##name Catalan ##ownname Català ##isocode ca_ES ##plural 0 ##textdir ltr ##digitsep . ##digitsepcur . ##winlangid 0x0403 ##grflangid 0x22 # ##id 0x0000 STR_NULL : STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora del marc del mapa STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Massa a prop del marc del mapa STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No tens prou diners - et fan falta {CURRENCY} STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY} STR_EMPTY : STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Es necessita un terreny pla STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Esperant: {WHITE}{STRING} STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO} STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} en ruta des de {STATION}) STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accepta: {WHITE} STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accepta: {GOLD} STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Provisions: {GOLD} STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passatgers STR_CARGO_PLURAL_COAL :Carbó STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Correu STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petroli STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Bestiar STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Mercaderies STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Gra STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Fusta STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Mineral de Ferro STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Acer STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Valors STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mineral de Coure STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Blat de Moro STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruita STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamants STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Menjar STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Paper STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Or STR_CARGO_PLURAL_WATER :Aigua STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Blat STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Cautxú STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Sucre STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Joguines STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Dolços STR_CARGO_PLURAL_COLA :Refrescs STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Cotó de Sucre STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bombolles STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Caramels STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Bateries STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plàstic STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Begudes Gasoses STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passatger STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Carbó STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Correu STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petroli STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Bestiar STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Mercaderia STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Gra STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Fusta STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Mineral de Ferro STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Acer STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Valors STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Mineral de Coure STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Blat de Moro STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruita STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamant STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Queviures STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Paper STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Or STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Aigua STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Blat STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Cautxú STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Sucre STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Joguina STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Dolç STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Refresc STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Cotó de Sucre STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bombolla STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Caramel STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Pila STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plàstic STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Beguda Gasosa STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} passatger{P "" s} STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} de carbó STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} sac{P "" s} de correu STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} de petroli STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} cap{P "" s} de bestiar STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} palet{P "" s} de mercaderies STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} de gra STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} de fusta STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} de mineral de ferro STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} d'acer STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} sac{P "" s} de valors STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} de mineral de coure STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} de blat de moro STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} de fruita STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} boss{P a es} de diamants STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} de queviures STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} de paper STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} sa{P ca ques} d'or STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} d'aigua STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} de blat STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} de cautxú STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} de sucre STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} joguin{P a es} STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} boss{P a es} de dolços STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} de refrescs STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} de cotó de sucre STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bomboll{P a es} STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de caramel STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pil{P a es} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de plàstic STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} begud{P a es} gasosa STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CB STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}CR STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}PT STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}BE STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}ME STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}GR STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}FU STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}FE STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}AC STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}VL STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}BM STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FR STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}QV STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}OR STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}AI STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}BL STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}CX STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}SU STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}JO STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}XU STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}RF STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}CS STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BM STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}CA STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}BA STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}BG STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NO STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}TOT STR_DATE_SHORT_WHITE :{WHITE}{DATE_SHORT} STR_DATE_LONG_WHITE :{WHITE}{DATE_LONG} STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING} STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcions del Joc STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Missatge STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Missatge de {STRING} STR_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Alerta! STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No es pot fer això.... STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No es pot netejar l'àrea.... STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tots els drets reservats STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versió {REV} STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 L'equip d'OpenTTD STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS} STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS} STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Surt STR_YES :{BLACK}Si STR_NO :{BLACK}No STR_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Estàs segur que vols abandonar aquest joc i tornar a {STRING}? STR_BLACK_1 :{BLACK}1 STR_BLACK_2 :{BLACK}2 STR_BLACK_3 :{BLACK}3 STR_BLACK_4 :{BLACK}4 STR_BLACK_5 :{BLACK}5 STR_JUST_NOTHING :Res STR_COLOUR_DARK_BLUE :Blau Fosc STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verd Pàl·lid STR_COLOUR_PINK :Rosa STR_COLOUR_YELLOW :Groc STR_COLOUR_RED :Vermell STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Blau Cel STR_COLOUR_GREEN :Verd STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verd Fosc STR_COLOUR_BLUE :Blau STR_COLOUR_CREAM :Crema STR_COLOUR_MAUVE :Malva STR_COLOUR_PURPLE :Lila STR_COLOUR_ORANGE :Taronja STR_COLOUR_BROWN :Marró STR_COLOUR_GREY :Gris STR_COLOUR_WHITE :Blanc STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Massa vehicles en joc STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA} STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA} STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Situació STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Límits STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehicles STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústries STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutes STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetació STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietaris STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{BLACK}{TINYFONT}Carreteres STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{BLACK}{TINYFONT}Vies STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{BLACK}{TINYFONT}Estacions/Aeroports/Ports STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Edificis/Indústries STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Vehicles STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M :{BLACK}{TINYFONT}100m STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M :{BLACK}{TINYFONT}200m STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M :{BLACK}{TINYFONT}300m STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M :{BLACK}{TINYFONT}400m STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M :{BLACK}{TINYFONT}500m STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{BLACK}{TINYFONT}Trens STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Vehicles de carretera STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{BLACK}{TINYFONT}Vaixells STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{BLACK}{TINYFONT}Avions STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{BLACK}{TINYFONT}Rutes de Transport STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosc STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estació de Ferrocarril STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}{TINYFONT}Moll de Càrrega de Camions STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Parada d'autobús STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}{TINYFONT}Aeroport/Heliport STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{BLACK}{TINYFONT}Moll STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terreny Irregular STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Gespa STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terreny erm STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{BLACK}{TINYFONT}Camps STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{BLACK}{TINYFONT}Arbres STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{BLACK}{TINYFONT}Roques STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{BLACK}{TINYFONT}Aigua STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{BLACK}{TINYFONT}Sense Propietari STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{BLACK}{TINYFONT}Poblacions STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Indústries STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{BLACK}{TINYFONT}Desert STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{BLACK}{TINYFONT}Neu STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Missatge STR_QUERY_CAPTION :{WHITE}{STRING} STR_DEFAULT :{BLACK}Predeterminat STR_QUERY_CANCEL :{BLACK}Cancel·la STR_QUERY_OK :{BLACK}Bé STR_QUERY_RENAME :{BLACK}Reanomena STR_OSNAME_WINDOWS :Windows STR_OSNAME_DOS :DOS STR_OSNAME_UNIX :Unix STR_OSNAME_OSX :OS X STR_OSNAME_BEOS :BeOS STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS STR_OSNAME_OS2 :OS/2 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}...propietat de {STRING} STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Càrrega STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informació STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacitats STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Càrrega Total STR_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Càrrega total (capacitat) d'aquest tren: STR_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) STR_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM}) STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nou Joc STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carrega un Joc STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor d'Escenaris STR_MAPSIZE :{BLACK}Mida del mapa: STR_BY :{BLACK}* STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcions del Joc STR_COMPANY_SOMEONE :algú{SKIP}{SKIP} STR_UNITS_IMPERIAL :Imperial STR_UNITS_METRIC :Mètric STR_UNITS_SI :Si STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} ton{P a es} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³ STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litre{P "" s} STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³ STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN ############ range for menu starts STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gràfic de benefici operatiu STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gràfic d'ingressos STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gràfic d'entrega de càrrega STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gràfic històric de rendiment STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gràfic de valor de l'Empresa STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifes de pagament per càrrega STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Taula de la Lliga d'Empreses STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detall de ratis de rendiment ############ range for menu ends STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Quant a OpenTTD STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Desa el joc STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carrega el joc STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandona el joc STR_FILE_MENU_EXIT :Surt STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Estàs segur que vols abandonar aquest joc? STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandona el Joc STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Selecciona ordre de classificació (descendent/ascendent) STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Selecciona criteri de classificació STR_FILTER_CRITERIA_TIP :{BLACK}Selecciona el criteri de filtratge STR_SORT_BY :{BLACK}Ordenar per STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Població STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producció STR_SORT_BY_TYPE :Tipus STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportat STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nom STR_SORT_BY_DROPDOWN_NAME :Nom STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Data STR_SORT_BY_NUMBER :Número STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Benef. darrer any STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Benef. aquest any STR_SORT_BY_AGE :Antig. STR_SORT_BY_RELIABILITY :Rendibilitat STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capac. total per tipus de càrrega STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Veloc. Màxima STR_SORT_BY_MODEL :Model STR_SORT_BY_VALUE :Valor STR_SORT_BY_LENGTH :Llargada STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Temps de vida restant STR_SORT_BY_FACILITY :Tipus de estació STR_SORT_BY_WAITING :Valor de espera de càrrega STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rati de càrrega més alt STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rati de càrrega més baix STR_ENGINE_SORT_ENGINE_ID :IDMotor (ordre clàssic) STR_ENGINE_SORT_COST :Cost STR_ENGINE_SORT_POWER :Potència STR_ENGINE_SORT_INTRO_DATE :Data de llançament STR_ENGINE_SORT_RUNNING_COST :Cost d'utilització STR_ENGINE_SORT_POWER_VS_RUNNING_COST :Potència/Cost d'utilització STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacitat de càrrega STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No hi ha càrrega d'aquest tipus esperant STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar totes les instal·lacions STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecciona tots els tipus de càrrega (incloent carga sense espera) STR_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Trens Disponibles STR_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehicles Disponibles STR_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Vaixells Disponibles STR_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Avions Disponibles STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP :{BLACK}Veure una llista dels motors disponibles per aquest tipus de vehicle STR_MANAGE_LIST :{BLACK}Administra llista STR_MANAGE_LIST_TIP :{BLACK}Envia instruccions a tots els vehicles de la llista STR_REPLACE_VEHICLES :Substitueix Vehicles STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a la Cotxera STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a la Cotxera STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a la Drassana STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar a l'Hangar STR_SEND_FOR_SERVICING :Enviar a fer Revisió ############ range for months starts STR_MONTH_ABBREV_JAN :Gen STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov STR_MONTH_ABBREV_DEC :Des ############ range for months ends STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}- STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Para el joc STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Desa el joc, abandona el joc, sortir STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostra la llista d'estacions de la companyia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostra el mapa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra el mapa, directori de poblacions STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra el directori de poblacions STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostra informació financera de la companyia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostra informació general de la companyia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostra gràfics STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostra la taula de la lliga d'empreses STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostra la llista de trens de la companyia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostra la llista de vehicles de la companyia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostra la llista de vaixells de la companyia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostra la llista d'avions de la companyia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Apropar-se STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Allunyar-se STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix vies STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construeix carreteres STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construeix ports STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construeix aeroports STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Planta arbres, situa senyals, etc. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informació del terreny STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opcions STR_SMALL_ARROW_UP :{BLACK}{SMALLUPARROW} STR_SMALL_ARROW_DOWN :{BLACK}{SMALLDOWNARROW} STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No es pot canviar l'interval del manteniment... STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Tanca la finestra STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Títol de la finestra - arrossega això per moure la finestra STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marca aquesta finestra com a no eliminable pel 'Tanca totes les Finestres' STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Prem i arrossega per canviar la mida de la finestra STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Prem aquí per anar a la carpeta per defecte actual de desa/carrega STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Enderroca edificis, etc. en un quadre de terreny STR_TERRAFORM_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebaixa una cantonada del terreny STR_TERRAFORM_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Eleva una cantonada del terreny STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplaçament - desplaça la llista amunt/avall STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplaçament - desplaça la llista dreta/esquerra STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostra els límits de terreny al mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostra els vehicles al mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostra les indústries al mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostra les rutes de transport al mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostra la vegetació al mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostra els propietaris del terreny al mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Activa/desactiva noms de poblacions al mapa STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Benefici enguany: {CURRENCY} (darrer any: {CURRENCY}) ############ range for service numbers starts STR_AGE :{COMMA} any{P "" s} ({COMMA}) STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} any{P "" s} ({COMMA}) ############ range for service numbers ends STR_VEHICLE_TRAIN :Tren STR_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehicle STR_VEHICLE_SHIP :Vaixell STR_VEHICLE_AIRCRAFT :Avió STR_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent vell STR_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent molt vell STR_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent molt vell i necessita ser substituït urgentment STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informació del terreny STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Cost de neteja: {LTBLUE}N/A STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Cost de neteja: {RED}{CURRENCY} STR_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ingressos en netejar: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietari: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietari de la carretera: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietari del rail del tramvia: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietari del rail: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoritat Local: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ningú STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom STR_VEHICLE_NAME_SMALL :{BLACK}{TINYFONT}{VEHICLE} ############ range for days starts STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15 STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16 STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17 STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18 STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19 STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20 STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21 STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22 STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23 STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24 STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25 STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26 STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27 STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28 STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29 STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30 STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31 ############ range for days ends STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Càrrega acceptada: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox de Jazz STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :So/música STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostra la finestra de so/música STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}Tot STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}Estil Antic STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}Nou Estil STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Street STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Opcional 1 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Opcional 2 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volum de la música STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volum dels efectes STR_MUSIC_MIN_MAX_RULER :{BLACK}{TINYFONT}MIN ' ' ' ' ' ' MAX STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta a la pista anterior de la selecció STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta a la pista següent de la selecció STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Para la música STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Engega la música STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrossega els controls per establir el volum de la música i els efectes de so STR_MUSIC_TRACK_NONE :{DKGREEN}{TINYFONT}-- STR_MUSIC_TRACK_SINGLE_DIGIT :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA} STR_MUSIC_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA} STR_MUSIC_TITLE_NONE :{DKGREEN}{TINYFONT}------ STR_MUSIC_TITLE_NAME :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}" STR_MUSIC_TRACK_XTITLE :{BLACK}{TINYFONT}Pista{SETX 88}{BLACK}{TINYFONT}Títol STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}Aleatori STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selecció del Programa de Música STR_PLAYLIST_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Index de Pista STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}' STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Esborra STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Desa STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona el programa 'totes les pistes' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona el programa 'música estil antic' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona el programa 'música de nou estil' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona el programa 'Opcional 1' (definit per l'usuari) STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona el programa 'Opcional 2' (definit per l'usuari) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Esborra el programa actual (només Opcional 1 o Opcional 2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Desa els paràmetres de la música STR_MUSIC_TOOLTIP_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO :{BLACK}Clica a la pista de música per afegir-la al programa actual (només Opcional 1 o Opcional 2) STR_CLICK_ON_TRACK_TO_REMOVE :{BLACK}Clica a la pista de música per treure-la del programa actual (Custom1 o Custom2 només) STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Control de programa aleatori actiu/inactiu STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra la finestra de selecció de pistes de música STR_SUBSIDY_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clica al servei per centrar la vista a l'indústria/població STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Dificultat ({STRING}) STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG} STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Darrer missatge/notícia STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Preferències dels Missatges STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de Missatges STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostra els darrers missatges/notícies, mostra les opcions de missatges STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcions de Missatges STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipus de Missatges: STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Arribada del 1er. vehicle a una estació pròpia STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Arribada del 1er. vehicle a una estació competidora STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidents / desastres STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informació de l'Empresa STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Obertura d'indústries STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Tancament d'indústries STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Canvis de l'Economia STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Canvis de producció de les indústries aprovisionades per la companyia STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Canvis de producció en indústries proveïdes pel competidor(s) STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Altres canvis de producció de l'indústria STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Alertes / informació sobre els vehicles de la companyia STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nous vehicles STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Canvis en l'admissió de càrrega STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subvencions STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Informació General STR_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Ajusta tots els tipus de missatges a: Inactiu / Resum / Complet STR_MESSAGE_SOUND :{YELLOW}Emetre so per als nous missatges resumits STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}...massa lluny del destí previ STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Principals empreses en aconseguir el Nivell {NUM}{}({STRING} ) STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Taula de Lliga d'Empreses a {NUM} STR_HIGHSCORE_POSITION :{BLACK}{BIGFONT}{COMMA}. STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Empresari STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Emprenedor STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Gran Magnat STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnat del Segle STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY} STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} assoleix l'estat '{STRING}' ! STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}{PRESIDENTNAME} de {COMPANY} assoleix l'estat '{STRING}' ! STR_BLUE_NUMBER :{BLUE}{COMMA} STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor d'Escenaris STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generador de Terreny STR_ARROW_UP :{BLACK}{UPARROW} STR_ARROW_DOWN :{BLACK}{DOWNARROW} STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Augmenta la mida de l'àrea de terreny a rebaixar/elevar STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminueix la mida de l'àrea de terreny a rebaixar/elevar STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Genera un terreny aleatori STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restableix paisatge STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Restablir Paisatge STR_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Treure totes les propietats pertanyents a jugadors del mapa STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Estàs segur que vols treure totes les propietats pertanyents a jugadors? STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generació de Paisatges STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generació de Poblacions STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generació d'indústries STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcció de carreteres STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generació de Poblacions STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Població STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Construcció de nova població STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}No es pot construir una població aquí... STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}...massa aprop del límit del mapa STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...massa aprop d'una altra població STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...lloc inadequat STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...massa poblacions STR_CANNOT_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossible construir poblacions STR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...no queda espai al mapa STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la mida de la població STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandeix STR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El poble no construirà carrers. Pots activar la construcció de carrers via Paràmetres avançats->Economia->Pobles. STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localitat Aleatòria STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Construeix una població en un lloc aleatori STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir {STRING}... STR_ERROR_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...has de construir la població primer STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...només un permès per població STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Planta arbres STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Situa una senyal STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Arbres Aleatoris STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta arbres aleatòriament al paisatge STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Situa àrees de roques al paisatge STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Situa un far STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Situa un repetidor STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Defineix àrea de desert.{}Prem i mantingues la tecla CTRL per treure'l STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Defineix l'àrea d'aigua.{}Fa un canal, excepte si CTRL està polsat al nivell del mar, llavors s'inundaran els voltants STR_CREATE_RIVER :{BLACK}Posa rius. STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Esborra STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra totalment aquesta població STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Desa l'escenari STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carrega un escenari STR_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carrega Mapa d'alçades STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Surt de l'editor STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Surt STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Desa l'escenari, carrega un escenari, abandona l'editor d'escenaris, sortir STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Carrega un Escenari STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Desa l'Escenari STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Juga un Escenari STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Juga un mapa d'alçades STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Comença un nou joc, utilitzant un mapa d'alçades com a terreny STR_QUIT_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Estàs segur que vols sortir d'aquest escenari ? STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}...només es pot construir en poblacions de més de 1200 hab. STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retarda la data d'inici 1 any STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avança la data d'inici 1 any STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...els extrems del pont han d'estar tots dos a terra STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Petit STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mitjà STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Gran STR_SELECT_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatori STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciutat STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Les ciutats creixen més ràpid que els pobles normals{}Depenent de la configuració, són més grans quan es funden STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la mida de la població STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Mida de població: STR_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposició de les carreteres del poble: STR_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Selecciona la disposició de les carreteres utilitzades per aquest poble STR_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original STR_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Millors carreteres STR_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}graella 2x2 STR_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}graella 3x3 STR_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatori STR_NEWS_MESSAGE :{STRING} - {STRING} STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostra el darrer missatge o notícia STR_OFF :Fora STR_SUMMARY :Resum STR_FULL :Complet STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING} STR_CHECKMARK :{CHECKMARK} ############ range for menu starts STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opcions del Joc STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Paràmetres de dificultat STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Paràmetres avançats STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Extensions NewGRF STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opcions de transparència STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra els noms de les poblacions STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra els noms de les estacions STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra les senyals STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra punts de control STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animació completa STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :{SETX 12}Detall complet STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edificis Transparents STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Signes d'estació transparents ############ range ends here ############ range for menu starts STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informació de l'àrea de terreny STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Canvia a Terminal STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuració IA STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Còpia de Pantalla (Ctrl-S) STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Còpia de Pantalla Gran (Ctrl-G) STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Quant a 'OpenTTD' ############ range ends here STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Inactiu STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Actiu STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostra les subvencions STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subvencions ############ 'Display map' dropdown. In SE, there is one more item. STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa del món STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Vista extra STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Llista de senyals STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Directori de Poblacions ############ end of the 'Display map' dropdown STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Població mundial: {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copia a la vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia el lloc de la vista global a aquesta vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Ves a la vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Ves al lloc d'aquesta vista a la vista global STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unitats de moneda STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN :{BLACK}{SKIP}{STRING} STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecció d'unitats de moneda STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Unitats de mesura STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Unitats de mesura seleccionades STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Automòbils STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el sentit de circulació dels automòbils STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Condueix per l'esquerra STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Condueix per la dreta STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Noms de Poblacions STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'estil des noms de poblacions STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Desa automàticament STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'interval en que el joc es desa automàticament STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Inactiu STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 mesos STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 mesos STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 mesos STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comença un joc nou STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carrega un joc desat STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea un joc amb un món/escenari personalitzat STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Comença un joc multijugador STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra les opcions del joc STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Mostra les opcions de dificultat STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comença un joc nou, utilitzant un escenari personalitzat STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Surt STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Surt d'OpenTTD STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...només es pot construir en poblacions STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'temperat' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subàrtic' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subtropical' STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'toyland' STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financia la construcció d'una nova indústria ############ range for menu starts STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Directori d'indústries STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financia una nova indústria ############ range ends here STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financia una nova indústria STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} STR_JUST_INT :{NUM} STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...només es pot construir en àrees de selva tropical STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...només es pot construir en àrees de desert STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * * STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Còpia de pantalla desada correctament a disc com a '{STRING}' STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Error a la còpia de pantalla! STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Compra un terreny per un ús posterior STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTO DESAR STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * DESANT JOC * * STR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}S'està desant el joc,{}espera a que acabi l'operació! STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona el programa 'Ezy Street style music' STR_6 :{BLACK}6 STR_7 :{BLACK}7 ############ start of townname region STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Anglès STR_TOWNNAME_FRENCH :Francès STR_TOWNNAME_GERMAN :Alemany STR_TOWNNAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Anglès (Addicional) STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN :Llatinoamericà STR_TOWNNAME_SILLY :Tonto STR_TOWNNAME_SWEDISH :Suec STR_TOWNNAME_DUTCH :Holandès STR_TOWNNAME_FINNISH :Finès STR_TOWNNAME_POLISH :Polonès STR_TOWNNAME_SLOVAK :Eslovac STR_TOWNNAME_NORWEGIAN :Noruec STR_TOWNNAME_HUNGARIAN :Hongarès STR_TOWNNAME_AUSTRIAN :Austríac STR_TOWNNAME_ROMANIAN :Romanès STR_TOWNNAME_CZECH :Txec STR_TOWNNAME_SWISS :Suís STR_TOWNNAME_DANISH :Danès STR_TOWNNAME_TURKISH :Turc STR_TOWNNAME_ITALIAN :Italià STR_TOWNNAME_CATALAN :Català ############ end of townname region STR_CURR_GBP :Lliures (£) STR_CURR_USD :Dòlars ($) STR_CURR_EUR :Euro (€) STR_CURR_YEN :Iens (¥) STR_CURR_ATS :Shillings Austríacs (ATS) STR_CURR_BEF :Francs Belgues (BEF) STR_CURR_CHF :Francs Suïssos (CHF) STR_CURR_CZK :Corones Txeques (CZK) STR_CURR_DEM :Marcs Alemanys (DEM) STR_CURR_DKK :Corones Daneses (DKK) STR_CURR_ESP :Pesseta (ESP) STR_CURR_FIM :Marcs Finesos (FIM) STR_CURR_FRF :Franc (FRF) STR_CURR_GRD :Dracmes Gregues (GRD) STR_CURR_HUF :Florí Hongarès (HUF) STR_CURR_ISK :Corones Islandeses (ISK) STR_CURR_ITL :Lires Italianes (ITL) STR_CURR_NLG :Florins Holandesos (NLG) STR_CURR_NOK :Corones Noruegues (NOK) STR_CURR_PLN :Zloty Polonès (PLN) STR_CURR_RON :Leu Romanès (RON) STR_CURR_RUR :Rubles Russos (RUR) STR_CURR_SIT :Tòlar Eslovè (SIT) STR_CURR_SEK :Corones Sueques (SEK) STR_CURR_TRY :Lira Turca (TRY) STR_CURR_SKK :Corona Eslovaca (SKK) STR_CURR_BRL :Real Brasiler (BRL) STR_CURR_EEK :Corona Estoniana (EEK) STR_CURR_CUSTOM :Personalitzat... STR_OPTIONS_LANG :{BLACK}Idioma STR_OPTIONS_LANG_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_OPTIONS_LANG_TIP :{BLACK}Selecciona l'idioma de la interfície STR_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla Completa STR_OPTIONS_FULLSCREEN_TIP :{BLACK}Marca la casella per tenir l'OpenTTD en pantalla completa STR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El mode en pantalla completa ha fallat STR_OPTIONS_RES :{BLACK}Resolució de Pantalla STR_OPTIONS_RES_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_OPTIONS_RES_TIP :{BLACK}Selecciona la resolució de pantalla STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Format de captures de pantalla STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP :{BLACK}Selecciona el format per les captures de pantalla STR_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunt de gràfics bàsics STR_OPTIONS_BASE_GRF_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_OPTIONS_BASE_GRF_TIP :{BLACK}Selecciona el conjunt de gràfics bàsics a utilitzar STR_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{10:NUM} arxiu{P "" s} faltant{P "" s}/corromput{P "" s} STR_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TIP :{BLACK}Informació adicional sobre el conjunt de gràfics base STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Ha fallat el desat automàtic STR_MONTH_JAN :Gener STR_MONTH_FEB :Febrer STR_MONTH_MAR :Març STR_MONTH_APR :Abril STR_MONTH_MAY :Maig STR_MONTH_JUN :Juny STR_MONTH_JUL :Juliol STR_MONTH_AUG :Agost STR_MONTH_SEP :Setembre STR_MONTH_OCT :Octubre STR_MONTH_NOV :Novembre STR_MONTH_DEC :Desembre STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Cap a {STATION} STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Cap a {STATION}, a {VELOCITY} STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Sense ordres STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sense ordres, a {VELOCITY} STR_PASSENGERS :passatgers STR_BAGS :sacs STR_TONS :tones STR_LITERS :litres STR_ITEMS :caps STR_CRATES :palets STR_RES_OTHER :altres STR_NOTHING : STR_SMALL_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW} STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot compartir la llista d'ordres... STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No es pot copiar la llista d'ordres... STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fi d'Ordres Compartides - - STR_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no pot trobar un camí per on continuar. STR_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} està perdut. STR_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :El benefici del {WHITE}{VEHICLE} l'any passat va ser de {CURRENCY} STR_EURO_INTRODUCE :{BLACK}{BIGFONT}Unió Monetària Europea!{}{}S'introdueix l'Euro com a moneda única per les transaccions diàries del teu país! # Start of order review system. # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE STR_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} té massa poques ordres a l'agenda STR_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} té una ordre buida STR_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} té ordres duplicades STR_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} té una estació invàlida en les seves ordres # end of order system STR_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}L'autorenovació ha fallat en el {VEHICLE}{}{STRING} STR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} és massa llarg després de la substitució STR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No s'han aplicat normes d'autosubstitució/renovació. STR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límit de diners) STR_CONFIG_SETTING :{BLACK}Paràmetres avançats STR_CONFIG_SETTING_TIP :{BLACK}Mostra paràmetres avançats STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Paràmetres avançats STR_CONFIG_SETTING_OFF :Inactiu STR_CONFIG_SETTING_ON :Actiu STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Mostra la velocitat del vehicle a la barra d'estat: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permet construir en desnivells i costes: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Permet terraformar sota edificis, rails, etc. (autopendent): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :{LTBLUE}Permet una mida més real de l'àrea d'influència: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permet l'esborrat de propietats de les poblacions: carreteres, ponts, túnels, etc: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Activa la construcció de trens molt llargs: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Model d'acceleració del Tren: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_REALISTIC :Realístic STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Prohibeix fer girs de 90 graus als trens i vaixells: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (necessita NPF) STR_CONFIG_SETTING_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Ajunta estacions de tren fetes al costat d'una altra: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :{LTBLUE}Permet ajuntar estacions no annexes: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Utilitza algorisme millorat de càrrega: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Carrega els vehicles gradualment: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :{LTBLUE}Inflació: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :{LTBLUE}Entrega càrregues en una estació només quan hi ha demananda: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Permet construir ponts molt llargs: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_GOTODEPOT :{LTBLUE}Permet ordres anar a cotxeres: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :{LTBLUE}Mètode de construcció de la indústria primària manual: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :cap STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :com les altres indústries STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :prospeccionant STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Permet vàries indústries similars per població: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Permet construir a prop indústries del mateix tipus: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LONGDATE :{LTBLUE}Mostra sempre la data llarga a la barra d'estat: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Mostra senyals en el sentit de la marxa: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Mostra finestra de balanç al finalitzar cada any: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :{LTBLUE}Les noves ordres són 'sense parada' per defecte: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :{LTBLUE}Noves ordres del tren parar per defecte {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} de la plataforma STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :a prop del final STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :a la meitat STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :lluny del final STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_QUEUE :{LTBLUE}Cues d'automòbils (amb efectes quàntics): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Finestra d'avis quan el ratolí és al marc del programa: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Permet subornar a les autoritats locals: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Permet comprar els drets del transport en exclusiva: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Permet enviar diners a altres companyies: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Estacions no uniformes: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Multiplicador de pes per contenidor per simular trens pesats: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Factor de velocitat dels avions: {ORANGE}1 / {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Permet situar parades en carreteres que són propietat del poble: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Permet circular a través de les parades en carreteres propietat de competidors: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Permet construir estacions annexes: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Activa diversos paquets de motors NewGRF: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No es pot canviar aquest ajustament quan hi ha vehicles. STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Els aeroports mai caduquen: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Avisa si un tren es perd: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Revisa ordres dels vehicles: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :no STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :si, excepte vehicles parats STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :per a tots els vehicles STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Avisa si el benefici del vehicle és negatiu: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Els vehicles mai caduquen: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Autorenova el vehicle quan sigui vell: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Autorenova el vehicle quan tingui {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} mesos abans/després antig. max. STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Autorenovació: mínim de diners per renovar: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Duració del missatge d'error: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Mostra els habitants a la etiqueta del nom de població: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Generador de terrenys: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Max distància des de la vora per Refineries de Petroli{ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Alçada de la cota de neu: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Geografia del terreny (TerraGenesis només) : {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Molt suau STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suau STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Escarpat STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Molt escarpat STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algorisme per situar arbres: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Cap STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Millorat STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Rotació del mapa d'alçades: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Antihorari STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Horari STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Alçada que un escenari pla pren: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :{LTBLUE}Activa la terraformació de cel·les a les vores del mapa: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o més cel·les al vèrtex nord no està buit STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o més cel·les en una de les vores no és aigua STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Màx extensió de les estacions: {ORANGE}{STRING}{RED}Avís: Un valor alt alenteix el joc STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Manteniment automàtic dels helicòpters als heliports: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Enllaça la barra d'eines del paisatge a les barres d'eines de vies/carreteres/aigua/aeroports {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}En desplaçar la pantalla amb el ratolí mou la vista en la direcció contrària: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Desplaçament suau de la vista: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Mostra un cartell de mesura quan estiguis utilitzant vàries eines de construcció: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :{LTBLUE}Mostra la decoració de la companyia: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Cap STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Pròpia companyia STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Totes les companyies STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Prefereix fer un xat d'equip amb : {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :{LTBLUE}Funció de la rodeta del