##name French
##ownname Français
##isocode fr_FR
##plural 2
##textdir ltr
##digitsep {NBSP}
##digitsepcur {NBSP}
##decimalsep ,
##winlangid 0x040c
##grflangid 0x03
##gender m m2 f
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see .
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(chaîne non définie)
STR_JUST_NOTHING :Rien
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passagers
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Charbon
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Courrier
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Pétrole
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Bétail
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Biens
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Céréales
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Bois
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Minerai de fer
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Acier
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Objets de valeur
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Minerai de cuivre
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Maïs
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruits
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamants
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Nourriture
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papier
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Or
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Eau
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Blé
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Caoutchouc
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Sucre
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Jouets
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :Bonbons
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :Barbe à papa
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bulles
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Caramel
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batteries
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastique
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Boissons gazeuses
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passager
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Charbon
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Courrier
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Pétrole
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Bétail
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Biens
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Céréales
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Bois
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Minerai de fer
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Acier
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Objets de valeur
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Minerai de cuivre
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Maïs
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruit
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamant
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Nourriture
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papier
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Or
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Eau
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Blé
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Caoutchouc
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Sucre
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Jouet
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :Bonbon
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :Barbe à papa
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bulle
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Caramel
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterie
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastique
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Boisson gazeuse
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passager{P "" s}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de charbon
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}sac{P "" s} posta{P l ux}
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de pétrole
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}tête{P "" s} de bétail
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caisse{P "" s} de biens
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de céréales
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de bois
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de minerai de fer
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} d'acier
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}sac{P "" s} d'objets de valeur
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de minerai de cuivre
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maïs
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruits
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}sac{P "" s} de diamants
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de nourriture
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papier
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}sac{P "" s} d'or
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} d'eau
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de blé
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caoutchouc
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de sucre
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}jouet{P "" s}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}sac{P "" s} de bonbons
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de barbe à papa
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bulle{P "" s}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramel
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batterie{P "" s}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plastique
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} boisson{P "" s} gazeuse{P "" s}
STR_QUANTITY_N_A :N/A
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CH
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CO
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PT
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}BT
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}BN
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}CR
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}BO
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}FE
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VL
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CV
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MS
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FR
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}NR
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}EA
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}BL
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}CA
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}SU
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JT
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}BB
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}BP
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BU
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}CM
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}GZ
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TOUT
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passager{P "" s}
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}sac{P 0 "" s}
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonne{P "" s}
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litre{P "" s}
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}unité{P "" s}
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caisse{P "" s}
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Bleu foncé
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Vert pâle
STR_COLOUR_PINK :Rose
STR_COLOUR_YELLOW :Jaune
STR_COLOUR_RED :Rouge
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Bleu pâle
STR_COLOUR_GREEN :Vert
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Vert foncé
STR_COLOUR_BLUE :Bleu
STR_COLOUR_CREAM :Beige
STR_COLOUR_MAUVE :Mauve
STR_COLOUR_PURPLE :Violet
STR_COLOUR_ORANGE :Orange
STR_COLOUR_BROWN :Marron
STR_COLOUR_GREY :Gris
STR_COLOUR_WHITE :Blanc
STR_COLOUR_RANDOM :Aléatoire
STR_COLOUR_DEFAULT :Défaut
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :{DECIMAL}{NBSP}cases/jour
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}ch
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tonne{P "" s}{NBSP}courte{P "" s}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tonne{P "" s}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gallon{P "" s}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litre{P "" s}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}ft
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtre{NBSP}:
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Entrer le filtre
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Entrer un mot-clé pour filtrer la liste
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Ordre de regroupement
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Choisir l'ordre de tri (croissant/décroissant)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Choisir le critère de tri
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Choisir le critère de filtrage
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Trier par
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Couverture
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Basculer l'affichage de la zone couverte
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fermer la fenêtre
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titre de fenêtre - Faire glisser pour déplacer la fenêtre
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Réduire la fenêtre - N'affiche que la barre de titre
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Afficher les informations de débogage NewGRF
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensionner la fenêtre à sa taille par défaut. Ctrl-clic pour définir la taille actuelle comme défaut
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marquer cette fenêtre comme ineffaçable pour la touche «{NBSP}Fermer toutes les fenêtres{NBSP}». Ctrl-clic pour définir l'état par défaut
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Cliquer et faire glisser pour redimensionner la fenêtre
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alterner entre grande et petite fenêtre
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barre de défilement - Fait défiler la liste verticalement
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barre de défilement - Fait défiler la liste horizontalement
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Démolir les constructions sur un carré de terrain.{}Ctrl pour sélectionner en diagonale.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
# Show engines button
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Montrer les cachés
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Montrer les cachés
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Montrer les cachés
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Montrer les cachés
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}En activant ce bouton, les véhicules ferroviaires cachés sont également affichés
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}En activant ce bouton, les véhicules routiers cachés sont également affichés
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}En activant ce bouton, les navires cachés sont également affichés
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}En activant ce bouton, les aéronefs cachés sont également affichés
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Défaut
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Annuler
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Attention{NBSP}: Les administrateurs du serveur pourraient lire tout texte entré ici.
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :²&é"'(-è_çà)= azertyuiop^$qsdfghjklmù*WXCVBN?./§
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longueur{NBSP}: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Région{NBSP}: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longueur{NBSP}: {NUM}{}Écart d'altitude{NBSP}: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Région{NBSP}: {NUM} x {NUM}{}Écart d'altitude{NBSP}: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nom
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Date
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Nom
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Production
STR_SORT_BY_TYPE :Type
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transporté
STR_SORT_BY_NUMBER :Numéro
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit l'année précédente
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit cette année
STR_SORT_BY_AGE :Âge
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilité
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacité totale par cargo
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Vitesse maximum
STR_SORT_BY_MODEL :Modèle
STR_SORT_BY_VALUE :Valeur
STR_SORT_BY_LENGTH :Longueur
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Durée de vie restante
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retard sur l'horaire
STR_SORT_BY_FACILITY :Type de station
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Marchandise en attente totale
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Marchandise en attente disponible
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Meilleure qualité de service
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Pire qualité de service
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID véhicule (tri classique)
STR_SORT_BY_COST :Prix
STR_SORT_BY_POWER :Puissance
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Effort de traction
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Date d'introduction
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Coûts d'entretien
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Puissance / Coûts d'entretien
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacité
STR_SORT_BY_RANGE :Rayon d'action
STR_SORT_BY_POPULATION :Population
STR_SORT_BY_RATING :Qualité de service
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Nombre de véhicules
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Profit total l'année précédente
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Profit total cette année
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Profit moyen l'année précédente
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Profit moyen cette année
# Group by options for vehicle list
STR_GROUP_BY_NONE :Aucun
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Ordres partagés
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Mettre le jeu en pause
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rapide du jeu
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Options
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sauvegarder, abandonner, quitter
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Afficher la mini-carte, vue supplémentaire ou liste des panneaux
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Afficher l'annuaire des villes
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Afficher les subventions
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Afficher la liste des stations de la compagnie
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Afficher les informations financières
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Afficher les informations générales
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Afficher le livre d'histoire
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Afficher la liste des objectifs
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Afficher les graphiques
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Afficher le tableau de classement des compagnies
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financer la construction de nouvelles industries ou lister toutes les industries
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Afficher la liste des trains de la compagnie. Ctrl-clic pour ouvrir dans l'autre mode (avancé/normal)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Afficher la liste des véhicules routiers de la compagnie. Ctrl-clic pour ouvrir dans l'autre mode (avancé/normal)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Afficher la liste des navires de la compagnie. Ctrl-clic pour ouvrir dans l'autre mode (avancé/normal)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Afficher la liste des aéronefs de la compagnie. Ctrl-clic pour ouvrir dans l'autre mode (avancé/normal)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zoom avant
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zoom arrière
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construction ferroviaire
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construction routière
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construction de tramways
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construction navale
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construction aéronautique
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Ouvrir la barre d'outils de terraformation pour relever/abaisser du terrain, planter des arbres, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Options son et musique
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Afficher le dernier message/bulletin, afficher les options des messages
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Outils d'inspection du paysage, console, débogage de script, copies d'écran, à propos d'OpenTTD
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Changer de barre d'outils
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sauvegarder le scénario, charger un scénario, abandonner l'éditeur de scénario, quitter
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Éditeur de scénario
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Reculer la date de départ d'un an
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avancer la date de départ d'un an
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Cliquer pour saisir l'année de départ
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Afficher la carte, l'annuaire des villes
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Création du terrain
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Création des villes
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Création des industries
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construction routière
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construction de tramway
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Planter des arbres.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Placer un panneau
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Placer un objet.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Sauvegarder le scénario
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Charger un scénario
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Sauvegarder la carte d'altitude
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Charger une carte d'altitude
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Abandonner l'éditeur de scénario
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Quitter
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Options du Jeu
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Paramètres
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Configuration des scripts
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Paramètres NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Options de transparence
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Afficher le nom des villes
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Afficher le nom des stations
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Afficher le nom des points de contrôle
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Afficher les panneaux
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Afficher les noms et les panneaux des concurrents
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animation complète
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Détails maximums
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Édifices transparents
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Panneaux transparents
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Sauvegarder la partie
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Charger une partie
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonner la partie
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_FILE_MENU_EXIT :Quitter le jeu
############ range ends here
# map menu
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Carte du monde
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Vue supplémentaire
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Légende du flux de marchandises
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Liste des panneaux
############ range for town menu starts
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Annuaire des villes
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fonder une ville
############ range ends here
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subventions
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Profit d'opération
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Revenu
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Cargaison livrée
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Historique de performance
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Valeur de la compagnie
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Valeur des marchandises
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classement des compagnies
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Détail des performances
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Meilleurs scores
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Annuaire des industries
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Chaînes des industries
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financer une nouvelle industrie
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construction de voie ferrée
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construction de voie ferrée électrifiée
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construction de Monorail
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construction de Maglev
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construction routière
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construction de tramway
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construction de voies navigables
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construction d'aéroports
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Modification du paysage
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Planter des arbres
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Placer un panneau
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Son/Musique
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Message/Bulletin précédent
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historique des messages
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Effacer tous les messages
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Outil d'inspection du paysage
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Afficher/Cacher la console
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Débogage de scripts
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Copie d'écran
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Afficher la fréquence d'images
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :À propos d'OpenTTD
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alignement de sprite
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Afficher/Cacher les boites de dimensions maximum
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activer/Désactiver la colorisation des blocs foireux
############ range ends here
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1er
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15
############ range for ordinal numbers ends
############ range for days starts
STR_DAY_NUMBER_1ST :1er
STR_DAY_NUMBER_2ND :2
STR_DAY_NUMBER_3RD :3
STR_DAY_NUMBER_4TH :4
STR_DAY_NUMBER_5TH :5
STR_DAY_NUMBER_6TH :6
STR_DAY_NUMBER_7TH :7
STR_DAY_NUMBER_8TH :8
STR_DAY_NUMBER_9TH :9
STR_DAY_NUMBER_10TH :10
STR_DAY_NUMBER_11TH :11
STR_DAY_NUMBER_12TH :12
STR_DAY_NUMBER_13TH :13
STR_DAY_NUMBER_14TH :14
STR_DAY_NUMBER_15TH :15
STR_DAY_NUMBER_16TH :16
STR_DAY_NUMBER_17TH :17
STR_DAY_NUMBER_18TH :18
STR_DAY_NUMBER_19TH :19
STR_DAY_NUMBER_20TH :20
STR_DAY_NUMBER_21ST :21
STR_DAY_NUMBER_22ND :22
STR_DAY_NUMBER_23RD :23
STR_DAY_NUMBER_24TH :24
STR_DAY_NUMBER_25TH :25
STR_DAY_NUMBER_26TH :26
STR_DAY_NUMBER_27TH :27
STR_DAY_NUMBER_28TH :28
STR_DAY_NUMBER_29TH :29
STR_DAY_NUMBER_30TH :30
STR_DAY_NUMBER_31ST :31
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fév
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
STR_MONTH_ABBREV_APR :Avr
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Aoû
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Déc
STR_MONTH_JAN :Janvier
STR_MONTH_FEB :Février
STR_MONTH_MAR :Mars
STR_MONTH_APR :Avril
STR_MONTH_MAY :Mai
STR_MONTH_JUN :Juin
STR_MONTH_JUL :Juillet
STR_MONTH_AUG :Août
STR_MONTH_SEP :Septembre
STR_MONTH_OCT :Octobre
STR_MONTH_NOV :Novembre
STR_MONTH_DEC :Décembre
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Légende
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Afficher la légende
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graphique du profit d'opération
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graphique du revenu
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Cargaison livrée
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Historique de performance (performance max. = 1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valeur de la compagnie
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Valeur des marchandises
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Jours de transit
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Prix payé pour livrer 10 unités (ou 10{NBSP}000 litres) à 20 carrés de distance
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activer tout
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Désactiver tout
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Afficher toutes les marchandises sur le graphique
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}N'afficher aucune marchandise sur le graphique
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Afficher/Cacher le type de marchandise
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Afficher le détail de l'évaluation de la performance
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Légende du graphique des compagnies
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer ici pour activer/désactiver l'affichage de la compagnie
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classement des compagnies
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingénieur
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gestionnaire de trafic
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinateur de trafic
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Superviseur de route
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Directeur
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Directeur Général
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Secrétaire général(e)
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Président
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Détail de l'évaluation de la performance
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Détail
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}{NBSP}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les détails sur cette compagnie
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Véhicules{NBSP}:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stations{NBSP}:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Profit min.{NBSP}:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Revenu min.{NBSP}:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Revenu max.{NBSP}:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Livré{NBSP}:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Cargo{NBSP}:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Argent{NBSP}:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Emprunt{NBSP}:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total{NBSP}:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de véhicules ayant fait du profit l'an passé. Ceci inclut les véhicules routiers, les trains, les navires et les aéronefs.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de parties de stations utilisées récemment. Les gares, arrêts de bus, aéroports et autres sont comptés séparément même si ils font partie de la même station.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Le profit du véhicule ayant le revenu le plus bas (de tous les véhicules ayant plus de 2 années d'existence)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantité d'argent fait dans le trimestre ayant le plus bas profit des 12 derniers trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Quantité d'argent fait dans le trimestre ayant le plus haut profit des 12 derniers trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unités de cargo livrées durant les 4 derniers trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de types de cargo livrés durant le dernier trimestre
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Quantité d'argent disponible
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Le montant emprunté par cette compagnie
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total des points par rapport aux points possibles
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox Jazz
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Tout
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ancien style
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nouveau style
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personnalisé 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personnalisé 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume sonore
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume des effets sonores
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Aucune musique disponible
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Piste
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titre
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Aléatoire
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programme
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sauter à la piste précédente dans la sélection
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sauter à la piste suivante dans la sélection
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Arrêter la musique
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Démarrer la musique
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Faire glisser les curseurs pour changer les volumes
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Choisir le programme «{NBSP}Tout{NBSP}»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Choisir le programme musical «{NBSP}Ancien style{NBSP}»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Choisir le programme musical «{NBSP}Nouveau style{NBSP}»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Choisir le programme musical «{NBSP}Ezy Street{NBSP}»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Choisir le programme personnalisé «{NBSP}Personnalisé 1{NBSP}»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Choisir le programme personnalisé «{NBSP}Personnalisé 2{NBSP}»
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Activer/Désactiver le mode aléatoire
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Afficher la fenêtre de sélection de pistes
# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programme musical - «{NBSP}{STRING}{NBSP}»
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} «{NBSP}{STRING}{NBSP}»
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Index des pistes
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programme - «{NBSP}{STRING}{NBSP}»
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Effacer
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Changer d'ensemble
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Effacer le programme actuel (Personnalisé 1 ou Personnalisé 2 seulement)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Choisir un autre ensemble de musique
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Cliquer sur une piste pour l'ajouter au programme courant (Personnalisé 1 ou Personnalisé 2 seulement)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Cliquer sur une piste pour la retirer du programme courant (Personnalisé 1 ou Personnalisé 2 seulement)
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Meilleures compagnies qui ont atteint {NUM}
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tableau du Championnat des compagnies en {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Personne d'affaires
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriel
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitaliste
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Grand ponte
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon du siècle
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} atteint le statut de «{NBSP}{STRING}{NBSP}»{NBSP}!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} atteint le statut de «{NBSP}{STRING}{NBSP}»{NBSP}!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mini-carte − {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Relief
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Véhicules
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industries
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flux des marchandises
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Routes
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Végétation
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propriétaires
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Afficher le relief sur la mini-carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Afficher les véhicules sur la mini-carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Afficher les industries sur la mini-carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Afficher le flux des marchandises sur la carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Afficher les routes de transport sur la mini-carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Afficher la végétation sur la mini-carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Afficher les propriétaires sur la mini-carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Cliquer sur un type d'industrie pour activer ou non son affichage.{}Ctrl-clic pour désactiver tous les types d'industrie excepté celui sélectionné.{}Ctrl-clic à nouveau pour réactiver tous les types d'industrie.
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Cliquer sur une compagnie pour afficher ou non ses propriétés.{}Ctr-clic pour désactiver toutes les compagnies exceptée celle sélectionnée.{}Ctrl-clic à nouveau pour réactiver toutes les compagnies.
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Cliquer sur une marchandise pour basculer l'affichage de ses propriétés. Ctrl-clic désactive toute les marchandises sauf celle sélectionnée. Ctrl-clic à nouveau dessus pour activer toutes les marchandises
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Routes
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Voies ferrées
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stations/Aéroports/Ports
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Bâtiments/Industries
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Véhicules
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trains
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Véhicules routiers
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Navires
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aéronefs
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Routes de transport
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Forêts
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gares ferroviaires
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Aires de chargement
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Arrêts d'autobus
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aéroports/Héliports
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Ports maritimes
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terre en friche
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Herbe
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terre nue
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Région tropicale
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Champs
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Arbres
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rochers
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Eau
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sans propriétaire
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Villes
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industries
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Désert
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neige
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Afficher ou non le nom des villes sur la mini-carte
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrer la mini-carte sur la position actuelle
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Désactiver tout
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activer tout
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Relief
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}N'afficher aucune industrie sur la mini-carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Afficher toutes les industries sur la mini-carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Alterner entre l'affichage ou non du relief
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}N'afficher aucune propriété des compagnies sur la carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Afficher toutes les propriétés des compagnies sur la mini-carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}N'afficher aucune marchandises sur la carte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Afficher toutes les marchandises sur la carte
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Afficher le dernier message ou bulletin
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * SUSPENDU * *
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * SUSPENDU (en attente du recalcul des liens du graphique) * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SAUVEGARDE EN COURS * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historique des messages
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Liste des messages récents
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Message
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier train arrive à {STATION}{NBSP}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier bus arrive à {STATION}{NBSP}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier camion arrive à {STATION}{NBSP}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier tramway de passagers arrive à {STATION}{NBSP}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier tramway de marchandises arrive à {STATION}{NBSP}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier navire arrive à {STATION}{NBSP}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier aéronef arrive à {STATION}{NBSP}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Accident ferroviaire{NBSP}!{}{COMMA} mort{P "" s} brûlé{P "" s} vif{P "" s} dans la collision
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Accident routier{NBSP}!{}Un automobiliste meurt brûlé vif lors d'une collision avec un train
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Accident de la route{NBSP}!{}{COMMA} mort{P "" s} brûlé{P "" s} vif{P "" s} lors d'une collision avec un train
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'avion{NBSP}!{}{COMMA} mort{P "" s} brûlé{P "" s} vif{P "" s} à {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'avion{NBSP}!{}L'aéronef n'avait plus de carburant, {COMMA} passager{P "" s} meur{P t ent} dans le crash{NBSP}!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Catastrophe impliquant un Zeppelin à {STATION}{NBSP}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Un véhicule routier est détruit dans une collision avec un OVNI{NBSP}!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Explosion d'une raffinerie pétrolière près de {TOWN}{NBSP}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Une usine détruite dans des circonstances suspectes près de {TOWN}{NBSP}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Un OVNI se pose près de {TOWN}{NBSP}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}L'affaissement d'une veine de charbon laisse des traces de destruction près de {TOWN}{NBSP}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Inondations{NBSP}!{}Au moins {COMMA} personne{P "" s} manquante{P "" s}, présumée{P "" s} morte{P "" s} après des inondations importantes{NBSP}!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}La compagnie de transport a des ennuis{NBSP}!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} va être vendue ou mise en banqueroute si ses performances ne s'améliorent pas rapidement{NBSP}!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusion de compagnies de transport{NBSP}!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} a été vendue à {STRING} pour {CURRENCY_LONG}{NBSP}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Banqueroute{NBSP}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} a été dissolue par ses créanciers et tous ses actifs vendus{NBSP}!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nouvelle compagnie de transport{NBSP}!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} commence à construire près de {TOWN}{NBSP}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} a été rachetée par {STRING}{NBSP}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Président)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} a sponsorisé la construction de la nouvelle ville {TOWN}{NBSP}!
