##name Belarusian
##ownname Беларуская
##isocode be_BY
##plural 6
##textdir ltr
##digitsep {NBSP}
##digitsepcur {NBSP}
##decimalsep ,
##winlangid 0x0423
##grflangid 0x10
##gender m f n p
##case m f n p nom gen dat acc abl pre
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see .
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(ня вызначана)
STR_JUST_NOTHING :Нiчога
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=p}Пасажыры
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.nom :Пасажыры
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen :пасажыраў
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.dat :пасажырам
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.acc :пасажыраў
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.abl :пасажырамі
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.pre :пасажырах
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Вугаль
STR_CARGO_PLURAL_COAL.gen :вугалю
STR_CARGO_PLURAL_COAL.dat :вугалю
STR_CARGO_PLURAL_COAL.acc :вугаль
STR_CARGO_PLURAL_COAL.abl :вугалем
STR_CARGO_PLURAL_COAL.pre :вугалі
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Пошта
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen :пошты
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat :пошце
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.acc :пошту
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.abl :поштай
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.pre :пошце
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=f}Нафта
STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen :нафты
STR_CARGO_PLURAL_OIL.dat :нафце
STR_CARGO_PLURAL_OIL.acc :нафту
STR_CARGO_PLURAL_OIL.abl :нафтай
STR_CARGO_PLURAL_OIL.pre :нафце
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen :жывёлы
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.dat :жывёле
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.acc :жывёлу
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.abl :жывёлай
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.pre :жывёле
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=p}Тавары
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.gen :тавараў
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.dat :таварам
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.acc :тавары
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.abl :таварамі
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.pre :таварах
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=n}Зерне
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.gen :зерня
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.dat :зерню
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.acc :зерне
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.abl :зернем
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.pre :зерні
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Драўніна
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen :драўніны
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.dat :драўніне
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.acc :драўніну
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.abl :драўнінай
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.pre :драўніне
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.acc :жалезную руду
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=f}Сталь
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen :сталі
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.dat :сталі
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.acc :сталь
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.abl :стальлю
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.pre :сталі
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=p}Каштоўнасьці
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen :меднай руды
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.acc :медную руду
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=f}Кукуруза
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.gen :кукурузы
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.dat :кукурузе
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.acc :кукурузу
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.abl :кукурузай
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.pre :кукурузе
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Садавіна
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.gen :садавіны
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.dat :садавіне
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.acc :садавіну
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.abl :садавінай
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.pre :садавіне
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=p}Алмазы
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen :алмазаў
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.dat :алмазам
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.acc :алмазы
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.abl :алмазамі
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.pre :алмазах
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=f}Ежа
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen :ежы
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.dat :ежы
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.acc :ежу
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.abl :ежай
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.pre :ежы
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=f}Папера
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen :паперы
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.dat :паперы
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.acc :паперу
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.abl :паперай
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.pre :паперы
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=n}Золата
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen :золата
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.dat :золату
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.acc :золата
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.abl :золатам
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.pre :золаце
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Вада
STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen :вады
STR_CARGO_PLURAL_WATER.dat :вадзе
STR_CARGO_PLURAL_WATER.acc :ваду
STR_CARGO_PLURAL_WATER.abl :вадой
STR_CARGO_PLURAL_WATER.pre :вадзе
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=f}Пшаніца
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.gen :пшаніцы
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.dat :пшаніцы
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.acc :пшаніцу
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.abl :пшаніцай
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.pre :пшаніцы
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Каўчук
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen :каўчуку
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.dat :каўчуку
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.acc :каўчук
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.abl :каўчукам
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.pre :каўчуку
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Цукар
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen :цукру
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.dat :цукру
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.acc :цукар
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.abl :цукрам
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.pre :цукры
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=p}Цацкi
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen :цацак
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.dat :цацкам
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.acc :цацкі
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.abl :цацкамі
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.pre :цацках
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=p}Цукеркi
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.gen :цукерак
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.dat :цукеркам
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.acc :цукеркі
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.abl :цукеркамі
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.pre :цукерках
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Кола
STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen :колы
STR_CARGO_PLURAL_COLA.dat :коле
STR_CARGO_PLURAL_COLA.acc :колу
STR_CARGO_PLURAL_COLA.abl :колай
STR_CARGO_PLURAL_COLA.pre :коле
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=f}Цукровая баўна
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.gen :цукровай баўны
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.dat :цукровай баўне
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.acc :цукровую баўну
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.abl :цукровай баўнай
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.pre :цукровай баўне
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=p}Бурбалкi
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen :бурбалак
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.dat :бурбалкам
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.acc :бурбалкі
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.abl :бурбалкамі
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.pre :бурбалках
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=p}Ірыскі
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen :ірысак
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.dat :ірыскам
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.acc :ірыскі
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.abl :ірыскамі
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.pre :ірысках
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=p}Батарэйкi
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen :батарэек
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.dat :батарэйкам
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.acc :батарэйкі
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.abl :батарэйкамі
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.pre :батарэйках
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Плястык
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen :плястыку
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.dat :плястыку
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.acc :плястык
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.abl :плястыкам
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.pre :плястыку
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Газіроўка
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen :газіроўкі
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.dat :газіроўцы
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.acc :газіроўку
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.abl :газіроўкай
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.pre :газіроўцы
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Пасажыр
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.gen :пасажыра
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.dat :пасажыру
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.acc :пасажыра
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.abl :пасажырам
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.pre :пасажыру
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Вугаль
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.gen :вугалю
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.dat :вугалю
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.acc :вугаль
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.abl :вугалем
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.pre :вугалі
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Пошта
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.gen :пошты
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.dat :пошце
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.acc :пошту
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.abl :поштай
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.pre :пошце
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=f}Нафта
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.gen :нафты
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.dat :нафце
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.acc :нафту
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.abl :нафтай
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.pre :нафце
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.gen :жывёлы
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.dat :жывёле
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.acc :жывёлу
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.abl :жывёлай
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.pre :жывёле
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=p}Тавары
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.gen :тавараў
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.dat :таварам
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.acc :тавары
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.abl :таварамі
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.pre :таварах
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=n}Зерне
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.gen :зерня
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.dat :зерню
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.acc :зерне
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.abl :зернем
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.pre :зерні
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Драўнiна
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.gen :драўніны
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.dat :драўніне
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.acc :драўніну
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.abl :драўнінай
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.pre :драўніне
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.acc :жалезную руду
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=f}Сталь
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.gen :сталі
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.dat :сталі
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.acc :сталь
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.abl :стальлю
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.pre :сталі
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=p}Каштоўнасьцi
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.gen :меднай руды
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.acc :медную руду
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=f}Кукуруза
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.gen :кукурузы
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.dat :кукурузе
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.acc :кукурузу
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.abl :кукурузай
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.pre :кукурузе
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Садавіна
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.gen :садавіны
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.dat :садавіне
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.acc :садавіну
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.abl :садавінай
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.pre :садавіне
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Алмаз
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.gen :алмаза
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.dat :алмазу
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.acc :алмаз
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.abl :алмазам
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.pre :алмазе
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=f}Ежа
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.gen :ежы
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.dat :ежы
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.acc :ежу
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.abl :ежай
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.pre :ежы
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=f}Папера
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.gen :паперы
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.dat :паперы
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.acc :паперу
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.abl :паперай
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.pre :паперы
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=n}Золата
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.gen :золата
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.dat :золату
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.acc :золата
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.abl :золатам
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.pre :золаце
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Вада
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.gen :вады
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.dat :вадзе
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.acc :ваду
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.abl :вадой
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.pre :вадзе
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=f}Пшаніца
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.gen :пшаніцы
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.dat :пшаніцы
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.acc :пшаніцу
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.abl :пшаніцай
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.pre :пшаніцы
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Каўчук
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.gen :каўчуку
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.dat :каўчуку
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.acc :каўчук
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.abl :каўчукам
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.pre :каўчуку
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Цукар
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.gen :цукру
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.dat :цукру
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.acc :цукар
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.abl :цукрам
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.pre :цукры
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=f}Цацка
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.gen :цацкі
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.dat :цаццы
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.acc :цацку
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.abl :цацкай
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.pre :цаццы
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=f}Цукерка
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.gen :цукеркі
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.dat :цукерцы
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.acc :цукерку
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.abl :цукеркай
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.pre :цукерцы
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Кола
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.gen :колы
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.dat :коле
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.acc :колу
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.abl :колай
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.pre :коле
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=f}Цукровая баўна
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.gen :цукровай баўны
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.dat :цукровай баўне
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.acc :цукровую баўну
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.abl :цукровай баўнай
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.pre :цукровай баўне
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Бурбалка
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.gen :бурбалкі
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.dat :бурбалцы
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.acc :бурбалку
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.abl :бурбалкай
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.pre :бурбалцы
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=f}Ірыска
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.gen :ірыскі
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.dat :ірысцы
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.acc :ірыску
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.abl :ірыскай
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.pre :ірысцы
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Батарэйка
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.gen :батарэйкі
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.dat :батарэйцы
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.acc :батарэйку
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.abl :батарэйкай
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.pre :батарэйцы
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Плястык
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.gen :плястыку
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.dat :плястыку
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.acc :плястык
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.abl :плястыкам
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.pre :плястыку
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Газіроўка
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.gen :газіроўкі
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.dat :газіроўцы
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.acc :газіроўку
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.abl :газіроўкай
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.pre :газіроўцы
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}пасажыр{P "" а аў}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} вугалю
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} пошты
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} нафты
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}гал{P ава авы оў} жывёлы
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}скрын{P ка кi ак} тавараў
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} зерня
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} драўнiны
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} жалезнай руды
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} сталi
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} каштоўнасьцяў
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} меднай руды
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} кукурузы
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} садавiны
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} алмазаў
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} ежы
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} паперы
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} золата
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} вады
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} пшаніцы
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} каўчуку
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} цукру
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}цац{P ка кi ак}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}скрын{P ка кi ак} цукерак
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} колы
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} цукровай баўны
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} бурбал{P ка кi ак}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} ірысак
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} батарэ{P йка йкi ек}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} плястыку
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} слоі{P к кі каў} газіроўкi
STR_QUANTITY_N_A :адсутнiчае
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}ПС
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}ВГ
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}ПО
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}НФ
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}ЖВ
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}ТВ
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}ЗР
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}ДР
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}ЖР
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}СТ
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}КШ
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}МР
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}КК
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}СД
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}АЛ
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}ЕЖ
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}ПП
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}ЗЛ
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}ВД
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}ПШ
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}КЧ
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ЦК
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}ЦЦ
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}ЦУ
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}КЛ
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ЦВ
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}БУ
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}ІР
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}БА
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}ПЛ
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}ГЗ
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}НЯМА
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}Усё
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}пасажыр{P "" ы аў}
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў}
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}тон{P а ы ""}
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}лiтр{P "" ы аў}
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}штук{P а i ""}
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}скрын{P я i яў}
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Цёмна-сiнi
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Бледна-зялёны
STR_COLOUR_PINK :Ружовы
STR_COLOUR_YELLOW :Жоўты
STR_COLOUR_RED :Чырвоны
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Блакiтны
STR_COLOUR_GREEN :Зялёны
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Цёмна-зялёны
STR_COLOUR_BLUE :Сiнi
STR_COLOUR_CREAM :Крэмавы
STR_COLOUR_MAUVE :Лiловы
STR_COLOUR_PURPLE :Пурпурны
STR_COLOUR_ORANGE :Памаранчавы
STR_COLOUR_BROWN :Карычневы
STR_COLOUR_GREY :Шэры
STR_COLOUR_WHITE :Белы
STR_COLOUR_RANDOM :Выпадковы
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}мiл{P я i яў}/г
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}км/г
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}м/с
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}к.с.