ratolí: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom mapa STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Mou el mapa STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Inactiu STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Velocitat del mapa amb la rodeta del ratolí: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :{LTBLUE}Emulació del botó dret: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command-clic STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Control-clic STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desactivat STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :{LTBLUE}Desplaçament amb el botó esquerre: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Utilitza el format de data curta {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} en els jocs desats. STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :llarga (31st Dec 2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curta (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Posa en pausa automàticament en començar un nou joc: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Utilitza la llista de vehicles avançada: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF :Inactiu STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN :Pròpia companyia STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_ALL :Totes les companyies STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :{LTBLUE}Utilitza indicadors de carregament: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OFF :Inactiu STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OWN :Pròpia companyia STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_ALL :Totes les companyies STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_ALLOW :{LTBLUE}Habilita horaris dels vehicles: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Mostra horaris en marques enlloc de dies: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :{LTBLUE}Creació ràpida d'ordres per a vehicles: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Tipus de via predeterminada (en un joc nou/joc desat): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_RAIL :Via Normal STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_ELRAIL :Via Electrificada STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MONORAIL :Monorail STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MAGLEV :Maglev STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :La primera disponible STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :La darrera disponible STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :La més utilitzada STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Mostra les vies reservades: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :{LTBLUE}Manté les eines de construcció actives després del seu us: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Agrupa les despeses a la finestra de finances de la companyia: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE :{LTBLUE}Mostra les eines de construcció quan no hi hagi disponibles vehicles adequats: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Max trens per jugador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Max automòbils per jugador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Max avions per jugador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Max vaixells per jugador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Desactiva trens per l'ordinador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROADVEH :{LTBLUE}Desactiva automòbils per a l'ordinador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Desactiva els avions per l'ordinador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Desactiva vaixells per l'ordinador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Permet IA en multijugador: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_MAX_OPCODES :{LTBLUE}#opcodes abans de suspendre la IA: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Els intervals de manteniment estan en percentatges: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Interval de manteniment per defecte dels trens: {ORANGE}{STRING} dies/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Interval de manteniment per defecte dels trens: {ORANGE}desactivat STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROADVEH :{LTBLUE}Interval de manteniment per defecte dels automòbils: {ORANGE}{STRING} dies/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROADVEH_DISABLED :{LTBLUE}Interval de manteniment per defecte dels automòbils: {ORANGE}desactivat STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Interval de manteniment per defecte dels avions: {ORANGE}{STRING} dies/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Interval de manteniment per defecte dels avions: {ORANGE}desactivat STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Interval de manteniment per defecte dels vaixells: {ORANGE}{STRING} dies/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Interval de manteniment per defecte dels vaixells: {ORANGE}desactivat STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :{LTBLUE}Desactiva manteniment quan les avaries s'estableixen a cap: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Activa limit de velocitat per al vagó: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Desactiva vies electrificades: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Les notícies en color apareixen en: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Data d'inici: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Activa economia suau (més canvis però més petits): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permet comprar participacions d'altres empreses: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Arrossegant, situa senyals cada: {ORANGE}{STRING} quadre(s) STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Construir semàfors automàticament abans de: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Activa la interfície de les senyals: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Tipus de senyal a construir predeterminada: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Avançades STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Avançades d'un sentit STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :{LTBLUE}Canvia a través dels tipus de senyal: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Només normal STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Només avançada STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Totes STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :{LTBLUE}Disposició de carreteres pels nous pobles: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :predeterminat STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :millors carreteres STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :graella 2x2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :graella 3x3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :aleatori STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}Els pobles poden construir carreteres: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Permet a la ciutat controlar el nivell de soroll dels aeroports: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Posició de la barra d'eines principal: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_LEFT :Esquerra STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_CENTER :Centre STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_RIGHT :Dreta STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Radi de tall de la finestra: {ORANGE}{STRING} px STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Radi de tall de la finestra: {ORANGE}desactivat STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :{LTBLUE}Limit tou de les finestres (no-enganxoses): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :{LTBLUE}Limit tou de les finestres (no-enganxoses): {ORANGE}desactivat STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :{LTBLUE}Velocitat de creixement de les ciutats: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Cap STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Ràpida STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Molt ràpida STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Proporció de ciutats que creixeran el doble de ràpid: {ORANGE}1 de cada {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Proporció de ciutats que creixeran el doble de ràpid: {ORANGE}Cap STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de mida de ciutat inicial: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :{LTBLUE}Treu els elements de carretera absurds durant la reconstrucció de carretera: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interfície STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcció STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehicles STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Estacions STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economia STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidors STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Opcions de pantalla STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interacció STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Senyals STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Manipulació de la càrrega STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jugadors de l'ordenador STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Autorenovació STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Revisions STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Recorreguts STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Trens STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Pobles STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Indústries STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :{LTBLUE}Cerca de rutes per trens: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NTP :NTP {RED}(No recomanat) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_YAPF :YAPF {BLUE}(Recomanat) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROADVEH :{LTBLUE}Cerca de rutes per vehicles: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROADVEH_OPF :Original {RED}(No recomanat) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROADVEH_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROADVEH_YAPF :YAPF {BLUE}(Recomanat) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :{LTBLUE}Cerca de rutes per vaixells: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_OPF :Original {BLUE}(Recomanat) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF :YAPF {RED}(Not recomanat) STR_CONFIG_SETTING_MAP_X :{LTBLUE}Mida-X del mapa: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y :{LTBLUE}Mida-Y del mapa: {ORANGE}{STRING} ############ generic strings for settings STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :desactivat STR_CONFIG_SETTING_INT32 :{NUM} STR_CONFIG_SETTING_CURRENCY :{CURRENCY} STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPT :{WHITE}Canvia el valor de l'ajustament STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :paisatge temperat STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :paisatge subàrtic STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :paisatge subtropical STR_TOYLAND_LANDSCAPE :paisatge de joguines STR_CHEATS :{WHITE}Trampes STR_CHEATS_TIP :{BLACK}Els quadres marcats indiquen que ja has fet servir aquesta trampa STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Atenció! Estàs a punt d'enredar als teus companys competidors. Pensa que una cosa així serà recordada per tota la eternitat!. STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementa els diners en {CURRENCY} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugant com la companyia: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Eruga màgica (treu indústries, inamovibles): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Els túnels es poden creuar: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Construeix mentre el joc està en pausa: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Els avions a reacció no tindran (freqüents) accidents en els aeroports petits: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Canvia el clima: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Canvia la data: {ORANGE} {DATE_SHORT} STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Activa la modificació de valors de producció: {ORANGE}{STRING} STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Cap a {WAYPOINT} STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Cap a {WAYPOINT}, a {VELOCITY} STR_GO_TO_WAYPOINT :Ves via {WAYPOINT} STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ves sense parar via {WAYPOINT} STR_WAYPOINTNAME_CITY :Punt de Control {TOWN} STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Punt de Control {TOWN} #{COMMA} STR_LANDINFO_WAYPOINT :Punt de Control STR_WAYPOINT :{WHITE}Punt de control STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Selecciona tipus de punt de control STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WHITE}{WAYPOINT} STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WHITE}{WAYPOINT} STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT} STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edita nom de punt de control STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom del punt de control... STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Converteix una via a punt de control STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Aquí no es pot construir punt de control de tren... STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Aquí no es pot treure punt de control de tren... STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Construeix vies de tren utilitzant el mode Autorail STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...no hi ha poblacions en aquest escenari STR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generació del mapa avortada...{}...no hi ha llocs adequats per als pobles STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Moltes poblacions aleatòries STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Omple el mapa amb poblacions situades aleatòriament STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Moltes indústries aleatòries STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Omple el mapa amb indústries situades aleatòriament STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No es poden generar indústries... STR_LANDSCAPING_TOOLBAR_TIP :{BLACK}Obre la barra d'eines del terreny per elevar/rebaixar nivell, plantar arbres, etc. STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Creació de paisatge STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Anivella el terreny STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Arbres de tipus aleatori STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Situar arbres de tipus aleatori STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Aquí no es poden construir canals... STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construir canals. STR_LANDINFO_CANAL :Canal STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Aquí no es pot construir una resclosa... STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construeix rescloses STR_LANDINFO_LOCK :Resclosa STR_CANT_PLACE_RIVERS :{WHITE}Aquí no es poden posar rius... STR_LANDINFO_RIVER :Riu STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...boia en ús! STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenades: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING}) STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No es pot treure part de la estació... STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Aquí no es pot convertir el tipus de via... STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Converteix/Millora el tipus de via STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrossega la màquina de tren aquí per vendre el tren sencer STR_DRAG_DROP :{BLACK}Arrossega i Deixa STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Construeix una estació arrossegant i deixant STR_SELECT_STATION_CLASS_TIP :{BLACK}Selecciona un tipus de estació a mostrar STR_SELECT_STATION_TYPE_TIP :{BLACK}Selecciona el tipus de estació a construir STR_FAST_FORWARD :{BLACK}Avanç ràpid del joc STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Històric de Missatges STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Llista de les notícies més recents STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactiva tots STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Activa tots STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Indústries STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportat) STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportat) STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRYDIR_LIST_CAPTION :{BLACK}Nom de les indústries - clica al nom per centrar la vista a la indústria STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...massa a prop d'altres indústries STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Remodela un tren per transportar un altre tipus de càrrega STR_RAIL_REFIT_VEHICLE :{BLACK}Remodela tren STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona tipus de càrrega a transportar STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Remodela un tren per transportar el tipus de càrrega seleccionada STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE :{WHITE}No es pot remodelar el tren... STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Canvi de producció ############ network gui strings STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Multijugador STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nom del jugador: STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Aquest és el nom amb el que els altres jugadors t'identificaran STR_NETWORK_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Posa el teu nom STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Connexió: STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Tria entre jugar per internet o jugar en xarxa local STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Inicia el servidor STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Inicia en un servidor propi STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Nom STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Nom del joc STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Idioma, versió de servidor, etc. STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clica en un joc de la llista per triar-lo STR_NETWORK_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}El servidor en el que has entrat per darrera vegada: STR_NETWORK_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clica per seleccionar al servidor en el que has jugat per darrera vegada: STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Busca servidor STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Cercant un servidor a la xarxa STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Afegeix un servidor STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Afegeix un servidor a la llista que sempre es comprovarà per a jocs iniciats. STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Entra l'adreça IP del servidor STR_NETWORK_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clients STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Clients en línia / clients màxim{}Companyies en línia / companyies màxim STR_NETWORK_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Mida del Mapa STR_NETWORK_MAP_SIZE_CAPTION_TIP :{BLACK}Mida del mapa del joc{}Clica per ordenar l'àrea STR_NETWORK_DATE_CAPTION :{BLACK}Data STR_NETWORK_DATE_CAPTION_TIP :{BLACK}Data actual STR_NETWORK_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anys STR_NETWORK_YEARS_CAPTION_TIP :{BLACK}Nombre d'anys{}el joc està corrent STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓ DEL JOC STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Clients: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_TILESET :{SILVER}Grup de cel·les: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Mida del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Versió del servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Adreça del servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_START_DATE :{SILVER}Data inicial: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_PASSWORD :{SILVER}Protegit per contrasenya! STR_NETWORK_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESCONNECTAT STR_NETWORK_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR PLÉ STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}LA VERSIÓ NO COINCIDEIX STR_NETWORK_GRF_MISMATCH :{SILVER}NO COINCIDÈNCIA DE NEWGRF STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Connectar-se al joc STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Inicia un nou joc multijugador STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nom del joc: STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}El nom del joc es mostrarà a altres jugadors en el menú de selecció de joc multijugador STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Posa el nom del joc per xarxa STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Posa una contrasenya STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Protegeix el teu joc amb una contrasenya si no vols que d'altre gent el pugui utilitzar STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Selecciona un mapa: STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}amb quin mapa vols jugar? STR_NETWORK_LAN_INTERNET_COMBO :{BLACK}{SKIP}{STRING} STR_NETWORK_LAN :LAN STR_NETWORK_INTERNET :Internet STR_NETWORK_LAN_INTERNET :LAN / Internet STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (anunci) STR_NETWORK_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} client{P "" s} STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Max clients: STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS_TIP :{BLACK}Tria el nombre màxim de clients. No és necessari omplir tots els llocs. STR_NETWORK_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM} companyi{P a es} STR_NETWORK_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Màx companyies: STR_NETWORK_NUMBER_OF_COMPANIES_TIP :{BLACK}Limita el servidor a un cert nombre de companyies STR_NETWORK_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM} espectador{P "" s} STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Màx espectadors: STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS_TIP :{BLACK}Limita el servidor a un cert nombre de espectadors STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma parlat: STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Els altres jugadors sabran quin idioma es parla en aquest servidor. STR_NETWORK_LANGUAGE_COMBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Inicia el Joc STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Inicia un nou joc de xarxa des de un mapa aleatori, o escenari STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Carrega Joc STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Continua amb un joc multijugador desat prèviament (comprova que estàs connectat amb el jugador correcte) ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualsevol STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Anglès STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemany STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francès STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasiler STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgar STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Xinès STR_NETWORK_LANG_CZECH :Txec STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danès STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandès STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finès STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Hongarès STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandès STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italià STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonès STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreà STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituà STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Noruec STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polonès STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portuguès STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romanès STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rus STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovac STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Eslovè STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Espanyol STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suec STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turc STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraïnès STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaans STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croat STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Català STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estonià STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gallec STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grec STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letó ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Lobby de partida multijugador STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparant per connectar: {ORANGE}{STRING} STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Una llista de totes les empreses actuals en aquest joc. Pots utilitzar-ne una o bé iniciar-ne una de nova si hi ha algun lloc lliure STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova Empresa STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Obre una nova Empresa STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Espectador STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Veure el joc com a espectador STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Uneix-te a la companyia STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Ajuda a gestionar aquesta companyia STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Actualitza servidor STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Actualitza la informació del servidor STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓ DE L'EMPRESA STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Nom companyia: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguració: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Valor de la companyia: {WHITE}{CURRENCY} STR_NETWORK_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balanç actual: {WHITE}{CURRENCY} STR_NETWORK_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingressos de l'últim any: {WHITE}{CURRENCY} STR_NETWORK_PERFORMANCE :{SILVER}Rendiment: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Vehicles: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Estacions: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Jugadors: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}Connectant... ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connectant.. STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autoritzant.. STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperant.. STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descarregant mapa.. STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processant dades.. STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrant.. STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Obtenint informació del joc.. STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Obtenint informació de la companyia.. ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client{P "" s} rivals STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descarregats fins ara STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Desconnecta STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introdueix la quantitat de diners que vols donar STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegit. Entra la contrasenya STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Entra la contrasenya STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Llista de Clients STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Espectador STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nova Companyia STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No s'han trobat dispositius de xarxa o s'ha compilat sense l'opció ENABLE_NETWORK STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE}No s'ha pogut trobar cap joc en xarxa STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE}El servidor no ha contestat a la petició STR_NETWORK_ERR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No s'ha pogut connectar degut a una diferència de NewGRF STR_NETWORK_ERR_DESYNC :{WHITE}Ha fallat la sincronització del joc en xarxa. STR_NETWORK_ERR_LOSTCONNECTION :{WHITE}S'ha perdut la connexió al joc en xarxa. STR_NETWORK_ERR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No s'ha pogut carregar el joc desat STR_NETWORK_ERR_SERVER_START :{WHITE}No s'ha pogut iniciar el servidor STR_NETWORK_ERR_CLIENT_START :{WHITE}No s'ha pogut connectar STR_NETWORK_ERR_TIMEOUT :{WHITE}La connexió #{NUM} ha esgotat el temps d'espera STR_NETWORK_ERR_SERVER_ERROR :{WHITE}S'ha obtingut un error de protocol i s'ha tancat la connexió STR_NETWORK_ERR_WRONG_REVISION :{WHITE}La revisió d'aquest client no concorda amb la revisió del servidor STR_NETWORK_ERR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contrasenya incorrecta STR_NETWORK_ERR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor està ple STR_NETWORK_ERR_SERVER_BANNED :{WHITE}Estàs exclòs d'aquest servidor STR_NETWORK_ERR_KICKED :{WHITE}T'han fet fora del joc STR_NETWORK_ERR_CHEATER :{WHITE}No es permet fer trampes en aquest servidor ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_ERR_CLIENT_GENERAL :error general STR_NETWORK_ERR_CLIENT_DESYNC :error de sincronització STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SAVEGAME :no es pot carregar el mapa STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CONNECTION_LOST :connexió perduda STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocol STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Diferència NewGRF STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autoritzat STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_EXPECTED :s'ha rebut un paquet estrany STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisió incorrecta STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NAME_IN_USE :nom ja utilitzat STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contrasenya incorrecta STR_NETWORK_ERR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :id-companyia erroni en DoCommand STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :tret pel servidor STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :s'ha intentat utilitzar una trampa STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor ple ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {2:STRING} ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED_PLAYERS :Joc en pausa (no hi ha prou jugadors) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED_PLAYERS :Joc en marxa (hi ha prou jugadors) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED_CONNECT :Joc en pausa (connectant client) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED_CONNECT :Joc en marxa (client connectat) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED_CONNECT_FAIL :Joc en marxa (el client no s'ha pogut connectar) ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_CLIENT_LEAVING :deixant STR_NETWORK_CLIENT_JOINED :*** {STRING} s'ha unit al joc STR_NETWORK_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} s'ha unit a la companyia #{2:NUM} STR_NETWORK_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} s'ha unit als espectadors STR_NETWORK_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} ha començat una nova companyia (#{2:NUM}) STR_NETWORK_CLIENT_LEFT :*** {STRING} ha deixat el joc ({2:STRING}) STR_NETWORK_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha canviat el seu nom a {STRING} STR_NETWORK_GIVE_MONEY :*** {STRING} ha donat a la teva companyia {2:CURRENCY} STR_NETWORK_GAVE_MONEY_AWAY :*** Has donat {1:STRING} {2:CURRENCY} STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] : STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] a {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privat] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] A {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] : STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Posa el text pel xat de xarxa STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} El servidor ha tancat la sessió STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE} El servidor està reiniciant...{}Espera un moment... STR_NETWORK_SERVER :Servidor STR_NETWORK_CLIENT :Client STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadors STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(cap) STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Breu STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Entrega diners STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Parla a tothom STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Parla a l'Empresa STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Missatge Privat STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Envia ############ end network gui strings ##### PNG-MAP-Loader STR_PNGMAP_ERROR :{WHITE}Impossible carregar un terreny des del PNG... STR_PNGMAP_ERR_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...fitxer no trobat. STR_PNGMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...no s'ha pogut convertir la imatge. Es necessita una imatge PNG de 8 o 24-bit. STR_PNGMAP_ERR_MISC :{WHITE}...alguna cosa ha anat malament. Ho sento. (probablement un fitxer corrupte) STR_BMPMAP_ERROR :{WHITE}Impossible carregar el terreny des del BMP... STR_BMPMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...no s'ha pogut convertir la imatge. ##id 0x0800 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Cost: {CURRENCY} STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Cost: {CURRENCY} STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Ingressos: {CURRENCY} STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingressos: {CURRENCY} STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transfereix: {CURRENCY} STR_FEEDER :{YELLOW}Transfereix: {CURRENCY} STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Cost Estimat: {CURRENCY} STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingressos Estimats: {CURRENCY} STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Aquí no es pot elevar el terreny... STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Aquí no es pot rebaixar el terreny... STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Aquí no es pot anivellar... STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_ROCKS :Roques STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreny Irregular STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreny erm STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_GRASS :Gespa STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_FIELDS :Camps STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreny nevat STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_DESERT :Desert ##id 0x1000 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreny inclinat en direcció incorrecta STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinació de vies impossible STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavació pot malmetre el túnel STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Ja ets a nivell del mar STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Massa alt STR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ja és pla STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Via de tren no apropiada STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...ja construït STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}S'ha de treure la via primer STR_ERR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}La carretera és un d'un sol sentit o està bloquejada STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Ferrocarril STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Ferrocarril Elèctric STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Monorail STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Maglev STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecciona pont per la via STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Aquí no es poden construir cotxeres de tren... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Aquí no es pot construir una estació de tren... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Aquí no es poden construir senyals... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Aquí no es pot construir la via de tren... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Aquí no es pot treure la via de tren... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Aquí no es poden treure les senyals... STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cotxeres de Tren STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Ferrocarril STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcció de Ferrocarril Elèctric STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcció de Monorail STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcció de Maglev STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix via de tren STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construcció de cotxeres de tren (per construcció i manteniment de trens) STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tren STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construeix senyals de tren STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont de tren STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix túnel de tren STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intercanvia funció construeix/treu per vies de tren i senyals STR_BUILD_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecció de pont - clica al pont triat per construir-lo STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres de tren STR_RAILROAD_TRACK :Via de tren STR_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Cotxeres de tren STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...l'àrea és propietat d'una altra companyia STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Via de tren amb senyals tram STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Via de tren amb pre-senyals STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Via de tren amb senyals de sortida STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Via de tren amb senyals combinades STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Via de tren amb senyals de camí STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals de camí d'un sentit STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Via de tren amb senyals tram i pre-senyals STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Via de tren amb senyals tram i senyals de sortida STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Via de tren amb senyals tram i senyals combinades STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Via de tren amb senyals tram i de camí STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals tram i de camí d'un sentit STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Via de tren amb pre-senyals i senyals de sortida STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Via de tren amb pre-senyals i senyals combinades STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Via de tren amb senyals pre- i de camí STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals pre- i de camí d'un sentit STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Via de tren amb senyals de sortida i senyals combinades STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Via de tren amb senyals sortida- i de camí STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals sortida- i de camí d'un sentit STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Via de tren amb senyals combo- i de camí STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals combo- i de camí d'un sentit STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Via de tren amb senyals de camí i de camí d'un sentit STR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has de treure la via de l'estació STR_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir una estació separada STR_SELECT_STATION_TO_JOIN :{BLACK}Ajuntar estació ##id 0x1800 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}S'ha de treure la carretera primer STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obres en progrés STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Carreteres STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcció de Tramvies STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecciona un Pont per Carretera STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... les carreteres de sentit únic no poden tenir encreuaments STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir una carretera... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No puc construir la via de tramvia aquí... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Aquí no es pot treure una carretera... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No puc treure la via de tramvia d'aquí... STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION :{WHITE}Cotxeres STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientació de les cotxeres de tramvies STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Aquí no es pot construir una cotxera... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Aquí no puc construir les cotxeres de tramvies... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No es pot construir una parada d'autobús... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot construir estació de mercaderies... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No puc construir l'estació de tramvies de passatgers STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puc construir l'estació de tramvies de càrrega STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Carreteres STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcció de Tramvies STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de carretera STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construeix secció de carretera utilitzant el mode Autocarretera STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de via de tramvia STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construeix secció de tramvia utilitzant el mode Autotramvia STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix una cotxera (per construir i mantenir vehicles) STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix cotxeres de tramvies (per construir i revisar tramvies) STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construeix una parada d'autobús STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construeix un moll de càrrega STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de passatgers STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de mercaderies STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont per carretera STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construeix pont per tramvies STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per carretera STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construeix túnel per tramvies STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activa/Desactiva les carreteres d'un sentit STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Intercanvia funció construeix/treu per la construcció de carreteres STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Canvia construeix/treu de la construcció de vies de tramvia STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_SELECT_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres de tramvies STR_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera STR_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera amb fanals STR_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera de tres carrils STR_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Cotxeres STR_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Pas a nivell STR_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Rail de Tramvia STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No es pot treure l'estació d'autobusos... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot treure l'estació de camions... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de passatgers STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de mercaderies ##id 0x2000 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Poblacions STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN} STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} STR_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN} STR_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN} STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'edifici s'ha d'enderrocar primer STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Ciutat) STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Població: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Cases: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Reanomena Població STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No es pot reanomenar la població... STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Les autoritats locals de {TOWN} no permeten fer això STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms de Població - clica al nom per centrar la pantalla principal a la població STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la pantalla principal a la població STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de la població STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passatgers el darrer mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correu el darrer mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Càrrega requerida per tal de que el poble creixi: STR_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{SETX 20}{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerides STR_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{SETX 20}{ORANGE}{CARGO}{BLACK} lliurades el darrer mes STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc d'oficines alt STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc d'oficines STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Petit bloc d'apartaments STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Església STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc d'oficines gran STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Cases de la població STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estàtua STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Font STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parc STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc d'oficines STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Botigues i Oficines STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifici d'oficines modern STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Gran Magatzem STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloc d'oficines STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadi STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Cases velles STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoritat local STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra informació de l'autoritat local STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoritat local STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Ratis de l'Empresa de Transports: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING} STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subvencions STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subvencions per prestació de serveis oferts: STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} a {STRING}{YELLOW} (per {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Cap STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serveis ja subvencionats: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} des de {STATION} fins a {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fins a {DATE_SHORT}) STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BLACK}{BIGFONT}Oferiment de subvenció caducada: {}{}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING} s'ha declarat desert. STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BLACK}{BIGFONT}Subvenció retirada:{}{}{STRING} des de {STATION} fins a {STATION} ja no està subvencionat. STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BLACK}{BIGFONT}Subvenció per un servei oferta:{}{} El primer servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} tindrà una subvenció d'un any de l'autoritat local! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BLACK}{BIGFONT}Subvenció per Servei concedida a {STRING}!{}{} Servei de {STRING} des de {STATION} fins a {STATION} rebrà un 50% addicional durant el pròxim any! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BLACK}{BIGFONT}Subvenció per Servei concedida a {STRING}!{}{} Servei de {STRING} des de {STATION} fins a {STATION} percebrà el doble de la tarifa durant el pròxim any! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BLACK}{BIGFONT}Subvenció per Servei concedida a {STRING}!{}{} Servei de {STRING} des de {STATION} fins a {STATION} percebrà el triple de la tarifa durant el pròxim any! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BLACK}{BIGFONT}Subvenció per Servei concedida a {STRING}!{}{} Servei de {STRING} des de {STATION} fins a {STATION} percebrà el quàdruple de la tarifa durant el pròxim any! STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} l'autoritat local denega el permís de construir un altre aeroport en aquesta població STR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}L'autoritat local de {TOWN} rebutja donar el permís per a l'aeroport degut al soroll que causaria STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Xalets STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Cases STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartaments STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc alt d'oficines STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Botigues i oficines STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Botigues i oficines STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatre STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadi STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficines STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Cases STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Grans Magatzems STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Fer-ho STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Llista de coses per fer en aquesta població - clica en un ítem per més detalls STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Treure l'acció marcada de la llista anterior STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Accions disponibles: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Petita campanya de publicitat STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mitjana campanya de publicitat STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campanya de publicitat STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financia la reconstrucció dels carrers de la població STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construeix una estàtua del propietari de la companyia STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financia nous edificis STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra els drets de transport en exclusiva STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Suborna les autoritats locals STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Inicia una petita campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Inicia una mitjana campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Inicia una gran campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Financia la reconstrucció de la xarxa local de carrers. Dificulta notablement el trànsit durant 6 mesos.{}Cost: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Construeix una estàtua en honor a la teva companyia.{}Cost: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Financia la construcció de nous edificis comercials a la població.{}Cost: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Compra per 1 any els drets exclusius de transport en la població. La autoritat local només permetrà utilitzar les instal·lacions de la teva companyia de transports als passatgers i les mercaderies.{}Cost: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Suborna les autoritats locals per incrementar el teu rati, a risc de greus penalitzacions si et pesquen!!.{}Cost: {CURRENCY} STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Caos de trànsit en {TOWN}!{}{}El programa de rehabilitació dels carrers patrocinat per {STRING} porta 6 mesos de misèria als motoristes! STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcció) STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-Tetera STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banc-Guardiola Porquet STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} STR_TOWN_NAME :{TOWN} STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING} STR_STATION_NAME :{STATION} ##id 0x2800 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisatges STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Planta arbres STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Situa una senyal STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Arbres STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...aquí ja hi ha arbres STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Aquí no es poden plantar arbres... STR_SIGN_WHITE :{WHITE}{SIGN} STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...massa senyals STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Aquí no es pot situar una senyal... STR_SIGN_DEFAULT :Senyal STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edita el text de la senyal STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom del senyal... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}La senyal no es pot esborrar... STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus d'arbre a plantar STR_TREE_NAME_TREES :Arbres STR_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva Tropical STR_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Plantes de Cactus ##id 0x3000 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Estacions de Tren STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Aeroports STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientació STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Nombre de vies STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Mida de les andanes STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Massa a prop d'una altra estació de tren STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Fusiona més d'una estació/àrea de càrrega existent STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Massa estacions/àrees de càrrega STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Hi ha massa parts d'estacions de tren STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Massa parades d'autobús STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Masses estacions de càrrega STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Massa a prop d'una altra estació/àrea de càrrega STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de tren STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Massa a prop d'un altre aeroport STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'aeroport STR_QUERY_RENAME_STATION_CAPTION :Reanomena l'estació/àrea de càrrega STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No es pot reanomenar l'estació... STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Ratis STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Accepta STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Ratis locals del servei de transport: ############ range for rating starts STR_CARGO_RATING_APPALLING :Pèssim STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Molt Pobre STR_CARGO_RATING_POOR :Pobre STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre STR_CARGO_RATING_GOOD :Bo STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Molt Bo STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excel·lent STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional ############ range for rating ends STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING} STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING} o {STRING} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} i {STRING} STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Parada d'autobús STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Estació de Mercaderies STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientació estació passatgers STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientació estació mercaderies STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar la parada d'autobús STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de mercaderies STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de passatgers STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de mercaderies STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacions/Parades STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Cap - STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Massa a prop d'un altre moll STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar el moll STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tren STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el nombre d'andanes de l'estació de tren STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la mida de les andanes de l'estació de tren STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de la parada d'autobús STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació del moll de càrrega de camions STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de passatgers STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de mercaderies STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la pantalla principal al lloc de l'estació STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els ratis de l'estació STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de l'estació STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la llista de càrregues admeses STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Noms d'estació - clica al nom per centrar la pantalla principal a l'estació STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona mida/tipus d'aeroport STR_STATION_SIGN :{STATION} {STATIONFEATURES} STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION} STR_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estació de Ferrocarril STR_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar d'Avions STR_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroport STR_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Àrea