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}Une nouvelle ville nommée {TOWN} a été construite{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Un{G 0 "" "" e} nouv{G 0 eau el elle} {STRING} en construction près de {TOWN}{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Un{G 0 "" "" e} nouv{G 0 eau el elle} {STRING} s'implante près de {TOWN}{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} annonce une fermeture imminente{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Des problèmes d'approvisionnement obligent {STRING} à fermer bientôt{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Le manque d'arbres proches oblige {STRING} à fermer bientôt{NBSP}!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Union Monétaire Européenne{NBSP}!{}{}L'Euro est introduit en tant que monnaie unique pour les transactions dans votre pays{NBSP}!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Récession mondiale{NBSP}!{}{}Les experts financiers craignent le pire{NBSP}!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Fin de la récession{NBSP}!{}{}La reprise redonne confiance aux industries{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} augmente la production{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nouveau filon de charbon trouvé à {INDUSTRY}{NBSP}!{}La production devrait doubler{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Nouveaux gisements pétrolifères découverts à {INDUSTRY}{NBSP}!{}La production devrait doubler{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}De nouvelles méthodes d'élevage à {INDUSTRY} devraient permettre de doubler la production{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La production de {STRING} à {INDUSTRY} augmente de {COMMA}{NBSP}%{NBSP}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY}{NBSP}: production en baisse de 50{NBSP}%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Invasion d'insectes à {INDUSTRY}{NBSP}!{}Production en baisse de 50{NBSP}%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La production de {STRING} à {INDUSTRY} diminue de {COMMA}{NBSP}%{NBSP}!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} est en attente au dépôt
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} est en attente au dépôt
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} est en attente au dépôt
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} est en attente au hangar
# Order review system / warnings
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} a trop peu d'ordres dans son itinéraire
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} a un ordre vide
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} a des ordres en double
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} a une station invalide dans ses ordres
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} a dans ses ordres un aéroport dont la piste est trop courte
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} devient vieux
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} devient très vieux
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} devient très vieux et doit être remplacé d'urgence
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ne trouve pas de chemin pour continuer
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} est perdu
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Le profit de {VEHICLE} l'an dernier était de {CURRENCY_LONG}
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} ne peut rejoindre la prochaine destination parce qu'elle est hors de portée
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}L'échec du réaménagement a stoppé {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Le renouvellement automatique de {VEHICLE} a échoué{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nouv{G 0 eau el elle} {STRING} disponible{NBSP}!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nouv{G 0 eau el elle} {STRING} disponible{NBSP}! - {ENGINE}
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Ouvrir la fenêtre de groupe de ce véhicule
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} n'accepte plus {STRING}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} n'accepte plus {STRING} ou {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} accepte désormais {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} accepte désormais {STRING} et {STRING}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Offre de subvention expirée{NBSP}:{}{}Le transport de {STRING} entre {STRING} et {STRING} n'est désormais plus subventionné
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Abandon de la subvention{NBSP}:{}{}Le transport de {STRING} entre {STRING} et {STRING} n'est plus subventionné
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Offre de subvention{NBSP}:{}{}Le premier service de {STRING} entre {STRING} et {STRING} sera subventionné pendant un an{NBSP}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention accordée à {STRING}{NBSP}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STRING} et {STRING} rapportera 50{NBSP}% de plus pendant un an{NBSP}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention accordée à {STRING}{NBSP}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STRING} et {STRING} rapportera double pendant un an{NBSP}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention accordée à {STRING}{NBSP}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STRING} et {STRING} rapportera triple pendant un an{NBSP}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention accordée à {STRING}{NBSP}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STRING} et {STRING} rapportera quadruple pendant un an{NBSP}!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Problèmes de trafic à {TOWN}{NBSP}!{}{}La reconstruction des routes financée par {STRING} provoque 6 mois de problèmes aux automobilistes{NBSP}!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopole des transports{NBSP}!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Les autorités locales de {TOWN} signent avec {STRING} un contrat d'exclusivité des transports valable un an{NBSP}!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Vue {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Modifier cette vue
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copier l'emplacement de la vue principale vers cette vue
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Modifier la vue principale
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copier l'emplacement de cette vue vers la vue principale
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Options du jeu
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Devise
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner l'unité monétaire
############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Livre (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Shiling australien (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franc belge (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franc suisse (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Couronne tchèque (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Mark allemand (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Couronne danoise (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Mark finlandais (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franc français (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachme grecque (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florin hongrois (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Couronne islandaise (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lire italienne (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florin hollandais (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Couronne norvégienne (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Nouv. Zloty polonais (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu roumain (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rouble russe (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar slovénien (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Couronne suédoise (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lire turque (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Couronne slovaque (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Réal brésilien (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Couronne estonienne (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituanien (LTL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won sud-coréen (KRW)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sud-africain (ZAR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personnalisée...
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Géorgien (GEL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iranien (IRR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Nouveau rouble russe (RUB)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso méxicain (MXN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Nouveau Dollar de Taïwan (TWD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi Chinois (CNY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dollar de Hong Kong (HKD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Roupie indienne (INR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Roupie indonésienne (IDR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Malaysian Ringgit (MYR)
############ end of currency region
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Conduite à gauche
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Conduite à droite
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Noms des villes
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner la nationalité des noms des villes
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Anglais (originaux)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Français
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Allemands
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Anglais (additionnels)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-américains
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Drôles
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Suédois
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Hollandais
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandais
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polonais
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovaques
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norvégiens
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hongrois
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Autrichiens
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Roumains
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tchèques
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suisses
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danois
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turcs
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiens
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalans
############ end of townname region
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Sauvegarde automatique
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner l'intervalle de temps entre les sauvegardes automatiques
############ start of autosave dropdown
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Désactivée
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Tous les mois
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Tous les 3 mois
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Tous les 6 mois
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Tous les 12 mois
############ end of autosave dropdown
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Langue
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner la langue à utiliser pour l'interface
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Plein écran
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Cocher cette case pour jouer à OpenTTD en plein écran
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Résolution
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner la résolution d'écran à utiliser
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :autre
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK} Accélération matérielle
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Cochez cette case permet à OpenTTD d'utiliser l'accélération matérielle, si possible. Un paramètre modifié ne sera pris en compte qu'au redémarrage du jeu
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Les paramètres ne prendront effet qu'après le redémarrage du jeu
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}VSync
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Cochez cette case pour activer la synchronisation verticale de l'écran. La modification de ce paramètres ne sera effective qu'après le redémarrage du jeu. Fonctionne uniquement si l’accélération matérielle est active
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Taille d'interface
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Choisir la taille d'élément d'interface à utiliser
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_AUTO :(auto-détection)
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Taille double
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Taille quadruple
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM :{BLACK}Taille de police
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Choisir la taille de police d'interface à utiliser
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_AUTO :(auto-détection)
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Taille double
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Taille quadruple
STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK} Graphiques
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK} Taux de rafraîchissement de l'affichage
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK} Sélectionnez la fréquence de rafraîchissement à utiliser
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_OTHER :autres
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE} Les taux de rafraîchissement supérieurs à 60Hz peuvent avoir un impact sur les performances.
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Graphiques de base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner les graphiques de base à utiliser
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} fichier{P "" s} manquant{P "" s}/corrompu{P "" s}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informations additionnelles sur les graphiques de base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Sons de base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner les sons de base à utiliser
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informations additionnelles sur les sons de base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Musique de base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner la musique de base à utiliser
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} fichier{P "" s} corrompu{P "" s}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informations additionnelles sur la musique de base
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Échec de la récupération de la liste des résolutions prises en charge
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Échec du mode plein écran
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Devise personnalisée
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taux de change{NBSP}: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Réduire le montant de cette devise pour une livre (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Augmenter le montant de cette devise pour une livre (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Définir le taux de change de cette devise pour une livre (£)
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Séparateur des milliers{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Définir le séparateur des milliers pour cette devise
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Préfixe{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Définir le préfixe pour cette devise
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffixe{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Définir le suffixe pour cette devise
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Passer à l'euro{NBSP}: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Passer à l'euro{NBSP}: {ORANGE}jamais
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Définir la date de passage à l'euro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Passer à l'euro plus tôt
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Passer à l'euro plus tard
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prévisualisation{NBSP}: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10{NBSP}000 livres (£) dans cette devise
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Changer les paramètres de la devise personnalisée
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Nombre maximal de concurrents{NBSP}: {ORANGE}{COMMA}
STR_NONE :Aucune
STR_FUNDING_ONLY :Financement uniquement
STR_MINIMAL :Minimal
STR_NUM_VERY_LOW :Très bas
STR_NUM_LOW :Bas
STR_NUM_NORMAL :Normal
STR_NUM_HIGH :Élevé
STR_NUM_CUSTOM :Personnalisé
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personnalisé ({NUM})
STR_VARIETY_NONE :Aucune
STR_VARIETY_VERY_LOW :Très basse
STR_VARIETY_LOW :Basse
STR_VARIETY_MEDIUM :Moyenne
STR_VARIETY_HIGH :Élevée
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Très élevée
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Très lente
STR_AI_SPEED_SLOW :Lente
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Moyenne
STR_AI_SPEED_FAST :Rapide
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Très rapide
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Très bas
STR_SEA_LEVEL_LOW :Bas
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Moyen
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Élevé
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personnalisé
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personnalisé ({NUM}{NBSP}%)
STR_RIVERS_NONE :Aucune
STR_RIVERS_FEW :Peu
STR_RIVERS_MODERATE :Modérément
STR_RIVERS_LOT :Beaucoup
STR_DISASTER_NONE :Aucune
STR_DISASTER_REDUCED :Réduites
STR_DISASTER_NORMAL :Normales
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1,5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Très plat
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plat
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Collinaire
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montagneux
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpin
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Hauteur personnalisée
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Hauteur personnalisée ({NUM})
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Laxiste
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolérante
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostile
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Aucune IA utilisable...{}Vous pouvez télécharger diverses IA via le système de «{NBSP}Contenu en ligne{NBSP}».
# Settings tree window
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Paramètres
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtre{NBSP}:
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Tout développer
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Tout réduire
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Réinitialiser tous les réglages
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(pas d'explication disponible)
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valeur par défaut{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Type de paramètre{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Paramètre du client (n'est pas enregistré dans les sauvegardes{NBSP}; affecte toutes les parties)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Paramètre de jeu (enregistré dans les sauvegardes{NBSP}; affecte uniquement les nouvelles parties)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Paramètre de jeu (enregistré dans la sauvegarde{NBSP}; affecte uniquement la partie actuelle)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Paramètre de compagnie (enregistré dans les sauvegardes{NBSP}; affecte uniquement les nouvelles parties)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Paramètre de compagnie (enregistré dans la sauvegarde{NBSP}; affecte uniquement la compagnie actuelle)
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}Attention{NBSP}!
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Par cette action, toues les réglages seront réinitialisés aux valeurs par défaut.{}Êtes-vous sûr de vouloir continuer{NBSP}?
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Catégorie{NBSP}:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Type{NBSP}:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restreint la liste ci-dessous en utilisant des filtres prédéfinis
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Basique (n'afficher que les paramètres importants)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avancé (afficher la plupart des paramètres)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Expert (afficher tous les paramètres, même les plus bizarres)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Paramètres avec une valeur différente du défaut
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Paramètres avec une valeur différente des paramètres de nouvelle partie
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restreint la liste ci-dessous à certains types de paramètres
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Tous les types de paramètres
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Paramètres du client (ne sont pas enregistrés dans les sauvegardes{NBSP}; affectent toutes les parties)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Paramètres de jeu (enregistrés dans les sauvegardes{NBSP}; affectent uniquement les nouvelles parties)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Paramètres de jeu (enregistrés dans les sauvegardes{NBSP}; affectent uniquement la partie actuelle)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Paramètres de compagnie (enregistrés dans les sauvegardes{NBSP}; affectent uniquement les nouvelles parties)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Paramètres de compagnie (enregistrés dans les sauvegardes{NBSP}; affectent uniquement la compagnie actuelle)
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Afficher tous les résultats de la recherche en définissant{}la {SILVER}catégorie {BLACK}sur {WHITE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Afficher tous les résultats de la recherche en définissant{}le {SILVER}type {BLACK}sur {WHITE}tous les types
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Afficher tous les résultats de la recherche en définissant{}la{SILVER}catégorie {BLACK}sur {WHITE}{STRING} {BLACK}et le{SILVER} type {BLACK}sur {WHITE}tous les types
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Aucun -
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Désactivé
STR_CONFIG_SETTING_ON :Activé
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Désactivé
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Désactivé
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Propre compagnie
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Toutes les compagnies
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Aucune
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Réaliste
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :À gauche
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centrée
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :À droite
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Emprunt initial maximum{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Montant maximum qu'une compagnie peut emprunter (sans tenir compte de l'inflation)
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taux d'intérêt{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Taux d’intérêt de l'emprunt{NBSP}; contrôle également l'inflation si activé
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Coûts d'entretien{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Définit le niveau des coûts d'entretien et de fonctionnement des véhicules et des infrastructures
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Vitesse de construction{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limite le nombre d'actions de constructions pour les IAs
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Pannes des véhicules{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Contrôle la fréquence des pannes des véhicule incorrectement entretenus
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicateur de subvention{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Définit combien rapportent les lignes subventionnées
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Coûts de construction{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Définit le niveau des coûts de construction et d'achat
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Récessions{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Si activé, des récessions peuvent se produire toutes les quelques années. Pendant une récession, toute la production baisse de façon significative (elle retourne à son niveau antérieur à la fin de la récession).
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Interdire le retournement des trains dans les stations{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Si activé, les trains ne feront plus demi-tour dans les stations non terminus, même si ce faisant il y avait un chemin plus court vers leur prochaine destination.
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Catastrophes{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Activer/Désactiver les catastrophes qui peuvent occasionnellement bloquer ou détruire des véhicules ou des infrastructures
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Attitude du conseil municipal envers la restructuration de la zone{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Définit comment le bruit et les dommages environnementaux des compagnies affectent leur réputation et leurs prochaines actions de constructions dans la zone
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Hauteur limite de la carte: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Définissez la hauteur maximale du terrain de la carte. Avec "(auto)", une bonne valeur sera choisie après la création du terrain
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(auto)
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Vous ne pouvez pas définir la hauteur limite de la carte sur cette valeur. Il y a uu moins une montagne sur la carte qui est plus haute
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Terrassement sous les bâtiments, voies, etc.{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Autoriser le terrassement sous les bâtiments et les voies sans les retirer
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Autoriser des zones de desserte plus réalistes{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Les zones de desserte ont des tailles différentes selon les types de stations et d'aéroports
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Les stations des compagnies peuvent desservir les industries avec une station intégrée{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Si activé, les industries avec une station intégrée (comme les plateformes pétrolières) peuvent aussi être desservies par les stations des compagnies construites à proximité. Si désactivé, ces industries peuvent uniquement être desservies par leur station intégrée. Aucune station de compagnie ne pourra desservir cette industrie, et la station intégrée ne desservira que cette industrie.
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permettre le retrait de plus d'éléments possédés par une ville{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Simplifier le retrait d'éléments possédés par une ville
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longueur maximum des trains{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Définir la longueur maximum des trains
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} case{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantité de fumée/étincelles des véhicules{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Définir combien de fumée ou d'étincelles sont émises par les véhicules
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modèle d'accélération des trains{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Choisir le modèle physique pour l'accélération des trains. Le modèle "original" pénalise également les pentes pour tous les véhicules. Le modèle "réaliste" pénalise les pentes et les courbes en fonction des différentes propriétés de l'ensemble, tels que la longueur et l'effort de traction
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modèle d'accélération des véhicules routiers{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Choisir le modèle physique pour l'accélération des véhicules routiers. Le modèle "original" pénalise également les pentes pour tous les véhicules. Le modèle "réaliste" pénalise les pentes en fonction des différentes propriétés de l'engin, par exemple l'effort de traction
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinaison des pentes pour les trains{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Inclinaison d'une case en pente pour un train. Les valeurs les plus hautes rendent l’ascension plus difficile
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinaison des pentes pour les véhicules routiers{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Inclinaison d'une case en pente pour un véhicule routier. Les valeurs les plus hautes rendent l’ascension plus difficile
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Interdire aux trains les virages à 90°{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Les virages à 90° se produisent lorsqu'une voie horizontale est directement suivie par une voie verticale, impliquant que le train tourne de 90° en traversant la bordure de la case au lieu des 45° habituels pour les autres combinaisons de voies.
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permettre de joindre des stations non adjacentes{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Autoriser l'ajout à une station de morceaux ne touchant pas directement les morceaux existants. Un Ctrl-clic est requis pour placer les nouveaux morceaux.
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflation{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activer l'inflation dans l'économie, où les coûts augmentent légèrement plus vite que les revenus.
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longueur maximum des ponts{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longueur maximum pour la construction des ponts
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altitude maximum des ponts{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altitude maximum pour construire des ponts
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longueur maximum des tunnels{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longueur maximum pour la construction des tunnels
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Méthode de construction manuelle des industries primaires{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Méthode de fondation d'une industrie primaire{NBSP}:{}«{NBSP}Aucune{NBSP}» signifie qu'il n'est pas possible d'en fonder.{}«{NBSP}Prospection{NBSP} signifie que la fondation est possible, mais la construction sera placée aléatoirement sur la carte et peut tout aussi bien échouer.{NBSP}«{NBSP}Comme les autres industries{NBSP}» signifie que les industries primaires peuvent être construites par les compagnies où elles le désirent comme les industries secondaires.
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Aucune
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Comme les autres industries
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Par prospection
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Terrain plat autour des industries{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Quantité de terrain plat autour d'une industrie. Cela assure qu'un espace vide sera disponible autour d'une industrie pour construire des voies, etc.
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permettre plusieurs industries similaires par ville{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalement, une ville ne veut pas plus d'une industrie de chaque type dans sa zone d'influence. En activant ce paramètre, il sera possible d'avoir plusieurs industries du même type dans la même ville.
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Montrer les signaux{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Choisir de quel coté de la voie placer les signaux
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :à gauche de la voie
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :côté conducteur
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :à droite de la voie
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Afficher le bilan financier en fin d'année{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Si activé, le bilan financier sera affiché à la fin de chaque année pour permettre un contrôle rapide de l'état de la compagnie.
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Les nouveaux ordres sont « sans arrêt » par défaut{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalement, un véhicule s'arrête dans chaque station qu'il traverse. En activant ce paramètre, il traversera toutes les stations sur le chemin de sa destination finale sans s'arrêter. Noter que ce paramètre définit uniquement une valeur par défaut pour les nouveaux ordres. Les ordres peuvent par après être réglés individuellement avec un autre comportement
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Les nouveaux ordres arrêtent les trains {G 0 au au "à la"} {STRING} du quai par défaut
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Endroit du quai où un train s'arrête par défaut. "queue" signifie proche du point d'entrée. "milieu" signifie au milieu du quai. "tête" signifie à l'opposé du point d'entrée. Noter que ce paramètre défini uniquement une valeur par défaut pour les nouveaux ordres. Les ordres peuvent par ailleurs être réglés individuellement avec un autre comportement
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :{G=f}queue
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :{G=m}milieu
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :{G=f}tête
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Faire défiler la vue quand le pointeur est au bord{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Si activé, les vues commenceront a défiler quand la souris sera proche des bords de la fenêtre
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Désactivé
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vue principale, uniquement en plein écran
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vue principale
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Chaque vue
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permettre la corruption de la municipalité{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Autoriser les compagnies à essayer de corrompre la municipalité. Si la corruption est découverte par un enquêteur, la compagnie ne pourra rien faire dans la ville pendant six mois
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Autoriser l'achat des droits de transport exclusifs{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si une compagnie achète les droits de transport exclusifs dans une ville, les stations des concurrents (passagers et marchandises) ne recevront aucune cargaison pendant une année entière.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permettre le financement de bâtiments{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Autoriser les compagnie à donner de l'argent aux villes pour financer de nouveaux bâtiments
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Autoriser le financement de la reconstruction de routes locales{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Autoriser les compagnies à donner de l'argent aux villes pour financer la reconstruction des routes et saboter les services routiers dans la ville
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Autoriser l'envoi d'argent aux autres compagnies{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Autoriser le transfert d'argent entre compagnie en mode multijoueurs
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplier le poids pour les trains de fret (simule des trains lourds){NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Définir l'impact du chargement des trains. Une valeur élevée demande plus de ressources aux trains, surtout dans les montées
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Facteur de vitesse des aéronefs{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Définir la vitesse relative des aéronefs par rapport aux autres types de véhicule, pour réduire les revenus du transport aérien
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Nombre d'accidents d'avion{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Définir la probabilité qu'un accident d'avion se produise.{}* Les jets auront toujours un risque de s'écraser en atterrissant sur les petits aéroports
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Aucun*
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Réduit
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Autoriser les arrêts de bus sur les routes des municipalités{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Autoriser la construction des arrêts de bus sur les routes des municipalités
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Autoriser les arrêts de bus sur les routes des concurrents{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Autoriser la construction des arrêts de bus sur les routes d'autres compagnies
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Il n'est pas possible de modifier ce paramètre quand il y a des véhicules
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Entretien de l'infrastructure{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Si activé, les infrastructures entraineront des coût d'entretien. Le coût augmente proportionnellement à la taille du réseau, affectant les grosses compagnies plus que les petites
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Couleur de la compagnie au démarrage{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Choisir la couleur de démarrage pour la compagnie
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Les aéroports n'expirent jamais{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Activer ce paramètre fait que chaque type d'aéroports reste toujours disponible après son introduction
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avertir qu'un véhicule est perdu{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Génère des messages au sujet des véhicules incapables de trouver un chemin vers leur destination
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Vérifier les ordres des véhicules{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Quand il est actif, les ordres des véhicules sont vérifiés périodiquement, et les quelques problèmes évidents détectés sont rapportés par un message d'information
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Non
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :De tous, sauf de ceux à l'arrêt
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :De tous les véhicules
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Alerter en cas de revenu négatif pour un véhicule{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Quand il est actif, un message d'information est envoyé lorsqu'un véhicule n'a fait aucun bénéfice au cours d'une année calendaire
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Les véhicules n'expirent jamais{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Quand il est actif, tous les modèles de véhicule restent disponibles pour toujours après leur introduction
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renouveler automatiquement les véhicules vieillissants{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Quand il est actif, un véhicule approchant de la fin de sa durée de vie est automatiquement remplacé quand les conditions du renouvellement sont remplies
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renouveler automatiquement quand le véhicule est {STRING} l'âge maximum
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Âge relatif pour considérer le renouvellement automatique d'un véhicule
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mois avant
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mois après
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Argent minimum avant auto-renouvellement{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Quantité minimum d'argent qu'il doit rester à la banque avant de considérer le renouvellement automatique des véhicules
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Temps d'affichage des messages d'erreur{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Durée pour l'affichage des messages d'erreur dans une fenêtre rouge. Noter que certains messages d'erreur (critique) ne sont pas fermés automatiquement après ce délai, mais doivent être fermés manuellement
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} seconde{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Affichage des infobulles{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Délai avant que les infobulles soient affichées lorsque la souris survole certains éléments de l'interface. Les infobulles peuvent également être affectées au bouton droit de la souris en réglant cette valeur à 0.