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}к.с.
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}кВт
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}т
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}т
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}кг
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}тон{P а ы ""}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}тон{P а ы ""}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}кг
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}гал.
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}л
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}м³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}галон{P "" а аў}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}лiтр{P "" ы аў}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}м³
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}фунт{P "" а аў}-сілы
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}кгс
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}кН
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}фут{P "" ы аў}
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}м
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}м
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар:
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце радок фільтра
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Увядзіце ключавое слова для фільтрацыі сьпісу
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Выбар парадку групоўкі
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Зьмена напрамку сартаваньня (зьмяньшэньне / ўзрастаньне)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Зьмена крытэрыю сартаваньня
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Выберыце фiльтр
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Сартаваньне
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Агляд
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Перайменаваць
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Ахоп
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Закрыць вакно
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Загаловак вакна — цягніце яго для перамяшчэньня вакна
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Згарнуць вакно, пакінуўшы загаловак
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Паказаць наладачную iнфармацыю NewGRF
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Зьмяніць памеры вакна на значэньні па змоўчаньні. Ctrl+пстрычка захавае бягучы памер як значэньне па змоўчаньні.
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Пазначыць гэтае вакно як незачыняльнае па клявішы «Закрыць усе вокны». Ctrl+пстрычка захоўвае гэты стан па змоўчаньні.
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Націсьніце ды цягніце для зьмяненьня памеру вакна
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Вялікае/маленькае вакно
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка ўверх/уніз
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка налева/направа
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Поўная ачыстка прамавугольнага ўчастку зямлі. Ctrl — выбар вобласьці па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту ачысткі.
# Show engines button
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Паказаць схаваныя
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Паказаць схаваныя
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Паказаць схаваныя
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Паказаць схаваныя
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлi лакаматываў і вагонаў таксама будуць паказаны
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлі аўтамабіляў таксама будуць паказаны
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлі караблёў таксама будуць паказаны
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлi паветраных суднаў таксама будуць паказаны
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Па змоўчаньнi
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Скасаваць
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Увага: адміністратары сервера могуць убачыць ваш пароль.
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Даўжыня: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Даўжыня: {NUM}{}Розьніца вышыняў: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}{}Розьніца вышыняў: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Назва
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Дата
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Назва
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Вытворчасьць
STR_SORT_BY_TYPE :Тып
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Вывезена
STR_SORT_BY_NUMBER :Нумар
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Прыбытак летась
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Прыбытак сёлета
STR_SORT_BY_AGE :Узрост
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Надзейнасьць
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Умяшчальнасьць грузу
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Максымальная хуткасьць
STR_SORT_BY_MODEL :Мадэль
STR_SORT_BY_VALUE :Кошт
STR_SORT_BY_LENGTH :Даўжыня
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Рэшткавы тэрмін службы
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Адставаньне ад ґрафіку
STR_SORT_BY_FACILITY :Тып станцыі
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Агульны аб'ём грузу
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Аб'ём даступнага грузу
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Найвышэйшы рэйтынґ
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Ніжэйшы рэйтынґ
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Назва, серыя
STR_SORT_BY_COST :Кошт
STR_SORT_BY_POWER :Магутнасьць
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Цягавае намаганьне
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Пачатак вытворчасьцi
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Кошт абслугоўваньня
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Магутнасьць/кошт абслуг.
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Ёмiстасьць
STR_SORT_BY_RANGE :Далёкасьць
STR_SORT_BY_POPULATION :Насельніцтва
STR_SORT_BY_RATING :Рэйтынґ
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Паўза
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Паскорыць гульню
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Наладкі
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Захаваньне гульні, галоўнае мэню, выхад
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Паказаць мапу, вакно прагляду цi сьпiс знакаў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Сьпiс гарадоў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Паказаць субсыдыі
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Сьпiс станцыяў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Паказаць фінансавую інфармацыю кампаніі
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Паказаць агульную інфармацыю аб кампаніі
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Паказаць гісторыю кампаніі
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Паказаць сьпіс задач
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Паказаць ґрафiкi
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Паказаць рэйтынґі кампаніяў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Сьпіс існуючых прадпрыемстваў; заснаваньне новых
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Сьпіс цягнікоў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Сьпіс аўтатранспарту. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Сьпіс караблёў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Сьпіс самалётаў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Наблізіць
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Аддаліць
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгунак
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Будаўніцтва водных камунікацыяў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Адкрыць панэль ляндшафту для зьмяненьня рэльефу, пасадкi дрэваў i г.д.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Наладка гуку й музыкі
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Паказаць апошнiя паведамленьнi/навiны, паказаць наладкi паведамленьняў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Iнфармацыя аб зямлi; кансоль; наладка штучнага інтэлекту (AI/ШI); здымкi экрана; аб гульні
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Пераключыць панэлі інструмэнтаў
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Захаваньне/загрузка сцэнара, выхад з рэдактара, выхад
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Рэдактар сцэнараў
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Зьменшыць пачатковую дату гульні на 1 год
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Павялічыць пачатковую дату гульні на 1 год
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Клікніце, каб зьмяніць пачатковую дату гульні
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Паказаць мапу, сьпіс гарадоў
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя ляндшафту
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя гарадоў
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя прамысловасьці
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных шляхоў
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Пасадзіць дрэвы. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту высадкі.
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Паставіць метку
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Разьмясьціць аб'ект. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Захаваць сцэнар
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Загрузіць сцэнар
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Захаваць мапу вышыняў
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Загрузіць мапу вышыняў
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Выйсьці з рэдактара
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Выхад
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Наладкі гульні
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Наладкі
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Наладкі ШІ / скрыпту
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Наладкі NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Наладкі празрыстасьці
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы гарадоў
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы станцыяў
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Паказваць назвы пунктаў шляху
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Паказваць меткi
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Паказаны знакi й назвы канкурэнта
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Поўная анімацыя
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Поўная дэталізацыя
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Празрыстыя будынкі
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Празрыстыя надпісы
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Захаваць гульню
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Загрузіць гульню
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Да галоўнага мэню
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_FILE_MENU_EXIT :Выхад
############ range ends here
# map menu
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Мапа сусьвету
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Дадатковае вакно прагляду
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Леґенда грузаперавозак
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Сьпіс таблічак
############ range for town menu starts
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Сьпіс гарадоў
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Заснаваць горад
############ range ends here
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Субсыдыі
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Ґрафік прыбытку
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Ґрафік даходу
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Ґрафік дастаўленага грузу
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Ґрафік рэйтынґу кампаніі
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Ґрафік вартасьці кампаніі
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Ґрафік аплаты перавозак
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Табліца фірмаў
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Дэталізаваны рэйтынґ кампаніі
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Табліца рэкордаў
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Пералік прамысловасьці
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Вытворчыя ланцужкі
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Заснаваць новае прадпрыемства
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва чыгункі
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва электрыфікаванай чыгункі
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва монарэйкавай дарогі
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Будаўніцтва маґлева
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва дарогаў
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Будаўніцтва трамвайных каляiнаў
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Будаўніцтва водных камунікацыяў
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Будаўніцтва аэрапортаў
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Ляндшафт
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Пасадзіць дрэвы
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Паставіць метку
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Гукі/музыка
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Апошняе паведамленьне
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Гісторыя паведамленьняў
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Выдаліць усе паведамленьні
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Зьвесткі аб зямлі
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Кансоль
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Наладка штучнага інтэлекту (ШІ/AI) / скрыптоў
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Здымак экрана (Ctrl+S)
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Паказаць чашчыню кадраў
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Аб гульні OpenTTD
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Выраўноўваньне спрайтаў
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Пераключыць абмежавальныя рамкі
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Падфарбоўваць блёкі, якія патрабуюць перамалёўкі
############ range ends here
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1-е
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2-е
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3-е
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4-е
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5-е
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6-е
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7-е
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8-е
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9-е
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10-е
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11-е
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12-е
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13-е
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14-е
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15-е
############ range for ordinal numbers ends
############ range for days starts
STR_DAY_NUMBER_1ST :1-е
STR_DAY_NUMBER_2ND :2-е
STR_DAY_NUMBER_3RD :3-е
STR_DAY_NUMBER_4TH :4-е
STR_DAY_NUMBER_5TH :5-е
STR_DAY_NUMBER_6TH :6-е
STR_DAY_NUMBER_7TH :7-е
STR_DAY_NUMBER_8TH :8-е
STR_DAY_NUMBER_9TH :9-е
STR_DAY_NUMBER_10TH :10-е
STR_DAY_NUMBER_11TH :11-е
STR_DAY_NUMBER_12TH :12-е
STR_DAY_NUMBER_13TH :13-е
STR_DAY_NUMBER_14TH :14-е
STR_DAY_NUMBER_15TH :15-е
STR_DAY_NUMBER_16TH :16-е
STR_DAY_NUMBER_17TH :17-е
STR_DAY_NUMBER_18TH :18-е
STR_DAY_NUMBER_19TH :19-е
STR_DAY_NUMBER_20TH :20-е
STR_DAY_NUMBER_21ST :21-е
STR_DAY_NUMBER_22ND :22-е
STR_DAY_NUMBER_23RD :23-е
STR_DAY_NUMBER_24TH :24-е
STR_DAY_NUMBER_25TH :25-е
STR_DAY_NUMBER_26TH :26-е
STR_DAY_NUMBER_27TH :27-е
STR_DAY_NUMBER_28TH :28-е
STR_DAY_NUMBER_29TH :29-е
STR_DAY_NUMBER_30TH :30-е
STR_DAY_NUMBER_31ST :31-е
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Сту
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Лют
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Сак
STR_MONTH_ABBREV_APR :Крас
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Тра
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Чэр
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Ліп
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Жні
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Вер
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Кас
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Ліс
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Сьн
STR_MONTH_JAN :Студзень
STR_MONTH_FEB :Люты
STR_MONTH_MAR :Сакавік
STR_MONTH_APR :Красавік
STR_MONTH_MAY :Травень
STR_MONTH_JUN :Чэрвень
STR_MONTH_JUL :Ліпень
STR_MONTH_AUG :Жнівень
STR_MONTH_SEP :Верасень
STR_MONTH_OCT :Кастрычнік
STR_MONTH_NOV :Лістапад
STR_MONTH_DEC :Сьнежань
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Леґенда
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць леґенду да ґрафікаў
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Ґрафік аперацыйнага прыбытку
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Ґрафік даходу
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Колькасьць перавезеных грузаў
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Рэйтынґ кампаніі (макс. = 1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Вартасьць кампаніі
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Тарыфы на перавозку грузаў
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Дзён у дарозе
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Плата за дастаўку 10 адзінак (альбо 10.000 літраў) грузу на адлегласьць ў 20 квадратаў
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Паказаць усё
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Схаваць усё
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Паказаць усе грузы на ґрафіку
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Схаваць усе грузы на ґрафіку
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Уключыць/выключыць адлюстраваньне грузу на ґрафіку
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць складнікі рэйтынґу
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Леґенда
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце тут, каб паказаць/схаваць кампанію на ґрафіку
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Табліца фірмаў
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} «{STRING}»
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Інжынэр
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Рэґуліроўшчык
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Дыспэчар
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Начальнік дарогі
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Дырэктар
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Выканаўчы дырэктар
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Старшыня
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Прэзідэнт
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Маґнат
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Рэйтынґ у дэталях
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Дэталі
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Падрабязная інфармацыя аб кампаніі
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Коль-ць ТС:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Станцыі:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Мін. прыбытак:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Мін. даход:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Макс. даход:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Дастаўлена:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Груз:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Грошы:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Пазыка:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Усяго:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць транспартных сродкаў, якія летась прынеслі даход. У тым ліку аўтамабілі, цягнікі, караблі, самалёты.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць станцыяў, якія нядаўна абслугоўваліся. Асобна улічваецца кожная частка злучанай станцыі (чыгуначная, аўтамабільная, аэрапорт).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Прыбытак ад транспартнага сродку з найніжэйшым даходам (сярод ТС старэйшых за два гады).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найменшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найвялікшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грузаў, перавезеных за апошнія 4 кварталы