de càrrega de camions STR_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Parada d'autobús STR_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Moll per vaixells STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Marca l'àrea de cobertura STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Moll STR_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boia STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...boia en el camí STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...estació massa extensa STR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...estacions no uniformes desactivades STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantingues polsat CTRL per a seleccionar més d'un ítem STR_UNDEFINED :(cadena sense definir) STR_STAT_CLASS_DFLT :Estació per defecte STR_STAT_CLASS_WAYP :Punt de pas ##id 0x3800 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Drassanes STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...s'han de construir dins l'aigua STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Aquí no es pot construir una drassana... STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona l'orientació de la drassana STR_WATER_DESCRIPTION_WATER :Aigua STR_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o marge de riu STR_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Drassana STR_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqüeducte STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...No es pot construir dins l'aigua STR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Has de demolir el canal primer ##id 0x4000 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Desa el Joc STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Carrega un Joc STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Desa STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Esborra STR_DEFAULT_SAVEGAME_NAME :{COMPANY}, {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_SPECTATOR_SAVEGAME :Espectador, {SKIP}{STRING} STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} lliures STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossible llegir la unitat de disc STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Desat del Joc erroni{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossible esborrar l'arxiu STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Càrrega del Joc errònia{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error Intern: {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :El joc desat està trencat - {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :El joc desat està fet amb una versió més moderna STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :L'arxiu no es pot llegir l'arxiu STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No es pot escriure a l'arxiu STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :El test d'integritat de dades ha fallat STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de dispositius de disc, carpetes i arxius de jocs desats STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nom actualment seleccionat per joc desat STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra el joc desat actualment seleccionat STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Desa el joc actual, usant el nom seleccionat STR_NETWORK_SERVER_RANDOM_GAME :Genera un nou joc aleatori STR_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carrega un Mapa d'alçades STR_SAVE_OSKTITLE :{BLACK}Posa el nom pel joc desat ##id 0x4800 STR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} en el camí STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mina de Carbó STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Central Tèrmica STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Serradora STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Bosc STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Refineria de Petroli STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Plataforma Petrolífera STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fàbrica STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Arts Gràfiques STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Alt Forn STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Granja STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Mina de Coure STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Pous de Petroli STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banc STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Planta de Manipulació de Queviures STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Paperera STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Mina d'Or STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banc STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Mina de Diamants STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Mina de Ferro STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Plantació de Fruita STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Plantació de Cautxú STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Sortidor d'Aigua STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Torre d'Aigua STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fàbrica STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Granja STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Cabana de Fusta STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Bosc de Cotó de Sucre STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Fàbrica de Dolços STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Granja de Piles STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Pous de Refresc STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Botiga de Joguines STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Fàbrica de Joguines STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Fonts de Plàstic STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fàbrica de Begudes Gasoses STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Generador de Bombolles STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Cantera de Caramel STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mina de Sucre ############ range for requires starts STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Càrrega en espera de ser processada: STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produeix: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produeix: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for produces ends STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producció del darrer mes: STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportat) STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la pantalla principal al lloc de l'indústria STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BLACK}{BIGFONT}Nou/nova {STRING} en construcció a prop de {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BLACK}{BIGFONT}Nou/nova {STRING} s'està plantant a prop de {TOWN}! STR_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Cost: {YELLOW}{CURRENCY} STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Aquí no es pot construir aquest tipus d'indústria... STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...els boscos només es poden plantar sota la cota de neu STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} anuncia el seu imminent tancament! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BLACK}{BIGFONT}Problemes de subministrament fan que {STRING} anuncii el seu imminent tancament! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BLACK}{BIGFONT}La falta d'arbres propers fan que {STRING} anuncii el seu imminent tancament! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} incrementa la producció! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BLACK}{BIGFONT}Nova veta de carbó trobada a {INDUSTRY}!{}Es preveu doblar la producció! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BLACK}{BIGFONT}Noves reserves de petroli trobades a {INDUSTRY}!{}Es preveu doblar la producció! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BLACK}{BIGFONT}Sistemes de conreu millorats a {INDUSTRY} fan preveure doblar la producció! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} la producció es redueix un 50% STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BLACK}{BIGFONT}Una plaga d'insectes provoca el caos a {INDUSTRY}!{}La producció es redueix un 50% STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...només es pot situar a prop dels límits del mapa STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BLACK}{BIGFONT}La producció de {STRING} a {INDUSTRY} creix un {COMMA}%! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BLACK}{BIGFONT}La producció de {STRING} a {INDUSTRY} es redueix un {COMMA}%! ##id 0x5000 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Un altre túnel en el camí STR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel acabarà fora del mapa STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossible excavar la terra a l'altre extrem del túnel STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar el túnel STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primer has d'enderrocar el pont STR_ERROR_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}No es pot començar i acabar a la mateixa posició STR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Les capçaleres del pont no són al mateix nivell STR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El pont és massa baix pel terreny STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inici i final han d'estar en línia recta STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lloc inadequat per l'entrada del túnel STR_BUILD_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensió, Acer STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Biga, Acer STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Volada, Acer STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensió, Formigó STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :De Fusta STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Formigó STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Acer STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicona STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir el pont... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir el túnel... STR_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviari STR_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Pont ferroviari en suspensió d'acer STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Pont ferroviari de biga d'acer STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Pont ferroviari de volada d'acer STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Pont ferroviari en suspensió de formigó reforçat STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Pont ferroviari de fusta STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Pont ferroviari de formigó STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Pont de carretera en suspensió d'acer STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Pont de carretera de biga d'acer STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Pont de carretera de volada d'acer STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Pont de carretera en suspensió de formigó reforçat STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Pont de carretera de fusta STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Pont de carretera de formigó STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Pont ferroviari tubular STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Pont de carretera tubular ##id 0x5800 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objecte en el camí STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Repetidor STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Far STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Seu de l'Empresa STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...seu en el camí STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :terreny propietat de l'Empresa STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No pots comprar aquesta àrea de terreny... STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...ja és propietat teva! ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Sense Nom STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA} STR_SV_ROADVEH_NAME :Vehicle {COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Vaixell {COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Avió {COMMA} STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sud STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Est STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oest STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Trànsit STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} De Munt STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} De Vall STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Coll STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Boscos STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Del Llac STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Intercanvi STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Aeroport STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Camp de Petroli STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Mines STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Port STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annex STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Via Morta STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Bifurcació STR_SV_STNAME_UPPER :Sobre {STRING} STR_SV_STNAME_LOWER :Baix {STRING} STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliport STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bosc STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estació #{NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x6800 STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Nivell de Dificultat STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Desa ############ range for difficulty levels starts STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Fàcil STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Mitjà STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Difícil STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Personalitzable ############ range for difficulty levels ends ############ range for difficulty settings starts STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Màxim no. de competidors: {ORANGE}{COMMA} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}No. de poblacions: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}No. d'indústries: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Màxim préstec inicial: {ORANGE}{CURRENCY} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Interès inicial: {ORANGE}{COMMA}% STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Cost de circulació de Vehicles: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocitat de Construcció dels competidors: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Avaries dels Vehicles: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de Subvencions: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Cost de construcció: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipus de Terreny: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Quantitat de mars/estanys: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economia: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Canvi de sentit dels trens: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING} STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Actitud de l'Ajuntament sobre reestructuracions d'àrees: {ORANGE}{STRING} ############ range for difficulty settings ends STR_NONE :Cap STR_NUM_VERY_LOW :Molt baix STR_NUM_LOW :Baix STR_NUM_NORMAL :Normal STR_NUM_HIGH :Alt STR_NUM_CUSTOM :Personalitzat STR_ARROW_LEFT_SMALL :{BLACK}{SMALLLEFTARROW} STR_ARROW_RIGHT_SMALL :{BLACK}{SMALLRIGHTARROW} STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Molt lent STR_AI_SPEED_SLOW :Lent STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mitjà STR_AI_SPEED_FAST :Ràpid STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Molt Ràpid STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Molt Baix STR_SEA_LEVEL_LOW :Baix STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mitjà STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alt STR_DISASTER_NONE :Cap STR_DISASTER_REDUCED :Reduït STR_DISASTER_NORMAL :Normal STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5 STR_SUBSIDY_X2 :x2 STR_SUBSIDY_X3 :x3 STR_SUBSIDY_X4 :x4 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Molt Pla STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Pla STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentat STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Muntanyenc STR_ECONOMY_STEADY :Estable STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Variable STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Al final de la línia, i a les estacions STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Només al final de la línia STR_DISASTERS_OFF :Desactivat STR_DISASTERS_ON :Activat STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Veure la taula de les majors puntuacions STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissiu STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil ##id 0x7000 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Companyia {COMMA}) STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de color STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de color: STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nou esquema de color STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom Empresa STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nom President STR_QUERY_COMPANY_NAME_CAPTION :Nom Empresa STR_QUERY_PRESIDENT_S_NAME_CAPTION :Nom President STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom de la companyia... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No es pot canviar el nom de president... STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Economia {BLACK}{COMPANYNUM} STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Despeses/Ingressos STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcció STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nous Vehicles STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Trens STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Vehicles STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. d'Avions STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Vaixells STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manteniment de Propietats STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingressos de Tren STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Ingressos de Vehicles STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingressos d'Avions STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingressos de Vaixells STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessos del Préstec STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altres STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY} STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY} STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total: STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM} STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gràfic d'Ingressos STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT} STR_JUST_COMMA :{COMMA} STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gràfic de Rendiment d'Operacions STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanç del Banc STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstec STR_MAX_LOAN :{WHITE}Préstec Màxim: {BLACK}{CURRENCY} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY} STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Demana {SKIP}{SKIP}{CURRENCY} STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Amortitza {SKIP}{SKIP}{CURRENCY} STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...màxim import permès del préstec és {CURRENCY} STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No pots demanar més diners... STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...No queda préstec per amortitzar STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...{CURRENCY} necessari STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No es pot amortitzar préstec... STR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No es poden regalar els diners deixats pel banc... STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una nova cara pel president STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia l'aspecte dels vehicles de la companyia STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom del president STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia el nom de la companyia STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Augmenta l'import del préstec STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Amortitza part del préstec STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(President) STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurat: {WHITE}{NUM} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehicles: STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s} STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automòbil{P "" s} STR_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} avió{P "" ns} STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} vaixell{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Cap STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selecció de cares STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Home STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Dona STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancel·la la selecció de nova cara STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accepta la selecció de nova cara STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cares d'home STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cares de dona STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Genera una nova cara aleatòria STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Llegenda STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la llegenda als gràfics STR_SHOW_DETAILED_PERFORMANCE_RATINGS :{BLACK}Mostra ratis de rendiment detallats STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Llegenda dels gràfics de la companyia STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clica aquí per activar/desactivar l'entrada als gràfics de la companyia STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unitats de càrrega entregada STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Ratis de rendiment de la companyia (màxim rati=1000) STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valors de la companyia STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Taula de la Lliga d'Empreses STR_COMPANY_LEAGUE_FIRST :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' STR_COMPANY_LEAGUE_OTHER :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BLACK}{BIGFONT}Empresa de Transport en dificultats! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} ha de ser venuda o declarar-se en fallida a menys que el seu rendiment s'incrementi aviat! STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(President) STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BLACK}{BIGFONT}Fusió d'Empreses de Transport! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} s'ha venut a {STRING} per {CURRENCY}! STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Busquem empresa de transports per absorbir la nostra companyia{}{}Vols comprar a {COMPANY} per {CURRENCY}? STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BLACK}{BIGFONT}Fallida! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} ha estat tancada pels creditors i tots els seus actius han estat venuts! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BLACK}{BIGFONT}Creada nova companyia de transports! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} comença la construcció prop de {TOWN}! STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No pots comprar la companyia... STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifes de Pagament de Càrrega STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{BLACK}{TINYFONT}Dies en trànsit STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{BLACK}{TINYFONT}Pagament per entregar 10 unitats (o 10,000 litres) de càrrega a una distància de 20 quadres STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Activa/desactiva gràfic de tipus de càrrega STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{BLACK}{TINYFONT}{STRING} STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Enginyer STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Director de Trànsit STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transport STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Cap Executiu STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Conseller Delegat STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnat STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir Seu STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir seu de la companyia / veure seu de la companyia STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Trasllada la seu de la companyia a un altre lloc amb el cost d'un 1% del seu valor STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No es pot construir la seu de la companyia... STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Veure Seu STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Trasllada la Seu STR_COMPANY_JOIN :{BLACK}Unir-se STR_COMPANY_JOIN_TIP :{BLACK}Unir-se i jugar amb aquesta companyia STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasenya STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegeix la teva Empresa amb contrasenya per tal d'evitar que la utilitzin usuaris no autoritzats. STR_SET_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Estableix la contrasenya de l'Empresa STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No desis la contrasenya introduïda STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Dóna a la companyia una nova contrasenya STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contrasenya de la companyia STR_MAKE_DEFAULT_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasenya de la companyia predeterminada STR_MAKE_DEFAULT_COMPANY_PASSWORD_TIP :{BLACK}Utilitza la contrasenya d'aquesta companyia com a predeterminada per a noves companyies STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Recessió Mundial!{}{}Economistes experts temen que l'economia es desplomi! STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Recessió Acabada!