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Survoler pendant {COMMA} milliseconde{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Clic droit
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Afficher la population d'une ville dans son label{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Afficher la population des villes dans leur label sur la carte
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Épaisseur des lignes dans les graphiques{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Épaisseur de la ligne dans les graphiques. Une ligne fine est lisible plus précisément, une ligne épaisse est plus facile à voir et les couleurs sont plus facile à distinguer
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Afficher le nom du NewGRF dans la fenêtre d'achat des véhicules{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Ajoute une ligne à la fenêtre d'achat des véhicules, montrant de quel NewGRF provient le véhicule sélectionné.
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Paysage{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Les paysages définissent les scénarios de jouabilité classique avec différentes marchandises et exigences pour la croissance des villes. Les NewGRFs et les scripts de jeux autorisent cependant un contrôle plus fin
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Générateur de terrain{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Le générateur original dépend des graphiques de base, et compose des zones de paysage fixes. TerraGenesis est un générateur basé sur le bruit de Perlin avec des paramètres de contrôle plus fins
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Type de terrain{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(TerraGenesis only) Vallonnement du paysage
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densité des industries{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Définit combien d'industries doivent être générée et quel niveau doit être maintenu pendant la partie
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distance maximum depuis les bords pour les industries pétrolières{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limite de distance par rapport au bord de la carte où les raffineries et les plateformes pétrolières peuvent être construites. Sur les cartes d'îles cela assure qu'elles sont près de la côte. Sur les cartes plus large que 256 tuiles, cette valeur est mise à l'échelle.
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altitude d'enneigement{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Contrôle à quelle altitude la neige commence dans le climat sub-arctique. La neige affecte aussi la génération des industries et les exigences pour la croissance des villes. Ne peut être modifié que via l'éditeur de scénario autrement il est calculé via "couverture de neige"
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Couverture de neige: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Contrôle la quantité approximative de neige sur le paysage sub-arctique. La neige affecte également la production des industrielles et les besoins de croissance des villes. Seulement utilisé lors de la création de la carte. La terre juste au-dessus du niveau de la mer est toujours sans neige
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Couverture du désert: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Contrôlez la quantité approximative de zone du désert sur le paysage tropical. Le désert affecte également la création du nombre d'industries. Uniquement utilisé lors de la création de la carte
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Rugosité du terrain{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(TerraGenesis only) Choisir la fréquence des collines{NBSP}: Les paysages doux ont des collines moins nombreuses et plus éloignées. Les paysages rudes ont beaucoup de collines, ce qui peut sembler répétitif
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Très lisse
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Lisse
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Rugueux
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Très rugueux
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribution de variété{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(TerraGenesis seulement) Contrôle si la carte contient à la fois de la montagne et du terrain plat. Comme cela rend seulement la carte plus plate, les autres paramètres doivent être définis sur montagneux
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Quantité de rivières{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Choisir combien de rivières générer
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algorithme de placement des arbres{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Choisir la distribution des arbres sur la carte{NBSP}: 'Original' répartit les arbres uniformément, 'Amélioré' les plante en groupes
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Aucun
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Amélioré
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Véhicules routiers{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Choisir le côté de circulation
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotation de la carte d'altitude{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Anti-horaire
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Horaire
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Le terrain d'un scénario plat a pour altitude{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Une ou plusieurs cases sur le bord Nord ne sont pas vides
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Une ou plusieurs cases sur l'un des bords ne sont pas de l'eau
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Étendue maximale d'une station{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Surface maximale sur laquelle les différents morceaux d'une station unique peuvent être répartis. Noter qu'une valeur élevée ralentira le jeu.
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Entretenir automatiquement les hélicoptères à l'héliport{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Entretenir les hélicoptères à chaque atterrissage, même s'il n'y a pas de dépôt à l'aéroport
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Relier la barre d'outils paysage avec celle du rail/route/eau/aéroport{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Lors de l'ouverture d'une barre d'outils de construction d'un type de transport, ouvrir également la barre d'outils de terraformation
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Couleur utilisée pour le terrain sur la mini-carte{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Couleur du terrain sur la mini-carte
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Vert
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Vert foncé
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violet
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Défilement de la vue{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Comportement lors du défilement de la carte
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Défilement de la vue par clic droit, position de la souris verrouillée
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Défilement de la carte par clic droit, position de la souris verrouillée
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Défilement de la carte par clic droit
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Défilement de la carte par clic gauche
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Défilement régulier de la vue{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Contrôle comment la vue principale défile jusqu'à une position spécifique lors d'un clic sur la mini-carte ou pour atteindre un objet précis sur la carte. Si activé, la vue défile doucement, si désactivé elle saute directement à la cible
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Montrer une infobulle de mesure lors de l'utilisation de divers outils de construction{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Affiche les distances et les différences de hauteur lors des opérations de construction
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Affichage des livrées spécifiques aux types de véhicules{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Contrôle l'utilisation des livrées spécifiques au type de véhicule (ou, au contraire, celles spécifiques à la compagnie)
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Aucune
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Propre compagnie
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Toutes les compagnies
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Préférer le clavardage d'équipe avec {NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Basculer la liaison du clavardage interne à la compagnie et public sur resp.
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Fonction de la molette{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Active le défilement avec les molettes de souris bidimensionnelles
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom de la carte
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Défilement de la carte
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Désactivé
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Vitesse de défilement de la carte avec la molette{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Contrôle la sensibilité du défilement à la molette
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Clavier virtuel{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Choisir la méthode pour ouvrir le clavier visuel pour entrer du texte dans les zones d'édition en utilisant uniquement un périphérique de pointage. Cela est fait pour les petit périphériques sans clavier physique
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Désactivé
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Double clic
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Simple clic (avec le focus)
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Simple clic (immédiatement)
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Émulation du clic droit{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Choisir la méthode pour émuler les clics du bouton droit de la souris
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Commande-clic
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl-clic
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Désactivé
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Fermer une fenêtre en cliquant droit{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Fermer une fenêtre en cliquant droit à l’intérieur de celle-ci. Désactive l'infobulle sur clic droit{NBSP}!
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Sauvegarde automatique{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Sélectionner l'intervalle de temps entre les sauvegardes automatiques
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Utiliser le format de date {STRING} pour le nom des sauvegardes
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Format de la date dans les noms des fichiers de sauvegarde
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :Long (31 Déc 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :Court (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pause automatique en début de nouvelle partie{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Lorsqu'il est activé, la partie sera mise en pause automatiquement au démarrage, afin de permettre une étude approfondie de la carte
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Actions autorisées pendant la pause{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Choisir quelles actions peuvent être effectuées lorsque la partie est suspendue
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Aucune
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Toutes hors construction
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Toutes sauf celles modifiant le terrain
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Toutes
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Utiliser les groupes dans la liste de véhicules{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Active l'utilisation des listes de véhicule avancées pour grouper les véhicules
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Utiliser les indicateurs de chargement{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Choisir si les indicateurs de chargement doivent être affichés au dessus des véhicules qui chargent ou déchargent
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Afficher l'horaire en ticks plutôt qu'en jours{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Affiche les temps de trajets dans les horaires en ticks plutôt qu'en jours
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Afficher l'arrivée et le départ dans les horaires{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Afficher les temps d'arrivée et de départ prévues dans les horaires
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Création rapide des ordres de véhicule{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Présélectionner le curseur "aller vers" lors de l'ouverture de la fenêtre d'ordres
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Type de rail par défaut (après nouvelle partie/chargement){NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Type de rail à utiliser au début ou au chargement d'une partie. "premier disponible" sélectionne le type de voies le plus ancien, "dernier disponible" sélectionne le type de voies le plus récent, et "le plus utilisé" sélectionne le type qui est actuellement le plus utilisé
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Premier disponible
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Dernier disponible
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Le plus utilisé
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Afficher les réservations de chemin sur les voies{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Donne une couleur différente aux voies réservées afin d'aider à résoudre les problèmes de trains refusant de s'engager dans des tronçons encadrés par des signaux de passage
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Conserver les outils de construction actifs après usage{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Garde les outils de construction de ponts, tunnels, etc. ouverts après usage
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Regrouper les dépenses dans la fenêtre des finances{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Définit la mise en forme de la fenêtre des dépenses de la compagnie
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Retire automatiquement les signaux durant la construction de la voie ferrée: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Retire automatiquement les signaux durant la construction de la voie ferrée si les signaux sont sur le chemin. A noter que ça peut potentiellement mener à des accidents de trains.
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Seuil de vitesse d'avancement rapide: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Limite de la vitesse du jeu lorsque l'avance rapide est activée. 0 = pas de limite (aussi rapidement que votre ordinateur le permet). Les valeurs inférieures à 100% ralentissent le jeu. Le limites supérieure dépend des spécifications de votre ordinateur et peut varier en fonction du jeu
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% de la vitesse normal
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Aucune limite (aussi rapidement que votre ordinateur le permet)
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Bulletin{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Jouer un son pour les bulletins
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Journal{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Jouer un son à l'affichage des journaux
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fin de l'année{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Jouer un effet sonore à la fin de l'année résumant la performance de la compagnie durant l'année comparée à l'année précédente
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construction{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Jouer un effet sonore pour les constructions réussies ou d'autres actions
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clics des boutons{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Émettre un bip lors des clics sur les boutons
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Catastrophes/Accidents{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Jouer les effets sonores des accidents et des catastrophes
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Véhicules{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Jouer les effets sonores des véhicules
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiance{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Jouer les effets sonores d'ambiance du terrain, des industries et des villes
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Désactiver la construction d'infrastructure lorsqu'il n'y a pas de véhicule adapté disponible{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Lorsqu'il est activé, les infrastructures ne sont disponibles que si des véhicules sont disponibles, évitant de gaspiller du temps et de l'argent pour des infrastructures inutilisables
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Nombre maximum de trains par compagnie{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Nombre maximum de trains qu'une compagnie peut avoir
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Nombre maximum de véhicules routiers par compagnie{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Nombre maximum de véhicules routiers qu'une compagnie peut avoir
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Nombre maximum d'aéronefs par compagnie{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Nombre maximum d'aéronefs qu'une compagnie peut avoir
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Nombre maximum de navires par compagnie{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Nombre maximum de navires qu'une compagnie peut avoir
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Désactiver les trains pour l'ordinateur{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :En activant ce paramètre, il sera impossible de construire des trains pour l'ordinateur
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Désactiver les véhicules routiers pour l'ordinateur{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :En activant ce paramètre, il sera impossible de construire des véhicules routiers pour l'ordinateur
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Désactiver les aéronefs pour l'ordinateur{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :En activant ce paramètre, il sera impossible de construire des aéronefs pour l'ordinateur
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Désactiver les navires pour l'ordinateur{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :En activant ce paramètre, il sera impossible de construire des navires pour l'ordinateur
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Profil de réglage par défaut{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Définir le profil des réglages à utiliser pour les IAs aléatoires ou pour les valeurs initiales lors de l'ajout d'une nouvelle IA ou d'un script de jeu
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Facile
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Moyen
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difficile
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permettre les IA en multi-joueurs{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Autorise les Intelligences Artificielles à participer aux parties multijoueurs
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Nombre d'opcodes avant d'interrompre les scripts{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Nombre maximum d'opérations qu'un script peut effectuer en un tour
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Utilisation max de la mémoire par script{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Quantité de mémoire qu'un seul script peut consommer avant d'être terminé de force. Peut nécessiter d'être augmenté pour les grandes cartes.
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} Mio
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Les intervalles de service sont en pourcentage{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Choisir si l'entretien des véhicule est activé par le temps passé depuis le dernier entretien ou par la fiabilité passant sous un pourcentage de la fiabilité maximum
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalle d'entretien par défaut pour les trains{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Définit l'intervalle d'entretien par défaut des nouveaux véhicules ferroviaires, si aucun intervalle d'entretien n'est défini pour le véhicule
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}jour{P 0 "" s}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Désactivé
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalle d'entretien par défaut pour les véhicules routiers{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Définit l'intervalle d'entretien par défaut des nouveaux véhicules routiers, si aucun intervalle d'entretien n'est défini pour le véhicule
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalle d'entretien par défaut pour les aéronefs{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Définit l'intervalle d'entretien par défaut des nouveaux aéronefs, si aucun intervalle d'entretien n'est défini pour le véhicule
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalle d'entretien par défaut pour les navires{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Définit l'intervalle d'entretien par défaut des nouveaux navires, si aucun intervalle d'entretien n'est défini pour le véhicule
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Désactiver l'entretien quand les pannes sont inactives{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Lorsqu'il est activé, les véhicules ne sont pas entretenus s'ils ne peuvent pas tomber en panne
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activer la vitesse limite des wagons{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Lorsqu'il est activé, utiliser la vitesse limite des wagons pour déterminer la vitesse maximum d'un train
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Désactiver les rails électriques{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Activer ce paramètre désactive le besoin d'avoir des voies électrifiées pour faire rouler des engins électriques
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Arrivée du premier véhicule dans la station du joueur{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Afficher un journal quand le premier véhicule arrive à une nouvelle station de la compagnie
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Arrivée du premier véhicule dans la station d'un concurrent{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Afficher un journal quand le premier véhicule arrive à une nouvelle station d'un concurrent
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidents / Catastrophes{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Afficher un journal quand des accidents ou des catastrophes se produisent
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informations corporatives{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Afficher un journal quand une nouvelle compagnie débute, ou quand des compagnies risquent la banqueroute
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Ouvertures d'industries{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Afficher un journal quand une industrie ouvre
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Fermetures d'industries{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Afficher un journal quand une industrie ferme
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Changements économiques{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Afficher un journal au sujet des changements globaux de l'économie
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Changements de production des industries desservies par la compagnie{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Afficher un journal lors du changement du niveau de production des industries desservies par la compagnie
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Changements de production des industries desservies par les concurrents{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Afficher un journal lors du changement du niveau de production des industries desservies par les concurrents
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Changements de production des industries non desservies{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Afficher un journal lors du changement du niveau de production des industries qui ne sont desservies ni par la compagnie, ni par les concurrents
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Conseils / Informations sur les véhicules de la compagnie{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Afficher les messages au sujet des véhicules requérant une attention
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nouveaux véhicules{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Afficher un journal quand un nouveau type de véhicule devient disponible
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Changements d'acceptation de marchandises{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Afficher les messages au sujet des stations changeant l'acceptation de certaines marchandises
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subventions{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Afficher un journal au sujet des événements relatifs aux subventions
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informations générales{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Afficher le journal au sujet des événements généraux, comme l'achat de droits exclusifs ou le financement de la reconstruction des routes
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Aucun
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sommaire
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Complet
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Les journaux en couleur apparaissent en{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Année à partir de laquelle les annonces des journaux sont imprimées en couleur. Avant cette année ils sont en noir et blanc
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Année de départ{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Année de fin du jeu{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :À la fin de cette année, le score de la compagnie est enregistré et la fenêtre des meilleurs scores est affichée. Il est quand même possible de continuer de jouer après, mais le score ne sera pas enregistré.{}Si le jeu commence après cette année, les meilleurs scores ne sont jamais affichés.
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Jamais
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Type d'économie{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :Une économie stable entraîne des changements de production plus fréquents, mais de plus faible intensité. Une économie gelée bloque les changements de production et les fermetures d'industries. Ce paramètre peut n'avoir aucun effet si les types d'industries proviennent d'un NewGRF.
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Stable
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Gelée
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permettre d'acheter des actions d'autres compagnies{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Lorsqu'il est activé, l'achat et la vente des parts de compagnie sont autorisées. Les parts ne seront disponibles que pour les compagnies ayant atteint un certain âge
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES :Âge minimum de la compagnie pour la vente d'actions{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT :Définir l'âge minimum qu'une compagnie doit avoir pour que les autres puissent acheter ou vendre ses parts.
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Pourcentage du profit de branche à payer dans les systèmes multimodaux{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Pourcentage du profit donné aux branches intermédiaires dans les systèmes multimodaux, donnant plus de contrôle sur les profits
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Espacement des signaux en mode glisser-déposer{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Définit la distance à laquelle les signaux seront construits sur une voies jusqu'au prochain obstacle (signal, jonction), si les signaux sont glissés-déposés
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} case{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Espacement fixe entre les signaux en mode glisser-déposer{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Choisir le comportement du placement des signaux en mode glisser-déposer avec Ctrl. Si désactivé, les signaux sont placés autour des tunnels ou des ponts pour éviter de longues portions sans signaux. Si activé, les signaux sont placés toutes les N case, permettant d'aligner facilement les signaux sur des voies parallèles
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Construire automatiquement des sémaphores avant{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Définit l'année à partir de laquelle des signaux électriques seront utilisés pour les voies. Avant cette année, des signaux non électriques seront utilisés (ils ont le même fonctionnement mais une apparence différente)
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activer l'interface graphique pour les signaux{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Afficher une fenêtre pour choisir le type de signal à construire, plutôt qu'uniquement la rotation de type de signal en les construisant avec Ctrl
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Type de signaux construit par défaut{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Type de signaux à utiliser par défaut
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Signaux de bloc
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Signaux de chemin
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Signaux de chemin à sens unique
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Sélectionner les signaux parmi{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Choisir quels types de signaux sont proposés lors de leur construction avec Ctrl
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :les signaux de bloc uniquement
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :les signaux de chemin uniquement
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :tous les signaux
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Agencement des routes pour les nouvelles villes{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Agencement du réseau routier des villes
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Meilleures routes
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grille 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grille 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aléatoire
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Autoriser la construction des routes par les villes{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Autoriser les villes à construire des routes pour se développer. Désactiver pour empêcher les villes de construire elles-mêmes des routes.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Autoriser la construction des passages à niveau par les villes{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Activer ce paramètre pour autoriser les villes à construire des passages à niveau
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permettre plus d'aéroports par ville, selon les nuisances sonores{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Avec ce paramètre désactivé, il peut y avoir deux aéroports dans chaque ville. Avec ce paramètre activé, le nombre d'aéroports dans une ville est limité par le bruit qu'elle accepte, celui-ci dépend de la population, de la taille de l'aéroport et de la distance
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fonder des villes en cours de jeu{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Activer ce paramètre permet aux joueurs de fonder de nouvelles villes dans la partie
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Interdit
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Autorisé
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Autorisé, y compris l'agencement personnalisé des routes
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Génération des marchandises des villes{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Combien de marchandises sont produites par les maisons dans les villes, relativement à la population globale de la ville.{}Croissance quadratique{NBSP}: une ville deux fois plus grande génère quatre fois plus de passagers.{}Croissance linéaire{NBSP}: une ville deux fois plus grande génère deux fois plus de passagers.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Quadratique (original)
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Linéaire
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Plantation d'arbres durant la partie{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Contrôle l'apparition aléatoire des arbres durant la partie. Cela peut affecter les industries qui dépendent de la croissance des arbres, par exemple les scieries
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Croissance sans propagation {RED}(casse les scieries)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Croissance mais propagation uniquement dans les régions tropicales
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Croissance et propagation partout
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :Pas de croissance, pas de propagation {RED}(casse les scieries)
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Position de la barre d'outils principale{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Position horizontale de la barre d'outils principale en haut de l'écran
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Position de la barre d'état{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Position horizontale de la barre d'état en bas de l'écran
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Rayon d'attraction des fenêtres{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distance entre les fenêtres avant que la fenêtre déplacée soit alignée automatiquement sur les fenêtres proches
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Désactivé
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Nombre maximum de fenêtres non punaisées{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Nombre de fenêtre non punaisées ouvertes avant que les anciennes fenêtres soient fermées automatiquement pour faire de la place aux nouvelles fenêtres
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :désactivé
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Zoom avant maximum{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Le zoom avant maximum pour les vues. Noter qu'activer un plus grand zoom avant augment les besoins en mémoire
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Zoom arrière maximum{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Le zoom arrière maximum pour les vues. Noter que l'usage d'un plus grand zoom arrière peut causer un retard
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Résolution maximale des sprites{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limite la résolution des graphismes. Même si des sprites de plus haute résolution sont disponibles, ils ne seront pas utilisés. Cela peut aider à garder un aspect cohérent quand plusieurs fichiers GRF avec des résolutions différentes sont utilisés.