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць тыпаў грузаў, перавезеных за апошні квартал
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грошай на банкаўскім рахунку кампаніі
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Памер пазыкі, якая атрымана гэтай кампаніяй у банку
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Усяго пунктаў з агульнай колькасьці магчымых
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Музычны аўтамат
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Усё
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Стары стыль
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Новы стыль
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Вулічны стыль
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Уласны 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Уласны 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Гучнасьць музыкі
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Гучнасьць эфэктаў
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Музычнае афармленне недаступна
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}«{STRING}»
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Трэк
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Назва
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Выпадковы выбар
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Праґрама
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга трэка ў падборцы
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Перайсьці да наступнага трэка ў падборцы
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Спыніць музыку
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Запусьціць музыку
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Пасуньце паўзункі, каб наладзіць гучнасьць музыкі й гукавых эфэктаў
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Выбраць праґраму «Усе трэкі»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праґраму «Стары стыль»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праґраму «Новы стыль»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Выбраць праґраму «Вулічны стыль»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праґраму «Уласная 1» (вызначаную карыстальнікам)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праґраму «Уласная 2» (вызначаную карыстальнікам)
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Уключыць/выключыць выпадковы выбар трэкаў
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Паказаць вакно выбару трэкаў
# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Музычная праграма - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} «{STRING}»
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Сьпіс трэкаў
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programme — «{STRING}»
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Ачысьціць
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Зьмяніць набор
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Ачысьціць сьпіс уласнай праґрамы
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Змяніць выбар музычнага афармлення на іншы ўсталяваны набор
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб дадаць яго ва ўласную праґраму
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб выдаліць яго з уласнай праґрамы
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Найбуйнейшыя кампаніі, якія дасягнулі {NUM}
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Табліца кампаніяў у {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Бізнэсоўца
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Прадпрымальнік
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Прамысловец
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Капіталіст
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Маґнат
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Транспартны кароль
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Аліґарх стагоддзя
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}«{STRING}» ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Дырэктара кампаніі «{COMPANY}» называюць {STRING.abl}!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME}, прэзідэнт кампаніі «{COMPANY}», заслужыў тытул «{STRING}»!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Мапа - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Рэльеф
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Транспарт
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Прамысловасьць
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Грузавыя плыні
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Маршруты
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Расьліннасьць
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Уладальнікі
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе контуры зямлі
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе транспарт
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе прамысловасьць
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе грузавыя плыні
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Паказаць на мапе маршруты
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе расьліннасьць
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе уладальнікаў зямлі
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Клiк па тыпе прадпрыемства пераключае яго паказ на мапе. Ctrl+клiк адключае ўсе тыпы, акрамя аднаго выбранага. Паўторны Ctrl+клiк уключае ўсе тыпы прадпрыемстваў.
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Клiк па назьве кампанii пераключае паказ яе маёмасьцi на мапе. Ctrl+клiк адключае ўсе кампанii, акрамя адной выбранай.
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Пстрычка па назве грузу пераключае бачнасьць гэтага грузу. Ctrl+пстрычка хавае ўсе грузы акрамя выбранага. Паўторная Ctrl+пстрычка адлюстроўвае ўсе грузы.
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Дарогі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Чыгункі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Станцыі/Аэрапорты/Прыстані
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Будынкі/Прадпрыемствы
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Транспарт
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Цыгнікі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Аўтатранспарт
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Караблі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Авіятранспарт
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Маршруты транспарту
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Лес
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Чыгуначная станцыя
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Грузавы тэрмінал
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Аўтобусная станцыя
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Аэрапорт/вертадром
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Прыстань
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Няроўная зямля
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Трава
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Голая зямля
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Палі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Дрэвы
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Камяні
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Вада
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Няма ўладальніка
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Гарады
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Прадпрыемствы
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Пустэльня
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Сьнег
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Паказаць/схаваць назвы гарадоў на мапе
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Цэнтраваць мінімапу па гэтай пазыцыі
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Выключыць усё
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Уключыць усё
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Паказаць рэльеф
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Не паказваць прамысловасьць на мапе
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Паказаць усе прадпрыемствы на мапе
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Адлюстроўваць рэльеф на мапе
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Паказаць маёмасьць, якая не належыць кампанii
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Паказаць усю маёмасьць кампанii на мапе
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Не адлюстроўваць грузы на мапе
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Адлюстроўваць усе віды грузаў на мапе
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Паказаць апошняе паведамленьне ці навіну
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * ПАЎЗА * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Аўтазахаваньне
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * ЗАХАВАНЬНЕ ГУЛЬНІ * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Гісторыя паведамленьняў
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс нядаўніх навін
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} — {STRING}
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы цягнік прыбыў на станцыю {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы аўтобус прыбыў на прыпынак {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавік прыбыў на тэрмiнал {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы трамвай прыбыў на {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавы трамвай прыбыў на {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы карабель прычаліў да прыстані {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы самалёт прыбыў у {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Чыгуначная катастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў выніку крушеньня!
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{} Кіроўца загінуў у выніку сутыкненьня машыны з цягніком!
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры сутыкненьні з цягніком!
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў вагні ў аэрапорце {STATION}!
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}У самалёце скончылася паліва, {COMMA} человек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры падзенні!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Катастрофа цэпеліна над аэрадромам {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Аўтамабіль зьнішчаны пры сутыкненьні з НЛА!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Выбух на нафтаперапрацоўчым заводзе каля г.{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Выбух на фабрыцы пры падазроных абставінах каля г.{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}НЛА прызямлілася каля г.{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Абвал на вугальнай шахце выклікаў апоўзень у раёне г.{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Патоп!{}По меншай меры {COMMA} человек{P "" і ""} прызнаны{P "" я я} загінуўшым{P "" і і} бяз вестак у выніку паводкі!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Транспартная кампанія ў небясьпечным стане!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} будзе прададзена альбо абвешчана банкрутам, калі не пачне прыносіць прыбытак!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}З'яднаньне транспартных кампаніяў!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} была прададзена {STRING} за {CURRENCY_LONG}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Банкрут!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ліквідавана крэдыторамі, усе актывы прададзеныя!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Заснавана новая транспартная кампанія!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} распачынае будаўніцтва каля г. {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} выкуплена {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Дырэктар)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Кампанія «{STRING}» сталася фундатарам новага горада {TOWN}!
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}Заснаваны новы горад - {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} буду{G 0 е е е ю}цца каля г. {NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} закладзен{G 0 ы а а ыя} каля г. {NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Прадпрыемства «{STRING}» аб'яўляе аб хуткім закрыцьці!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}«{STRING}» закрываецца з-за праблем з пастаўкамі сыравіны!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}«{STRING}» аб'яўляе аб закрыцьці ў сувязі з адсутнасьцю дрэваў у навакольлі!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Эўрапейскі Валютны Зьвяз!{}{}Эўра прадстаўлена як адзіная валюта для ўсіх транзакцыяў у вашай краіне!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Сусьветная рэцэсія!!{}{}Фінансавыя экспэрты чакаюць горшага з нагоды крызісу ў эканоміцы!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Канец рэцэсіі!{}{}Пад'ём гандлю дае ўпэўненасьць прамыслоўцам дзякуючы ўмацаваньню эканомікі!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» павялічвае аб'ёмы вытворчасьці!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» пачынае распрацоўку новага вугальнага пласта! Здабыча павялічана ўдвая!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Выяўлены новыя запасы нафты!{}«{INDUSTRY}» павялічвае тэмпы здабычы ўдвая
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Новыя сельскагаспадарчыя мэтады ў «{INDUSTRY}» мусяць падвоіць прадукцыйнасьць!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» павялічвае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Вытворчасьць на «{INDUSTRY}» упала на 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Нашэсьце інсэктаў выклікала спусташэньне у «{INDUSTRY}»! Вытворчасьць упала на 50%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» зьніжае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў самалётным анґары
# Order review system / warnings
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}У ТС «{VEHICLE}» не хапае заданьняў у раскладзе
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} не мае заданьняў
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае дубляваныя заданьні
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае няісную станцыю ў заданьнях
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} накіраван{G 0 ы а а ы} у аэрапорт з занадта кароткай паласой
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} састарэў
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў і патрабуе безадкладнай замены
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ня можа знайсьці шлях для працягу руху
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} заблудзіўся.
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE}: леташні прыбытак склаў {CURRENCY_LONG}
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} ня можа дасягнусь наступнага пункту: не хапае далёкасьцi
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} спынены, паколькі пераабсталяваньне не ўдалося
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Памылка аўтаабнаўленьня для {VEHICLE}{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}З'явіўся новы {STRING}!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}З'явіўся новы {STRING}! — {ENGINE}
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Адчыніць акно групаў транспарта і абраць групу, да якой прыналежыць гэты транспартны сродак
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} больш не прымае {STRING.acc}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} больш не прымае {STRING.acc} ды {STRING.acc}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} цяпер прымае {STRING.acc}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} цяпер прымае {STRING.acc} ды {STRING.acc}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Прапанова субсыдыі мінула:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} субсыдыявацца больш ня будзе.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Тэрмін субсыдыі сышоў:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} больш не субсыдуецца.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Прапанова субсыдыі:{}{}Першая кампанія, якая павязе {STRING.acc} па маршруце {STRING} — {STRING}, атрымае гадавую субсыдыю ад мясцовых уладаў!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} будзе аплочана ў паўтарачным памеры на працягу года!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} будзе аплочана ў падвоеным памеры на працягу года!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} будзе аплочана ў патроеным памеры на працягу года!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} будзе аплочана ў чатырохразовым памеры на працягу года!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Хаос на дарогах г. {NBSP}{TOWN}!{}{}Рэканструкцыя дарогаў, прафінансаваная {STRING}, прынясе кіроўцам 6 месяцаў пакут!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Транспартная манаполія!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Мясцовыя ўлады г. {TOWN} падпісалі кантракт з {STRING} на адзін год эксклюзыўных транспартных правоў!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Вакно прагляду {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Капіяваць у вакно прагляду
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Скапіяваць бягучую пазыцыю ў вакно прагляду
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}У асноўнае акно
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Перайсьці да гэтага месца ў асноўным вакне
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Наладкі гульні
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Валюта
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Выбар валюты
############ start of currency region
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Брытанскі фунт (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Даляр ЗША ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Эўра (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Японская ена (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Аўстралійскі шылінг (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Бэльґійскі франк (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Швайцарскі франк (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Чэская крона (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Нямецкая марка (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Дацкая крона (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Гішпанская пэсэта (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Фінская марка (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Францускі франк (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Грэцкая драхма (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Вугорскі форынт (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Ісьляндзкая крона (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Італьянская ліра (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Нідэрляндзкі гульдэн (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Нарвэская крона (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Польскі злоты (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Румынскі лей (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Расейскі рубель (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Славенскі толар (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Швэдзкая крона (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Турэцкая ліра (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Славацкая каруна (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Бразыльскі рэал (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Эстонская крона (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Летувiскi лiт (LTL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Паўднёвакарэйская вона (KRW)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Паўднёваафрыканскі рэнд (ZAR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Уласная...
