uisge
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Tùr-uisge
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.nom :Tùr-uisge
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.gen :Tùir-uisge
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.dat :Tùr-uisge
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Factaraidh
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.nom :Factaraidh
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.gen :Factaraidh
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.dat :Factaraidh
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Tuathanas
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.nom :Tuathanas
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.gen :Tuathanais
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.dat :Tuathanas
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Muileann-fiodha
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.nom :Muileann-fiodha
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.gen :Muilinn-fhiodha
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.dat :Muileann-fiodha
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Coille canaich-siùcair
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.nom :Coille canaich-siùcair
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.gen :Coille canaich-siùcair
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.dat :Coille canaich-siùcair
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Factaraidh mhìlseanan
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.nom :Factaraidh mhìlseanan
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.gen :Factaraidh mhìlseanan
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.dat :Factaraidh mhìlseanan
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Tuathanas bataraidh
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.nom :Tuathanas bataraidh
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.gen :Tuathanas bataraidh
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.dat :Tuathanas bataraidh
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Tobraichean-cola
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.nom :Tobraichean-cola
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.gen :Thobraichean-cola
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.dat :Tobraichean-cola
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Bùth dhèideagan
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.nom :Bùth dhèideagan
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.gen :Bùth dhèideagan
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.dat :Bùth dhèideagan
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Factaraidh dhèideagan
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.nom :Factaraidh dhèideagan
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.gen :Factaraidh dhèideagan
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.dat :Factaraidh dhèideagan
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Tobraichean-plastaig
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.nom :Tobraichean-plastaig
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.gen :Thobraichean-plastaig
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.dat :Tobraichean-plastaig
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Factaraidh dheochan gucagach
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.nom :Factaraidh dheochan gucagach
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.gen :Factaraidh dheochan gucagach
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.dat :Factaraidh dheochan gucagach
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Gineadair bhuilgeanan
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.nom :Gineadair bhuilgeanan
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.gen :Gineadair bhuilgeanan
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.dat :Gineadair bhuilgeanan
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Coireall tofaidh
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.nom :Coireall tofaidh
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.gen :Coireall tofaidh
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.dat :Coireall tofaidh
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mèinn siùcair
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.nom :Mèinn siùcair
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.gen :Mèinn siùcair
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.dat :Mèinn siùcair
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Gun ainm
STR_SV_TRAIN_NAME :{G=f}Trèan {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Carbad-rathaid {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :{G=f}Long {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Carbad-adhair {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} a Tuath
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} a Deas
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} an Ear
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} an Iar
STR_SV_STNAME_CENTRAL :Meadhan {STRING}
STR_SV_STNAME_TRANSFER :Tar-aiseag {STRING}
STR_SV_STNAME_HALT :Stad {STRING}
STR_SV_STNAME_VALLEY :Gleann {STRING}
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Àirde {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS :Coille {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Loch {STRING}
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Iomlaid {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=m}Port-adhair {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT.nom :{G=m}Port-adhair - {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT.gen :{G=m}Puirt-adhair - {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT.dat :{G=m}Port-adhair - {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Achadh-ola {STRING}
STR_SV_STNAME_MINES :Mèinnean {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=m}Port {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS.nom :{G=m}Port - {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS.gen :{G=m}Puirt - {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS.dat :{G=m}Port - {STRING}
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :Meudachadh {STRING}
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Taobh {STRING}
STR_SV_STNAME_BRANCH :Meur {STRING}
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Uachdarach
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Iochdarach
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=m}Port-heileacoptair {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT.nom :{G=m}Port-heileacoptair - {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT.gen :{G=m}Puirt-heileacoptair - {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT.dat :{G=m}Port-heileacoptair - {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST :Coille {STRING}
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Stèisean {NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Smùide)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Einnsean-smùide Calma
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Einnsean-smùide Cumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Einnsean-smùide Treun
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Einnsean Diesel Calma
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Einnsean Diesel Cumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Smùide)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney “Jubilee" (Smùide)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu “A4" (Smùide)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH “8P" (Smùide)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :“Dash" (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry “25" (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU “37" (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss “47" (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH “125" (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH “30" (Dealain)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH “40" (Dealain)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :“T.I.M." (Dealain)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :“AsiaStar" (Dealain)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carbad thaistealach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Bhana litrichean
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :{G=f}Truca guail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tancair ola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Bhana sprèidhe
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :{G=m}Bhana bathair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :{G=f}Drabhailt gràine
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-iarainn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :{G=m}Bhana armach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :{G=m}Bhana bìdh
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-copair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :{G=f}Drabhailt canaich-siùcair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :{G=f}Drabhailt tofaidh
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :{G=m}Bhana builgein
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :{G=m}Tancair cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :{G=m}Bhana mìlsein
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=f}Truca dheochan gucagach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :“X2001" (Dealain)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :“Millennium Z1" (Dealain)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Z99 Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :{G=m}Carbad thaistealach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :{G=m}Bhana puist
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :{G=f}Truca guail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :{G=m}Bhana sprèidhe
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :{G=m}Bhana bathair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :{G=f}Drabhailt gràine
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-iarainn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :{G=m}Bhana armach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Bhana bìdh
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-copair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :{G=f}Drabhailt canaich-siùcair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :{G=f}Drabhailt tofaidh
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :{G=m}Bhana builgein
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tancair cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :{G=m}Tancair mìlsein