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Vitesse de croissance des villes{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Vitesse de croissance des villes
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Aucune
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lente
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normale
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rapide
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Très rapide
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proportion des villes qui deviendront des métropoles{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Quantité de villes qui deviendront une métropole, soit une ville qui commence plus large et s'étend plus vite
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 sur {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Aucune
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicateur initial pour la taille des métropoles{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Taille moyenne des métropoles par rapport aux villes normales au début de la partie
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Recalculer le graphe de distribution tous les {STRING}{NBSP}jour{P 0:2 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Intervalle entre le recalcul du graphe de distribution. À chaque itération, une seule composante du graphe est recalculée. Donc, une valeur X pour ce réglage ne signifie pas que le graphe est réactualisé entièrement tous les X jours. Plus l'intervalle est court, plus de temps CPU est nécessaire pour la recalcul. Plus il est long, et plus de temps sera nécessaire pour que la distribution s'effectue sur de nouvelles routes.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Prendre {STRING}{NBSP}jour{P 0:2 "" s} pour recalculer le graphe de distribution
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Durée maximale (en jours) du recalcul d'une composante du graphe. À chaque itération, un thread est initié, qui a une durée maximale définie par ce réglage. Plus celui-ci est court, plus la probabilité que le thread ne termine pas sa tâche à temps est élevée. Le jeu s'interrompt alors jusqu'à la fin du recalcul ("lag"). Plus le réglage est long, et moins rapidement la distribution sera réactualisée en cas de changement de routes.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manuel
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asymétrique
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :symétrique
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Type de distribution pour les passagers{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"symétrique" signifie qu'autant de passagers iront d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "asymétrique" signifie qu'un nombre arbitraire de passagers peut être envoyé dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour les passagers.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Type de distribution pour le courrier{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"symétrique" signifie qu'autant de courrier ira d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de courrier peut être envoyée dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour le courrier.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Type de distribution pour les cargaisons de classe ARMOURED{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :La classe de cargaison ARMOURED contient des biens de valeur dans les climats tempéré, des diamants dans le climat subtropical, et de l'or dans le climat subarctique. Les NewGRFs peuvent changer ça. "symétrique" signifie qu'autant de ces cargaisons iront d'une station A vers une station B, que de la station B vers la station A. "asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de ces cargaisons peut être envoyée dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour ces cargaisons. Il est conseillé de choisir "asymétrique" ou "manuel" dans le climat subarctique, car les banques n'enverront pas d'or en retour vers les mines d'or. Dans les climats tempéré et subtropical, on peut choisir aussi "symétrique", car les banques peuvent renvoyer en retour des biens de valeurs aux banques qui en envoient à l'origine.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Type de distribution pour les autres classes de cargaison{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"asymétrique" signifie qu'une quantité arbitraire de cargaison peut être envoyée dans les deux directions. "manuel" signifie qu'aucune distribution n'est mise en place pour la cargaison.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Précision de la distribution{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Plus ce réglage est élevé, plus le recalcul du graphe de distribution occupe de temps CPU. S'il est trop élevé, cela peut produire de la latence ("lag"). Au contraire, plus la valeur est basse, plus la distribution sera imprécise et l'on risque de voir des cargaisons ne pas aller vers la destination attendue.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Effet de la distance sur la demande{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Si cette valeur est supérieure à 0, la distance entre la station d'origine A d'une cargaison et une possible destination B a un impact sur la quantité de cargaison envoyée de A vers B. Plus la distance est grande entre les deux, moins de cargaison sera envoyée. Plus cette valeur est élevée, moins de cargaison sera envoyée vers des stations lointaines, et plus vers les stations plus proches.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantité de cargaison renvoyée en mode symétrique{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Définir ici une valeur inférieure à 100% rapproche le comportement de la distribution symétrique de celui d'une distribution asymétrique. Moins de cargaison sera envoyée en retour de celle envoyée par une autre. Si cette valeur est réglée à 0% la distribution devient totalement asymétrique.
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturation des chemins courts avant utilisation des chemins à forte capacité{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Il y a souvent plusieurs routes possibles entre deux stations. Cargodist s'efforce d'utiliser d'abord le chemin le plus court jusqu'à saturation, ensuite les chemins un peu moins courts, et ainsi de suite. La saturation est déterminée par une estimation de la capacité et de la fréquentation prévue. Une fois que tous les chemins sont saturés, s'il y a encore une demande, il va surcharger tous les chemins, en privilégiant ceux à plus haute capacité. Mais la plupart du temps, la capacité n'est pas évaluée précisément. Ce réglage permets de spécifier jusqu'à quel pourcentage un chemin court doit être initialement saturé avant de passer au prochain chemin moins court. Il vaut mieux le régler à moins de 100% pour éviter que les stations soient surchargées en cas de surestimation de la capacité.
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unité de vitesse{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Quand une vitesse est affichée dans l'interface utilisateur, utiliser l'unité sélectionnée
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Impérial (mph)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrique (km/h)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :Unités du jeu (cases/jour)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unité de puissance de véhicule{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Quand une puissance de véhicule est affichée dans l'interface utilisateur, utiliser l'unité sélectionnée
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Impérial (hp)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrique (hp)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unité de masse{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Quand une masse est affichée dans l'interface utilisateur, utiliser l'unité sélectionnée
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Impérial (t/tonne courte)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrique (t/tonne)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unité de volume{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Quand un volume est affiché dans l'interface utilisateur, utiliser l'unité sélectionnée
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Impérial (gal)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrique (l)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unité d'effort de traction{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Quand un effort de traction, ou force de traction, est affiché dans l'interface utilisateur, utiliser l'unité sélectionnée
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Impérial (lbf)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrique (kgf)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unité de hauteur{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Quand une hauteur est affichée dans l'interface utilisateur, utiliser l'unité sélectionnée
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Impérial (ft)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrique (m)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localisation
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Graphiques
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Son
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interface
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Général
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Vues
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construction
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Informations / Annonces
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Compagnie
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Comptabilité
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Véhicules
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Physique
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Routage
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitations
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Catastrophes / Accidents
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Création du terrain
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Environnement
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autorités
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Villes
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industries
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribution des marchandises
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Compétiteurs
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Intelligence artificielle
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(recommandé)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Recherche de chemin des trains{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Recherche de chemin à utiliser pour les trains
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Recherche de chemin des véhicules routiers{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Recherche de chemin à utiliser pour les véhicules routiers
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Recherche de chemin des navires{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Recherche de chemin à utiliser pour les navires
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Demi-tour automatique aux signaux{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Autoriser les trains a faire demi-tour à un signal, si ils attendent depuis un long moment
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Changer la valeur du paramètre
# Config errors
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Erreur dans le fichier de configuration...
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... erreur dans le tableau '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valeur '{STRING}' invalide pour '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caractères superflus à la fin du paramètre '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' ignoré{NBSP}: GRF ID en doublon avec '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' invalide ignoré{NBSP}: {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :non trouvé
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :dangereux pour un usage statique
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF système
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatible avec cette version d'OpenTTD
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :inconnu
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... le niveau de compression '{STRING}' n'est pas valide
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... le format de sauvegarde '{STRING}' n'est pas disponible. Retour à '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... graphiques de base '{STRING}' ignorés{NBSP}: non trouvés
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... sons de base '{STRING}' ignorés{NBSP}: non trouvés
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... musique de base '{STRING}' ignorée{NBSP}: non trouvée
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Plus de mémoire
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}L'allocation de {BYTES} pour le cache des sprites a échoué. Le cache des sprites a été réduit à {BYTES}. Cela va réduire les performances d'OpenTTD. Pour diminuer les besoins en mémoire vous pouvez essayer de désactiver les graphismes 32bpp et/ou les niveaux de zoom avant
# Video initalization errors
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE} Erreur avec les paramètres vidéo...
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE} ... aucun GPU compatible trouvé. l'accélération matérielle est désactivée
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nouvelle partie
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Charger une partie
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jouer un scénario
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jouer une carte d'altitude
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Éditeur de scénario
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Mode multijoueurs
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Options
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Meilleurs scores
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Paramètres
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Paramètres NewGRF
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Vérifier le contenu en ligne
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Paramètres des IA/script jeu
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Quitter
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Démarrer une nouvelle partie. Ctrl-clic pour passer outre la configuration du terrain.
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Charger une partie sauvegardée
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Démarrer une nouvelle partie utilisant une carte d'altitude comme paysage
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Démarrer une nouvelle partie à partir d'un scénario personnalisé
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Créer un monde/scénario de jeu personnalisé
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Démarrer une partie multijoueurs
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Sélectionner l'environnement «{NBSP}Tempéré{NBSP}»
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Sélectionner l'environnement «{NBSP}Arctique{NBSP}»
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Sélectionner l'environnement «{NBSP}Tropical{NBSP}»
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Sélectionner l'environnement «{NBSP}Monde{NBSP}des{NBSP}Jouets{NBSP}»
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Afficher les options du jeu
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Afficher le tableau des meilleurs scores
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Afficher les paramètres
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Afficher la configuration des NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Vérifier les contenus nouveaux ou mis à jour téléchargeables
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Afficher la configuration des scripts
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Quitter OpenTTD
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}{NUM} sprite{P "" s} manque{P "" "nt"} dans les graphiques de base actuellement sélectionnés. Veuillez vérifier les mises à jours pour les graphiques de base.
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Il manque {NUM} chaîne{P "" s} dans cette traduction. Merci d'aider à améliorer OpenTTD en vous inscrivant comme traducteur. Voir readme.txt pour les détails.
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Quitter
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Êtes-vous sûr de vouloir quitter OpenTTD{NBSP}?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Oui
STR_QUIT_NO :{BLACK}Non
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonner la partie
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Êtes-vous sûr de vouloir abandonner cette partie{NBSP}?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Êtes-vous sûr de vouloir abandonner ce scénario{NBSP}?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Triches
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Les cases à cocher montrent si vous avez déjà utilisé cette triche auparavant
STR_CHEATS_NOTE :{BLACK}Note{}: tout usage de ces paramètres sera enregistré dans la sauvegarde
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Augmenter l'argent de {CURRENCY_LONG}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jouer en tant que compagnie{NBSP}: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magique (enlèvement des industries et des objets fixes){NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Les tunnels peuvent se croiser{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Les jets ne s'écraseront plus (aussi fréquemment) sur les petits aéroports{NBSP}: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Modifier l'altitude maximum de la carte{NBSP}: {ORANGE}{NUM}
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Modifier l'altitude maximum des montagnes sur la carte
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Environnement «{NBSP}Tempéré{NBSP}»
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Environnement «{NBSP}Arctique{NBSP}»
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Environnement «{NBSP}Tropical{NBSP}»
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Environnement «{NBSP}Monde des jouets{NBSP}»
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Changer la date{NBSP}: {ORANGE}{DATE_SHORT}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Modifier l'année courante
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permettre la modification des valeurs de production{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Couleur
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Montrer les livrées générales
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Montrer les livrées de trains
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Montrer les livrées de véhicules routiers
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Montrer les livrées de navires
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Montrer les livrées d'aéronefs
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Choisir la couleur primaire de la livrée sélectionnée. Ctrl-clic appliquera cette couleur à toutes les livrées.
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Choisir la couleur secondaire de la livrée sélectionnée. Ctrl-clic appliquera cette couleur à toutes les livrées.
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner la livrée à modifier ou plusieurs d'entre elles par Ctrl-clic. Cliquer sur la case à cocher pour en activer l'utilisation ou non.
STR_LIVERY_DEFAULT :Livrée standard
STR_LIVERY_STEAM :Locomotive à vapeur
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotive Diesel
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotive électrique
STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotive Monorail
STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotive Maglev
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Voiture (vapeur)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Voiture (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Voiture (électrique)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Voiture (Monorail)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Voiture (Maglev)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wagon
STR_LIVERY_BUS :Bus
STR_LIVERY_TRUCK :Camion
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Ferry
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Navire de fret
STR_LIVERY_HELICOPTER :Hélicoptère
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Petit porteur
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Gros porteur
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tramway pour passagers
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tramway pour fret
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Sélection du visage
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Annuler le choix du nouveau visage
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Valider le nouveau visage
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Nouvelle amorce
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Homme
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Choisir un visage masculin
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Femme
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Choisir un visage féminin
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nouveau visage
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Générer un visage au hasard
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avancé
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Sélection avancée du visage
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Sélection simple du visage
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Charger
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Charger le visage favori
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Votre visage favori a été chargé depuis le fichier de configuration d'OpenTTD.
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}N° de visage
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Voir et/ou définir le numéro de visage
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Voir et/ou définir le numéro de visage
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Le nouveau numéro de visage a été défini
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Impossible de définir le numéro de visage - doit être un nombre entre 0 et 4{NBSP}294{NBSP}967{NBSP}295{NBSP}!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Enregistrer
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Enregistrer le visage favori
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Ce visage sera enregistré comme favori dans le fichier de configuration d'OpenTTD.
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Européen
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Choisir les visages européens
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africain
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Choisir les visages africains
STR_FACE_YES :Oui
STR_FACE_NO :Non
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activer la moustache ou la boucle d'oreille
STR_FACE_HAIR :Cheveux{NBSP}:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Modifier les cheveux
STR_FACE_EYEBROWS :Yeux{NBSP}:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Modifier les yeux et les sourcils
STR_FACE_EYECOLOUR :Couleur des yeux{NBSP}:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Modifier la couleur des yeux
STR_FACE_GLASSES :Lunettes{NBSP}:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Activer les lunettes
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Modifier les lunettes
STR_FACE_NOSE :Nez{NBSP}:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Modifier le nez
STR_FACE_LIPS :Lèvres{NBSP}:
STR_FACE_MOUSTACHE :Moustache{NBSP}:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Modifier les lèvres ou la moustache
STR_FACE_CHIN :Menton{NBSP}:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Modifier le menton
STR_FACE_JACKET :Veste{NBSP}:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Modifier la veste
STR_FACE_COLLAR :Col{NBSP}:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Modifier le col
STR_FACE_TIE :Cravate{NBSP}:
STR_FACE_EARRING :Boucle d'oreille{NBSP}:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Modifier la cravate ou la boucle d'oreille
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijoueurs
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nom du joueur{NBSP}:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ceci est le nom sous lequel vous serez connu des autres joueurs
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nom
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nom de la partie
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clients
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clients en ligne / clients max.{}Compagnies en ligne / compagnies max.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}{NBSP}×{NBSP}{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Taille
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Taille de la carte{}Cliquer pour trier par surface
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Date
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Date courante
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Années
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre d'années{}écoulées dans le jeu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Langue, version du serveur, etc.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Cliquer sur une partie dans la liste pour la sélectionner
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Dernier serveur utilisé{NBSP}:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Cliquer pour réutiliser le dernier serveur
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFOS SUR LE SERVEUR
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clients{NBSP}: {WHITE}{COMMA}/{COMMA} − {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Langue{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Terrain{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Taille de la carte{NBSP}: {WHITE}{COMMA}{NBSP}×{NBSP}{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Version du serveur{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Adresse du serveur{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Date de début{NBSP}: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Date courante{NBSP}: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protégée par mot de passe{NBSP}!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVEUR HORS-LIGNE
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVEUR PLEIN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIONS NON IDENTIQUES
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF REQUIS
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Rejoindre la partie
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Actualiser
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Actualiser les informations sur le serveur
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Recherche internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Rechercher des serveurs publiés sur internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Recherche LAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Rechercher des serveurs sur le réseau local
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Ajouter un serveur
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Ajouter un serveur à la liste de ceux parmi lesquels des parties en cours seront toujours cherchées
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Héberger/créer un serveur de jeu
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Démarrer son propre serveur, sur cet ordinateur-ci
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Entrer votre nom
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Saisir l'adresse IP du serveur
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Commencer une nouvelle partie
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nom de la partie{NBSP}:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Les autres joueurs trouveront le nom de la partie dans le menu de sélection d'une partie multijoueurs
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Choisir le mot de passe
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protégez votre partie avec un mot de passe si vous ne souhaitez pas que d'autres l'utilisent
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} client{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Nombre de clients maximum{NBSP}:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Choisir un nombre maximum de clients. Tous les emplacements n'auront pas besoin d'être remplis
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} compagnie{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Nombre de compagnies maximum{NBSP}:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limiter le serveur à un certain nombre de compagnies
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} spectateur{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Nombre de spectateurs maximum{NBSP}:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limiter le serveur à un certain nombre de spectateurs
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Langue utilisée{NBSP}:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Les autres joueurs sauront quelle langue est parlée sur ce serveur
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Entrer un nom pour la partie en réseau
# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Préparation de la partie
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Se prépare à rejoindre{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liste des compagnies présentes dans le jeu. Vous pouvez soit en rejoindre une, soit en créer une si il reste un emplacement libre.
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFOS SUR LA COMPAGNIE
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nom de la compagnie{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguration{NBSP}: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valeur de la compagnie{NBSP}: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Argent courant{NBSP}: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Revenus de l'année dernière{NBSP}: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Performance{NBSP}: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Véhicules{NBSP}: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stations{NBSP}: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Joueurs{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nouvelle compagnie
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Créer une nouvelle compagnie
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observer la partie
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Observer une partie en tant que spectateur
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Rejoindre la compagnie
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Aider à gérer cette compagnie
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connexion en cours...
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connexion en cours...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorisation en cours...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Attente...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Téléchargement de la carte...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Traitement des données...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Inscription...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Rapatriement des informations sur le jeu...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Rapatriement des informations sur la compagnie...
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client{P "" s} avant vous
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} téléchargés
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} téléchargés
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Déconnecter
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Le serveur est protégé. Entrez le mot de passe
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}La compagnie est protégée. Entrez le mot de passe
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Liste des clients
# Network client list
STR_NETWORK_SERVER :Serveur
STR_NETWORK_CLIENT :Client
STR_NETWORK_SPECTATORS :Spectateurs
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Ne pas sauver le mot de passe entré
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Donner un nouveau mot de passe à la compagnie
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Mot de passe de la compagnie
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Mot de passe par défaut de la compagnie
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Utiliser ce mot de passe de compagnie comme défaut pour les nouvelles compagnies
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Rejoindre
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Rejoindre et jouer dans cette compagnie
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Mot de passe
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Permet de protéger par mot de passe votre compagnie pour empêcher des utilisateurs non autorisés de rejoindre
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Choisir le mot de passe de la compagnie
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Envoyer
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Équipe]{NBSP}:
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privé] {STRING}{NBSP}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Tous]{NBSP}:
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Équipe] {STRING}{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Équipe] À {STRING}{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privé] {STRING}{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privé] À {STRING}{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Tous] {STRING}{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Entrer le texte du clavardage
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Aucun périphérique réseau trouvé
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Aucune partie réseau n'a été trouvée
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Le serveur n'a pas répondu à la requête
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Échec de la connexion{NBSP}: NewGRF requis
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La synchronisation de la partie réseau a échoué
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La connexion de la partie réseau a été perdue
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}La sauvegarde serveur n'a pas pu être chargée
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Le serveur n'a pas pu être démarré
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Échec de la connexion
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}La connexion n°{NBSP}{NUM} a dépassé le temps d'attente
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Une erreur de protocole a été détectée et la connexion a été fermée
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Le numéro de version/révision de ce client ne correspond pas à celui du serveur
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Mot de passe incorrect
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Le serveur est complet
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Vous êtes banni de ce serveur
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Vous avez été exclu de la partie
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Raison{NBSP}: {STRING}
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Tricher n'est pas autorisé sur ce serveur
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Vous envoyiez trop de commandes au serveur
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Vous avez mis trop de temps pour entrer le mot de passe
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Votre ordinateur est trop lent pour suivre le serveur
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Votre ordinateur a mis trop de temps pour télécharger la carte
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Votre ordinateur a mis trop de temps pour rejoindre le serveur
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :erreur générale
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :erreur de désynchronisation
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :chargement de la carte impossible
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :connexion perdue
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erreur de protocole
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF requis
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :non autorisé
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :paquet invalide ou inattendu reçu
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :n° de version/révision incorrect
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nom déjà utilisé
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :mot de passe de partie incorrect
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :mauvais company-id dans DoCommand
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :exclu par le serveur
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :a tenté de tricher
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :serveur complet
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :envoyait trop de commandes
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :aucun mot de passe reçu dans les temps
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :délai dépassé
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :télécharger la carte a pris trop de temps
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :le traitement de la carte a pris trop de temps
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possible perte de connexion
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Aucunes données reçues du serveur depuis {NUM} seconde{P "" s}
# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partie suspendue ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partie toujours suspendue ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partie toujours suspendue ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partie toujours suspendue ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partie toujours suspendue ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Partie toujours suspendue ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Reprise de la partie ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :nombre de joueurs
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :connexion de clients
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuel
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de jeu
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :en attente du recalcul du graphe de liens
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :départ
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} a rejoint la partie
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} a rejoint la partie (Client n°{NBSP}{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} a rejoint la compagnie n°{NBSP}{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} a rejoint les spectateurs
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} a lancé une nouvelle compagnie (n°{NBSP}{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} a quitté la partie ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} a changé son nom en {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} a donné {2:CURRENCY_LONG} à {1:STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Le serveur a fermé la session
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Le serveur redémarre...{}Veuillez patienter...
STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} a été exclu. Raison{NBSP}: ({STRING})
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Téléchargement de modules
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Type
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Type de module
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nom
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nom du module
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer sur une ligne pour voir les détails.{}Cocher la case comme pré-sélection pour le téléchargement.
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Sélectionner tout
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marquer tous les modules comme étant à télécharger
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sélectionner les mises à jour
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marquer comme étant à télécharger tous les modules qui sont une mise à jour des modules existants
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Désélectionner tout
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marquer tous les modules comme étant à ne pas télécharger
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Recherche sur des sites externes
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Chercher du contenu non disponible dans le service de contenu d'OpenTTD sur des sites non-associés à OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Vous quittez OpenTTD{NBSP}!
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Les termes et conditions du téléchargement de contenu depuis des sites externes varient.{}Vous devrez vous référer aux sites externes pour les instructions d'installation du contenu dans OpenTTD.{}Voulez-vous continuer{NBSP}?
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtre sur les étiquettes/le nom{NBSP}:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visiter le site web
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visiter le site web pour ce module
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Télécharger
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Démarrer le téléchargement des modules sélectionnés
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Taille totale du téléchargement{NBSP}: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMATIONS SUR LE MODULE
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Non pré-sélectionné pour le téléchargement
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Pré-sélectionné pour le téléchargement
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Cette dépendance a été sélectionnée pour être téléchargée
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Vous avez déjà ceci
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Ce module est inconnu et ne peut pas être téléchargé dans OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Ceci est un remplacement pour {G 0 "un" "des" "une"} {STRING} existant{G 0 "" "s" "e"}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nom{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Version{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Description{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Type{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Taille{NBSP}: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Sélectionné à cause de{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dépendances{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Étiquettes{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD est compilé sans la gestion de «{NBSP}zlib{NBSP}»...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... téléchargement des modules impossible{NBSP}!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m2}Graphiques de base
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Bibliothèque IA
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Scénario
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Carte d'altitude
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m2}Sons de base
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m2}Musique de base
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de jeu
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Bibliothèque SJ
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Téléchargement des modules...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Demande des fichiers...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Téléchargement de {STRING} ({NUM} sur {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Téléchargement terminé
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} sur {BYTES} téléchargés ({NUM}{NBSP}%)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Connexion au serveur de modules impossible...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Échec du téléchargement...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... connexion perdue
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... fichier non enregistrable
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Impossible de décompresser le fichier téléchargé
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Graphiques manquants
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD requiert des graphiques pour fonctionner mais aucun n'a pu être trouvé. Autorisez-vous OpenTTD à télécharger et installer ces graphiques{NBSP}?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Oui, télécharger les graphiques
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Non, quitter OpenTTD
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}Téléchargement échoué
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}Le téléchargement des graphismes a échoué.{}Il faudrait les télécharger manuellement.