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Грузінскі лары (GEL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Іранскі рыал (IRR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Мексіканскі песа (MXN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Новы тайваньскі даляр (NTD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Кітайскі юань (CNY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Ганконскі даляр (HKD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Індыйская рупія (INR)
############ end of currency region
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Дарожны рух
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Па якім баку дарогі рухаецца аўтатранспарт
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Езьдзіць леваруч
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Езьдзіць праваруч
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Назвы гарадоў
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}На якой мове будуць назвы населеных пунктаў
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Анґельскія (арыґінальныя)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Францускія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Нямецкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Анґельскія (дадатковыя)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Лацінаамэрыканскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Анґельскія (жартоўныя)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Швэдзкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Нідэрляндзкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Фінскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Польскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Славацкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Нарвэскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Вугорскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Аўстрыйскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Румынскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Чэскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Швайцарскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Дацкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Турэцкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Італьянскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Каталёнскія
############ end of townname region
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Аўтазахаваньне
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Інтэрвал паміж аўтаматычнымі захаваньнямі гульні
############ start of autosave dropdown
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Выключана
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Штомесяц
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Кожныя 3 месяцы
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Кожныя 6 месяцаў
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Кожныя 12 месяцаў
############ end of autosave dropdown
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Мова
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць мову інтэрфэйсу
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Поўны экран
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/выключыць поўнаэкранны рэжым
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Вырашэньне экрана
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар вырашэньня экрана
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Iншае
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Памер элементаў інтэрфейсу
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер элементаў інтэрфейсу
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Звычайны
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Падвоены
STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Пачацвяроны
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM :{BLACK}Памер шрыфта
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце памер шрыфта, выкарыстоўванага ў гульні
STR_GAME_OPTIONS_FONT_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Звычайны
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Набор базавай ґрафікі
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Выбар базавага набору ґрафічных аб'ектаў
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} адсутнічаюч{P ы ых ых}/пашкоджан{P ы ых ых} файл{P "" ы аў}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым ґрафічным наборы
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Базавы набор гукаў
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы набор гукаў для выкарыстаньня
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым гукавым наборы
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Базавы набор музыкі
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы музычны набор для выкарыстаньня
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} пашкоджан{P ы ых ых} файл{P 0 "" ы аў}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым музычным наборы
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Не атрымалася атрымаць сьпіс падтрымліваемых разрозненьняў экрана
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Памылка поўнаэкраннага рэжыму
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Уласная валюта
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Абменны курс: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £{COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Падвысіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Зьнізіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Разьдзяляльнік: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць разьдзяляльнік разрадаў (тысяч) для вашае валюты
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Прэфікс: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць прэфікс для вашае валюты
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Суфікс: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць суфікс для вашае валюты
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}у {NUM} годзе
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}ніколі
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць год перахода на Эўра
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра раней
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра пазьней
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Узор: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 брыт. фунтаў (£) у вашай валюце
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Зьмяніць парамэтр уласнай валюты
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Максымальная колькасьць канкурэнтаў: {ORANGE}{COMMA}
STR_NONE :Няма
STR_FUNDING_ONLY :Будаваць самому
STR_MINIMAL :Мінімальнае
STR_NUM_VERY_LOW :Вельмі мала
STR_NUM_LOW :Мала
STR_NUM_NORMAL :Звычайна
STR_NUM_HIGH :Шмат
STR_NUM_CUSTOM :Уласны
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Зададзены ({NUM})
STR_VARIETY_NONE :Няма
STR_VARIETY_VERY_LOW :Вельмі нізкае
STR_VARIETY_LOW :Нізкае
STR_VARIETY_MEDIUM :Сярэдняе
STR_VARIETY_HIGH :Шмат
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Вельмі шмат
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Вельмі павольная
STR_AI_SPEED_SLOW :Павольная
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Сярэдняя
STR_AI_SPEED_FAST :Шпаркая
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Дужа шпаркая
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Вельмi малая
STR_SEA_LEVEL_LOW :Малая
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Сярэдняя
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Вялiкая
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Зададзены
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Зададзены ({NUM}%)
STR_RIVERS_NONE :Няма
STR_RIVERS_FEW :Малая
STR_RIVERS_MODERATE :Сярэдняя
STR_RIVERS_LOT :Вялікая
STR_DISASTER_NONE :Выключаны
STR_DISASTER_REDUCED :Зьніжаныя
STR_DISASTER_NORMAL :Звычайныя
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Вельмі пляскатая
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Раўнінная
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Узгорастая
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Гарыстая
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Выключна горны
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Дазваляючае
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Памяркоўнае
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Варожае
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Модулі штучнага інтэлекту (ШІ/AI) адсутнічаюць.{}Іх можна спампаваць праз сістэму праверкі "анлайн-кантэнту".
# Settings tree window
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Наладкі
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар:
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Разгарнуць усё
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Згарнуць усё
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(няма тлумачэньня)
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Значэньне па змоўчаньні: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Тып наладак: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Наладкі кліента (не ўтрымліваюцца ў файлах захаваньняў; уплываюць на ўсе гульні)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Наладкі гульні (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для новых гульняў)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Наладкі гульні (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для бягучай гульні)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Наладкі кампаніі (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для новых гульняў)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Наладкі кампаніі (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для бягучай гульні)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Катэґорыя:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Тып:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Адлюстроўваць у спісе толькі наладкі, якія адпавядаюць абранай катэгорыі
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Асноўныя наладкі (толькі самыя важныя)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Пашыраныя наладкі (практычна ўсе)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Спэцыяльныя наладкі (усе, уключаючы самыя незразумелыя)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Наладкі са значэньнямі, якія адрозьніваюцца ад значэньняў па змоўчаньні
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Наладкі са значэньнямі, якія адрозьніваюцца ад наладак новай гульні
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Абмяжоўвае сьпіс ніжэй вызначанымі тыпамі наладак
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Усе наладкі
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Наладкі кліента (не запісваюцца ў захаваньні; уплываюць на ўсе гульні)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Наладкі гульні (запісваюцца ў захаваньні; уплываюць толькі на новыя гульні)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Наладкі гульні (запісваюцца ў захаваньне; уплываюць толькі на бягучую гульню)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Наладкі кампаніі (запісваюцца ў захаваньні; уплываюць толькі на новыя гульні)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Наладкі кампаніі (запісваюцца ў захаваньне; уплываюць толькі на бягучую кампанію)
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Катэґорыя {BLACK}да {WHITE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Тып {BLACK}да {WHITE}Усе тыпы наладак
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Катэґорыя {BLACK}да {WHITE}{STRING} {BLACK}і {SILVER}Тып {BLACK}да {WHITE}Усе тыпы наладак
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Няма -
STR_CONFIG_SETTING_OFF :не
STR_CONFIG_SETTING_ON :так
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :адключана
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :не
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :для сваёй кампаніі
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :для ўсіх кампаніяў
STR_CONFIG_SETTING_NONE :няма
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :арыґiнальная
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :рэалістычная
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :леваруч
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :ў цэнтры
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :праваруч
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Максымальная сума пазыкі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Максымальная сума пазыкі для кампаніі (без уліку інфляцыі)
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Адсоткавая стаўка: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Адсоткавая стаўка па пазыках; таксама кантралюе інфляцыю, калі тая ўключана
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Эксплуатацыйныя выдаткі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Усталюйце ўзровень абслугоўваньня й эксплуатацыйныя выдаткі на транспарт й інфраструктуру
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Хуткасьць будаўніцтва: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Абмяжуйце колькасьць будаўнічых мэрапрыемстваў для ШІ
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Паломкі транспарта: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Задайце частасьць паломак недастаткова якасна абслужанага транспарта
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Множнік субсыдыяў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Усталюйце множнік аплаты за перавозкі, якія субсыдуюцца
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Выдаткі на будаўніцтва: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Усталюйце ўзровень выдаткаў на будаўніцтва й набыцьцё
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Спады: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Калі ўключана, спад можа наставаць раз у некалькі гадоў. Падчас спаду ўвесь аб'ём вытворчасьці значна ніжэй (ён вяртаецца да ранейшага ўзроўня, калі спад сканчаецца)
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Забараніць разварот цягнікоў на станцыях: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Калі ўключана, цягнікі ня будуць разварочвацца на прахадных станцыях, нават калі гэта дазволіць скараціць шлях да наступнага пункта прызначэньня.
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Бедствы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Пераключыце бедствы, якія могуць час ад часу блякаваць ці зьнішчаць транспартныя сродкі ды інфраструктуру
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Стаўленьне гарадзкой рады да рэструктурызацыі навакольляў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Выберыце ўзровень шуму й забруджваньня навакольнага асяроддзя кампаніямі, які ўплывае на іх рэйтынґ у гарадах і магчымасьць далейшага будаўніцтва каля гарадоў
STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Максімальная вышыня: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Усталёўка максімальна дапушчальнай вышыні гор на мапе
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Немагчыма зьмяніць максімальную вышыню. На мапе ёсць горы вышэй гэтага значэньня.
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Дазволіць зьмену ляндшафту пад будынкамі, дарогамі й г. д. (аўтаспускі): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Дазволіць зьмену ляндшафту пад будынкамі й рэйкамi, не выдаляючы іx
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Зона пакрыцьця залежыць ад тыпу станцыі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Мець розныя памеры тэрыторыі, на якіх розныя тыпы станцыяў ды аэрапортаў зьбіраюць пасажыраў і грузы.
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Пры ўключэнні - прадпрыемствы, якія маюць уласныя станцыі пагрузкі (напрыклад, нафтавыя платформы), змогуць абслугоўвацца таксама і станцыямі гульцоў, пабудаванымі паблізу.{}Пры адключэнні - прадпрыемствы будуць рабіць пагрузку толькі праз свае ўнутраныя станцыі, і гэтыя станцыі будуць абслугоўваць толькі сваё прадпрыемства.