{}{}La millora als negocis dóna confiança a les indústries a la vegada que l'economia s'enforteix! STR_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Intercanvia mida gran/petita de finestra STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de l'Empresa: {WHITE}{CURRENCY} STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Compra un 25% d'accions STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vendre un 25% d'accions STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el 25% d'accions d'aquesta companyia STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Ven un 25% d'accions d'aquesta companyia STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No pots comprar el 25% de participació en aquesta companyia... STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No pots vendre el 25% de participació en aquesta companyia... STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propietat de {COMPANY}) STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} ha estat absorbida per {STRING}! STR_PROTECTED :{WHITE}Aquesta companyia ja no negocia participacions... STR_LIVERY_DEFAULT :Decoració estàndard STR_LIVERY_STEAM :Motor de vapor STR_LIVERY_DIESEL :Motor Dièsel STR_LIVERY_ELECTRIC :Motor Elèctric STR_LIVERY_MONORAIL :Motor Monorail STR_LIVERY_MAGLEV :Motor maglev STR_LIVERY_DMU :DMU STR_LIVERY_EMU :EMU STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagó de passatgers (Vapor) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagó de passatgers (Dièsel) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagó de passatgers (Elèctric) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Vagó de Passatgers (Monorail) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Vagó de Passatgers (Maglev) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagó de càrrega STR_LIVERY_BUS :Autobús STR_LIVERY_TRUCK :Camió STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Vaixell de passatgers STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Vaixell de càrrega STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicòpter STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Avió petit STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Avió gran STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tramvia de passatgers STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tramvia de càrrega STR_LIVERY_GENERAL_TIP :{BLACK}Mostra esquemes de colors generals STR_LIVERY_TRAIN_TIP :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels trens STR_LIVERY_ROADVEH_TIP :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels automòbils STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels vaixells STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostra esquemes de colors dels avions STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Escolleix el color primari per l'esquema triat STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Escolleix el color secundari per l'esquema triat STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Selecciona un esquema de colors per canviar-lo, o diversos esquemes amb CTRL+Clic. Clica a la casella per canviar l'esquema ##id 0x8000 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Dièsel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Dièsel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Dièsel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elèctric) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elèctric) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elèctric) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elèctric) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Vagó per Passatgers STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagó per Correu STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagó per Carbó STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tanc de Petroli STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagó per Bestiar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagó de Mercaderies STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagó per Gra STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagó per Fusta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Ferro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagó per Acer STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagó Blindat STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagó per Queviures STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagó per Paper STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Coure STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tanc d'Aigua STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagó per Fruita STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagó per Cautxú STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagó per Sucre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagó per Cotó de Sucre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagó per Caramels STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagó per Bombolles STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Tanc per Refresc STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagó per Dolços STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagó per Joguines STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagó per Piles STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagó per Begudes Gasoses STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagó per Plàstic STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elèctric) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elèctric) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Vagó per Passatgers STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagó per Correu STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagó per Carbó STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tanc de Petroli STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagó per Bestiar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagó de Mercaderies STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagó per Gra STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagó per Fusta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Ferro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagó per Acer STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagó Blindat STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagó per Queviures STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagó per Paper STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Coure STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Tanc d'Aigua STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagó per Fruita STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagó per Cautxú STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagó per Sucre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagó per Cotó de Sucre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagó per Caramels STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagó per Bombolles STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tanc per Refresc STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagó per Dolços STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagó per Joguines STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagó per Piles STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagó per Begudes Gasoses STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagó per Plàstic STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elèctric) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cíclope' (Elèctric) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elèctric) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Quimera' (Elèctric) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagó per Passatgers STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagó per Correu STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagó per Carbó STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tanc de Petroli STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagó per Bestiar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagó de Mercaderies STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagó per Gra STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagó per Fusta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Ferro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagó per Acer STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagó Blindat STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagó per Queviures STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagó per Paper STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagó per Mineral de Coure STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Tanc d'Aigua STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagó per Fruita STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagó per Cautxú STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagó per Sucre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagó per Cotó de Sucre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagó per Caramels STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagó per Bombolles STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tanc per Refresc STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagó per Dolços STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagó per Joguines STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagó per Piles STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagó per Begudes Gasoses STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagó per Plàstic STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MPS_REGAL_BUS :Autobús MPS Regal STR_VEHICLE_NAME_ROAD_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobús Hereford Leopard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_FOSTER_BUS :Autobús Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Autobús Foster MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobús Ploddyphut MkI STR_VEHICLE_NAME_ROAD_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobús Ploddyphut MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobús Ploddyphut MkIII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_BALOGH_COAL_TRUCK :Camió per Carbó Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_UHL_COAL_TRUCK :Camió per Carbó Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_DW_COAL_TRUCK :Camió per Carbó DW STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MPS_MAIL_TRUCK :Camió per Correu MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camió per Correu Reynard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_PERRY_MAIL_TRUCK :Camió per Correu Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camió per Correu MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camió per Correu Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camió per Correu Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cuba de Petroli Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_FOSTER_OIL_TANKER :Cuba de Petroli Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_PERRY_OIL_TANKER :Cuba de Petroli Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camió de Bestiar Talbott STR_VEHICLE_NAME_ROAD_UHL_LIVESTOCK_VAN :Vagó de Bestiar Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camió de Bestiar Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camió de Mercaderies STR_VEHICLE_NAME_ROAD_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camió de Mercaderies STR_VEHICLE_NAME_ROAD_GOSS_GOODS_TRUCK :Camió de Mercaderies Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camió per Gra Hereford STR_VEHICLE_NAME_ROAD_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camió per Gra Thomas STR_VEHICLE_NAME_ROAD_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camió per Gra Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camió per Fusta Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camió per Fusta Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camió per Fusta Moreland STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Ferro MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Ferro Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Ferro Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camió per Acer Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_UHL_STEEL_TRUCK :Camió per Acer Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_KELLING_STEEL_TRUCK :Camió per Acer Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Furgó Blindat Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_UHL_ARMORED_TRUCK :Furgó Blindat Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Furgó Blindat Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_FOSTER_FOOD_VAN :Camió per Queviures Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_PERRY_FOOD_VAN :Camió per Queviures Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_CHIPPY_FOOD_VAN :Camió per Queviures Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_UHL_PAPER_TRUCK :Camió per Paper Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camió per Paper Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MPS_PAPER_TRUCK :Camió per Paper MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Coure MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Coure Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camió per Mineral de Coure Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_UHL_WATER_TANKER :Cuba d'Aigua Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_BALOGH_WATER_TANKER :Cuba d'Aigua Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MPS_WATER_TANKER :Cuba d'Aigua MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camió per Fruita Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_UHL_FRUIT_TRUCK :Camió per Fruita Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camió per Fruita Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camió per Cautxú Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_UHL_RUBBER_TRUCK :Camió per Cautxú Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_RMT_RUBBER_TRUCK :Camió per Cautxú RMT STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camió per Sucre MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camió per Sucre Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camió per Sucre Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camió per Refresc MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camió per Refresc Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camió per Refresc Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camió per Cotó de Sucre MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camió per Cotó de Sucre Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camió per Cotó de Sucre Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camió per Caramels MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camió per Caramels Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camió per Caramels Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camió per Joguines MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camió per Joguines Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camió per Joguines Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camió per Dolços MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camió per Dolços Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camió per Dolços Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camió per Piles MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camió per Piles Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camió per Piles Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camió per Begudes Gasoses MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camió per Begudes Gasoses Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camió per Begudes Gasoses Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camió per Plàstic MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camió per Plàstic Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camió per Plàstic Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camió per Bombolles MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camió per Bombolles Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camió per Bombolles Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petroler MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petroler CS-Inc. STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Ferry de Passatgers MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Ferry de Passatgers FFP STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Ferry de Passatgers Chugger-Chug STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Ferry de Passatgers Shivershake STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Vaixell Mercant Yate STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Vaixell Mercant Bakewell STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Vaixell Mercant Mightymover STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Vaixell Mercant Powernaut STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AeroTaxi A34-1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicòpter Tricario STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicòpter Guru X2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicòpter Powernaut STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Missatge del fabricant de vehicles STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Acabem de dissenyar el nou {STRING} - estàs interessat en fer ús exclusiu d'aquest vehicle durant un any, per veure com va, abans del seu llançament mundial ? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotora de tren STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :automòbil STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :avió STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :vaixell STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monorail STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de maglev ##id 0x8800 STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Cotxeres de Tren STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{} Arribada del 1er. tren a {STATION}! STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalls) STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren en el camí STR_ORDER :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING} STR_ORDER_SELECTED :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING} STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sense parar STR_ORDER_GO_TO :Ves a STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ves sense parar a STR_ORDER_GO_VIA :Ves via STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ves sense parar via STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[a prop del final] STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[a la meitat] STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[lluny del final] STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carrega del tot qualsevol càrrega STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carrega si està disponible STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carrega del tot totes les càrregues STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carrega del tot qualsevol càrrega STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No carreguis STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarrega tot STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarrega si s'accepta STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarrega tot STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transfereix STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descarreguis STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carrega del tot) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carrega del tot qualsevol càrrega) STR_ORDER_NO_LOAD :(No carregar) STR_ORDER_UNLOAD :(Descarrega i agafa la càrrega) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descarrega i espera carregar del tot) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descarrega i espera una càrrega completa qualsevol) STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descarrega i deixa buit) STR_ORDER_TRANSFER :(Transfereix i agafa càrrega) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transfereix i espera una càrrega completa) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transfereix i espera qualsevol càrrega completa) STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transfereix i deixa buit) STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descarreguis i agafa càrrega) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descarreguis i espera carregar del tot) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descarreguis i espera carregar del tot de qualsevol càrrega) STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Canvia el comportament de parada de l'ordre remarcada STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Canvia el comportament de càrrega de l'ordre remarcada STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Canvia el comportament de descàrrega de l'ordre remarcada STR_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Insereix una ordre avançada STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ves al dipòsit més proper STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ves a l'hangar més proper STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el més proper STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :l'hangar més proper STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisió a STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisió sense parar a STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Cotxeres de tren STR_ORDER_ROAD_DEPOT :Cotxera de Vehicles STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Drassanes STR_GO_TO_DEPOT :{STRING} {TOWN} {STRING} STR_GO_TO_NEAREST_DEPOT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_GO_TO_HANGAR :{STRING} {STATION} Hangar STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ves sempre STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisa si és necessari STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Para STR_ORDER_CONDITIONAL :Ordre de salt condicionada STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dades del vehicle on basar el salt a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Com comparar les dades del vehicle al valor donat STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor amb el que comparar de les dades del vehicle STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introdueix el valor amb el que comparar STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentatge de càrrega STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilitat STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocitat màxima STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Antiguitat del vehicle (anys) STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Necessita revisió STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :és igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no és igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :és més petit que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :és més petit o igual que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :és més gran que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :és més gran o igual que STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :és verdader STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :és fals STR_CONDITIONAL_VALUE :{SKIP}{BLACK}{COMMA} STR_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :salta a l'ordre {COMMA} STR_CONDITIONAL_NUM :Salta a l'ordre {COMMA} quan {STRING} {STRING} {COMMA} STR_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Salta a l'ordre {COMMA} quan {STRING} {STRING} STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :{SETX 30}Sense viatge STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :{SETX 30}Viatge (fora d'horari) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{SETX 30}Viatge a {STRING} STR_TIMETABLE_STAY_FOR :i estigues {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :i viatge per {STRING} STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} di{P a es} STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} mar{P ca ques} STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}Cap a cotxeres de {TOWN}. STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}Cap a cotxeres de {TOWN}, a {VELOCITY} STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisió a la cotxera de {TOWN} STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisió a la cotxera de {TOWN}, {VELOCITY} STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordre incorrecte) STR_UNKNOWN_STATION :estació desconeguda STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Buit STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} procedent{P "" s} de {STATION} STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} des de {STATION} (x{NUM}) STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la cotxera STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nous Vehicles STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren massa llarg STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Els trens només es poden modificar quan estan parats dins d'una cotxera STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trens STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Nous Trens STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Nous Trens de Via Electrificada STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Nous Trens Monorail STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Nous Trens Maglev STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Vehicles amb Vies STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construeix Vehicle STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clona Vehicle STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Fa una còpia del vehicle. Control+Clic compartirà les ordres STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Fa una còpia del vehicle. Prem aquest botó i després en un vehicle dins o fora cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clona Tren STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Fa una còpia del tren inclosos tots els vagons. Control+Clic compartirà les ordres STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Fa una còpia del tren inclosos tots els vagons. Prem aquest botó i després en un tren dins o fora cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Reanomena STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Salta STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Esborra STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ves a STR_REFIT :{BLACK}Remodela STR_REFIT_TIP :{BLACK}Selecciona quin tipus de càrrega vols remodelar en aquesta ordre. Control+Clic per eliminar l'ordre de remodelar STR_REFIT_ORDER :(Remodela a {STRING}) STR_REFIT_STOP_ORDER :(Remodela a {STRING} i para) STR_STOP_ORDER :(Para) STR_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horari STR_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Canvia cap a la vista d'horari STR_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordres STR_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Commuta l'ordre de la vista STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordres) STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fi d'Ordres - - STR_SERVICE :{BLACK}Servei STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot construir el vehicle... STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construït: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Carregant / Descarregant STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Deixant STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}El tren s'ha de parar dins de la cotxera STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No pots enviar el tren a cotxeres... STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}No hi ha més espai per ordres STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Massa ordres STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No es pot afegir una nova ordre... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No es pot esborrar aquesta ordre... STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No es pot modificar aquesta ordre... STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible moure aquesta ordre... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossible saltar l'ordre actual... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossible saltar l'ordre seleccionada... STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}el vehicle no pot anar a totes les estacions STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}el vehicle no pot anar a aquesta estació STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}un vehicle que comparteix aquesta ordre no pot anar a aquesta estació STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No es pot moure el vehicle... STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La màquina posterior sempre ha de seguir la seva parella davantera STR_CARGO_N_A :N/A{SKIP} STR_ERROR_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot vendre el vehicle... STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Incapaç de trobar el camí a la cotxera local STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No es pot parar/arrencar el tren... STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Interval de manteniment: {LTBLUE}{COMMA}dies{BLACK} Darrer manteniment: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Interval de manteniment: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Darrer manteniment: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - clica al tren per més informació STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - clica al tren per info., arrossega el vehicle per afegir/treure del tren STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un nou element de tren STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega l'element de tren fins aquí per vendre'l STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista de la pantalla principal en la situació de la cotxera STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció d'elements de tren - clica a l'element per més informació STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construeix l'element de tren seleccionat STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Reanomena el tipus d'element del tren STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acció sobre el tren actual - clica aquí per parar/arrencar el tren STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres del tren STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista de la pantalla principal a la situació del tren STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el tren a cotxera STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obliga al tren a actuar sense esperar a tenir la senyal lliure STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverteix la direcció del tren STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del tren STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Augmenta l'interval de manteniment STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Disminueix l'interval de manteniment STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls de càrrega transportada STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls d'elements del tren STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les capacitats de cada element STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacitat total del tren, separada per tipus de càrrega STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista d'ordres - clica en una per seleccionar-la STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordre actual, i comença la següent. CTRL + clic salta l'ordre seleccionada STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Esborra l'ordre seleccionada STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horari - clica sobre l'ordre per marcar-la. STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Canvia la quantitat de temps que l'ordre marcada hauria de prendre STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Esborra la quantitat de temps de l'ordre marcada STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reseteja el comptador de retards, de manera que el vehicle serà puntual STR_SERVICE_HINT :{BLACK}Saltar l'ordre a menys que es necessiti manteniment STR_VEHICLE_INFO_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Cost: {CURRENCY} Pes: {WEIGHT_S}{}Velocitat: {VELOCITY} Potència: {POWER}{}Cost de circulació: {CURRENCY}/any{}Capacitat: {CARGO} STR_VEHICLE_INFO_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cost: {CURRENCY} Vel. Max: {VELOCITY}{}Capacitat: {CARGO}, {CARGO}{}Cost d'utilització: {CURRENCY}/any STR_VEHICLE_INFO_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Cost: {CURRENCY} Vel. Max: {VELOCITY}{}Capacitat: {CARGO}{}Cost d'utilització: {CURRENCY}/any STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Anys: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost d'utilització: {LTBLUE}{CURRENCY}/any STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Vel. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. Max.: {LTBLUE}{FORCE} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Guanys d'aquest any: {LTBLUE}{CURRENCY} (darrer any: {CURRENCY}) STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilitat: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avaries des de la darrera revisió: {LTBLUE}{COMMA} STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Fabricat: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM}) STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING} STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Avariat STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parat STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}No pots fer que un tren passi d'una senyal amb perill... STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accident! STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Anomena tren STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No es pot anomenar el tren... STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Anomena tren STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BLACK}{BIGFONT}Accident de Tren!{}{COMMA} moren en una bola de foc després de la col·lisió STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No es pot invertir la direcció del tren... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No s'ha pogut invertir el sentit del vehicle... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}No es poden girar vehicles que estan formats per múltiples unitats STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Reanomena el tipus d'element del tren STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No es pot reanomenar el tipus d'element del tren... STR_CLEAR_TIME :{BLACK}Esborra Temps STR_RESET_LATENESS :{BLACK}Reset. control de retard STR_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Canvia el nom del punt de trobada STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Parant STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parant, a {VELOCITY} STR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipus de rail incompatible STR_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sense energia STR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Aquesta via no té catenària, el tren no pot arrencar STR_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperant una ruta lliure STR_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nou/Nova {STRING} disponible! STR_NEW_VEHICLE_TYPE :{BLACK}{BIGFONT}{ENGINE} STR_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nou/Nova {STRING} disponible! - {ENGINE} STR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}No es pot vendre el vehicle destruït... STR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}No es pot remodelar el vehicle destruït... STR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossible establir l'horari del vehicle... STR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Els vehicles només poden esperar a les estacions. STR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Aquest vehicle no para en aquesta estació. STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Canvia Temps STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Actualment aquest vehicle és puntual STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Actualment aquest vehicle va {STRING} tard STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Actualment aquest vehicle va {STRING} d'hora STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}L'horari tardarà {STRING} a complir-se STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}L'horari tardarà almenys {STRING} a complir-se (no tot està planificat) STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autoomple STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Omple automàticament l'horari amb valors del proper viatge (CTRL+clic per intentar mantenir els temps d'espera) ##id 0x9000 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automòbil en camí STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehicles STR_DEPOT_ROAD_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Cotxera de Vehicles STR_DEPOT_ROAD_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nous Vehicles STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_CAPTION :{WHITE}Nous Vehicles STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construeix Vehicle STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot construir l'automòbil... STR_ERROR_ROAD_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...s'ha de parar dins d'una cotxera STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No pots vendre l'automòbil... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot parar/arrencar l'automòbil... STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la cotxera STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{ORANGE}Cap a la cotxera de {TOWN}. STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{ORANGE}Cap a la cotxera de {TOWN}, a {VELOCITY} STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisió a la cotxera de {TOWN} STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisió a la cotxera de {TOWN}, {VELOCITY} STR_ERROR_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No es pot enviar el vehicle a cotxera... STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossible trobar la cotxera local STR_VEHICLE_LIST_ROAD_TOOLTIP :{BLACK}Automòbils - clica en un vehicle per més informació STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acció sobre el vehicle actual - clica aquí per parar/arrencar el vehicle STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres dels vehicles STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la pantalla principal a la situació del vehicle STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el vehicle a cotxera STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Obliga al vehicle a tornar STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del vehicle STR_DEPOT_ROAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehicles - clica en un vehicle per més informació STR_DEPOT_ROAD_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un nou automòbil STR_DEPOT_ROAD_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega el vehicle fins aquí per vendre'l STR_DEPOT_ROAD_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la pantalla principal en la situació de la cotxera STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció de Vehicles - clica en un vehicle per més informació STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construeix l'automòbil seleccionat STR_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE} STR_BARE_CARGO :{CARGO} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehicle{P "" s}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO}) STR_QUERY_ROAD_RENAME :{WHITE}Anomena automòbil STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD :{WHITE}No es pot anomenar l'automòbil... STR_QUERY_RENAME_ROAD_CAPTION :{BLACK}Anomena automòbil STR_NEWS_FIRST_ROAD_BUS_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}Primer autobús arriba a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_ROAD_TRUCK_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}Primer camió arriba a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_ROAD_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Els ciutadans celebren . . .{}El primer tramvia de passatgers arriba a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_ROAD_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Els ciutadans celebren . . .{}El primer tramvia de mercaderies arriba a {STATION}! STR_NEWS_ROAD_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Accident d'automòbil!{}El conductor mor en una bola de foc després de la col·lisió amb un tren STR_NEWS_ROAD_CRASH :{BLACK}{BIGFONT}Accident d'automòbil!{}{COMMA} moren en una bola de foc després d'una col·lisió amb un tren STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No s'ha pogut fer girar el vehicle... STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_RENAME_BUTTON :{BLACK}Reanomena STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Reanomena tipus d'automòbil STR_QUERY_RENAME_ROAD_TYPE_CAPTION :{WHITE}Reanomena tipus d'automòbil STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_TYPE :{WHITE}No es pot reanomenar tipus d'automòbil STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Remodela vehicle de carretera per dur un tipus diferent de càrrega STR_REFIT_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Remodela vehicle de carretera STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Remodela vehicle de carretera per a dur el tipus de carrega senyalat STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_CAN_T :{WHITE}No es pot remodelar el vehicle de carretera... STR_ROAD_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar pel vehicle ##id 0x9800 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcció de vies d'aigua STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construcció de vies d'aigua STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Vies d'aigua STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un port... STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Drassana STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nous Vaixells STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vaixells STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nous Vaixells STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construeix Vaixell STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona Vaixell STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Fa una còpia del vaixell. Control+Clic compartirà les ordres STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Fa una còpia del vaixell. Prem aquest botó i després en un vaixell dins o fora les drassanes. Control+Clic compartirà les ordres STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}El vaixell s'ha de parar a la drassana STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No es pot vendre el vaixell... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}No es pot construir el vaixell... STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Vaixell en el camí STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No es pot parar/arrencar el vaixell... STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No es pot enviar vaixell a la drassana... STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Cap a la drassana de {TOWN}. STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Cap a la drassana de{TOWN}, a {VELOCITY} STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisió a la drassana de {TOWN} STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisió a la drassana de {TOWN}, {VELOCITY} STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la drassana STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un port STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix una drassana (per construir i revisar vaixells) STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vaixells - clica en un vaixell per més informació STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un nou vaixell STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega el vaixell fins aquí per vendre'l STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la pantalla principal en la situació de la drassana STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vaixells - clica en un vaixell per més informació STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció de Vaixells - clica en un vaixell per més informació STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construeix el vaixell seleccionat STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Accions sobre el vaixell actual - clica aquí per parar/arrencar el vaixell STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres del vaixell STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la pantalla principal en la situació del vaixell STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia el vaixell a la drassana. CTRL+Clic per només revisió STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls del vaixell STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Anomena vaixell STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Anomena vaixell STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No es pot anomenar el vaixell... STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}El 1er. vaixell arriba a {STATION}! STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Situa boia, que pot ser útil per marques de ruta addicionals STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Aquí no es pot situar una boia... STR_BUILD_AQUEDUCT :{BLACK} Construeix aqüeducte STR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un aqüeducte... STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Reanomena STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Reanomena tipus de vaixell STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Reanomena tipus de vaixell STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No es pot reanomenar el tipus de vaixell... STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela vaixell mercant per portar un tipus diferent de càrrega STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Remodela) STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Remodela vaixell STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela vaixell per portar el tipus de càrrega seleccionat STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecciona el tipus de càrrega a transportar: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Cost de la remodelació: {GOLD}{CURRENCY} STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No es pot remodelar el vaixell... STR_REFITTABLE :(remodelable) ##id 0xA000 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroports STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un aeroport... STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STATION} Hangar d'Avions STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nou Avió STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona Avió STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Fa una còpia de l'avió. Control+Clic compartirà les ordres STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Fa una còpia de l'avió. Prem aquest botó i després en un avió dins o fora l'hangar. Control+Clic compartirà les ordres STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nou Avió STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construeix Avió STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot construir l'avió... STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Avions STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No es pot enviar l'avió a l'hangar... STR_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Cap a l'hangar de {STATION}. STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Cap a l'hangar de {STATION}, a {VELOCITY} STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Revisió a l'hangar de {STATION} STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisió a l'hangar de {STATION}, {VELOCITY} STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a l'hangar STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Avió al camí STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot parar/arrencar l'avió... STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'avió està volant STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}L'avió s'ha de parar a l'hangar STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot vendre l'avió... STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcció d'Aeroport STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construeix un aeroport STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Avió - clica sobre l'avió per més informació STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Avió - clica sobre l'avió per més informació STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construeix nous avions STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrossega l'avió fins aquí per vendre'l STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la pantalla principal en la situació de l'hangar STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llista de selecció d'Avions - clica sobre l'avió per més informació STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construeix l'avió seleccionat STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Accions sobre l'avió actual - clica aquí per parar/arrencar l'avió STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra les ordres de l'avió STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la pantalla principal a la situació de l'avió STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia avió a l'hangar STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra els detalls de l'avió STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Anomena avió STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot anomenar l'avió... STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Anomena avió STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}El primer avió arriba a {STATION}! STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BLACK}{BIGFONT}Accident d'avió!{}{COMMA} moren en una bola de foc a {STATION} STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}Accident d'aviació!{}L'avió s'ha quedat sense combustible, {COMMA} morts en l'accident! STR_ORDER_STATION_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Reanomena STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Reanomena tipus d'avió STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Reanomena tipus d'avió STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No es pot reanomenar el tipus d'avió... STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela avions per poder transportar diferents tipus de càrrega STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Remodela avió STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona tipus de càrrega a transportar STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Remodela l'avió per poder transportar el tipus de càrrega seleccionat STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot remodelar l'avió... STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horari) ##id 0xB000 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BLACK}{BIGFONT}Desastre de Zeppelin a {STATION}! STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BLACK}{BIGFONT}Automòbil destruït en col·lisionar amb un 'OVNI'! STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BLACK}{BIGFONT}Explosió de refineria de petroli prop de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BLACK}{BIGFONT}Fàbrica destruïda en estranyes circumstàncies prop de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BLACK}{BIGFONT}'OVNI' aterra prop de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BLACK}{BIGFONT}L'enfonsament d'una mina de carbó deixa un rastre de destrucció prop de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BLACK}{BIGFONT}Inundacions!{}Al menys {COMMA} presumptament desapareguts o morts després de les inundacions! STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El teu intent de suborn ha estat STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descobert per un investigador regional STR_BUILD_DATE :{BLACK}Construït: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_TILEDESC_STATION_CLASS :{BLACK}Classe d'estació: {LTBLUE}{STRING} STR_TILEDESC_STATION_TYPE :{BLACK}Tipus d'estació: {LTBLUE}{STRING} STR_TILEDESC_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detall de ratis de rendiment STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detall STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% STR_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM} ############ Those following lines need to be in this order!! STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehicles: STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estacions: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. benefici: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. ingrés: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. ingrés: STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregat: STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Càrrega: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Diner: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstec: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total: ############ End of order list STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Quantitat de vehicles. Inclou els automòbils, trens, vaixells i avions. STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Quantitat de parts d'estacions. Cada part d'una estació es compta (ex. estació de tren, parada d'autobús, aeroport), encara que estigui connectada a una altra estació. STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}El benefici del vehicle amb els menors ingressos (de tots els vehicles més antics de 2 anys) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el mes amb el mínim benefici dels darrers 12 trimestres STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el mes amb el màxim benefici dels darrers 12 trimestres STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unitats de càrrega entregades en els darrers quatre trimestres. STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Tipus de càrrega entregada durant el darrer trimestre. STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Quantitats de diners en efectiu STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}La quantitat de diners que aquesta companyia té com a préstec STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Total de punts sobre els punts possibles STR_NEWGRF_SETTINGS_BUTTON :{BLACK}Extensions NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_BUTTON_TIP :{BLACK}Mostra els paràmetres NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Extensions NewGRF STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplica els canvis STR_NEWGRF_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Commuta paleta STR_NEWGRF_TOGGLE_PALETTE_TIP :{BLACK}Commuta la paleta del NewGRF seleccionat.{}Fes això quan els gràfics del NewGRF en el joc siguin rosats STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Estableix paràm. STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Nom d'arxiu: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}Id de GRF: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estàs a punt de fer canvis en un joc actiu; això pot fer que OpenTTD es pengi.{}Estàs completament segur que vols fer-los? STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Alerta: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} no funcionarà amb la versió de TTDPatch informada per OpenTTD. STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{SKIP}{STRING} és per la versió {STRING} de TTD. STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{SKIP}{STRING} està dissenyat per ser utilitzat amb {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{SKIP}Paràmetre invàlid per {STRING}: paràmetre {STRING} ({NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{SKIP}{STRING} ha de ser carregat abans de {STRING}. STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{SKIP}{STRING} ha de ser carregat després de {STRING}. STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} necessita OpenTTD versió {STRING} o més modern. STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :l'arxiu GRF dissenyat està pendent de traduir STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Hi ha massa arxius NewGRF carregats. STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregant {STRING} com a NewGRF estàtic amb {STRING} podria causar desincronitzacions. STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite no esperat. STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Acció desconeguda 0 atributs. STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intenta utilitzar una ID invàlida. STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} conté un sprite corrupte. Tots els sprites corruptes seran mostrats amb un interrogant vermell (?). STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Conté múltiples Accions 8 entrades. STR_NEWGRF_PRESET_LIST_TIP :{BLACK}Carrega la predefinició seleccionada STR_NEWGRF_PRESET_SAVE :{BLACK}Desa predef. STR_NEWGRF_PRESET_SAVE_TIP :{BLACK}Desa la llista actual com a predefinició STR_NEWGRF_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Introdueix el nom de la predefinició STR_NEWGRF_PRESET_DELETE :{BLACK}Esborra predef. STR_NEWGRF_PRESET_DELETE_TIP :{BLACK}Esborra la predefinició selecciona actualment STR_NEWGRF_ADD :{BLACK}Afegeix STR_NEWGRF_ADD_TIP :{BLACK}Afegeix un arxiu NewGRF a la llista STR_NEWGRF_REMOVE :{BLACK}Treu STR_NEWGRF_REMOVE_TIP :{BLACK}Treu l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista STR_NEWGRF_MOVEUP :{BLACK}Mou amunt STR_NEWGRF_MOVEUP_TIP :{BLACK}Mou amunt l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista STR_NEWGRF_MOVEDOWN :{BLACK}Mou avall STR_NEWGRF_MOVEDOWN_TIP :{BLACK}Mou avall l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista STR_NEWGRF_FILE_TIP :{BLACK}Una llista d'arxius NewGRF que han estat instal·lats. Clica un arxiu per canviar els seus paràmetres STR_NEWGRF_PARAMETER :{BLACK}Paràmetres: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Introdueix els paràmetres NewGRF STR_NEWGRF_NO_INFO :{BLACK}No hi ha informació disponible STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}Arxius NewGRF disponibles STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Afegeix a la selecció STR_NEWGRF_ADD_FILE_TIP :{BLACK}Afegeix l'arxiu NewGRF seleccionat a la teva configuració STR_NEWGRF_RESCAN_FILES :{BLACK}Reescaneja arxius STR_NEWGRF_RESCAN_FILES_TIP :{BLACK}Actualitza la llista d'arxius NewGRF disponibles STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}No es pot afegir l'arxiu: ID GRF duplicada STR_NEWGRF_NOT_FOUND :{RED}No s'ha trobat cap arxiu coincident STR_NEWGRF_DISABLED :{RED}Desactivat STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}No s'ha trobat un arxiu coincident (els GRF compatibles s'han carregat) STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}S'han carregat els GRF(s) compatibles pels arxius faltants STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Els arxius GRF(s) faltants han estat desactivats STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Falten arxiu(s) GRF STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Treure la pausa pot provocar fallades d'OpenTTD. No informis d'errors a causa de fallades subseqüents.