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Quitter OpenTTD
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Options de transparence
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Transparence des panneaux.{}Ctrl-clic pour verrouiller.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Transparence des arbres.{}Ctrl-clic pour verrouiller.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Transparence des maisons.{}Ctrl-clic pour verrouiller.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Transparence des industries.{}Ctrl-clic pour verrouiller.
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Transparence des éléments constructibles tels que stations, dépôts et points de contrôle.{}Ctrl-clic pour verrouiller.
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Transparence des ponts.{}Ctrl-clic pour verrouiller.
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Transparence des structures telles que phares et antennes.{}Ctrl-clic pour verrouiller.
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Transparence des caténaires.{}Ctrl-clic pour verrouiller.
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Transparence des indicateurs de chargement.{}Ctrl-clic pour verrouiller.
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterner entre transparence et invisibilité des objets
# Linkgraph legend window
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Légende du flux de marchandises
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Toute
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Aucune
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Choisir les compagnies à afficher
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}inutilisé
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturé
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}surchargé
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Afficher la zone couverte
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Désactivé
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Activé
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ne pas afficher la zone couverte
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Afficher la zone couverte
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accepte{NBSP}: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fournit{NBSP}: {GOLD}{CARGO_LIST}
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Joindre une station
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construire une station séparée
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Joindre un point de contrôle
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construire un point de contrôle séparé
# Generic toolbar
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Désactivé car aucun véhicule n'est actuellement disponible pour cette infrastructure
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construction de voie ferrée
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construction de voie ferrée électrifiée
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construction de Monorail
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construction de Maglev
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construire des rails.{}Ctrl pour inverser le mode (construire/enlever).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construire les rails avec le mode Auto-rail.{}Ctrl pour inverser le mode (construire/enlever).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construire un dépôt ferroviaire (pour acheter et entretenir des trains).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construire un point de contrôle sur les rails.{}Ctrl pour joindre des points de contrôle entre eux.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construire une gare.{}Ctrl pour joindre des stations entre elles.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construire des signaux. Ctrl pour inverser le type des signaux (sémaphore/lumineux).{}Faire glisser pour construire le long d'une section de voie linéaire.{}Ctrl-glisser pour construire des signaux jusqu'à la prochaine jonction ou le prochain signal{}Ctrl-clic pour inverser le mode d'ouverture de la fenêtre de sélection des signaux.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construire un pont ferroviaire.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construire un tunnel ferroviaire.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alterner entre construire et retirer des voies, des signaux, des points de contrôle et des gares.{}Ctrl pour retirer également la voie lors du retrait des points de contrôle et des gares.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir/Améliorer le type de rail.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Voie ferrée
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Voie ferrée électrifiée
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorail
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientation du dépôt
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Choisir l'orientation du dépôt ferroviaire
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Point de contrôle
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Choisir le type de point de contrôle
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Choix de la gare
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientation
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Choisir l'orientation de la gare ferroviaire
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Nombre de voies
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Choix du nombre de voies
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longueur du quai
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Choisir la longueur de la gare
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Glisser/Déposer
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construire une gare par glisser/déposer
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Choisir le type de station à afficher
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Choisir le type de station à construire
STR_STATION_CLASS_DFLT :Station par défaut
STR_STATION_CLASS_WAYP :Points de contrôle
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Sélection des signaux
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Signal de bloc (sémaphore){}Ce sont les signaux les plus basiques, n'autorisant qu'un seul train à la fois dans un même bloc
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Signal d'entrée (sémaphore){}Vert tant qu'au moins un signal de sortie du bloc est vert, rouge dans le cas contraire.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Signal de sortie (sémaphore){}Fonctionne comme un signal de bloc, mais est nécessaire pour commander les signaux d'entrée et combinés
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Signal combiné (sémaphore){}Le signal combiné est simplement la réunion d'un signal d'entrée et d'un signal de sortie. Cela permet de construire de larges arborescences de pré-signaux en cascade.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Signal de chemin (sémaphore){}Un signal de chemin autorise plus d'un train à entrer dans un bloc de signaux en même temps, si le train peut réserver un chemin jusqu'à un point d'attente sûr. Les signaux de chemin peuvent être passés par l'arrière.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Signal de chemin à sens unique (sémaphore){}Un signal de chemin autorise plus d'un train à entrer dans un bloc de signaux en même temps, si le train peut réserver un chemin jusqu'à un point d'attente sûr. Les signaux de chemin à sens unique ne peuvent pas être passés par l'arrière.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Signal de bloc (électrique){}Ce sont les signaux les plus basiques, n'autorisant qu'un seul train à la fois dans un même bloc.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Signal d'entrée (électrique){}Vert tant qu'au moins un signal de sortie du bloc est vert, rouge dans le cas contraire.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Signal de sortie (électrique){}Fonctionne comme un signal de bloc, mais est nécessaire pour commander les signaux d'entrée et combinés
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Signal combiné (électrique){}Le signal combiné est simplement la réunion d'un signal d'entrée et d'un signal de sortie. Cela permet de construire de larges arborescences de pré-signaux en cascade.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Signal de chemin (électrique){}Un signal de chemin autorise plus d'un train à entrer dans un bloc de signaux en même temps, si le train peut réserver un chemin jusqu'à un point d'attente sûr. Les signaux de chemin peuvent être passés par l'arrière.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Signal de chemin à sens unique (électrique){}Un signal de chemin autorise plus d'un train à entrer dans un bloc de signaux en même temps, si le train peut réserver un chemin jusqu'à un point d'attente sûr. Les signaux de chemin à sens unique ne peuvent pas être passés par l'arrière.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversion de signal.{}Si sélectionné, cliquer sur un signal existant le convertit vers le type et la variante choisis.{}Ctrl-clic pour alterner entre les variantes existantes.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Intervalle entre les signaux
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Réduire l'intervalle entre les signaux
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Augmenter l'intervalle entre les signaux
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Choisir un pont ferroviaire
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Choisir un pont routier
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Sélection de pont - Cliquer sur le type de pont désiré pour le construire.
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspendu en acier
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :À poutres en acier
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Porte-à-faux en acier
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspendu en béton
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :En bois
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :En béton
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :À tubes en acier
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :À tubes en silicone
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construction routière
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construction de tramway
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construire une section de route.{}Ctrl pour inverser le mode (construire/enlever).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construire une section de voie de tramway.{}Ctrl pour inverser le mode (construire/enlever).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construire une section de route avec le mode Auto-route.{}Ctrl pour inverser le mode (construire/enlever).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construire une section de voie de tramway avec le mode Auto-tram.{}Ctrl pour inverser le mode (construire/enlever).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construire un dépôt routier (pour acheter et entretenir des véhicules).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construire un dépôt de tramways (pour acheter et entretenir des véhicules).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construire un arrêt d'autobus.{}Ctrl pour joindre des stations entre elles.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construire un arrêt de tramway pour passagers.{}Ctrl pour joindre des stations entre elles.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construire une aire de chargement.{}Ctrl pour joindre des stations entre elles.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construire une station de tramway pour fret.{}Ctrl pour joindre des stations entre elles.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activer/Désactiver les routes à sens unique
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construire un pont routier.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construire un pont pour tramways.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construire un tunnel routier.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construire un tunnel pour tramways.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alterner entre construire et détruire des routes
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alterner entre construire et retirer des voies de tramways
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convertir/Améliorer le type de route.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convertir/Améliorer le type de voie de tramway.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_ROAD_NAME_ROAD :Route
STR_ROAD_NAME_TRAM :Tramway
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientation du dépôt
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Choisir l'orientation du dépôt routier
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientation du dépôt
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Choisir l'orientation du dépôt de tramways
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Arrêt d'autobus
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Choisir l'orientation de l'arrêt d'autobus
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Aire de chargement
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Choix de l'orientation de l'aire de chargement
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientation de la station de tramway pour passagers
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Choisir l'orientation de la station de tramway pour passagers
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientation de la station de tramway pour fret
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Choisir l'orientation de la station de tramway pour fret
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construction de voies navigables
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Voies navigables
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construire des canaux.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construire des écluses.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construire un dépôt naval (pour acheter et entretenir des navires).{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construire un port.{}Ctrl pour joindre des stations entre elles.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Placer une bouée pouvant servir de guide aux navires.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construire un aqueduc.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Définir une zone d'eau.{}Construire un canal, sauf si Ctrl est enfoncé au niveau de la mer{NBSP}: dans ce cas, le voisinage sera inondé.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Placer des rivières. Presser Ctrl pour sélectionner en diagonale
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientation du dépôt
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Choisir l'orientation du dépôt naval
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Port
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aéroports
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construire un aéroport.{}Ctrl pour joindre des stations entre elles.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Choix de l'aéroport
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Choix du type et de la taille de l'aéroport
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Type d'aéroport
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Agencement {NUM}
STR_AIRPORT_SMALL :Petit
STR_AIRPORT_CITY :Urbain
STR_AIRPORT_METRO :Métropolitain
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :International
STR_AIRPORT_COMMUTER :De banlieue
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
STR_AIRPORT_HELIPORT :Hélitour
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Hélidépôt
STR_AIRPORT_HELISTATION :Hélistation
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Petits aéroports
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Grands aéroports
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aéroports internationaux
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Héliports
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Bruit généré{NBSP}: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Manipulation du paysage
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaisser le terrain.{}Glisser abaisse le premier coin sélectionné et nivelle la zone sélectionnée à cette nouvelle hauteur.{}Ctrl pour sélectionner en diagonale.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Élever le terrain.{}Glisser élève le premier coin sélectionné et nivelle la zone sélectionnée à cette nouvelle hauteur.{}Ctrl pour sélectionner en diagonale.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Niveler le terrain à la hauteur du premier coin sélectionné.{}Ctrl pour sélectionner en diagonale.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Acheter le terrain pour une utilisation ultérieure.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Sélection de l'objet
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner l'objet à construire.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Choisir le type d'objet à construire
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Aperçu de l'objet
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Taille{NBSP}: {GOLD}{NUM}{NBSP}×{NBSP}{NUM} cases
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Phares
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmetteurs
# Tree planting window (last eight for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Arbres
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Choix du type d'arbre. S'il y a déjà un arbre dans la case, plusieurs arbres de types différents y seront ajoutés, indépendamment du type sélectionné.
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Au hasard
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Planter des arbres provenant d'espèces choisies au hasard.{}Shift pour afficher seulement le coût estimé.
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Ajouter des arbres au hasard
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Semer des arbres au hasard sur l'ensemble du terrain
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Planter de simples arbres en glissant sur le terrain
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Bosquet
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Planter de petites forêts en glissant sur le terrain
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Forêt
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Planter de larges forêts en glissant sur le terrain
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Création du terrain
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Placer des zones rocheuses sur le terrain
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Définir une zone désertique.{}Ctrl pour la retirer.
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Augmenter la superficie du terrain à modifier
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuer la superficie du terrain à modifier
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Créer un monde aléatoire
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Nouveau scénario
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Réinitialiser le terrain
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Ôter de la carte toutes les propriétés des compagnies
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Réinitialiser le terrain
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Êtes-vous sûr de vouloir ôter toutes les propriétés des compagnies{NBSP}?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Créer des villes
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nouvelle ville
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fonder une nouvelle ville.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Créer une ville au hasard
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fonder une ville à un emplacement choisi au hasard
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Beaucoup de villes au hasard
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Couvrir la carte de villes placées au hasard
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nom de la ville{NBSP}:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Entrer un nom de ville
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Cliquer pour entrer un nom de ville
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nom aléatoire
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Générer un nouveau nom aléatoirement
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Taille{NBSP}:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Petite
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Moyenne
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aléatoire
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner la taille de la ville
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Métropole
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Les métropoles se développent plus vite que les villes.{}Leur taille à la création dépend du paramétrage de la configuration.
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Agencement des routes{NBSP}:
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Sélectionner l'agencement des routes pour cette ville
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Meilleures routes
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Grille 2 × 2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Grille 3 × 3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aléatoire
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financer une nouvelle industrie
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Choisir l'industrie appropriée dans cette liste
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Créer des industries au hasard
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Couvrir la carte d'industries placées au hasard
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Créer des industries au hasard
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Êtes-vous sûr de vouloir créer beaucoup d'industries au hasard{NBSP}?
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Prix{NBSP}: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospecter
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construire
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fonder
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Enlever toutes les industries
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Enlève toutes les industries présentes sur la carte
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Enlever toutes les industries
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Êtes-vous sûr de vouloir enlever toutes les industries{NBSP}?
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Chaîne industrielle pour l'industrie «{NBSP}{STRING}{NBSP}»
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Chaîne industrielle pour le type de marchandise «{NBSP}{STRING}{NBSP}»
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industries fournisseuses
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industries clientes
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Maisons
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer sur l'industrie pour voir ses fournisseurs et ses clients
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Cliquer sur le type de marchandise pour voir ses fournisseurs et ses clients
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Afficher la chaîne
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Afficher la chaîne des industries fournisseuses et clientes de ce type de marchandise
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Lier à la mini-carte
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les industries correspondantes sur la mini-carte
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Selectionner la marchandise
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Choisir la marchandise à afficher
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Sélectionner l'industrie
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Choisir l'industrie à afficher
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informations sur le terrain
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur la case. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur la case
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coût si démolition{NBSP}: {LTBLUE}N/D
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coût si démolition{NBSP}: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Gain si démolition{NBSP}: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propriétaire{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propriétaire de la route{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propriétaire du tramway{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propriétaire des rails{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Municipalité{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Aucune
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordonnées{NBSP}: {LTBLUE}{NUM} × {NUM} × {NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construit le{NBSP}: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Type de station{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Type de station{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Type d'aéroport{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nom de l'aéroport{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nom de la case d'aéroport{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Cargaison acceptée{NBSP}: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Type de rail{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Type de route{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Type de tram{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Vitesse limite de la voie{NBSP}: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Vitesse limite de la route{NBSP}: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Vitesse limite de la voie{NBSP}: {LTBLUE}{VELOCITY}
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Roches
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terre en friche
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terre nue
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Herbe
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Champs
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terre enneigée
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Désert
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Voie ferrée
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Voie ferrée avec signaux de bloc
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Voie ferrée avec pré-signaux
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Voie ferrée avec signaux de sortie
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Voie ferrée avec signaux combinés
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Voie ferrée avec signaux de chemin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Voie ferrée avec signaux de chemin à sens unique
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Voie ferrée avec signal de bloc et pré-signaux
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Voie ferrée avec signal de bloc et signaux de sortie
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Voie ferrée avec signal de bloc et signaux combinés
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Voie ferrée avec signaux de bloc et de chemin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Voie ferrée avec signaux de bloc et de chemin à sens unique
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Voie ferrée avec pré-signal et signal de sortie
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Voie ferrée avec pré-signal et signal combiné
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Voie ferrée avec pré-signal et signal de chemin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Voie ferrée avec pré-signal et signal de chemin à sens unique
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Voie ferrée avec signal de sortie et signal combiné
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Voie ferrée avec signal de sortie et signal de chemin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Voie ferrée avec signal de sortie et signal de chemin à sens unique
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Voie ferrée avec signal combiné et signal de chemin
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Voie ferrée avec signal combiné et signal de chemin à sens unique
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Voie ferrée avec signal de chemin et signal de chemin à sens unique
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Dépôt ferroviaire
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Route
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Route avec lampadaires
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Route bordée d'arbres
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Dépôt de véhicules routiers
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passage à niveau route/rail
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tramway
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construction)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Arbres
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Forêt tropicale
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gare ferroviaire
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar d'aéronefs
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aéroport
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Aire de chargement
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Arrêt d'autobus
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Port
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bouée
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Point de contrôle
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Eau
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Écluse
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rivière
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Rivage ou berge
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Dépôt naval
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunnel ferroviaire
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunnel routier
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Pont ferroviaire suspendu en acier
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Pont ferroviaire à poutres en acier
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Pont ferroviaire à porte-à-faux en acier
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Pont ferroviaire suspendu en béton armé
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Pont ferroviaire en bois
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Pont ferroviaire en béton
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Pont ferroviaire à tubes en acier
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Pont routier suspendu en acier
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Pont routier à poutres en acier
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Pont routier à porte-à-faux en acier
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Pont routier suspendu en béton armé
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Pont routier en bois
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Pont routier en béton
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Pont ferroviaire à tubes en acier
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqueduc
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmetteur
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Phare
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Siège de la compagnie
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terrain appartenant à une compagnie
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}À propos de OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tous droits réservés
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD version {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} L'équipe OpenTTD
# Framerate display window
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Fréquence d'images
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Fréquence de simulation{NBSP}: {STRING}
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de ticks simulés par seconde.
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}Fréquence des graphismes{NBSP}: {STRING}
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Nombre d'images rendues par seconde.
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Facteur de vitesse actuel{NBSP}: {DECIMAL}x
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}À quelle vitesse le jeu tourne actuellement, comparé à la vitesse attendue pour la simulation normale.
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actuel
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Moyen
STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Mémoire
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Données basées sur {COMMA} mesures
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} images/s
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} images/s
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} images/s
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
STR_FRAMERATE_BYTES_WARN :{YELLOW}{BYTES}
STR_FRAMERATE_BYTES_BAD :{RED}{BYTES}
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
############ Leave those lines in this order!!
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Total de la boucle de jeu{NBSP}:
STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Traitement des marchandises{NBSP}:
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Ticks des trains{NBSP}:
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{WHITE} Ticks des véhicules routiers{NBSP}:
STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Ticks des navires{NBSP}:
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Ticks des aéroplanes{NBSP}:
STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Ticks du monde{NBSP}:
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Délai du graphe de distribution{NBSP}:
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Rendu des graphismes{NBSP}:
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Vues{NBSP}:
STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Sortie vidéo{NBSP}:
STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Mixage sonore{NBSP}:
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Total GS/IA{NBSP}:
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script de jeu{NBSP}:
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING}
############ End of leave-in-this-order
############ Leave those lines in this order!!
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Boucle de jeu
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Traitement des marchandises
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Ticks des trains
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Ticks des véhicules routiers
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Ticks des navires
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Ticks des aéroplanes
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Ticks du monde
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Délai du graphe de distribution
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Rendu des graphismes
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Rendu des vues
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Sortie vidéo
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mixage sonore
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Total des scripts GS/IA
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de jeu
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING}
############ End of leave-in-this-order
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Sauvegarder la partie
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Charger une partie
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Sauvegarder le scénario
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Charger un scénario
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Charger une carte d'altitude
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Sauvegarder la carte d'altitude
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliquer ici pour passer au répertoire par défaut actuel de charge/sauvegarde
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libre{P "" s}
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liste des disques, répertoires, et fichiers de sauvegarde
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nom sélectionné pour la sauvegarde
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Supprimer
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Supprimer la sauvegarde sélectionnée
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Sauvegarder
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sauvegarder la partie en cours avec le nom choisi
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Charger
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Charger la partie sélectionnée
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Charger la carte d'altitude sélectionnée
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Détails
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Pas d'informations disponibles
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF{NBSP}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtre{NBSP}:
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Écraser le fichier
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Êtes-vous sûr de vouloir écraser le fichier existant{NBSP}?
STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Répertoire)
STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Répertoire parent)
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Entrer un nom pour la sauvegarde
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Création du monde
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Taille de la carte{NBSP}:
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Définir la taille de la carte en cases. Le nombre de cases utilisables sera légèrement plus petit
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}{NBSP}×
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Nb. de villes{NBSP}:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Date{NBSP}:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Nb. d'industries{NBSP}:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Sommet le plus élevé:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Augmenter la hauteur maximale du plus haut sommet de la carte de un
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Diminuer la hauteur maximale du plus haut sommet de la carte de un
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Couverture de la neige:
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Augmenter la couverture de neige de dix pour cent
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Diminuer la couverture de neige de dix pour cent
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Couverture du désert:
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Augmenter la couverture du désert de dix pour cent
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Diminuer la couverture du désert de dix pour cent
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Générateur{NBSP}:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Type de terrain{NBSP}:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Niveau de la mer{NBSP}:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Nb. de rivières{NBSP}:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Lissage{NBSP}:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variété de distribution{NBSP}:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Créer
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bords de la carte{NBSP}:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nord-Ouest
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nord-Est
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sud-Est
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sud-Ouest
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forme libre
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Eau
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aléatoire
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aléatoire
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuel
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotation de la carte d'altitude{NBSP}:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nom de la carte d'altitude{NBSP}:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Taille{NBSP}:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM}{NBSP}×{NBSP}{NUM}
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Hauteur du pic
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Le point le plus haut
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Couverture de neige (en %)
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Couverture du désert (en %)
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Modifier l'année de départ
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Type de scénario
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terrain plat
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Créer un monde plat
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terrain aléatoire
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altitude du terrain plat{NBSP}:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Diminuer l'altitude du terrain plat
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Augmenter l'altitude du terrain plat
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Modifier l'altitude du terrain plat
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Création du monde...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Annuler
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Annuler la création du terrain
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Voulez-vous vraiment annuler la création{NBSP}?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}{NBSP}% réalisé{P "" s}
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Création du monde
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Création des rivières
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Création des arbres
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Création des objets inamovibles
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Création des zones rugueuses et rocheuses
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configuration du jeu
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Rafraîchissement du terrain
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Exécution du script
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Préparation du jeu
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paramètres NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informations NewGRF détaillées
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Modules NewGRF actifs
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Modules NewGRF inactifs
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Sélectionner la liste{NBSP}:
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtre{NBSP}:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Charger la liste sélectionnée
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Sauver la liste
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sauver la liste courante
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Entrer un nom pour la liste
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Supprimer la liste
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Supprimer la liste sélectionnée
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Ajouter
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Ajouter le module NewGRF sélectionné à votre configuration
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Actualiser la liste
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Mettre à jour la liste des modules NewGRF disponibles
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Retirer
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Retirer le module NewGRF sélectionné de la liste
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Monter
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Monter le module NewGRF sélectionné dans la liste{NBSP}: cela réduit son influence relative (certains de ses paramètres sont plus susceptibles d'être écrasés par ceux équivalents provenant de modules situés plus bas dans la liste)
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Descendre
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Descendre le module NewGRF sélectionné dans la liste{NBSP}: cela augmente son influence relative (certains de ses paramètres sont moins susceptibles d'être écrasés par ceux équivalents provenant de modules situés plus bas dans la liste)
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Mettre à jour
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Mettre à jour les NewGRFs pour lesquels vous avez une version installée plus récente
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Une liste des modules NewGRF installés
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Changer les paramètres
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Afficher les paramètres
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Changer de palette
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Changer la palette de couleurs du module NewGRF sélectionné.{}À faire quand les graphiques de ce NewGRF sont roses dans le jeu.