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Дазволіць знос амаль усіх гарадзкіх аб'ектаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Спрасьціць знос гарадзкіх будынкаў ды інфраструктуры
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Максымальная даўжыня цягнiкоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Усталяваць максымальную даўжыню цягнiкоў
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} клет{P ка кi ак}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Колькасьць дыму/іскраў у лакаматываў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Усталяваць, колькі дыму ці іскраў выпускаюць транспартныя сродкi
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Мадэль паскарэньня цягнікоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Выбраць фізычную мадэль прысьпешаньня цягнікоў. Арыґінальная мадэль штрафуе ўхілы для ўсяго транспарту. Рэалістычная мадэль штрафуе ўхілы ды павароты ў залежнасьці ад розных асаблівасьцяў чыгуначнага саставу: напрыклад, даўжыні ды цягавага намаганьня
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Мадэль паскарэньня аўтатранспарту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Выбраць фізычную мадэль пасьпяшэньня аўтатранспарту. Арыґінальная мадэль штрафуе ўхілы для ўсяго транспарту. Рэалістычная мадэль штрафуе ўхілы ў залежнасьці ад розных асаблівасьцяў машыны, напрыклад, велічыні цягавага намаганьня
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Крутасьць сьхiлаў для цягнiкоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Крутасьць ухілаў для цягнікоў. Вышэйшыя значэньні ўскладняюць пад'ем на узгорак
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Крутасьць сьхiлаў для аўтатранспарту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Крутасьць ухілаў для аўтатранспарту. Вышэйшыя значэньні ўскладняюць пад'ём на узгорак
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Забараніць цягнікам 90-ґрадусныя павароты: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90-ґрадусныя павароты здараюцца, калі за гарызантальнымі рэйкамі адразу вынікаюць вэртыкальныя на суседняй клетцы. Цягнік вымушаны паварочваць на 90 ґрадусаў пры перасячэньні клетак замест звычайных 45 ґрадусаў пры іншай камбінацыі каляінаў.
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Дазволіць аб'яднаньне станцыяў, не прымыкаючых адна да адной: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Дазволіць дадаць частку станцыі, якая непасрэдна не прылягае да існуючых частак. Патрабуе Ctrl+пстрычку пры разьмяшчэньні новых частак.
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Уключыць інфляцыю: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Уключыць інфляцыю ў эканоміцы, калі кошты растуць нязначна хутчэй за выплаты
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Максымальная даўжыня мастоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Максымальная даўжыня мастоў, якія вы можаце пабудаваць
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Максімальная вышыня мастоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Максімальная дапушчальная вышыня мастоў
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Максымальная даўжыня тунэляў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Максымальная даўжыня тунэляў, якія вы можаце пабудаваць
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Мэтад стварэньня сыравінных прадпрыемстваў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Мэтад заснаваньня асноўных прадпрыемстваў. "Не ствараць" азначае, что будзе немагчыма заснаваць аніякае. "Ґеалягiчная разьведка" робіць заснаваньне магчымым, але здараецца гэта ў адвольным месцы мапы, а таксама можа ня здарыцца ўвогуле. "Як i iншыя" азначае, што сыравінныя прадпрыемствы, як і перапрацоўчыя, могуць быць створаны самімі гульцамі ў любым месцы па іх жаданьні.
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :не ствараць
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :як i iншыя
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :ґеалягiчная разьведка
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Роўная зямля вакол прадпрыемстваў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Памер роўнай паверхні вакол прадпрыемства. Гэта забясьпечвае прастору для далейшага будаўніцтва чыгункі вакол прадпрыемства ды інш.
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Дазволіць некалькі прадпрыемстваў аднаго тыпу на горад: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Звычайна горад не жадае больш за адно прадпрыемства кожнага тыпу. Гэта наладка дазваляе некалькі аднолькавых прадпрыемстваў на адзін населены пункт.
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Паказаць сыґналы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Выбраць, на якім баку ад чыгуначнай каляіны разьмясьціць сыґналы.
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Зьлева
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :На баку руху аўтатранспарту
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Справа
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Паказваць фінансавую статыстыку напрыканцы года: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Калі ўключана, вакно фінансаў адкрываецца напрыканцы кожнага года, каб палегчыць праверку фінансавага становішча кампаніі.
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Ствараць заданні з пазнакай «без прыпынкаў»: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Звычайна транспартны сродак спыняецца на кожнай станцыі, праз якую праходзіць. Калі ўключыць гэту наладку, ён будзе мінаць усе станцыі без прыпынкаў, пакуль не дасягне канцавога пункта прызначэньня. Зазначце, што гэтая наладка датычыць толькі від новых заданьняў па змоўчаньні. Але ўсе заданьні могуць быць усталяваны дэталёва для абодвух тыпаў паводзінаў.
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Па змоўчаньні цягнікі спыняюцца {STRING} станцыі
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Усталяваць, дзе цягнік будзе спыняцца па змоўчаньні. "Пачатак станцыі" азначае, што цягнік спыніцца паблізу да кропкі прыбыцьця. "Сярэдзіна" — пасярэдзіне плятформаў. "Канец станцы" — цягнік даедзе да самай далёкай клеткі. Зазначце, што гэта наладка вызначае толькі від новых заданьняў па змоўчаньні. Індывідуальна ўсе заданьні могуць быць адрэдагаваны для ўсіх варыянтаў паводзінаў.
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :на пачатку
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :ў сярэдзіне
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ў канцы
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Перамяшчаць агляд, калі курсор знаходзіцца на краі экрана: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Уключае зрушваньне агляду пры набліжэньні паказальніка мышы да краю экрана
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :няма
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :у асноўным вакне пры поўнаэкранным рэжыме
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :у асноўным вакне
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :ва ўсіх вокнах
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Дазволіць падкупляць мясцовыя ўлады: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Дазволіць кампаніям спрабаваць даць хабар мясцовай адміністрацыі. Калі хабар будзе выкрыты інспэктарам, кампанія ўвогуле ня зможа дзейнічаць у гэтым населеным пункце на працягу 6-ці месяцаў.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Дазволіць купляць эксклюзыўныя трансп. правы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Калі кампанія набывае эксклюзыўныя транспартныя правы ў населеным пункце, станцыі апанэнтаў (пасажырскія ды грузавыя) не атрымаюць ніводнага грузу за цэлы год.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Дазволіць фінансаваньне будаўніцтва будынкаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Дазволіць кампаніям даваць грошы гарадзкім уладам для заснаваньня новых будынкаў
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Дазволіць фінансаваньне рэканструкцыі дарогаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Дазваляць кампаніям даваць грошы гарадзкім уладам для "рэканструкцыі" вуліц, каб сабатаваць канкурэнту аўтатранспартныя зносіны ў горадзе.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Дазволіць перадачу грошай іншым кампаніям: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Дазволіць перавод грошай паміж кампаніямі пры сеткавай гульні
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Множнік вагі для сымуляцыі цяжкіх таварных цягнікоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Усталяваць, як уплывае на цягнікі груз, які яны перавозяць. Вышэйшыя значэньні патрабуюць ад цягнікоў большай магутнасьці ды цягавага намаганьня, асабліва на ўзгорках.
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Множнiк хуткасьцi самалётаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Усталяваць адносную хуткасьць самалётаў у параўнаньні зь іншымі транспартнымі сродкамі, каб зьменшыць даходы ад авіяперавозак.
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Верагоднасьць авіякатастрофаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Наладка верагоднасьці падзеньня самалёта.{}* У буйных самалётаў заўсёды ёсць рызыка крушэньня пры пасадцы ў маленькіх аэрапортах.
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :адсутнічае*
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :зьніжаная
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :звычайная
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Дазволіць будаўніцтва прыпынкаў Ro-Ro на дарогах гарадзкой уласнасьці: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Дазволіць пабудову на дарогах, якія належаць гораду, прыпынкаў, празь якія можна проста праехаць (не заязжаючы "унутар").
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Дазволіць будаўніцтва прыпынкаў Ro-Ro на дарогах канкурэнтаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Дазволіць пабудову на дарогах, якія належаць іншым кампаніям, прыпынкаў, празь якія можна проста праехаць (не заязжаючы "унутар").
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Зьмена гэтага парамэтру немагчыма, калі ў гульні ёсьць транспартныя сродкі.
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Утрыманьне iнфраструктуры: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Калі ўключана, інфраструктура патрабуе выдаткаў на ўтрыманьне. Кошт расьце прапарцыянальна памерам сеткі, таму гэта больш датычыць вялікіх кампаніяў, ніж малых.
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Фірмовы колер кампаніі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Малыя аэрапорты ніколі не састарэюць: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць усе віды аэрапортаў даступнымі назаўжды.
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Папярэджваць, калі ТС заблудзiўся: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Выклікае паведамленьні, калі транспарт ня можа знайсьці шлях да кропкі прызначэньня.
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Праверка заданьняў транспарту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Калі ўключана, заданьні транспартных сродкаў перыядычна правяраюцца, і заўважаныя праблемы выклікаюць паведамленьні.
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :не правяраць
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :правяраць, акрамя тых, што стаяць
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :правяраць усе
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Папярэджваць, калі даход транспарту адмоўны: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Калі ўключана, вы атрымаеце паведамленьне аб транспартным сродку, які аніразу не атрымаў прыбытак на працягу каляндарнага году.
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Транспарт ніколі не выходзіць з ужытку: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Калі ўключана, усе мадэлі транспартных сродкаў пасьля з'яўленьня застануцца даступнымі назаўжды.
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Аўтазамена старых транспартных сродкаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Калі ўключана, транспарт напрыканцы свайго пэўнага тэрміна службы будзе аўтаматычна заменены, калі ўмовы замены будуць выкананыя.
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Аўтазамена транспарта {STRING} заканчэння тэрміна эксплуатацыі
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Адносны ўзрост, калі транспартны сродак будзе разглядацца як той, што патрабуе аўтаўзамены.
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} месяц{P "" ы аў} перад
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} месяц{P "" ы аў} пасьля
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Сума, неабходная для аўтазамены: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Мінімальна сума грошай, якая мусіць заставацца на банкавым рахунку, перад тым как распачаць аўтазамену транспарту.
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Працягласьць паведамленняў аб памылцы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Працялегласьць паказваньня паведамленьняў аб памылках у чырвоным вакне. Зазначце, што некаторыя (крытычныя) паведамленьні ня будуць аўтаматычна зьнікаць пасьля гэтага часу, але мусяць быць закрытымі уручную.
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} сэкунд{P а ы аў}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Паказваць падказкi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Затрымка паміж навядзеньнем паказальніка мышы на элемент інтэрфейсу і з'яўленьнем падказкі. Калі гэта значэнне роўна 0, падказкі з'яўляюцца па пстрычцы правай кнопкі мышы.
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :пры навядзеньні паказальніка на {COMMA} мілісэкунд{P у ы аў}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :па правым кліку
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Паказваць колькасьць жыхароў горада ў назьве: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Паказваць у надпісах на мапе колькасьць жыхароў населеных пунктаў адразу пасьля іх назвы.
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Таўшчыня лiнiяў у ґрафiках: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Таўшчыня лініяў ґрафікаў. Тонкая лінія дакладней, тоўстую лягчэй убачыць і адрозьніць колер.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Паказваць назву модуля NewGRF, што змяшчае абраную мадэль транспартнага сродку, у акне куплі транспарта.