{}Estàs segur de voler treure la pausa? STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}El comportament dels NewGRF '{0:STRING}' probablement causarà desincronitzacions i/o penjades. STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Canvia la llargada del vehicle pel '{1:ENGINE}' quan no sigui dins del dipòsit. STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}El tren '{VEHICLE}' pertanyent a la '{COMPANY}' té una llargada invàlida. Això està causat probablement per problemes amb els NewGRFs. El joc podria desincronitzar-se i/o penjar-se. STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' està donant informació incorrecta. STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La informació de càrrega/remodelació per '{1:ENGINE}' no encaixa amb la llista de compres després de la construcció. Això podria causar un mal funcionament de autorenov/-substitueix. STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha provocat un bucle infinit en la crida de producció. STR_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}El joc s'ha desat en una versió sense suport de tramvies. Tots els tramvies s'han eliminat. STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalitzada STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Canvi de moneda: {ORANGE}{0:CURRENCY} = £ {1:COMMA} STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{2:STRING} STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{3:STRING} STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufix: {ORANGE}{4:STRING} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Canvi a Euro: {ORANGE}{5:NUM} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Canvi a Euro: {ORANGE}mai STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista prèvia: {ORANGE}{6:CURRENCY} STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Canvia el paràmetre de la moneda personalitzada STR_TOOLTIP_DECREASE_EXCHANGE_RATE :{BLACK}Disminueix la quantitat de moneda per cada Lliura (£) STR_TOOLTIP_INCREASE_EXCHANGE_RATE :{BLACK}Augmenta la quantitat de moneda per cada Lliura (£) STR_TOOLTIP_SET_EXCHANGE_RATE :{BLACK}Estableix el tipus de canvi per a la teva moneda per cada Lliura (£) STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR :{BLACK}Estableix el separador per a la teva moneda STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX :{BLACK}Estableix el prefix de text per a la teva moneda STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX :{BLACK}Estableix el sufix de text per a la teva moneda STR_TOOLTIP_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO :{BLACK}Canvia a l'Euro més aviat STR_TOOLTIP_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO :{BLACK}Canvia a l'Euro més tard STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO :{BLACK}Estableix l'any d'introducció de l'Euro STR_TOOLTIP_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW :{BLACK}10000 Lliures (£) en la teva moneda STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} STR_BUS :{BLACK}{BUS} STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Mostra tots els trens que tinguin aquesta estació en el seu itinerari STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tinguin aquesta estació en el seu itinerari STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostra tots els avions que tinguin aquest aeroport en el seu itinerari STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostra tots els vaixells que tinguin aquest port en el seu itinerari STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tenen les mateixes ordres ### depot strings STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estàs a punt de vendre tots els vehicles de la cotxera. N'estàs segur? STR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipus de cotxera incorrecta STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vendre tots els trens de la cotxera STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vendre tots els vehicles de la cotxera STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vendre tots els vaixells de la drassana STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vendre tots els avions de l'hangar STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els trens amb aquesta cotxera en les seves ordres STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vehicles amb aquesta cotxera en les seves ordres STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vaixells amb aquesta drassana en les seves ordres STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Treu una llista de tots els avions amb algun hangar d'aquest aeroport en les seves ordres STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els trens de la cotxera STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els vehicles de la cotxera STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els vaixells de la drassana STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els avions de l'hangar STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substitueix {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comença a substituir STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Para de substituir STR_NOT_REPLACING :{BLACK}No substituint STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Cap vehicle seleccionat STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecciona el tipus de motor a substituir STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecciona el nou tipus de motor que vols fer servir en lloc del seleccionat STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Prem per aturar el reemplaçament del tipus de motor seleccionat a l'esquerra STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Prem per iniciar el reemplaçament del tipus de motor seleccionat a l'esquerra pel seleccionat a la dreta STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Tria el tipus de via pel que vols substituir motors STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra quin motor dels seleccionats a l'esquerra es substitueix, si n'hi ha STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Treure vagons: {ORANGE}{SKIP}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fer que la substitució automàtica mantingui la llargària del tren eliminant vagons (començant pel front), si substituint la màquina el tren es fa més llarg STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Substituint: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Alterna entre finestres de substitució de vagons i de motors STR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}El tren no està disponible STR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}El vehicle no està disponible STR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}El vaixell no està disponible STR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'avió no està disponible STR_ENGINES :Motors STR_WAGONS :Vagons STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Clica per parar tots els trens de dins de la cotxera STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Clica per parar tots els vehicles de dins de la cotxera STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Clica per parar tots els vaixells de dins de la drassana STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Clica per parar tots els avions de dins de l'hangar STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els trens de dins de la cotxera STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els vehicles de dins de la cotxera STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els vaixells de dins de la drassana STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els avions de dins de l'hangar STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Clica per parar tots els vehicles de la llista STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els vehicles de la llista STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Llista de senyals - {COMMA} Senyals STR_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}L'ordre de remodelació fallida ha parat el {VEHICLE} ############ Lists rail types STR_RAIL_VEHICLES :Trens de Vapor i Dièsel STR_ELRAIL_VEHICLES :Trens Elèctrics STR_MONORAIL_VEHICLES :Trens Monorail STR_MAGLEV_VEHICLES :Trens Maglev ############ End of list of rail types STR_TINY_BLACK :{BLACK}{TINYFONT}{COMMA} STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Pes: {GOLD}{WEIGHT_S} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potència: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Cost d'utilització: {GOLD}{CURRENCY}/any STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO} {STRING} STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Dissenyat: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} anys STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Rendiment: {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY} STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pes: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocitat: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO}, {CARGO} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagons Automotrius: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pes: {GOLD}+{WEIGHT_S} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Remodelable a: {GOLD} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Totes les càrregues STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tots menys {GOLD} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Esforç de Tracció: {GOLD}{FORCE} ########### For showing numbers in widgets STR_NUM_1 :{BLACK}{SKIP}{NUM} STR_NUM_2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} STR_NUM_3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM} ########### String for New Landscape Generator STR_GENERATE :{WHITE}Genera STR_RANDOM :{BLACK}Aleatoritza STR_RANDOM_HELP :{BLACK}Canvia el nombre aleatori utilitzat pel Generador de Terrenys STR_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generació del món STR_RANDOM_SEED :{BLACK}Nombre aleatori: STR_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Clica per introduir un nombre aleatori STR_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Posa un valor aleatori STR_LAND_GENERATOR :{BLACK}Gen. de terrenys: STR_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritme d'arbres: STR_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotació del mapa d'alçades: STR_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipus de terreny: STR_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivell del mar: STR_SMOOTHNESS :{BLACK}Planitut: STR_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Alçada de la neu: STR_DATE :{BLACK}Data: STR_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de pobles: STR_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. d'indústries: STR_GENERATE_DATE :{BLACK}{DATE_LONG} STR_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mou la línia de neu un pas amunt STR_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mou la línia de neu un pas avall STR_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Canviar alçada de la línia de neu STR_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Canviar l'any inicial STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_CAPTION :{WHITE}Alerta d'escala STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_MESSAGE :{YELLOW}No es recomana redimensionar massa el mapa d'origen. Vols continuar amb la generació? STR_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nom del mapa d'alçades: STR_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Mida: {ORANGE}{NUM} x {NUM} STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generant món... STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Avorta STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Avorta la Generació del Món STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Realment vols avortar la generació? STR_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% complet STR_GENERATION_PROGRESS :{BLACK}{NUM} / {NUM} STR_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generació del món STR_TREE_GENERATION :{BLACK}Generació d'arbres STR_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Generació inamovible STR_CLEARING_TILES :{BLACK}Generació d'una àrea escarpada i rocosa STR_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurant el joc STR_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Passant el bucle de cel·les STR_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparant el joc STR_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Aquesta acció canviarà el nivell de dificultat a personalitzat STR_SE_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreny pla STR_SE_FLAT_WORLD_TIP :{BLACK}Generar un terreny pla STR_SE_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreny aleatori STR_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nou escenari STR_SE_CAPTION :{WHITE}Tipus d'escenari STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mou l'alçada del terreny pla un pas avall STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mou l'alçada del terreny pla un pas amunt STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Canvia alçada del terreny pla STR_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Alçada del terreny pla: STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar el mapa petit a la posició actual STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM}) # Strings for map borders at game generation STR_BORDER_TYPE :{BLACK}Vores del mapa: STR_NORTHWEST :{BLACK}Nordoest STR_NORTHEAST :{BLACK}Nordest STR_SOUTHEAST :{BLACK}Sudest STR_SOUTHWEST :{BLACK}Sudoest STR_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma lliure STR_BORDER_WATER :{BLACK}Aigua STR_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatori STR_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatori STR_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual ########### String for new airports STR_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Petit STR_CITY_AIRPORT :{BLACK}de Ciutat STR_METRO_AIRPORT :{BLACK}Metropolità STR_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Internacional STR_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Regional STR_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Intercontinental STR_HELIPORT :{BLACK}Heliport STR_HELIDEPOT :{BLACK}Helihangar STR_HELISTATION :{BLACK}Heliestació STR_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Aeroports petits STR_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Aeroports grans STR_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Aeroports d'enllaç STR_HELIPORTS :{BLACK}Aeroports d'helicòpters ############ Tooltip measurment STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Llargada: {NUM} STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Àrea: {NUM} x {NUM} STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Llargada: {NUM}{}Diferència d'alçada: {NUM} m STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Àrea: {NUM} x {NUM}{}Diferència d'alçada: {NUM} m ############ Date formatting STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM} STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY} STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG} STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} ######## STR_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferir Crèdits: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_DRIVE_THROUGH_ERROR_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...aquesta carretera es propietat del poble STR_DRIVE_THROUGH_ERROR_DIRECTION :{WHITE}...sentit de la carretera en la direcció incorrecta STR_TRANSPARENCY_TOOLB :{WHITE}Opcions de transparència STR_TRANSPARENT_SIGNS_DESC :{BLACK}Commuta la transparència dels rètols d'estació. Ctrl+Clic per bloquejar. STR_TRANSPARENT_TREES_DESC :{BLACK}Commuta la transparència dels arbres. Ctrl+Clic per bloquejar. STR_TRANSPARENT_HOUSES_DESC :{BLACK}Commuta la transparència de les cases. Ctrl+Clic per bloquejar. STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_DESC :{BLACK}Commuta la transparència de les indústries. Ctrl+Clic per bloquejar. STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_DESC :{BLACK}Commuta la transparència dels edificis com ara estacions, cotxeres, punts de trobada i catenàries. Ctrl+Clic per bloquejar. STR_TRANSPARENT_BRIDGES_DESC :{BLACK}Commuta la transparència dels ponts. Ctrl+Clic per bloquejar. STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_DESC :{BLACK}Commuta la transparència de les estructures com ara fars i antenes. Ctrl+Clic per bloquejar. STR_TRANSPARENT_CATENARY_DESC :{BLACK}Commuta la transparència de la catenària. CTRL+clic per bloquejar. STR_TRANSPARENT_LOADING_DESC :{BLACK}Commuta la transparència dels indicadors de càrrega. Ctrl+Clic per bloquejar. STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_DESC :{BLACK}Mostra els objectes invisibles enlloc de transparents STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW} STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW} STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW} STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW} ##### Mass Order STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grup {COMMA} STR_GROUP_TINY_NAME :{TINYFONT}{GROUP} STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tots els trens STR_GROUP_ALL_ROADS :Tots els vehicles STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tots els vaixells STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tots els avions STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trens desagrupats STR_GROUP_DEFAULT_ROADS :Vehicles desagrupats STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Vaixells desagrupats STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Avions desagrupats STR_GROUP_TINY_NUM :{TINYFONT}{COMMA} STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Afegeix vehicles compartits STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Treu tots els vehicles STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Canvia de nom el grup STR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No puc crear el grup... STR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No puc eliminar aquest grup... STR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No puc canviar el nom del grup... STR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No puc eliminar tots els vehicles d'aquest grup... STR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No puc afegir el vehicle a aquest grup... STR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No puc afegir vehicles compartits al grup... STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TIP :{BLACK}Grups - Clica en un grup per llistar tots els vehicles d'aquest grup STR_GROUP_CREATE_TIP :{BLACK}Clica per crear un grup STR_GROUP_DELETE_TIP :{BLACK}Elimina el grup seleccionat STR_GROUP_RENAME_TIP :{BLACK}Canvia el nom del grup seleccionat STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TIP :{BLACK}Clica per protegir aquest grup de l'autosubstitueix global STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENTNAME} STR_SIGN_NAME :{SIGN} STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE} STR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nom ha de ser únic #### Improved sign GUI STR_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ves a la propera senyal STR_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ves a la senyal anterior STR_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Posa el nom del signe ######## STR_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Financia STR_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospecciona STR_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construeix STR_INDUSTRY_SELECTION_HINT :{BLACK}Escolleix el tipus d'indústria adequada d'aquesta llista ############ Face formatting STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançat STR_FACE_ADVANCED_TIP :{BLACK}Selecció de cara avançada. STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple STR_FACE_SIMPLE_TIP :{BLACK}Selecció de cara simple. STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carrega STR_FACE_LOAD_TIP :{BLACK}Carrega la cara preferida STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}La teva cara preferida ha estat carregada des de l'arxiu de configuració d'OpenTTD. STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Cara jugador nu. STR_FACE_FACECODE_TIP :{BLACK}Veure i/o assigna la cara del jugador número STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Veure i/o assigna la cara del jugador número STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}El número de la nova cara ha estat assignat. STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No s'ha pogut assignar el número de cara del jugador - ha de ser un nombre entre 0 i 4,294,967,295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Desa STR_FACE_SAVE_TIP :{BLACK}Desa la cara preferida STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Aquesta cara serà desada com a preferida a l'arxiu de configuració d'OpenTTD. STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Selecciona cares europees STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Selecciona cares africanes STR_FACE_YES :Si STR_FACE_NO :No STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TIP :{BLACK}Activa el bigoti o les arracades STR_FACE_HAIR :Cabell: STR_FACE_HAIR_TIP :{BLACK}Canvia el cabell STR_FACE_EYEBROWS :Celles STR_FACE_EYEBROWS_TIP :{BLACK}Canvia les celles STR_FACE_EYECOLOUR :Color dels ulls: STR_FACE_EYECOLOUR_TIP :{BLACK}Canvia el color del ulls: STR_FACE_GLASSES :Ulleres: STR_FACE_GLASSES_TIP :{BLACK}Activa les ulleres STR_FACE_GLASSES_TIP_2 :{BLACK}Canvia les ulleres STR_FACE_NOSE :Nas: STR_FACE_NOSE_TIP :{BLACK}Canvia el nas STR_FACE_LIPS :Llavis: STR_FACE_MOUSTACHE :Bigoti: STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TIP :{BLACK}Canvia els llavis o el bigoti STR_FACE_CHIN :Barbeta: STR_FACE_CHIN_TIP :{BLACK}Canvia la barbeta STR_FACE_JACKET :Jaqueta: STR_FACE_JACKET_TIP :{BLACK}Canvia la jaqueta STR_FACE_COLLAR :Coll: STR_FACE_COLLAR_TIP :{BLACK}Canvia el collaret STR_FACE_TIE :Corbata: STR_FACE_EARRING :Arracades: STR_FACE_TIE_EARRING_TIP :{BLACK}Canvia la corbata o les arracades ######## ############ signal GUI STR_SIGNAL_SELECTION :{WHITE}Selecció de senyals STR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Aquí no es pot convertir les senyals... STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TIP :{BLACK}Senyal de tram (semàfor){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permetent només un tren en el mateix tram a la vegada. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TIP :{BLACK}Senyal d'entrada (semàfor){}En verd mentre hi hagi una o més senyals de sortida en verd en la secció següent de vies. En cas contrari està en vermell. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TIP :{BLACK}Senyal de Sortida (semàfor){}Es comporta com una senyal de tram però és necessari actuar sobre el color correcte en les pre-senyals d'entrada i combinada. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TIP :{BLACK}Senyal Combinada (semàfor){}La senyal combinada simplement actua com a senyal d'entrada i sortida. Això permet construir grans extensions de pre-senyals. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TIP :{BLACK}Senyal de camí (semàfor){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí poden ser passades des de darrera. STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TIP :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (semàfor){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí d'un sentit poden ser passades des de darrera. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TIP :{BLACK}Senyal de tram (elèctrica){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permeten entrar a cada tram només un tren a la vegada. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TIP :{BLACK}Senyal d'entrada (elèctrica){}En verd mentre hi hagi una o més senyals de sortida en verd en la secció següent de vies. En cas contrari està en vermell. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TIP :{BLACK}Senyal de Sortida (elèctrica){}Es comporta com una senyal de tram però és necessari actuar sobre el color correcte en les pre-senyals d'entrada i combinades. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TIP :{BLACK}Senyal Combinada (elèctrica){}La senyal combinada simplement actua com a senyal d'entrada i sortida. Això permet construir grans extensions de pre-senyals. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TIP :{BLACK}Senyal de camí (elèctrica){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí estàndard poden ser passades des de darrera. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TIP :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (elèctrica){}Una senyal de camí permet entrar dins d'un tram a més d'un tren a la vegada, si el tren pot reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Les senyals de camí d'un sentit poden ser passades des de darrera. STR_SIGNAL_CONVERT_TIP :{BLACK}Conversió de senyals{}Quan esta seleccionat, clicant una senyal existent la converteix en el tipus de senyal seleccionada i variants, CTRL+Clic commuta la variant existent. STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TIP :{BLACK}Densitat de senyals en arrossegar STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TIP :{BLACK}Disminueix la densitat de senyals en arrossegar STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TIP :{BLACK}Incrementa la densitat de senyals en arrossegar ######## ############ on screen keyboard STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ . STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? . ######## ############ AI GUI STR_AI_SETTINGS_BUTTON :{BLACK}Paràmetres IA STR_AI_SETTINGS_BUTTON_TIP :{BLACK}Mostra els paràmetres IA STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuració IA STR_AI_DEBUG_NAME_TIP :{BLACK}Nom de la IA STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarrega IA STR_AI_DEBUG_RELOAD_TIP :{BLACK}Mata la IA, recarrega l'script, i reinicia la IA STR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra de depuració IA només està disponible pel servidor STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuració IA STR_AI_CHANGE :{BLACK}Selecciona IA STR_AI_CONFIGURE :{BLACK}Configura STR_AI_CHANGE_TIP :{BLACK}Carrega una altra IA STR_AI_CONFIGURE_TIP :{BLACK}Configura els paràmetres de la IA STR_AI_LIST_TIP :{BLACK}Totes les IAs que seran carregades en el proper joc STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}IAs Disponibles STR_AI_AILIST_TIP :{BLACK}Clica per a seleccionar una IA STR_AI_ACCEPT :{BLACK}Accepta STR_AI_ACCEPT_TIP :{BLACK}Selecciona la IA realçada STR_AI_CANCEL :{BLACK}Cancel·la STR_AI_CANCEL_TIP :{BLACK}No canvïis la IA STR_AI_CLOSE :{BLACK}Tanca STR_AI_RESET :{BLACK}Reset STR_AI_HUMAN_PLAYER :Jugador humà STR_AI_RANDOM_AI :IA Aleatòria STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paràmetres IA STR_AI_AUTHOR :{BLACK}Autor: {STRING} STR_AI_VERSION :{BLACK}Versió: {NUM} STR_AI_URL :{BLACK}URL: {STRING} STR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Una de les IAs s'ha penjat. Si us plau reporta això a l'autor de la IA amb una captura de pantalla de la finestra de depuració IA. ######## ############ town controlled noise level STR_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límit de soroll a la ciutat: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_STATION_NOISE :{BLACK}Soroll generat: {GOLD}{COMMA} ######## ############ Downloading of content from the central server STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD no es pot construir sense suport "zlib"... STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... no és possible descarregar continguts! STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gràfics base STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF STR_CONTENT_TYPE_AI :IA STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Llibreria IA STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Escenari STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa d'alçades STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descàrregues de contingut STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipus STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TIP :{BLACK}Tipus de contingut STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nom STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TIP :{BLACK}Nom del contingut STR_CONTENT_MATRIX_TIP :{BLACK}Clica sobre la línia per veure detalls{}Clica sobre la casella per seleccionar-lo per descarregar STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Selecciona tot STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TIP :{BLACK}Marca tots els continguts per a ser descarregats STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. actualitzacions STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TIP :{BLACK}Marca tots els continguts que siguin actualitzacions dels continguts a ser descarregats STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deselecciona tot STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TIP :{BLACK}Marca tots els continguts a no ser descarregats STR_CONTENT_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Introdueix cadena filtrant STR_CONTENT_FILTER_TIP :{BLACK}Introdueix una paraula clau per filtrar la llista de STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Marca/anomena filtre: STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descarrega STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TIP :{BLACK}Comença a descarregar el contingut seleccionat STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Mida de la descàrrega total: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO CONTINGUT STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}No has seleccionat això per a ser descarregat STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Has seleccionat això per a ser descarregat STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Aquesta dependència ha estat seleccionada per a ser descarregada STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Actualment instal·lat STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Aquest contingut és desconegut i no pot ser descarregat a OpenTTD STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Això és un substitut per a l'existent {STRING} STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nom: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versió: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripció: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipus: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Mida de la Descàrrega: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionat a causa de: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependències: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetes: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descarregant contingut... STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Demanant arxius... STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Actualment descarregant {STRING} ({NUM} of {NUM}) STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descàrrega completa STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} of {BYTES} descarregats ({NUM} %) STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No s'ha pogut connectar amb el servidor de continguts... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descàrrega fallida... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... connexió perduda STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no es pot escriure al fitxer STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No s'han pogut descomprimir els arxius descarregats STR_CONTENT_INTRO_BUTTON :{BLACK}Contingut en línia STR_CONTENT_INTRO_BUTTON_TIP :{BLACK}Comprova si hi ha continguts nous i actualitzats per a descarregar STR_CONTENT_INTRO_MISSING_BUTTON :{BLACK}Cerca contingut que falta en línia STR_CONTENT_INTRO_MISSING_BUTTON_TIP :{BLACK}Comprova si el contingut que falta pot ser trobat en línia ########