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Appliquer les changements
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Trouver les modules manquants en ligne
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Vérifier si les modules manquants peuvent être trouvés en ligne
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nom de fichier{NBSP}: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID{NBSP}: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Version{NBSP}: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Version compatible min.{NBSP}: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum{NBSP}: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palette{NBSP}: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Défaut (D)
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Défaut (D) / 32 bpp
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Ancienne (W)
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Ancienne (W) / 32 bpp
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paramètres{NBSP}: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Aucuns
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Pas d'informations disponibles
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Module correspondant non trouvé
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Désactivé
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatible avec cette version d'OpenTTD
# NewGRF save preset window
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Sauvegarder la présélection
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liste des présélections disponibles, en sélectionner une pour la copier sous le nom de sauvegarde ci-dessous
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Entrer un nom pour la présélection
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nom actuellement sélectionné pour la présélection à sauvegarder
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Annuler
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ne pas modifier la présélection
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Sauvegarder
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sauvegarder la présélection sous le nom actuellement sélectionné
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Modifier les paramètres NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Fermer
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Réinitialiser
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Régler tous les paramètres à leur valeur par défaut
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paramètre {NUM}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Nombre de paramètres{NBSP}: {ORANGE}{NUM}
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspection - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Parent
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspecter l'objet parent
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} à {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objet
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Type de rail
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Paramètre de variable NewGRF 60+x (héxadecimal)
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alignement du sprite {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Sprite suivant
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Se rendre au prochain sprite normal, en ignorant les pseudo-sprites et les sprites de recoloration et de police, et en bouclant du dernier vers le premier
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Aller au sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Se rendre au sprite indiqué. Si ce n'est pas un sprite normal, aller au prochain sprite normal
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite précédent
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Se rendre au précédent sprite normal, en ignorant les pseudo-sprites et les sprites de recoloration et de police, et en bouclant du premier vers le dernier
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representation du sprite actuellement séléctionné. L'alignement est ignoré lors de l'affichage de ce sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Déplacer le sprite, en modifiant les décalages X et Y. Ctrl-clic pour déplacer le sprite de 8 unités à la fois.
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Réinitialiser les relatifs
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Réinitialiser les décalages relatifs courants
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Décalage X{NBSP}: {NUM}, décalage Y{NBSP}: {NUM} (Absolu)
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Décalage X{NBSP}: {NUM}, décalage Y{NBSP}: {NUM} (Relatif)
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Choisir un sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Choisir un des sprites affichés sur l'écran
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Aller au sprite
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Attention{NBSP}: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erreur{NBSP}: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Erreur fatale{NBSP}: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Une erreur NewGRF fatale est survenue{NBSP}:{}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} ne fonctionnera pas avec la version de TTDPatch rapportée par OpenTTD
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} est conçu pour la version {STRING} de TTD
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} est conçu pour être utilisé avec {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paramètre invalide pour {1:STRING}{NBSP}: paramètre {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} doit être chargé avant {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} doit être chargé après {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} nécessite OpenTTD version {STRING} ou supérieure
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :le fichier GRF qu'il doit traduire
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Trop de NewGRFs sont chargés
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Charger {1:STRING} comme NewGRF statique avec {STRING} peut provoquer des erreurs de synchronisation
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inattendu (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Action 0 avec propriété inconnue {4:HEX} (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentative d'utilisation d'un identifiant invalide (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contient un sprite corrompu. Tous les sprites corrompus seront remplacés par un point d'interrogation rouge (?).
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Présence multiple de l'Action 8 (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lecture après la fin des pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Indisponibilité de la ressource demandée (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} a été désactivé par {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Format de sprite invalide ou inconnu (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Trop d'éléments dans la liste des valeurs de la propriété (sprite {3:NUM}, propriété {4:HEX})
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Fonction de rappel de production d'industrie invalide (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Attention{NBSP}!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vous êtes sur le point de faire des changements dans une partie en cours. Cela peut provoquer l'arrêt d'OpenTTD ou compromettre la partie en cours. Ne rapportez pas de bogues pour ces problèmes.{}Êtes-vous absolument sûr{NBSP}?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Ajout impossible{NBSP}: GRF ID en double
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Module exact non trouvé (GRF compatible chargé)
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Impossible d'ajouter le module{NBSP}: la limite des modules NewGRF a été atteinte
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatible(s) chargé(s) pour les modules absents
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Module(s) GRF absent(s) désactivés
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Module(s) GRF manquant(s)
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Retirer la pause peut faire planter OpenTTD. Ne pas envoyer de rapport de bug à cause de cela.{}Voulez-vous vraiment retirer la pause{NBSP}?
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Aucun
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Tous les modules présents
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Modules compatibles trouvés
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Modules manquants
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Le comportement du NewGRF "{0:STRING}" peut provoquer des erreurs de synchronisation et/ou des plantages
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Il a modifié l'état de wagon motorisé pour "{1:ENGINE}" en dehors du dépôt
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Il a modifié la longueur de véhicule pour "{1:ENGINE}" en dehors du dépôt
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Il a changé la capacité pour "{1:ENGINE}" hors d'un dépôt ou d'un réaménagement
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Le train "{VEHICLE}" appartenant à "{COMPANY}" a une longueur invalide. Cela est probablement dû à des problèmes avec des NewGRFs, et peut provoquer des erreurs de synchronisation ou planter le jeu.
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Le module NewGRF "{0:STRING}" fournit une information incorrecte
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Les informations de cargaison/réaménagement pour "{1:ENGINE}" après sa construction sont différentes de celles de la liste d'achat. Cela peut causer un échec de réaménagement lors de l'auto-renouvellement/remplacement.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}"{1:STRING}" a causé une boucle infinie dans la fonction de rappel de production
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}La fonction de rappel {1:HEX} a retourné un résultat invalide {2:HEX}
STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}"{1:STRING}" a renvoyé un type de cargaison invalide dans la fonction de rappel de production à {2:HEX}
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
STR_INVALID_VEHICLE :
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Analyse des NewGRFs
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Analyse des NewGRFs. Cela peut prendre du temps...
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} analysé{P "" s} sur une estimation de {NUM} NewGRF{P "" s}
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Recherche des archives
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Liste des panneaux - {COMMA} panneau{P "" x}
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Respecter la casse
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activer ou non le respect de la casse pour la comparaison entre le texte des panneaux et l'entrée dans le filtre
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Éditer le texte du panneau
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur le panneau. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur le panneau
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Aller au panneau suivant
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Aller au panneau précédent
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Entrer un nom pour le panneau
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Villes
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}− Aucune −
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Métropole){BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms des villes - Cliquer sur un nom pour centrer la vue principale sur la ville. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur la ville.
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Population mondiale{NBSP}: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Métropole)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Population{NBSP}: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} − Maisons{NBSP}: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} le mois dernier{NBSP}: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} - max.{NBSP}: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Cargaison nécessaire à la croissance de la ville{NBSP}:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} requis
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requis en hiver
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} livré
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (encore nécessaires)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (livrés)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}La ville croît {P 0 chaque "tous les"} {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}jour{P "" s}
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}La ville croît {P 0 chaque "tous les"} {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}jour{P "" s} (financé)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}La ville {RED}ne croît pas{BLACK}
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nuisances sonores en ville{NBSP}: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} − max.{NBSP}: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur la ville. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur la ville.
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Municipalité
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Afficher des informations sur la municipalité
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renommer la ville
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Agrandir
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Augmenter la taille de la ville
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Supprimer
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Supprimer complètement cette ville
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renommer la ville
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Municipalité de {TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zone
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Affiche la zone dans les limites de la municipalité
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Qualité de service des compagnies{NBSP}:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Actions disponibles{NBSP}:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liste des actions à entreprendre dans cette ville - Cliquer sur une action pour obtenir des détails
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Lancer cette action
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Lancer l'action sélectionnée ci-dessus
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Petite campagne de publicité
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Moyenne campagne de publicité
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campagne de publicité
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financer la reconstruction du réseau routier local
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construire une statue à votre effigie
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financer de nouveaux bâtiments
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Acheter les droits de transports exclusifs
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Corrompre la municipalité
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Lancez une petite campagne de publicité locale pour attirer plus de passagers et de marchandises vers vos services de transport.{} Augmente temporairement le classement des gares dans un petit rayon autour du centre-ville.{}Coût: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Lancer une campagne de publicité moyenne, pour attirer plus de voyageurs et de marchandises sur vos lignes.{}Augmente temporairement le classement de vos gares dans un rayon moyen autour du centre-ville.{}Coût:{CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Lancer une grande campagne de publicité, pour attirer plus de voyageurs et de marchandises sur vos lignes.{}Augmente temporairement le classement des gares dans un rayon important autour du centre-ville.{}Coût: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Financer la reconstruction du réseau routier local. Provoque de nombreux problèmes de trafic routier pendant 6 mois.{}Coût: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construire une statue en l'honneur de votre compagnie.{}Augmente en permanence le classement de vos stations dans cette ville.{}Coût:{CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Financer la construction de nouveaux immeubles commerciaux.{}Stimule temporairement la croissance dans cette ville.{}Coût:{CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Achetez les droits de transport exclusifs d'un an pour la ville.{} La municipalité n'autorisera pas les passagers et les marchandises à utiliser les gares de vos concurrents.{} Coût: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Corrompre la municipalité pour améliorer votre réputation. Risque de pénalisation si le pot-de-vin est dévoilé.{}Coût{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
# Goal window
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Objectifs de {COMPANY}
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objectifs globaux
STR_GOALS_SPECTATOR :Objectifs globaux
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK} Globaux
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK} Afficher les objectifs généraux
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK} compagnie
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK} Afficher les objectifs de votre compagnie
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}− Aucun −
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliquer sur l'objectif pour centrer la vue principale sur l'industrie, la ville ou la case. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur l'industrie, la ville ou la case.
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Question
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Informations
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Attention
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Erreur
############ Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Annuler
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Non
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Oui
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Refuser
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Accepter
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorer
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Réessayer
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Précédent
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Suivant
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Arrêter
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Démarrer
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Aller
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuer
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Redémarrer
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Reporter
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Abandonner
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Fermer
############ End of Goal Question button list
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subventions
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Offres de subvention pour le transport de{NBSP}:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} à {STRING}{YELLOW} (avant {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}− Aucune −
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Subventions déjà accordées{NBSP}:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} à {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, jusqu'à {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliquer sur le service pour centrer la vue principale sur l'industrie ou la ville. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur l'industrie ou la ville.
# Story book window
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Livre d'histoire de {COMPANY}
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Livre d'histoire global
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Livre d'histoire global
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Page {NUM}
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aller à une page spécifique en la choisissant dans cette liste
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Précédente
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aller à la page précédente
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Suivante
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aller à la page suivante
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Référence d'objectif invalide
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nom des stations - Cliquer sur un nom pour centrer la vue principale sur la station. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur la station.
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl-clic pour sélectionner plus d'un élément
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} station{P 1 "" s}
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}− Aucun −
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Tous les types de station
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Tous les types de marchandise{}(y compris pas en attente)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Pas de marchandises en attente
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} venant de {STATION})
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} réservé au chargement)
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Accepte
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les marchandises acceptées
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accepte{NBSP}: {WHITE}{CARGO_LIST}
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Cette station a les droits de transport exclusifs dans cette ville.
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} a acheté les droits de transport exclusifs dans cette ville.
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Qualité
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher la qualité de service de la station
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Cargaison reçue (mensuel) et qualité du service:
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Regrouper par
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Station{NBSP}: En attente
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantité{NBSP}: En attente
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Station{NBSP}: Prévu
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantité{NBSP}: Prévu
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} depuis {STATION}
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} par {STATION}
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vers {STATION}
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} station d'origine inconnue
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} vers toute station
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} par toute station
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} depuis cette station
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} en arrêt à cette station
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} vers cette station
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sans arrêt
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origine-Route-Destination
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origine-Destination-Route
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Route-Origine-Destination
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Route-Destination-Origine
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destination-Origine-Route
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destination-Route-Origine
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Épouvantable
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Très pauvre
STR_CARGO_RATING_POOR :Pauvre
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Médiocre
STR_CARGO_RATING_GOOD :Bon
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Très bon
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excellent
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Exceptionnel
############ range for rating ends
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur la station. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur la station.
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renommer la station
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les trains ayant cette station dans leurs ordres
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant cette station dans leurs ordres
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant cette station dans leurs ordres
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les navires ayant cette station dans leurs ordres
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Renommer la gare
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fermer l'aéroport
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Empêcher l'aéronef de se poser sur cet aéroport
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur le point de contrôle. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur le point de contrôle
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Renommer le point de contrôle
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur la bouée. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur la bouée
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Renommer la bouée
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Modifier le nom du point de contrôle
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finances de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Dépenses/Revenus
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construction
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nouveaux véhicules
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des trains
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des véhicules
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des aéronefs
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des navires
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Entretien de la propriété
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Revenu ferroviaire
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Revenu routier
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Revenu aérien
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Revenu naval
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intérêts du prêt
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Autres
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total{NBSP}:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Solde bancaire
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Emprunt
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Emprunt maximum{NBSP}: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Emprunter {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Augmenter l'emprunt. Ctrl-clic pour emprunter autant que possible.
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Rembourser {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Rembourser une partie de l'emprunt. Ctrl-clic pour rembourser autant que possible.
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastructure
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Président)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurée en{NBSP}: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Couleur{NBSP}:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Véhicules{NBSP}:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} train{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} véhicule{P "" s} routier{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aéronef{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} navire{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Aucun
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valeur de la compagnie{NBSP}: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}{NBSP}% détenu{P "" s} par {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{G=f}{GOLD}Infrastructure{NBSP}:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} morceau{P "" x} de voie ferrée
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} morceau{P "" x} de route
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} case{P "" s} d'eau
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} case{P "" s} de station
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aéroport{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Aucune
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construire le siège
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construire le siège social de la compagnie
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Voir le siège
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Voir le siège social de la compagnie
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Déménager le QG
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruire ailleurs le siège de la compagnie pour le prix de 1{NBSP}% de sa valeur.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Détails
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Afficher le détail des calculs d'infrastructure
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Donner de l’argent
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Donner de l’argent à cette compagnie
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nouveau visage
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Choix d'un nouveau visage pour le P.D.G.
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Couleur
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Changer la couleur des véhicules
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom de la société
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Changer le nom de la compagnie
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom du P.D.G.
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Changer le nom du président directeur général
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Acheter 25{NBSP}% de la compagnie
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vendre 25{NBSP}% de la compagnie
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Acheter 25% de la compagnie.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vendre 25% de la compagnie. Shift-clic pour afficher le revenu estimé sans vendre
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nom de la société
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nom du P.D.G.
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Entrer le montant que vous souhaiter donner
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Nous sommes à la recherche d'un repreneur pour notre compagnie{}{}Voulez-vous acheter {COMPANY} pour {CURRENCY_LONG}{NBSP}?
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastructure de {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Morceaux de voie ferrée{NBSP}:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Signaux
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Morceaux de route{NBSP}:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Morceaux de voie de tramway{NBSP}:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Cases d'eau{NBSP}:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canaux
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stations{NBSP}:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Cases de station
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aéroports
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/an
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industries
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}− Aucune −
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transporté{P "" s}){BLACK}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} et {NUM} autre{P "" s}...
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Noms des industries - Cliquer sur un nom pour centrer la vue principale sur l'industrie. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur l'industrie.
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Cargaison acceptée{NBSP}: {SILVER}{STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Cargaison produite{NBSP}: {SILVER}{STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Tous les types de cargaison
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Aucune
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Production le mois dernier{NBSP}:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}{NBSP}% transporté{P "" s})
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur l'industrie. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur l'industrie.
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Niveau de production{NBSP}: {YELLOW}{COMMA}{NBSP}%
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}L'industrie a annoncé sa fermeture imminente{NBSP}!
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Nécessite{NBSP}: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produit{NBSP}: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Nécessite{NBSP}:
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{NBSP}: {CARGO_SHORT} en attente{STRING}
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Changer la production (multiple de 8, max. 2040)
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Changer le niveau de production (pourcentage, max. 800{NBSP}%)
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} train{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} véhicule{P "" s} routier{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} navire{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} aéronef{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trains - Cliquer sur un train pour obtenir des informations
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Véhicules routiers - Cliquer sur un véhicule pour obtenir des informations
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Navires - Cliquer sur un navire pour obtenir des informations
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aéronef - Cliquer sur un aéronef pour obtenir des informations
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profit cette année{NBSP}: {CURRENCY_LONG} (année précédente{NBSP}: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trains disponibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Véhicules disponibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Navires disponibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aéronefs disponibles
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Voir la liste des modèles disponibles pour ce type de véhicules
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gérer la liste
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Envoyer des instructions à tous les véhicules de cette liste
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Remplacer des véhicules
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Envoyer à l'entretien
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Envoyer au dépôt
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Envoyer au dépôt
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Envoyer au dépôt
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Envoyer au hangar
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les véhicules de la liste
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les véhicules de la liste
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordres partagés par {COMMA} véhicule{P "" s}
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tous les trains
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tous les véhicules routiers
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tous les navires
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tous les aéronefs
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trains non groupés
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Véhicules routiers non groupés
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Navires non groupés
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aéronefs non groupés
STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Groupes - Cliquer sur un groupe pour lister tous les véhicules de ce groupe. Glisser et déposer les groupes pour les hiérarchiser.
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Créer un groupe de véhicules
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Supprimer le groupe sélectionné
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renommer le groupe sélectionné
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Changer la couleur du groupe sélectionné
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour protéger ce groupe contre l'auto-remplacement global
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Supprimer un groupe
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce groupe et ses descendants{NBSP}?
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Ajouter des véhicules partagés
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Retirer tous les véhicules
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renommer un groupe
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Profit cette année{NBSP}:
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Profit l'année précédente{NBSP}:
STR_GROUP_OCCUPANCY :Utilisation actuelle{NBSP}:
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nouveaux véhicules ferroviaires
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nouveaux véhicules ferroviaires électriques
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nouveaux véhicules monorail
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nouveaux véhicules magnétiques
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nouveaux véhicules
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Nouveaux tramways
############ range for vehicle availability starts
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Véhicules sur rail
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Nouveaux véhicules routiers
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nouveaux navires
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nouvel aéronef
############ range for vehicle availability ends
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Prix{NBSP}: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} − Poids{NBSP}: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Coût{NBSP}: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Coût de réaménagement{NBSP}: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Poids{NBSP}: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Vitesse{NBSP}: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} − Puissance{NBSP}: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Vitesse{NBSP}: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Vitesse sur l'océan{NBSP}: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Vitesse sur canal/fleuve{NBSP}: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Coûts d'entretien{NBSP}: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/an
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacité{NBSP}: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(réaménageable)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Conçu en{NBSP}: {GOLD}{NUM}{BLACK} − Durée de vie{NBSP}: {GOLD}{COMMA} an{P "" s}
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilité max.{NBSP}: {GOLD}{COMMA}{NBSP}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Prix{NBSP}: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Coût{NBSP}: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Coût de réaménagement{NBSP}: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Poids{NBSP}: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Prix{NBSP}: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} − Vitesse{NBSP}: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Coût{NBSP}: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Coût de réaménagement{NBSP}: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Vitesse{NBSP}: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacité{NBSP}: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Wagons motorisés{NBSP}: {GOLD}+{POWER}{BLACK} − Poids{NBSP}: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Réaménageable pour{NBSP}: {GOLD}{STRING}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tous les types de cargaison
STR_PURCHASE_INFO_NONE :Aucune cargaison
STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Moteurs uniquement
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tous sauf {CARGO_LIST}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Effort de traction max.{NBSP}: {GOLD}{FORCE}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Rayon d'action{NBSP}: {GOLD}{COMMA}{NBSP}cases
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Type d'aéronef{NBSP}: {GOLD}{STRING}
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Choix du véhicule. Cliquer sur un véhicule pour obtenir des informations. Ctrl-clic pour basculer le masquage du type de véhicule
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Choix du véhicule routier. Cliquer sur un véhicule pour obtenir des informations. Ctrl-clic pour basculer le masquage du type de véhicule
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Choix du navire. Cliquer sur un navire pour obtenir des informations. Ctrl-clic pour basculer le masquage du type de navire
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Choix de l'aéronef. Cliquer sur un aéronef pour obtenir des informations. Ctrl-clic pour basculer le masquage du type d'aéronef
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Acheter
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Acheter
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Acheter
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Acheter
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :Achat et réaménagement du véhicule
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Acheter et réaménager
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :Acheter et réaménager le bateau
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Acheter et réaménager
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Acheter le véhicule sélectionné.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Acheter le véhicule sélectionné.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Acheter le navire sélectionné.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Acheter l'aéronef sélectionné.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Acheter et réaménager le véhicule sélectionné.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Acheter et réaménager le véhicule sélectionné.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Acheter et réaménager le navire sélectionné.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Acheter et réaménager l'aéronef sélectionné.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renommer
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renommer
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renommer
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renommer
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renommer le type de véhicule ferroviaire
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renommer le type de véhicule routier
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renommer le type de navire
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renommer le type d'aéronef
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cacher
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cacher
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cacher
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cacher
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Afficher
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Afficher
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Afficher
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Afficher
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Basculer cacher/afficher le type de véhicule ferroviaire
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Basculer cacher/afficher le type de véhicule routier
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Basculer cacher/afficher le type de navire
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Basculer cacher/afficher le type d'aéronef
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renommer le type de véhicule ferroviaire
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renommer le type de véhicule routier
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renommer type de navire
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renommer type d'aéronef
# Depot window
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Changer le nom du dépôt
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renommer le dépôt
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}−
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} véhicule{P "" s}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trains - Glisser un élément pour l'ajouter/le supprimer du train, cliquer droit pour obtenir des information sur l'élément. Maintenir Ctrl pour que les deux fonctions s'appliquent à la chaine qui suit.