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Тып карты: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Выбар тыпу мапы вызначае аснову гульнёвага працэсу, напрыклад, даступныя тыпы транспарта і грузаў, розныя ўмовы росту гарадоў. Усё гэта таксама можа быць зменена з дапамогай модуляў NewGRF і гульнёвых скрыптоў.
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Ґенэратар зямлі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Арыгінальны генератар разлічаны на базавы графічны набор і стварае ландшафт з тыпавых элементаў.{}TerraGenesis выкарыстоўвае для стварэння ландшафту шум Перлiна і больш тонка наладжваецца.
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Арыґінальны
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Тып ландшафту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Узгоркаватасць ландшафту
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Колькасць прадпрыемстваў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Выберыце, колькі прадпрыемстваў ствараць напачатку і на якім узроўні падтрымліваць іх колькасць падчас гульні.
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Макс. адлегласьць ад краю мапы да прадпрыемстваў нафтавае індустрыі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Гэта наладка абмяжоўвае адлегласьць ад краю мапы да нафтавых платформаў і нафтаперапрацоўчых заводаў. Такім чынам, на краях мапы, якія сканчаюцца вадою, яны будуць будавацца ля берага. На мапах памерам больш 256 гэта значэньне будзе адпаведна павялічана.
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Вышыня сьнегавой лініі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Азначце, на якой вышыні ў субарктычным клімаце ўсталёўваецца снегавы полаг. Наяўнасьць снега ўплывае на расстаноўку прадпрыемстваў і на ўмовы росту гарадоў.
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Нароўнасьць ляндшафту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Выберыце колькасьць гор і ўзгоркаў на карце. На гладкім ландшафце ўзгоркаў трохі і яны больш пакатыя. На грубым - шмат гор, і ландшафт можа здацца занадта аднастайным.
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Вельмі гладкі
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Гладкі
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Грубы
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Вельмі грубы
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Разнастайнасць ландшафту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Вызначае наяўнасць на карце як горных, так і раўнінных абласцей. Паколькі дадзеная наладка ўплывае толькі на згладжванне карты, астатнія наладкі павінны быць выстаўлены ў горны ландшафт.
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Колькасць рэк: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Выберыце колькасць рэк на мапе
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Альґарытм расстаноўкі дрэваў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Выберыце спосаб размеркаваньня дрэў на карце: «арыгінальны» алгарытм высаджвае іх раўнамерна па ўсёй карце; «палепшаны» - групамі.
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Няма
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Арыґінальны
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Палепшаны
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Рух аўтатранспарту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Выберыце бок дарогі, па якому рухаецца аўтатранспарт
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Кручэньне мапы вышыняў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :супраць руху гадзіньнікавай стрэлкі
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :па гадзіньнікавай стрэлцы
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Ўзровень вышыні для мапаў з пляскатым рэльефам: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Адна ці некалькі клетак ў паўночным куце мапы не пустыя
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Адна ці некалькі клетак берага без вады
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Максымальная працялегласьць станцыяў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Максымальная плошча, на якую могуць распаўсюджвацца часткі адной станцыі. Зазначце, што вышэйшыя значэньні замаруджваюць гульню.
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Уключыць абслугоўваньне на шрубалётных пляцоўках: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Абслугоўваць шрубалёты пры кожнай пасадцы, нават калі ў аэрапорце няма анґару.
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Зьвязаць ляндшафтную панэль з транспартнай: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Калі адкрываецца панэль інструмэнтаў нейкага транспарту, таксама паказваць панэль інструмэнтаў для зьмены ляндшафту.
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Колер зямлі на мінімапе: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Колер ляндшафту на малой мапе.
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :зялёны
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :цёмна-зялёны
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :фіялетавы
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Перамяшчэнне агляду: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Спосаб перамяшчэння па гульнёваму полю
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Перамяшчаць з дапамогай ПКМ, зафіксаваўшы курсор
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Перамяшчаць з дапамогай ПКМ, зафіксаваўшы курсор
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Перамяшчаць з дапамогай ПКМ
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Перамяшчаць з дапамогай ЛКМ
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Павольная пракрутка ў вакне прагляду: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Кантралюе, што адбудзецца ў галоўным вакне, калі пстрыкнуць у малым вакне прагляду па нейкай кропцы. Калі ўключана, позірк будзе павольна перамяшчацца па мапе ў галоўным вакне. Калі выключана — экран адразу прыгне ў вызначанае месца.
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Паказваць замеры пры будаўніцтве: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Паказваць адлегласьць у клетках і розьніцу ў вышынях, калі нешта будуецца "працяжкай" (з націснутай кнопкай мышы).
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Паказваць індывідуальную афарбоўку транспарта: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Ўжываньне спэцыфічных афарбовак (ліўрэй) для канкрэтнага тыпу транспартных сродкаў (у адрозьненьне ад фірмовага колеру ўсёй кампаніі).
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :не
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :толькі для сваёй кампаніі
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :для ўсіх кампаніяў
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Камандны чат па націсьненьні Enter: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Пераключыць зьвязку ўнутрыкаманднага чату да , публічнага чату да .
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Выкарыстоўваць кола пракруткі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Уключыць скролінг для кола мышы.
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :для зьмены маштабу (zoom)
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :для перамяшчэньня агляду
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :не выкарыстоўваць
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Шпаркасьць перамяшчэньня колам мышы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Кантроль чульлівасьці кола мышы да пракруткі.
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Экранная клавіятура: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Выберыце спосаб адкрыцьця экраннай клавіятуры для ўводу тэксту ў палі толькі з дапамогай паказвальнай прылады. (Прызначана для невялікіх прылад без фактычнай клавіятуры)
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Адключана
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Падвоеная пстрычка
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Адзіночная пстрычка (калі выдзелена)
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Адзіночная пстрычка (неадкладна)
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Эмуляцыя правага кліка мышы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Выбаць мэтад імітацыі націсьненьня правай кнопкі мышы.
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :каманда+клік
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+клік
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :выключана
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Зачыняць вокны пстрычкай ПКМ: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Зачыняць акно пстрычкай правай кнопкай мышы ў яго межах. Пры гэтым адключаецца з'яўленне падказак па правай кнопцы.
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Аўтазахаваньні: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Азначце інтэрвал паміж аўтаматычнымі захаваньнямі
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Выкарыстоўваць {STRING} фармат даты для імёнаў захаваньняў
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Фармат даты ў назвах захаваных гульняў.
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :доўгі (31-е Сту 2008 г.)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :кароткі (31-01-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-01-31)
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Аўтаматычнае ўключэньне паўзы напачатку гульні: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Калі ўключана, распачатая гульня будзе аўтаматычна стаяць на паўзе, дазваляючы блізкае вывучэньне мапы.
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Падчас паўзы дазволіць: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Выбраць дзеяньні, якія будуць дазволены, калі гульня на паўзе.
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :нiчога
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :усе дзеяньні, акрамя будаўніцтва
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :усе дзеяньнi, акрамя зьмяненьня ляндшафту
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :усе дзеяньнi
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Паказваць групы ў сьпісе транспарта: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Дазволіць ужываньне пашыранага сьпісу транспартных сродкаў для групаваньня.
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Паказваць індыкатар загрузкі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Выбраць, ці будуць паказвацца індыкатары загрузкі над транспартам, які грузіцца ці разгружаецца.
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Паказваць расклад ў «ціках» замест дзён: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Паказваць у раскладзе час падарожжа ў гульнёвых "ціках" замест дзён.
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Паказваць у раскладах час прыбыцьця й адпраўленьня: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Паказваць верагодны час прыбыцьця й адпраўленьня ў раскладах.
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Хуткае стварэньне заданьняў транспарту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Пры адкрыцьці вакна заданьняў курсор аўтаматычна будзе ўключаны ў рэжым "Ісьці да".
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Тып чыгункі па змоўчанні (пасьля старту/загрузкі): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Тып чыгункі, якая аўтаматычна выбіраецца на пачатку гульні. "Першыя даступныя" выбірае найстарэйшы тып чыгункі, "апошнія даступныя" выбірае найноўшы, а "найбольш ужывальныя" выбірае чыгунку, якая найчасьцей выкарыстоўваецца.
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :першыя даступныя
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :апошнія даступныя
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :найбольш ужывальныя
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Паказваць зарэзерваваныя каляiны: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Зарэзэрваваныя рэйкі будуць мець адрозны колер. Дапамагае вырашыць праблему, калі цягнік адмаўляецца заехаць у блёк з маршрутнымі сьветлафорамі.
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Захоўваць актыўнымі інструмэнты будаўніцтва пасьля ўжываньня: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Захаваць будаўнічыя інструмэнты для мастоў, тунэляў і г.д. пасля выкарыстаньня.
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Групаваць выдаткі ў вакне фінансаў кампаніі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Захаваць памер вакна выдаткаў кампаніі.
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Бягучы радок: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Прайграваць гук пры з'яўленьні бягучага радка з навінамі
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Ґазэта: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Прайграваць гукавыя эфэкты пры публікацыі ґазэтаў
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :У канцы года: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Прайграваць гукавы эфэкт пры адлюстраваньні фінансавай справаздачы кампаніі за мінулыя гады
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Будаўніцтва: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Прайграваць гукавыя эфекты пры завяршэньні будаўніцтва й іншых дзеяньнях
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Націскі кнопак: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Прайграваць гук націскаў на кнопкі
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Аварыі/катастрофы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Прайграваць гук аварыяў і катастрофаў
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Транспарт: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Прайграваць гук, які выдаецца транспартам
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Фон: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Прайграваць фонавы шум ляндшафту, прадпрыемстваў і гарадоў
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Адключыць стварэньне інфраструктуры, калі няма прыдатных даступных ТС: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Калі ўключана, інфраструктура даступна, толькі калі транспарт таксама даступны. Прадухіляе марнаваньне грошай і часу на бескарысную інфраструктуру.
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Максымальная колькасьць цягнікоў на гульца: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Максымальная колькасьць цягнікоў, якую можа мець кампанія.
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Максымальная колькасьць аўтатранспарту на гульца: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Максымальная колькасьць аўтамабіляў, якую можа мець кампанія.
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Максымальная колькасьць самалётаў на гульца: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Максымальная колькасьць паветраных суднаў, якую можа мець кампанія.
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Максымальная колькасьць караблёў на гульца: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Максымальная колькасьць караблёў, якую можа мець кампанія.
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Забараніць пабудову цягнікоў кампутарам: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё цягнікоў для кампутарнага гульца.
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Забараніць пабудову аўтатранспарту кампутарам: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё аўтатранспарту для кампутарнага гульца.
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Забараніць пабудову самалётаў кампутарам: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё паветраных суднаў для кампутарнага гульца.
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Забараніць пабудову караблёў кампутарам: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё караблёў для кампутарнага гульца.
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Зыходны профіль наладак: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Выберыце, які профіль наладак выкарыстоўваць выпадковаму ШІ ці для пачатковых значэньняў пры даданні новага ШІ ці сцэнара гульні
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Лёгкі
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Сярэдні
STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Цяжкі
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Дазволіць штучны інтэлект (ШІ/AI) у сеткавай гульні: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Дазволіць кампутарным гульцам (штучнаму інтэлекту) браць удзел у сеткавых гульнях.