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=f}Truca dheochan gucagach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 “Leviathan" (Dealain)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 “Cyclops" (Dealain)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 “Pegasus" (Dealain)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 “Chimaera" (Dealain)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Rocaid Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :{G=m}Carbad thaistealach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :{G=m}Bhana puist
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :{G=f}Truca guail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :{G=m}Bhana sprèidhe
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :{G=m}Bhana bathair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :{G=f}Drabhailt gràine
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-iarainn
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :{G=m}Bhana armach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :{G=m}Bhana bìdh
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :{G=f}Drabhailt cloich-copair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :{G=f}Drabhailt canaich-siùcair
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :{G=f}Drabhailt tofaidh
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :{G=m}Bhana builgein
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :{G=m}Tancair cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Tancair mìlsein
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=f}Truca dheochan gucagach
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :{G=m}Bus rìoghail MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :{G=m}Bus Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :{G=m}Bus Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :{G=m}Sàr-bhus Foster II
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :{G=m}Bus Calma I
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :{G=m}Bus Calma II
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :{G=m}Bus Calma III
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :{G=f}Truca guail Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :{G=f}Truca guail Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :{G=f}Truca guail DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :{G=f}Truca puist Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :{G=m}Bhana sprèidhe Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :{G=m}Bhana sprèidhe Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :{G=m}Bhana sprèidhe Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :{G=f}Truca bathair Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :{G=f}Truca bathair Craighead
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :{G=f}Truca bathair Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :{G=f}Truca gràine Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :{G=f}Truca gràine MhicThòmais
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :{G=f}Truca gràine Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :{G=f}Truca fiodha Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-iarainn MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-iarainn Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-iarainn Thapaidh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :{G=f}Truca stàilinne Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :{G=f}Truca armach Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :{G=f}Truca armach Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :{G=f}Truca armach Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :{G=m}Bhana bìdh Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :{G=m}Bhana bìdh Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :{G=m}Bhana bìdh Tapaidh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :{G=f}Truca pàipeir MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-copair MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-copair Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :{G=f}Truca cloich-copair Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :{G=m}Tancair uisge MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :{G=f}Truca measa Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :{G=f}Truca rubair RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :{G=f}Truca siùcair Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :{G=f}Truca cola Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :{G=f}Truca cola Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :{G=f}Truca cola Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :{G=f}Truca canaich-siùcair Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :{G=f}Truca canaich-siùcair Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :{G=f}Truca canaich-siùcair Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :{G=f}Truca tofaidh Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :{G=f}Truca tofaidh Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :{G=f}Truca tofaidh Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :{G=m}Bhana dhèideagan Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :{G=f}Truca mìlsein Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :{G=f}Truca mìlsein Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :{G=f}Truca mìlsein Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :{G=f}Truca bataraidh Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :{G=f}Truca dheochan gucagach Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :{G=f}Truca dheochan gucagach Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :{G=f}Truca dheochan gucagach Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :{G=f}Truca plastaig Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :{G=f}Truca builgein Threun
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :{G=f}Truca builgein Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :{G=f}Truca builgein Iongantach
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :{G=m}Tancair ola CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :{G=f}Bàta-aiseig MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :{G=f}Bàta-aiseig FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :{G=f}Bàta-foluaimein Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :{G=f}Bàta-aiseig Mhall
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :{G=f}Bàta-aiseig Luasganach
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :{G=f}Long carago Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :{G=f}Long carago Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :{G=f}Long carago Threun
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :{G=f}Long carago Chumhachdach
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :{G=m}Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :{G=m}Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :{G=m}FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :{G=m}Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :{G=m}Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :{G=m}Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :{G=m}Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :{G=m}Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :{G=m}Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :{G=m}Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :{G=m}Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :{G=m}Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :{G=m}Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :{G=m}Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :{G=m}Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :{G=m}Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :{G=m}Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :{G=m}Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :{G=m}Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :{G=m}Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :{G=m}Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :{G=m}Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :{G=m}Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :{G=m}Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :{G=m}AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :{G=m}Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :{G=m}Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :{G=m}Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :{G=m}Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :{G=m}Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :{G=m}FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :{G=m}Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :{G=m}Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :{G=m}Calma 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :{G=m}Calma 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :{G=m}Plèana clis X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :{G=m}Plèana Ealamh M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :{G=m}Plèana Clis Sgiobalta
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :{G=m}Heileacoptair Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :{G=m}Heileacoptair Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :{G=m}Heileacoptair Cumhachdach
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Fleodrainn {TOWN}
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Fleodrainn {1:COMMA} {0:TOWN}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Companaidh {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Buidheann {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Puing-thurais {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Puing-thurais {1:COMMA} {0:TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{G=f}Trèan-lann {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN.nom :{G=f}Trèan-lann - {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN.gen :{G=f}Trèan-lainn - {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN.dat :{G=f}Trèan-lann - {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Trèan-lann {1:COMMA} {0:TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{G=f}Garaids {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{G=f}Garaids {1:COMMA} {0:TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{G=m}Cala {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP.nom :{G=m}Cala - {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP.gen :{G=m}Calaidh - {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP.dat :{G=m}Cala - {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{G=m}Cala {1:COMMA} {0:TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{G=m}Hangar {STATION}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT.nom :{G=m}Hangar - {STATION}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT.gen :{G=m}Hangair - {STATION}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT.dat :{G=m}Hangar - {STATION}
STR_UNKNOWN_STATION :stèisean neo-aithnichte
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Sanas
STR_COMPANY_SOMEONE :cuideigin
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Amharcaiche, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_DATE_LONG_SMALL.dat :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG.dat}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})