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Véhicules - Cliquer droit sur un véhicule pour obtenir des informations
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navires - Cliquer droit sur un navire pour obtenir des informations
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aéronef - Cliquer droit sur un aéronef pour obtenir des informations
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Glisser le véhicule ici pour le vendre
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Glisser un véhicule jusqu'ici pour le vendre
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Glisser le navire jusqu'ici pour le vendre
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Glisser l'aéronef jusqu'ici ici pour le vendre
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Faire glisser la locomotive ici pour vendre tout le train
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vendre tous les aéronefs du hangar
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autoremplacer tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autoremplacer tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autoremplacer tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autoremplacer tous les aéronefs du hangar
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nouveaux véhicules
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nouveaux véhicules
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nouveaux navires
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nouveaux aéronefs
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Acheter un nouveau véhicule ferroviaire
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Acheter un nouveau véhicule routier
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Acheter un nouveau navire
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Acheter un nouvel aéronef
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Copier un train
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Copier un véhicule
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Copier un navire
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Copier un aéronef
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Acheter une copie d'un train et de ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors d'un dépôt.{}Ctrl-clic pour partager les ordres.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Acheter une copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors d'un dépôt.{}Ctrl-clic pour partager les ordres.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Acheter une copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépôt.{}Ctrl-clic pour partager les ordres.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Acheter une copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors d'un hangar.{}Ctrl-clic pour partager les ordres.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur le dépôt. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur le dépôt.
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centre la vue sur le dépôt. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur le dépôt.
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur le dépôt naval. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur le dépôt naval.
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur le hangar. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur le hangar.
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les trains ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les navires ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant ce hangar dans leurs ordres
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les aéronefs du hangar
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les aéronefs du hangar
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vous êtes sur le point de vendre tous les véhicules du dépôt. Êtes-vous sûr{NBSP}?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Communiqué du fabriquant de véhicules
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Nous venons juste d'inventer{NBSP}: {STRING} - Voulez-vous l'exclusivité de ce véhicule pendant un an, afin que nous puissions le tester avant sa mise sur le marché{NBSP}?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotive
STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotive électrique
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotive monorail
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotive Maglev
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}véhicule
STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :{G=m}tramway
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m2}aéronef
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}navire
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Prix{NBSP}: {CURRENCY_LONG} − Poids{NBSP}: {WEIGHT_SHORT}{}Vitesse{NBSP}: {VELOCITY} − Puissance{NBSP}: {POWER}{}Coûts d'entretien{NBSP}: {CURRENCY_LONG}/an{}Capacité{NBSP}: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Prix{NBSP}: {CURRENCY_LONG} − Poids{NBSP}: {WEIGHT_SHORT}{}Vitesse{NBSP}: {VELOCITY} − Puissance{NBSP}: {POWER}{}Effort de traction max.{NBSP}: {6:FORCE}{}Coûts d'entretien{NBSP}: {4:CURRENCY_LONG}/an{}Capacité{NBSP}: {5:CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Prix{NBSP}: {CURRENCY_LONG} − Vitesse max.{NBSP}: {VELOCITY}{}Capacité{NBSP}: {CARGO_LONG}{}Coûts d'entretien{NBSP}: {CURRENCY_LONG}/an
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Prix{NBSP}: {CURRENCY_LONG} - Vitesse max.{NBSP}: {VELOCITY}{}Type d'aéronef{NBSP}: {STRING}{}Capacité{NBSP}: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coûts d'entretien{NBSP}: {CURRENCY_LONG}/an
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Prix{NBSP}: {CURRENCY_LONG} - Vitesse max.{NBSP}: {VELOCITY}{}Type d'aéronef{NBSP}: {STRING}{}Capacité{NBSP}: {CARGO_LONG}{}Coûts d'entretien{NBSP}: {CURRENCY_LONG}/an
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Prix{NBSP}: {CURRENCY_LONG} - Vitesse max.{NBSP}: {VELOCITY}{}Type d'aéronef{NBSP}: {STRING} - Rayon d'action{NBSP}: {COMMA} cases{}Capacité{NBSP}: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coûts d'entretien{NBSP}: {CURRENCY_LONG}/an
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Prix{NBSP}: {CURRENCY_LONG} - Vitesse max.{NBSP}: {VELOCITY}{}Type d'aéronef{NBSP}: {STRING} - Rayon d'action{NBSP}: {COMMA} cases{}Capacité{NBSP}: {CARGO_LONG}{}Coûts d'entretien{NBSP}: {CURRENCY_LONG}/an
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacer {STRING} - {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Train
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Véhicule routier
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Navire
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aéronef
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Véhicules utilisés
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Colonne avec les véhicules que vous possédez
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Véhicules disponibles
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Colonne avec les véhicules disponibles pour le remplacement
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Choisir le type de véhicule à remplacer
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Choisir le nouveau type de véhicule devant remplacer celui sélectionné à gauche
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Démarrer le remplacement
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Rempacer maintenant tous les véhicules
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Ne remplacer que les vieux véhicules
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Appuyer sur ce bouton pour commencer le remplacement du type de véhicule sélectionné à gauche par celui sélectionné à droite
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Pas en cours de remplacement
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Aucun véhicule sélectionné
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} si vieux
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stopper le remplacement
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Appuyer sur ce bouton pour arrêter le remplacement du type de véhicule sélectionné à gauche
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Alterner entre les fenêtres de remplacement des locomotives ou des wagons
STR_REPLACE_ENGINES :Locomotives
STR_REPLACE_WAGONS :Wagons
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Tous le véhicules sur rail
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Tous les véhicules routiers
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Choisir un type de rail pour le remplacement de locomotives
STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Choisir un type de route pour le remplacement de véhicules
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Ceci affiche par quel type de véhicule sera remplacé celui sélectionné à gauche, si possible
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Véhicules sur rail
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Véhicules électriques sur rail
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Véhicules sur monorail
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Véhicules Maglev
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Véhicules routiers
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Tramways
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Retrait de wagon{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Si l'autoremplacement de la locomotive provoque un accroissement de la longueur du train, alors sa longueur initiale sera retrouvée en retirant automatiquement des wagons (d'abord par la tête)
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur le train. Double clic pour le suivre dans la vue principale. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur le train
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur le véhicule. Double clic pour le suivre dans la vue principale. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur le véhicule
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur le navire. Double clic pour le suivre dans la vue principale. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur le navire
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur l'aéronef. Double clic pour le suivre dans la vue principale. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur l'aéronef
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envoyer le train au dépôt.{}Ctrl-clic pour un entretien seul.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envoyer le véhicule au dépôt.{}Ctrl-clic pour un entretien seul.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envoyer le navire au dépôt.{}Ctrl-clic pour un entretien seul.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envoyer l'aéronef au hangar.{}Ctrl-clic pour un entretien seul.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Acheter une copie du train et de ses wagons.{}Ctrl-clic pour partager les ordres.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Acheter une copie du véhicule routier.{}Ctrl-clic pour partager les ordres.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Acheter une copie du navire.{}Ctrl-clic pour partager les ordres.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Acheter une copie de l'aéronef.{}Ctrl-clic pour partager les ordres.{}Shift-clic pour afficher seulement le coût estimé.
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forcer le train à continuer sans tenir compte des feux
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Réaménager le train pour transporter une cargaison différente
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Réaménager le véhicule routier pour transporter une cargaison différente
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Réaménager le navire pour transporter une cargaison différente
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Réaménager l'aéronef pour transporter une cargaison différente
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Faire faire demi-tour au train
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forcer le véhicule à faire demi-tour
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les ordres du train.{}Ctrl-clic pour afficher son horaire.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les ordres du véhicule routier.{}Ctrl-clic pour afficher son horaire.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les ordres du navire.{}Ctrl-clic pour afficher son horaire.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les ordres de l'aéronef.{}Ctrl-clic pour afficher son horaire.
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les détails du train
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les détails du véhicule routier
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les détails du navire
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Afficher les détails de l'aéronef
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Action courante du train - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Action courante du véhicule - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Action courante du navire - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Action courante de l'aéronef - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrer la vue sur la destination. Ctrl-clic pour ouvrir une nouvelle vue sur la destination
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Chargement/Déchargement
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Départ
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accidenté{NBSP}!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}En panne
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Arrêté
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Ralentit, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Pas de puissance
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}En attente d'un chemin libre
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Trop éloigné de la prochaine destination
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}En route pour {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Aucun ordre, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}En route pour {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}En route pour le {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Entretien au {DEPOT}, {VELOCITY}
# Vehicle stopped/started animations
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Arrêté
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Arrêté
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Démarré
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Démarré
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Détails)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renommer le train
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renommer le véhicule
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Rebaptiser le navire
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renommer l'aéronef
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Âge{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} − Coûts d'entretien{NBSP}: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/an
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} an{P "" nées} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} an{P "" nées} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Vitesse max.{NBSP}: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vitesse max.{NBSP}: {LTBLUE}{VELOCITY}{BLACK} - Type d'aéronef{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Vitesse max.{NBSP}: {LTBLUE}{VELOCITY}{BLACK} - Type d'aéronef{NBSP}: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} - Rayon d'action{NBSP}: {LTBLUE}{COMMA} cases
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Poids{NBSP}: {LTBLUE}{NBSP}{WEIGHT_SHORT} − {BLACK}Puissance{NBSP}: {LTBLUE}{NBSP}{POWER}{BLACK} − Vitesse max.{NBSP}: {LTBLUE}{NBSP}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Poids{NBSP}: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT}{BLACK} − Puissance{NBSP}: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} − Vitesse max.{NBSP}: {LTBLUE}{VELOCITY}{BLACK} − E.T. max.{NBSP}: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit cette année{NBSP}: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (année précédente{NBSP}: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilité{NBSP}: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}%{BLACK} − Pannes depuis le dernier entretien{NBSP}: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} − Construit en{NBSP}: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} − Valeur{NBSP}: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacité{NBSP}: {LTBLUE}Aucune{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacité{NBSP}: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacité{NBSP}: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacité{NBSP}: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Crédits de transfert{NBSP}: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalle d'entretien{NBSP}: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}jours{BLACK} Dernier entretien{NBSP}: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalle d'entretien{NBSP}: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}%{BLACK} − Dernier entretien{NBSP}: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Augmenter l'intervalle d'entretien de 10.{}Ctrl-clic pour l'augmenter de 5.
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Diminuer l'intervalle d'entretien de 10.{}Ctrl-clic pour le diminuer de 5.
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Modifier le type d’intervalle d'entretien
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Défaut
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Jours
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Pourcentage
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renommer le train
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renommer le véhicule
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Rebaptiser le navire
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Renommer l'aéronef
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} − Construit en{NBSP}: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} − Valeur{NBSP}: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} − Valeur{NBSP}: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacité totale de ce train{NBSP}:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}− {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}− {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vide
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Cargaison
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Afficher des informations sur les marchandises transportées
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informations
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Afficher des informations sur la locomotive et les wagons
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacités
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Afficher la capacité de chaque wagon
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Charge totale
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Afficher la capacité totale du train, par type de cargaison
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacité{NBSP}: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Réaménager)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Choisir le type de cargaison à transporter{NBSP}:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nouvelle capacité{NBSP}: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Prix du réaménagement{NBSP}: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nouvelle capacité{NBSP}: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Revenu du réaménagement{NBSP}: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nouvelle capacité{NBSP}: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Prix du réaménagement{NBSP}: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nouvelle capacité{NBSP}: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Revenu du réaménagement{NBSP}: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner les véhicules à réaménager.{}Glisser avec la souris pour sélectionner plusieurs véhicules.{}Cliquer sur un espace vide pour sélectionner l'ensemble complet.{}Ctrl-clic pour sélectionner un véhicule et la chaine qui suit.
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Choisir le type de cargaison à transporter
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Choisir le type de cargaison à transporter
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Choisir le type de cargaison à transporter
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Choisir le type de cargaison à transporter
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Réaménager le train
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Réaménager le véhicule routier
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Réaménager le navire
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Réaménager l'aéronef
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Réaménager le train pour transporter la cargaison sélectionnée
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Réaménager le véhicule routier pour transporter la cargaison sélectionnée
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Réaménager le navire pour transporter la cargaison sélectionnée
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Réaménager l'aéronef pour transporter la cargaison sélectionnée
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordres)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horaire
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Basculer vers la vue de l'horaire
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liste d'ordres - Cliquer sur un ordre pour le sélectionner. Ctrl-clic pour déplacer la vue sur la destination de l'ordre.
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :−− Fin des ordres −−
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :−− Fin des ordres partagés −−
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sans arrêt
STR_ORDER_GO_TO :Aller à
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Aller sans arrêt à
STR_ORDER_GO_VIA :Passer par
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Passer sans arrêt par
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Modifier le comportement d'arrêt de l'ordre sélectionné
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Chargement complet pour un seul type
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Charger si possible
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Chargement complet
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Chargement complet pour un seul type
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Pas de chargement
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Modifier le comportement de chargement de l'ordre sélectionné
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Décharger tout
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Décharger si accepté
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Décharger tout
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transférer
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Pas de déchargement
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Modifier le comportement de déchargement de l'ordre sélectionné
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Réaménager
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Choisir pour quelle cargaison réaménager avec cet ordre.{}Ctrl-clic pour retirer l'instruction de réaménagement.
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Réaménagement aux stations
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner pour quel type de cargaison cet ordre va réaménager. Ctrl-clic pour retirer l'instruction de réaménagement. Le réaménagement aux stations ne sera fait que si le véhicule l'autorise.
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Cargaison fixée
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Cargaison disponible
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Entretien
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Toujours aller
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Entretien si nécessaire
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Arrêt
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Sauter cet ordre tant qu'aucun entretien n'est requis
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Données du véhicule servant de base au saut
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Pourcentage de chargement
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilité
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Vitesse maximum
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Âge du véhicule (années)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Entretien nécessaire
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Toujours
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Durée de vie restante (années)
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Fiabilité maximum
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Comment comparer les données du véhicule à la valeur donnée
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :est égal à
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :n'est pas égal à
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :est inférieur à
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :est inférieur ou égal à
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :est supérieur à
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :est supérieur ou égal à
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :est vrai
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :est faux
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}La valeur à comparer aux données du véhicule
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Entrer la valeur à comparer
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Suivant
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Sauter l'ordre courant et passer au suivant.{}Ctrl-clic pour sauter à l'ordre sélectionné.
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Supprimer
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Supprimer l'ordre sélectionné
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Supprimer tous les ordres
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Arrêter le partage
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Arrêter le partage des ordres.{}Ctrl-clic pour supprimer tous les ordres de ce véhicule.
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Aller à
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Aller au dépôt le plus proche
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Aller au hangar le plus proche
STR_ORDER_CONDITIONAL :Saut conditionnel d'ordre
STR_ORDER_SHARE :Partager les ordres
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Insérer un nouvel ordre avant l'ordre sélectionné, ou l'ajouter à la fin. Avec Ctrl, les ordres de station sont «{NBSP}Chargement complet par un seul type{NBSP}», les ordres de point de contrôle sont «{NBSP}sans arrêt{NBSP}» et les ordres de dépôt sont «{NBSP}entretien{NBSP}». «{NBSP}Partager les ordres{NBSP}» ou Ctrl fait que ce véhicule partage ses ordres avec le véhicule sélectionné. Cliquer sur un véhicule copie les ordres de ce véhicule. Un ordre de dépôt désactive l'entretien automatique du véhicule
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Afficher tous les véhicules partageant ce programme
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Passer par {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Passer sans arrêt par {WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Entretien au
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Entretien sans arrêt au
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :le plus proche
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :hangar le plus proche
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :dépôt ferroviaire
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :dépôt routier
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :dépôt naval
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {2:STRING} {1:STRING}
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Réaménager pour {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Réaménager pour {STRING} et arrêt)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Arrêt)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Station inutilisable){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implicite)
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Charger complètement)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Charger complètement pour un seul type)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Pas de chargement)
STR_ORDER_UNLOAD :(Décharger)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Décharger et attendre pleine charge)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Décharger et attendre pleine charge pour un seul type)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Décharger et laisser vide)
STR_ORDER_TRANSFER :(Transférer et charger)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transférer et attendre pleine charge)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transférer et attendre pleine charge pour un seul type)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transférer et laisser vide)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Ne pas décharger et charger)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ne pas décharger et attendre pleine charge)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ne pas décharger et attendre pleine charge pour un seul type)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Ne pas décharger et ne pas charger)
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Réaménager pour {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Charger complétement avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Charger complétement pour un seul type avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Décharger et charger avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Décharger et attendre pleine charge avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Décharger et attendre pleine charge pour un seul type avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transférer et charger avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transférer et attendre pleine charge avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transférer et attendre pleine charge pour un seul type avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Ne pas décharger et charger avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Ne pas décharger et attendre pleine charge avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Ne pas décharger et attendre pleine charge pour un seul type avec réaménagement pour {STRING})
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :cargaison disponible
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[queue]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[milieu]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[tête]
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (La prochaine destination est hors de portée)
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Sauter à l'ordre {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Sauter à l'ordre {COMMA} quand {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Sauter à l'ordre {COMMA} quand {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordre invalide)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horaire)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordres
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Basculer vers la vue des ordres
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horaire - Cliquer sur un ordre pour le sélectionner
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Pas de voyage
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Voyager (automatique{NBSP}; horaire au prochain ordre manuel)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Voyager (sans horaire)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Voyager (non planifié) à {2:VELOCITY} max.
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Voyager pendant {STRING}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Voyager pendant {STRING} à {VELOCITY} max.
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Voyager (pendant {STRING}, non planifié)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Voyager (pendant {STRING}, non planifié) à {VELOCITY} max.
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(rester pendant {STRING}, non planifié)
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(voyager pendant {STRING}, non planifié)
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :et rester pendant {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :et voyager pendant {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}jour{P "" s}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick{P "" s}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Cet horaire prendra {STRING} pour s'achever
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Cet horaire prendra au moins {STRING} pour s'achever (horaire incomplet)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Ce véhicule est à l'heure
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Ce véhicule est en retard de {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Ce véhicule est en avance de {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Cet horaire n'a pas encore démarré
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Cet horaire démarrera à {STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Date de départ
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Choisir une date comme point de départ de cet horaire. Ctrl-clic pour définir le point de départ de cet horaire et répartir tous les véhicules partageant cet ordre uniformément selon leur ordre relatif, si l'ordre est complétement planifié
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Modifier la durée
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Modifier la durée de l'ordre sélectionné
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Annuler la durée
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Annuler la durée de l'ordre sélectionné
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Modifier la vitesse limite
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Modifier la vitesse maximale de déplacement de l'ordre sélectionné
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Annuler la vitesse limite
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Annuler la vitesse maximale de déplacement de l'ordre sélectionné
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}RAZ compteur de retard
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Remettre à zéro le compteur de retard (le véhicule sera donc à l'heure)
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autoremplir
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Remplir l'horaire automatiquement avec les valeurs du prochain trajet (Ctrl-clic pour essayer de préserver les temps d'attente)
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Attendu
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Planifié
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterner entre attendu et planifié
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Définir la date
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Définir la date
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Utiliser la date sélectionnée comme date de départ pour l'horaire
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner le jour
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner le mois
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner l'année
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Débogage de scripts
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nom du script
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuration
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Modifier la configuration du script
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recharger IA
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Arrêter l'IA, en recharger le script puis la relancer
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activer/Désactiver l'arrêt lorsqu'un message d'IA correspond à la chaine d'arrêt
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Arrêter sur{NBSP}:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Arrêter sur
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Lorsqu'un message de l'IA correspond à cette chaine, la partie est suspendue
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Respecter la casse
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activer/Désactiver le respect de la casse pour comparer les messages d'IA avec la chaîne d'arrêt
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuer
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Reprendre la partie et continuer l'IA
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Afficher la sortie de débogage de cette IA
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de jeu
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Examiner le journal des scripts de jeu
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Aucune IA n'a été trouvée.{}Cette IA est factice et ne fera rien.{}Vous pouvez télécharger diverses IA via le système de «{NBSP}Contenu en ligne{NBSP}».