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Колькасьць апэрацыяў перад спыненьнем скрыптоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Максымальная колькасьць вылічэньняў, якія скрыпт можа выканаць за раз.
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Макс. аб'ём памяці для скрыпту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} МіБ
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Інтэрвал абслугоўваньня ў адсотках (%): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Выбраць, ці залежыць абслугоўваньне транспарту ад даты апошняга абслугоўваньня або ад падзеньня надзейнасьці на пэўны адсотак ад максымальнай.
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Iнтэрвал абслугоўваньня для цягнiкоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых чыгуначных транспартных сродкаў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага цягніка.
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}д{P зень днi дзён}/%
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :адключана
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Iнтэрвал абслугоўваньня для аўтатранспарту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новага аўтатранспарту, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнай машыны.
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Iнтэрвал абслугоўваньня для паветраных суднаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых паветраных суднаў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага судна.
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Iнтэрвал абслугоўваньня для караблёў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых караблёў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага судна.
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Адключыць абслугоўваньне, калі скасаваны паломкі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Калі ўключана, транспарт не абслугоўваецца ўвогуле, калі адключаны паломкі.
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Уключыць абмежаваньне хуткасьці ваґонаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Калі ўключана, выкарыстоўваць таксама й ліміты хуткасьці ў асобных ваґонаў для вызначэньня максымальнай хуткасьці ўсяго цягніка.
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Адключыць электрыфікаваную чыгунку: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі скасуе неабходнасьць электрыфікаваць чыгунку для запуску цягнікоў на электрычнай цязе.
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Прыбыцьцё першага транспартнага сродку на станцыю гульца: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі першы транспартны сродак прыбывае на станцыю гульца
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Першы транспартны сродак на станцыю канкурэнта: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі першы транспартны сродак прыбывае на станцыю канкурэнта
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Здарэньні й катастрофы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі здараецца аварыя ці катастрофа
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Інфармацыя аб Кампаніі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі новая кампанія распачынае дзейнасьць або існуючая кампанія рызыкуе банкруцтвам
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Адкрыцьцё новых прадпрыемстваў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі адкрываецца новае прадпрыемства
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Закрыцьцё прадпрыемстваў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі нейкае прадпрыемства закрываецца
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Зьмены ў эканоміцы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Паказваць ґазэты аб глабальных зьменах ў эканоміцы
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае Кампанія: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца прадукцыйнасьць прадпрыемстваў, якія абслугоўваюцца кампаніяй гульца
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае канкурэнт(-ы): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца прадукцыйнасьць прадпрыемстваў, якія абслугоўваюцца канкурэнтамі
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія ніхто не абслугоўвае: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца ўзровень прадукцыйнасьці прадпрыемства, якое нікім не абслугоўваецца
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Парады / зьвесткі аб транспартных сродках гульца: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Паказаць паведамленьні аб транспартных сродках, якія патрабуюць увагі
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Новы транспарт: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Паказваць ґазэты, калі з'яўляюцца новыя мадэлі транспартных сродкаў
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Зьмены ў сьпісах грузаў, якія прымаюцца станцыямі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Паказваць паведамленьні пра станцыі, якія зьмянілі сьпіс грузаў, што прымаюцца
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Субсыдыі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Паказваць ґазэту з навінамі аб субсыдыях
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Агульная інфармацыя: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Паказваць ґазэты з агульнымі навінамі, накшталт куплі эксклюзыўных транспартных правоў ці правядзеньня рэканструкцыі дарогаў
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Выкл.
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Сьцісла
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Цалкам
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Каляровыя ґазэты з'яўляюцца ў {STRING} годзе
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Год, у якім ґазэты пачынаюць друкавацца каляровымі. Да гэтага году — выходзяць чорна-белымі.
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Год пачатку гульні: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Ніколі
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Уключыць лагодную эканоміку (больш дробных зьменаў): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Калі ўключана, вытворчасьць прадпрыемстваў зьмяняецца часьцей ды малымі крокамі. Гэтая наладка звычайна не дае эфэкту, калі тыпы прадпрыемстваў вызначае набор новай ґрафікі (NewGRF).
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Дазволіць купляць акцыі іншых кампаніяў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Калі ўключана, дазваляецца купляць і прадаваць долі ў кампаніях. Акцыі даступны для кампаніяў, якія дасягнулі пэўнага ўзросту.
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES :Мін. узрост кампаніі для выпуску акцыяў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT :Мінімальны ўзрост, якога павінна дасягнуць кампанія для пачатку выпуску акцыяў, якімі змогуць гандляваць іншыя гульцы.
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Адсотак даходу, якi налiчваецца пры частковай перавозцы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Адсотак даходу, які налічваецца на прамежкавых адцінках у вялікіх сетках, даючы большы кантроль над даходамі.
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Пры цягненьнi з Ctrl расстаўляць сыґналы кожныя: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Усталяваць дыстанцыю, на якой сыґналы будуюцца да наступнай перашкоды (іншага сыґнала, скрыжаваньня), калі сыґналы будуюцца цягненьнем.
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} клет{P ка кi ак}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Захоўваць дыстанцыю памiж сыґналамi пры цягненьнi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Выбраць мэтад разьмяшчэньня сыґналаў пры іх Ctrl+цягненьні. Калі адключана, сыґналы ўсталёўваюцца вакол тунэляў і мастоў, каб пазьбегнуць доўгіх прамежкаў без сыґналаў. Калі ўключана, сыґналы разьмяшчаюцца кожныя N клетак, спрашчаючы выраўноўваньне на паралельнай каляіне.
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Будаваць сэмафоры (сыґналы старога стылю): да {STRING} года
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Выбраць год, калі на чыгунцы з'яўляюцца сьветлафоры. Да гэтага году ўжываюцца сэмафоры (якія выконваюць тыя ж функцыі, але выглядаюць інакш).
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Уключыць адмысловае мэню сыґналаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Паказаць вакно для выбару тыпу сыґналаў, замест таго каб выбіраць канкрэтны тып пасьля пабудовы, пстрыкаючы з націснутым Ctrl па гатовым сыґнале.
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Тып сыґналаў па змоўчаньні: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Тып сыґналаў, які выкарыстоўваецца па змоўчаньні.
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :звычайныя
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :маршрутныя (PMS)
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :аднабаковыя маршрутныя (PMS)
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Выбар сыґналаў (Ctrl+клік): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Якія тыпы сыґналаў можна выбраць, пстрыкаюцы з націснутым Ctrl па гатовым сыґнале.
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :толькі звычайныя
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :толькі маршрутныя (PMS)
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :усе
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Тып дарожнай сеткі для новых горадоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Пляніроўка сеткі дарогаў у населеных пунктах.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :арыґінальны альґарытм
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :палепшаны альґарытм
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :краты 2×2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :краты 3×3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :адвольная забудова
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Гарадам дазволена будаваць дарогі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Дазволіць гарадам будаваць дарогі дзеля росту насельніцтва. Адключэньне забараняе гарадзкiм адміністрацыям самастойна будаваць дарогі.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Гарадам дазволена будаваць чыгуначныя пераезды: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі дазваляе гарадам будаваць чыгуначная пераезды.
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Гарадам дазволена кантраляваць узровень шуму ад аэрапортаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Пры выключанай наладцы колькасьць аэрапортаў абмежавана дзвюма на кожны горад. Пры ўключанай - адміністрацыя горада абмяжоўвае толькі ўзровень дапушчальнага шуму (ён залежыць ад колькасці жыхароў). Узровень шуму, вырабленага аэрапортам, залежыць ад яго тыпу і адлегласьці ад цэнтра горада.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Заснаваньне гарадоў у гульні: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі дазваляе гульцам фундаваць новыя населеныя пункты падчас гульні.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :забаронена
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :дазволена
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :дазволена з выбарам дарожнай сеткі
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Колькасць грузаў і пасажыраў у гарадах: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Залежнасць колькасці грузаў і пасажыраў ад памеру горада.{}Лінейная: у горадзе двухразовага памеру з'яўляецца ў 2 разу больш пасажыраў.{}Квадратычная: у горадзе двухразовага памеру з'яўляецца ў 4 разу больш пасажыраў.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :квадратычная залежнасьць (арыґінальная)
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :лінейная залежнасць
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Расстаноўка дрэваў у гульні: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Кантроль адвольнага з'яўленьня дрэваў падчас гульні. Гэта можа закрануць прадпрыемствы, якія залежаць ад росту дрэваў, напрыклад, пільні.
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :адключана {RED}(пільні ня змогуць працаваць)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :толькі ў трапічных джунґлях
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :усюды
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Разьмяшчэньне галоўнай панэлі: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Гарызантальнае разьмяшчэньне галоўнай панэлі інструмэнтаў зьверху экрана.
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Разьмяшчэньне радка стану: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Гарызантальнае разьмяшчэньне панэлі становішча зьнізу экрана
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Радыюс прыліпаньня вакна: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Адлегласьць паміж вокнамі, пакуль вакно пры перямяшчэньні ня будзе выраўнавана па іншым, бліжэйшым вакне.
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} пiксэл{P "" ы аў}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :адключана
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Макс. колькасьць адкрытых вокнаў (не «прылепленых»): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Колькасьць адкрытых непрылепленых вокнаў, пакуль старэйшыя вокны не пачнуць аўтаматычна закрывацца.
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :адключана
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Максымальны ўзровень набліжэньня: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Максымальны ўзровень набліжэньня ў вокнах прагляду. Зазначце, што вышэйшыя значэньні патрабуюць больш кампутарнай памяці.
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Максымальны ўзровень аддаленьня: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Максымальны ўзровень аддаленьня ў вокнах прагляду. Зазначце, што вышэйшыя значэньні патрабуюць больш кампутарнай памяці.
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Нармальны
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Хуткасьць росту гарадоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Хуткасьць, зь якой растуць населеныя пункты.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :няма
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :павольная
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :звычайная
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :шпаркая
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :дужа шпаркая
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Частка мястэчкаў, якiя стануць гарадамi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Колькасьць мястэчкаў, якія вырастуць да гарадоў: гэта значыць, мястэчкаў, якія растуць і пашыраюцца хутчэй за іншыя.