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}L'un des scripts a rencontré un problème. Merci de rapporter ceci à l'auteur du script avec une capture d'écran de la fenêtre de débogage de scripts.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La fenêtre de débogage de scripts n'est disponible que pour le serveur
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuration d'IA et de scripts de jeu
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Le script de jeu qui sera chargé dans la prochaine partie
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Les IAs qui seront chargées dans la prochaine partie
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Joueur humain
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aléatoire
STR_AI_CONFIG_NONE :(aucun)
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Déplacer vers le haut
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Déplacer l'IA sélectionnée vers le haut
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Déplacer vers le bas
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Déplacer l'IA sélectionnée vers le bas
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de jeu
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Sélectionner {STRING}
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de jeu
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Charger un autre script
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurer
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurer les paramètres du script
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} disponibles
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IA
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de jeu
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliquer pour sélectionner un script
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Auteur{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Version{NBSP}: {ORANGE}{NUM}
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Accepter
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Sélectionner le script en surbrillance
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Annuler
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ne pas modifier le script
STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Faire une capture d'écran
STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Capture d'écran normale
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Capture d'écran au zoom maximum
STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Capture d'écran sans zoom
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Capture d'écran de toute la carte
STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Capture d'écran de la carte d'altitude
STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Capture d'écran de la mini-carte
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Paramètres
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de jeu
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Fermer
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Réinitialiser
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}{NBSP}: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Nombre de jours avant de démarrer cette IA après la précédente (approximativement){NBSP}: {ORANGE}{STRING}
# Textfile window
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Lisez-moi du module {STRING} {STRING}
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Journal des modifications pour le module {STRING} {STRING}
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licence du module {STRING} {STRING}
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Retour à la ligne automatique
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Insérer des retours à la ligne dans le texte de la fenêtre afin qu'il s'affiche entièrement sans faire défiler
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Voir le Lisez-moi
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Journal des modifications
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licence
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}{NBSP}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}{NBSP}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}{NBSP}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}{NBSP}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}{NBSP}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}{NBSP}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Coût{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Coût{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Revenu{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Revenu{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfert{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert{NBSP}: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Revenu{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transfert{NBSP}: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Revenu{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert{NBSP}: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coût{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transfert{NBSP}: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coût{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Coût estimé{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Revenu estimé{NBSP}: {CURRENCY_LONG}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Sauvegarde en cours...{}Veuillez attendre la fin du processus{NBSP}!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Échec de l'enregistrement automatique
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossible d'accéder au disque
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}La sauvegarde a échoué{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossible de supprimer le fichier
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Le chargement a échoué{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erreur interne{NBSP}: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Sauvegarde corrompue − {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Sauvegarde modifiée avec une version plus récente
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Fichier illisible
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Fichier protégé en écriture
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Échec du contrôle d'intégrité des données
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :Sauvegarde créée avec une version modifiée
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Partie sauvegardée avec une version sans support des tramways. Tous les tramways ont été supprimés.
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Génération de la carte annulée...{}... pas d'emplacements valables pour une ville
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... il n'y a pas de ville dans ce scénario
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Chargement du paysage depuis PNG impossible...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... fichier non trouvé
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... n'a pas pu convertir le type d'image. Image PNG 8 ou 24-bit nécessaire.
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... quelque chose s'est mal passé (probablement un fichier corrompu)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Chargement du paysage depuis BMP impossible...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... n'a pas pu convertir le type d'image
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... image trop grande
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Avertissement de redimensionnement
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Trop redimensionner la carte source n'est pas recommandé.{}Continuer la génération{NBSP}?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Seuls les effets sonores de secours ont été trouvés. Si vous voulez des effets sonores, installez un pack de sons via le système de téléchargement de contenus.
# Screenshot related messages
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Très grande capture d'écran
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La capture d'écran aura une résolution de {COMMA} x {COMMA} pixels. Faire cette capture peut prendre un moment . Êtes-vous sûr de vouloir continuer{NBSP}?
STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}La carte de hauteur a bien été enregistrée sous '{STRING}'. Le pic le plus élevé est {NUM}
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Copie d'écran enregistrée avec succès sous "{STRING}"
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Échec de la copie d'écran{NBSP}!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Message
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Message de {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Hors limites
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Trop près des bords de la carte
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Fonds insuffisants{}Somme de {CURRENCY_LONG} requise
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Terrain plat requis
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terrain en pente dans la mauvaise direction
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Impossible d'exécuter...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'édifice doit d'abord être démoli
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossible de démolir...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... site non convenable
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... déjà construit
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... appartient à {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... appartient à une autre compagnie
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}...{NBSP}limite de terrassement atteinte
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}...{NBSP}limite de démolition atteinte
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}…{NBSP}limite de plantation d'arbres atteinte
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Le nom doit être unique
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} présente
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Non autorisé pendant la pause
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}La municipalité de {TOWN} refuse cette opération
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}La municipalité de {TOWN} refuse la construction d'un autre aéroport dans la ville
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}La municipalité de {TOWN} refuse la permission pour cet aéroport, en raison de nuisances sonores
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Votre tentative de corruption a été découverte par un enquêteur
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossible d'élever le terrain ici...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossible d'abaisser le terrain ici...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Impossible de niveler le terrain ici...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}L'excavation endommagerait le tunnel
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... déjà au niveau de la mer
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... trop élevé
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... déjà à niveau
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Le pont au dessus de lui serait ensuite trop haut.
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossible de changer le nom de compagnie...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossible de changer le nom du P.D.G. ...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... le prêt maximum est de {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossible d'emprunter plus...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... emprunt déjà remboursé
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} nécessaires
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossible de rembourser...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Impossible de distribuer de l'argent emprunté à la banque...
STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}Vous ne pouvez pas donner de l’argent à cette compagnie
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossible d'acheter la compagnie...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossible de construire le siège...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Impossible d'acheter 25{NBSP}% des parts...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Impossible de vendre 25{NBSP}% des parts...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Cette compagnie ne vend pas d'actions pour le moment...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ne peut plus bâtir de villes
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossible de renommer la ville...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Impossible de construire une ville ici...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Impossible d'étendre la ville...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... trop près du bord de la carte
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... trop près d'une autre ville
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... trop de villes
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... il n'y a plus d'emplacement sur la carte
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}La ville ne construira pas de routes. Vous pouvez activer la construction des routes sous Paramètres->Environnement->Villes
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Route en travaux
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossible de supprimer cette ville...{}Une station ou un dépôt fait référence à cette ville ou une propriété municipale ne peut pas être supprimée.
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... aucun emplacement convenable disponible pour une statue dans ce centre-ville
# Industry related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... trop d'industries
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Ne peut pas générer les industries...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossible de construire {STRING} ici...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossible de construire cette industrie ici...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... trop proche d'une autre industrie
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... une ville doit d'abord être construite
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... droit à un seul par ville
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... peut seulement être construit dans des villes d'au moins 1200 habitants
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... peut seulement être construit dans une région tropicale
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... peut seulement être construit dans les endroits désertiques
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... peut seulement être construit en ville (en remplaçant des maisons)
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... peut seulement être construit près du centre des villes
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... peut seulement être construit dans les zones basses
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... positionnement uniquement sur les bords de la carte
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... les forêts ne peuvent être plantées qu'au dessus de l'altitude d'enneigement
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... peut seulement être construit au dessus de l'altitude d'enneigement
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... peut seulement être construit en dessous de l'altitude d'enneigement
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Il n'y avait pas d'emplacements appropriés pour les industries '{STRING}'
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Modifier les paramètres de la génération de la carte pour obtenir une meilleure carte
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossible de construire la gare ici...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossible de construire un arrêt d'autobus...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossible de construire une aire de chargement...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossible de construire une station de tramway pour passagers...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossible de construire une station de tramway pour fret...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossible de construire un port ici...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossible de construire un aéroport ici...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Adjacent à plus d'une gare à la fois
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... gare trop étendue
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Trop de gares
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Trop de parties de gare
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Trop d'arrêts d'autobus
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Trop d'aires de chargement
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Trop près d'un autre port
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Trop près d'un autre aéroport
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossible de renommer la gare...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... cette route appartient à une ville
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... mauvaise orientation de la route
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... les arrêts ne peuvent pas avoir de virages
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... les arrêts ne peuvent pas avoir de jonctions
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossible de supprimer une partie de la gare...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord retirer la gare
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossible de supprimer l'arrêt de bus...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossible de supprimer l'aire de chargement...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossible de retirer la station de tramway pour passagers...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossible de retirer la station de tramway pour fret...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord retirer l'arrêt de bus
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... il n'y a pas de station ici
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Vous devez d'abord démolir la gare
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir l'arrêt d'autobus
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir l'aire de chargement
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir la station de tramway pour passagers
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir la station de tramway pour fret
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir le port
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir l'aéroport
# Waypoint related errors
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Adjacent à plus d'un point de contrôle
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Trop près d'un autre point de contrôle
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossible de construire un point de contrôle ici...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossible de placer une bouée ici...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossible de renommer le point de contrôle...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossible de retirer le point de contrôle d'ici...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord retirer le point de contrôle
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bouée présente
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bouée utilisée par une autre compagnie{NBSP}!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossible de construire un dépôt ferroviaire ici...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Impossible de construire un dépôt routier ici...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossible de construire un dépôt de tramway ici...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossible de construire un dépôt naval ici...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Impossible de renommer le dépôt...
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... doit être à l'arrêt dans un dépôt
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... doit être à l'arrêt dans un dépôt routier
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... doit être à l'arrêt dans un dépôt naval
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... doit être à l'arrêt dans un hangar
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Les trains ne peuvent être manipulés qu'une fois à l'arrêt dans un dépôt
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Train trop long
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossible de changer la direction du véhicule...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... unités multiples
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Types de rail incompatibles
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossible de déplacer le véhicule...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}L'engin de queue suivra toujours sa contre-partie avant
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Impossible de trouver une route jusqu'au dépôt local
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossible de trouver un dépôt local
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Dépôt incompatible
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} est trop long après remplacement
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Aucune règle de remplacement/renouvellement automatique appliquée
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite d'argent)
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Le nouveau véhicule ne peut pas transporter {STRING}
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}Le nouveau véhicule ne peut être réaménagé à l'ordre {NUM}
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinaison de rails impossible
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord retirer les signaux
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Aucuns rails convenables
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Vous devez d'abord enlever les rails
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}La route est à sens unique ou bloquée
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Les passages à niveau ne sont pas autorisés pour ce type de rail
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Les passages à niveau ne sont pas autorisés pour ce type de route
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossible de construire des signaux ici...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossible de construire des rails ici...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossible de retirer les rails d'ici...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossible de retirer les signaux d'ici...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossible de convertir les signaux ici...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... il n'y a pas de voie ferrée
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... il n'y a pas de signaux
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossible de convertir le type de rails...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord retirer la route
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... les routes à sens unique ne peuvent pas avoir de jonctions
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossible de construire une route ici...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Impossible de construire une section de voie de tramway ici...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossible de retirer la route d'ici...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Impossible de retirer la section de voie de tramway d'ici...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... il n'y a pas de route
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... il n'y a pas de tramway
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Impossible de convertir le type de route...
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Impossible de convertir le type de voie de tramway...
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Aucune route convenable
STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Aucune voie de tramway convenable
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_TRAMWAY :{WHITE}... voie de tramway incompatible
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossible de construire un canal ici...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossible de construire une écluse ici...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossible de placer une rivière ici...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... doit être construit sur l'eau
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... impossible de construire sur l'eau
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... impossible de construire sur la mer
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... impossible de construire sur un canal
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... impossible de construire sur une rivière
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir le canal
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Impossible de construire un aqueduc ici...
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... il y a déjà des arbres
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... mauvais terrain pour ce type d'arbre
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Plantation impossible...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossible de construire un pont ici...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir le pont
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossible de commencer et de terminer au même endroit
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Les extrémités du pont ne sont pas au même niveau
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Le pont est trop bas pour le terrain
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Le pont est trop haut pour ce terrain.
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Le début et la fin doivent être alignés
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... les deux extrémités du pont doivent être sur la terre ferme
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... pont trop long
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Le pont finirait en dehors de la carte
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossible de construire un tunnel ici...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Le site pour l'entrée du tunnel ne convient pas
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir le tunnel
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Autre tunnel présent
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Le tunnel finirait en dehors de la carte
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossible de creuser pour faire déboucher le tunnel
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunnel trop long
# Object related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... trop d'objets
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Impossible de construire l'objet...
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet présent
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... siège de la compagnie présent
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossible d'acheter ce terrain...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... il vous appartient déjà{NBSP}!
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossible de créer le groupe...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossible de supprimer ce groupe...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossible de renommer le groupe...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Impossible de définir le groupe parent...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... les boucles ne sont pas autorisées dans la hiérarchie de groupe
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Impossible de retirer tous les véhicules de ce groupe...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossible d'ajouter le véhicule à ce groupe...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossible d'ajouter les véhicules partagés à ce groupe...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Train présent
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Véhicule routier présent
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Navire présent
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aéronef présent
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Impossible de réaménager le train...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de réaménager le véhicule routier...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossible de réaménager le navire...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de réaménager l'aéronef...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossible de renommer le train...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de renommer le véhicule routier...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossible de nommer le navire...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de nommer l'aéronef...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossible de démarrer/stopper le train...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de démarrer/stopper le véhicule...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossible de démarrer/stopper le navire...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de démarrer/stopper l'aéronef...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossible d'envoyer le train au dépôt...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossible d'envoyer le véhicule routier au dépôt...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossible d'envoyer le navire au dépôt...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossible d'envoyer l'aéronef au hangar...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Impossible d'acheter le véhicule ferroviaire...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible d'acheter le véhicule routier...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Impossible d'acheter le navire...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible d'acheter l'aéronef...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossible de renommer le type de train...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Impossible de renommer type de véhicule routier...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossible de renommer type de navire...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossible de renommer le type d'aéronef...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Impossible de vendre le véhicule ferroviaire...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de vendre le véhicule routier...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossible de vendre le navire...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de vendre l'aéronef...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Véhicule non disponible
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Véhicule non disponible
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Navire non disponible
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aéronef non disponible
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Trop de véhicules en jeu
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossible de modifier l'intervalle de service...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... véhicule détruit
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Aucun véhicule ne sera disponible
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Modifier votre configuration NewGRF
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Il n'y a pas encore de véhicules disponibles
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Commencer un nouvelle partie après {DATE_SHORT} ou utiliser un NewGRF qui propose des véhicules plus tôt
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossible de forcer le train à avancer sous le danger...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Impossible de faire faire demi-tour...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Le train n'est pas alimenté
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossible de faire rebrousser chemin au véhicule routier...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'aéronef est en vol
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Plus de places pour les ordres
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Trop d'ordres
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossible d'insérer un nouvel ordre...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible de supprimer cet ordre...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible de modifier cet ordre...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible de déplacer cet ordre...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossible de sauter l'ordre courant...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossible de sauter vers l'ordre sélectionné...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... le véhicule ne peut pas aller dans toutes les stations
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... le véhicule ne peut pas aller dans cette station
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un véhicule partageant cet ordre ne peut pas aller dans cette station
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossible de partager les ordres...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossible d'arrêter le partage des ordres...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossible de copier les ordres...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... trop loin de la destination précédente
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... l'aéronef n'a pas un rayon d'action suffisant
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossible d'affecter un horaire au véhicule...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Les véhicules ne peuvent attendre qu'aux stations
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Ce véhicule ne s'arrête pas à cette station
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... trop de panneaux
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Impossible de placer un panneau ici...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossible de modifier le texte du panneau...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossible de supprimer le panneau...
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un jeu de simulation basé sur Transport Tycoon Deluxe
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS).
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS allemande).
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Graphiques originaux de Transport Tycoon Deluxe (version Windows).
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons originaux de Transport Tycoon Deluxe (version DOS).
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons originaux de Transport Tycoon Deluxe (version Windows).
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un pack de sons sans sons.
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musiques originales de Transport Tycoon Deluxe (version Windows).
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Musiques originales de Transport Tycoon Deluxe (version DOS).
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Musiques originales de Transport Tycoon (version Originale/World Editor).
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un pack de musiques sans musiques.
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Grand immeuble de bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Immeuble de bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Petit immeuble résidentiel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Église
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Gros immeuble de bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Maisons de ville
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hôtel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statue
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fontaine
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parc
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Immeuble de bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Commerces et bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Immeuble moderne de bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Entrepôt
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Immeuble de bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stade
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Vieilles maisons
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Petites maisons
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Maisons
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Appartements
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Grand immeuble de bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Commerces et bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Commerces et bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Théâtre
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stade
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Bureaux
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Maisons
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinéma
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centre commercial
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Igloo
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Salon de thé
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Tirelire
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mine de charbon
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Centrale électrique
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Scierie
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Forêt
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Raffinerie pétrolière
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plate-forme pétrolière
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Usine
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprimerie
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Aciérie
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Ferme
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mine de cuivre
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Puits de pétrole
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=f}Banque
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Usine alimentaire
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Usine papetière
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mine d'or
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=f}Banque
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mine de diamants
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mine de fer
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=m}Verger
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantation de caoutchouc
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Source d'eau
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Château d'eau
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Usine
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Ferme
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Scierie
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Forêt de barbe à papa
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Usine de bonbons
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Ferme de batteries
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Puits de Cola
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Boutique de jouets
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Usine de jouets
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fontaines de plastique
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Usine de boissons gazeuses
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Générateur de bulles
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Carrière de caramel
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mine de sucre
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Non nommé
STR_SV_TRAIN_NAME :Train {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Véhicule routier {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Navire {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aéronef {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sud
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Est
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Ouest
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transfert
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Halte
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Vallée
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Hauteurs
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bois
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Bords de lac
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Échange
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Aéroport
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Gisement pétrolifère
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Mines
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Docks
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annexe
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Voies de garage
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Embranchement
STR_SV_STNAME_UPPER :Haut {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :Bas {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Héliport
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Forêt
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Station n°{NBSP}{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapeur)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapeur)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapeur)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapeur)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapeur)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Électrique)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Électrique)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Électrique)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Électrique)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Voiture à voyageurs
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Wagon postal
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Wagon de charbon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Wagon-citerne de pétrole
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Wagon à bétail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Wagon de biens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Wagon à céréales
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Wagon à bois
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Wagon à minerai de fer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Wagon à acier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Wagon blindé
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Wagon de nourriture
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Wagon à papier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon à cuivre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Wagon-citerne d'eau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Wagon à fruits
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Wagon à caoutchouc
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Wagon à sucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon à barbe à papa
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Wagon à caramel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Wagon à bulles
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Wagon-citerne de cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Wagon à bonbons
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Wagon à jouets
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Wagon à batteries
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon à boissons gazeuses
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Wagon à plastique
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Monorail)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millénium Z1' (Monorail)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Voiture à voyageurs
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Wagon postal
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Wagon de charbon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Wagon-citerne de pétrole
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Wagon à bétail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Wagon de biens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Wagon à céréales
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Wagon à bois
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Wagon à minerai de fer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Wagon à acier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Wagon blindé
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Wagon de nourriture
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Wagon à papier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon à cuivre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Wagon-citerne d'eau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Wagon à fruits
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Wagon à caoutchouc
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Wagon à sucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon à barbe à papa
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Wagon à caramel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Wagon à bulles
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Wagon-citerne de cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Wagon à bonbons
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Wagon à jouets
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Wagon à batteries
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon à boissons gazeuses
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Wagon à plastique
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Léviathan' (Maglev)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclope' (Maglev)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pégase' (Maglev)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimère' (Maglev)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Voiture à voyageurs
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Wagon postal
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Wagon de charbon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Wagon-citerne de pétrole
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Wagon à bétail
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Wagon de biens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Wagon à céréales
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Wagon à bois
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Wagon à minerai de fer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Wagon à acier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Wagon blindé
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Wagon à nourriture
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Wagon à papier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon à cuivre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Wagon-citerne d'eau
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Wagon à fruits
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Wagon à caoutchouc
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Wagon à sucre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon à barbe à papa
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Wagon à caramel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Wagon à bulles
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Wagon-citerne de cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Wagon à bonbons
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Wagon à jouets
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Wagon à batteries
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon à boissons gazeuses
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Wagon à plastique
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autobus MPS Regal
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobus Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autobus Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbus Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobus Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobus Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobus Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camion à charbon Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camion à charbon Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camion à charbon DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Fourgon postal MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Fourgon postal Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Fourgon postal Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Fourgon postal MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Fourgon postal Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Fourgon postal Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Camion-citerne de pétrole Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Camion-citerne de pétrole Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Camion-citerne de pétrole Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camion à bétail Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camion à bétail Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camion à bétail Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camion de biens Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camion de biens Craighead
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camion de biens Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camion à céréales Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camion à céréales Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camion à céréales Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camion à bois Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camion à bois Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camion à bois Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camion pour minerai de fer MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camion pour minerai de fer Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camion pour minerai de fer Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camion d'acier Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camion d'acier Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camion d'acier Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Fourgon blindé Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Fourgon blindé Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Fourgon blindé Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camion à nourriture Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camion à nourriture Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camion à nourriture Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camion à papier Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camion à papier Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camion à papier MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camion à cuivre MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camion à cuivre Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camion à cuivre Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Camion-citerne d'eau Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Camion-citerne d'eau Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Camion-citerne d'eau MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camion à fruits Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camion à fruits Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camion à fruits Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camion à caoutchouc Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camion à caoutchouc Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camion à caoutchouc RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camion à sucre MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camion à sucre Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camion à sucre Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camion à cola MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camion à cola Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camion à cola Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camion à barbe à papa MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camion à barbe à papa Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camion à barbe à papa Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camion à caramel MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camion à caramel Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camion à caramel Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camion à jouets MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camion à jouets Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camion à jouets Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camion à bonbons MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camion à bonbons Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camion à bonbons Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camion à batteries MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camion à batteries Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camion à batteries Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camion à boissons gazeuses MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camion à boissons gazeuses Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camion à boissons gazeuses Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camion à plastique MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camion à plastique Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camion à plastique Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camion à bulles MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camion à bulles Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camion à bulles Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Pétrolier MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Pétrolier CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Ferry de voyageurs MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Ferry de voyageurs FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Aéroglisseur Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Ferry de voyageurs Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Ferry de voyageurs Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Navire cargo Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Navire cargo Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Navire cargo MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Navire cargo Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Hélicoptère Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Hélicoptère Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Hélicoptère Powernaut
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}/{STRING}/{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Bouée de {TOWN}
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Bouée de {TOWN} n°{NBSP}{COMMA}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compagnie {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Groupe {COMMA}
STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} - {STRING}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Point de contrôle de {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Point de contrôle de {TOWN} n°{NBSP}{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Dépôt ferroviaire de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Dépôt ferroviaire de {TOWN} n°{NBSP}{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Dépôt routier de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Dépôt routier de {TOWN} n°{NBSP}{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Dépôt naval de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Dépôt naval de {TOWN} n°{NBSP}{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
STR_UNKNOWN_STATION :station inconnue
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Panneau
STR_COMPANY_SOMEONE :quelqu'un
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Spectateur, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (caché)
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})