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 з {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :нiводнае
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Першапачатковы множнік памеру населенага пункта: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Адносная колькасьць гарадоў у параўнаньні з мястэчкамі на пачатку гульні.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Абнаўляць ґраф размеркаваньня раз у {STRING}{NBSP}д{P 0:2 зень ні зён}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Перыяд пераразьліку ґрафаў размеркаваньня. У кожным цыкле разьлічваецца не ґраф цалкам, а толькі адзін зь яго кампанэнтаў. Чым менш гэта значэньне, тым больш будзе нагрузка на працэсар. Чым больш значэньне, тым больш часу пройдзе перад пачаткам разьліку ґрафаў для новых маршрутаў.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Пералічваць ґраф разьмеркаваньня раз у {STRING}{NBSP}д{P 0:2 зень ні зён}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Час, адведзены для пераразьліку кампанэнтаў ґрафа. Разьлік запускаецца асобным патокам і працягваецца на працягу паказанай колькасьці гульнявых дзён. Калі значэньне будзе надта малым, то, магчыма, разьлік не пасьпее завяршыцца, і гульня будзе чакаць завяршэньня (гэта прывядзе да затрымак). Пры вялікіх значэньнях ґрафы размеркаваньня будуць павольней абнаўляцца пры зьменах маршрутаў.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :уручную
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :несымэтрычнае
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :сымэтрычнае
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Разьмеркаваньне пасажыраў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :«Сымэтрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць пасажыраў будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несымэтрычнае» азначае, што пасажырапатокі ў любых кірунках не будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» — не выкарыстоўваць аўтаматычнае разьмеркаваньне для пасажыраў.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Разьмеркаваньне пошты: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :«Сымэтрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць пошты будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несымэтрычнае» азначае, што аб'ёмы пошты ў любых кірунках не будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» — не выкарыстоўваць аўтаматычнае разьмеркаваньне для пошты.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Разьмеркаваньне каштоўных грузаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :Каштоўныя грузы - гэта каштоўнасьці, алмазы й золата. Модулі NewGRF могуць змяніць вызначэньні грузаў.{}«Сыметрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць грузу будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несыметрычнае» азначае, што аб'ёмы грузаў у любых кірунках ня будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» - не выкарыстоўваць аўтаматычнае размеркаваньне грузаў.{}На субарктычных мапах рэкамендуецца ўсталяваць несіметрычнае ці ручное разьмеркаваньне, бо банкі не вяртаюць золата ў шахты. Ва ўмераным ці субтрапічным клімаце можна ўсталяваць сіметрычнае разьмеркаваньне, бо банкі абменьваюцца каштоўнасьцямі паміж сабой.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Разьмеркаваньне іншых грузаў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :«Несымэтрычнае» азначае, што выпадковыя аб'ёмы грузаў могуць быць адпраўлены ў любых кірунках.{}«Уручную» азначае, што ніякага аўтаматычнага разьмеркаваньня для гэтых грузаў ня будзе.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Дакладнасьць разьмеркаваньня: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Чым вышэй дадзенае значэньне, тым больш працэсарнага часу выкарыстоўваецца для разьліку ґрафа грузаперавозак. Пры высокіх значэньнях магчымы затрымкі ў гульні. Аднак пры нізкіх значэньнях разлікі грузапатокаў будуць недакладнымі, і грузы, магчыма, будуць адпраўляцца не туды, куды трэба.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Залежнасьць попыту ад адлегласьці: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Калі гэта значэньне больш за 0 — тая колькасьць грузу, што адпраўляецца з адной станцыі на іншую, будзе залежаць ад адлегласьці паміж станцыямі. Чым вышэй гэта значэньне, тым больш грузу будзе адпраўляцца да блізкіх станцый і менш{NBSP} — да далёкіх.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Колькасьць грузу, што вяртаецца, пры сымэтрычным разьмеркаваньні: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Усталёўка гэтага значэньня ніжэй 100% прымусіць разьмеркаваньне быць меней «сымэтрычным»: колькасьць грузу, які вяртаецца, зможа быць меншай за колькасць адпраўленага. Усталёўка 0% зробіць разьмеркаваньне цалкам несымэтрычным.
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Насычэньне кароткіх маршрутаў перад выкарыстаньнем ёмістых: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Пры наяўнасці некалькіх маршрутаў паміж станцыямі альґарытм разьмеркаваньня грузаў будзе выкарыстоўваць карацейшы маршрут да яго насычэньня, потым наступны па даўжыні, пакуль ён таксама не будзе насычаны, і г.{NBSP}д. Насычэньне вызначаецца па ацэнцы ёмістасьці ды плянуемай напружанасьці выкарыстаньня. Калі ўсе шляхі насычаныя, а попыт застаецца, Cargodist будзе перагружаць усе маршруты, аддаючы перавагу больш ёмістым. Збольшага альґарытм ня будзе дакладна вылічваць ёмістасьць. Гэта наладка дазваляе вызнасыць, наколькі загружаць маршрут, перад тым як пачаць выкарыстоўваць даўжэйшы. Усталюйце значэньне ніжэй за 100%, каб пазьбегнуць перагрузкі станцыяў у выпадку, калі прапускная здольнасьць маршруту будзе пераацэнена альґарытмам.
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Сыстэма адзінак для хуткасьці: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Паказваць значэньні хуткасьці ў выбранай сыстэме адзінак
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :ангельскія (міль/г)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :мэтрычная (км/г)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :СІ (м/с)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Сыстэма адзінак для магутнасьці: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Паказваць магутнасьць рухавікоў транспартных сродкаў у выбранай сыстэме адзінак
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :ангельская (к. с.)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :мэтрычная (к. с.)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :СІ (кВт)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Сыстэма адзінак для масы: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Паказваць значэньні масы ў абранай сыстэме адзінак
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :ангельская (малая тона)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :мэтрычная (т)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :СІ (кг)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Сыстэма адзінак для аб'ёму: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Паказваць значэньні аб'ёму ў абранай сыстэме адзінак
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :ангельская (галон)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :мэтрычная (л)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :СІ (m³)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Сыстэма адзінак для цягавага намаганьня: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Паказваць значэньні цягавага намаганьня ў абранай сыстэме адзінак
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :ангельская (фунт-сіла)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :мэтрычная (кгс)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :СІ (кН)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Сыстэма адзінак для вышыні: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Паказваць значэньні вышыні ў абранай сыстэме адзінак
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :ангельская (фут)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :мэтрычная (м)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :СІ (м)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Лакалізацыя
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Графіка
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Гукавыя эфэкты
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Інтэрфэйс
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Агульныя наладкі
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Вокны прагляду
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Будаўніцтва
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Навіны і інфармацыя
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Кампанія
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Фінансы
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Транспарт
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Фізічная мадэль
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Маршруты
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Абмежаваньні
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Аварыі і катастрофы
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Стварэньне мапы
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Навакольнае асяроддзе
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Гарадская адміністрацыя
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Населеныя пункты
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Прамысловасьць
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Разьмеркаваньне грузаў
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Канкурэнты
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Кампутарныя гульцы
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(рэкамэндуецца)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Альґарытм пошуку шляху для цягнікоў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для цягнікоў.
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Альґарытм пошуку шляху для аўтатранспарту: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для аўтатранспарту.
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Альґарытм пошуку шляху для караблёў: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для караблёў.
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Аўтаматычны разварот перад сыґналамi: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Дазволіць цягнікам разварочвацца перад сыґналамі, калі яны чакаюць доўгі час.
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць значэньне
# Config errors
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Памылка ў файле канфiгурацыi...
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... памылка ў масыве '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... несапраўднае значэньне '{STRING}' для '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... блукаючыя сымбалi напрыканцы наладкi '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... іґнараваньне NewGRF '{STRING}': дублююцца GRF ID з '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... iґнараваньне несапраўднага NewGRF '{STRING}': {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :ня знойдзена
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :небясьпечна для статычнага ўжываньня
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :сыстэма NewGRF
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :несумяшчальна з гэтай вэрсiяй OpenTTD
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :невядомы
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... узровень сьцiсканьня (кампрэсii) '{STRING}' няправiльны
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... фармат захаванай гульнi '{STRING}' недаступны. Зварот да '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... набор ґрафікі "{STRING}" ня знойдзены
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... набор гукаў "{STRING}" ня знойдзены
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... набор музыкі "{STRING}" ня знойдзены
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Недахоп апэратыўнай памяці
STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Не атрымалася вылучыць {BYTES} для кэша спрайтаў. Памер кэша зніжаны да {BYTES}. Гэта адмоўна адаб'ецца на прадукцыйнасьці OpenTTD. Каб зьменшыць выдаткі памяці, адключыце 32-бітную ґрафіку й зьменшыце максімальны ўзровень набліжэньня.
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Новая гульня
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Загрузіць гульню
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Гуляць сцэнар
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Загрузіць мапу вышыняў
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Рэдактар сцэнараў
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Сеткавая гульня
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Наладкі гульні
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Табліца рэкордаў
STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Наладкі
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Наладкi NewGRF
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Праверыць анлайн-кантэнт
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Наладкі ШІ / скрыпту
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Выхад
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Пачаць новую гульню. Ctrl+клік прапускае этап наладак мапы
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Загрузіць захаваную гульню
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Пачаць новую гульню, выкарыстаць мапу вышыняў як шаблон для мапы
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Пачаць новую гульню, выкарыстаць адмысловы сцэнар
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Стварыць адмысловы сусьвет гульні/сцэнар
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Пачаць сеткавую гульню
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Выбраць ляншдтафт умеранага клімату
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць ляндшафт субарктычнага клімату
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць ляндшафт субтрапічнага клімату
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць цацачны сьвет
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Паказаць наладкі гульні
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Паказаць табліцу рэкордаў
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Акно наладак
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Паказаць наладкі NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Праверыць новы й абноўлены кантэнт, каб спампаваць
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Зьмяніць наладкі ШІ ды гульнёвага скрыпту
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Выйсьці з OpenTTD
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}У абраным наборы базавай графікі адсутнічае {NUM} спрайт{P "" а аў}. Калі ласка, абнавіце набор графікі.
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}На гэту мову не перакладзен{P 0 ы ы а} {NUM} рад{P ок кі коў}. Вы можаце дапамагчы праекту, калi зарэґіструецеся як перакладчык. Інструкцыі ў файле readme.txt.
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Выхад
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Вы ўпэўнены, што жадаеце перапыніць гульню й вярнуцца ў {STRING}?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Так
STR_QUIT_NO :{BLACK}Не
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_UNIX :Unix
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}У галоўнае мэню
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Вы сапраўды жадаеце пакінуць гульню?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Вы ўпэўнены, што хочаце пакінуць гэты сцэнар?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Махлярства (чыты)
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Птушкі паказваюць, ці выкарыстоўвалі Вы гэты чыт раней
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Увага, Вы зьбіраецеся здрадзіць сваім спаборнікам! Гэтага вам ніколі не даруюць!
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Дадаць {CURRENCY_LONG}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Гульня за кампанію: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Чароўны дынамiт (знос УСЯГО): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Тунэлi могуць перасякацца: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Вялікія самалёты радзей разьбіваюцца ў малых аэрапортах: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Зьмяніць макс. вышыню мапы: {ORANGE}{NUM}
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць максімальную вышыню гор на мапе
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :умераны ляндшафт
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :субарктычны ляндшафт
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :субтрапічны ляндшафт
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :цацачны ляндшафт
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Зьмяненьне даты: {ORANGE}{DATE_SHORT}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць бягучы год
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Дазволіць зьмяненьне прадукцыйнасьці: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Колеры кампаніі «{COMPANY}»
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць асноўныя каляровыя схэмы
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы цягнікоў
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы аўтатранспарту
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы караблёў
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы самалётаў
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Налада асноўнага колеру абранага тыпу транспарта. Ctrl+пстрычка ўсталюе абраны колер для ўсіх тыпаў транспарта.
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Налада дадатковага колеру абранага тыпу транспарта. Ctrl+пстрычка ўсталюе абраны колер для ўсіх тыпаў транспарта.
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце каляровую схэму ці некалькі схэмаў з Ctrl, пастаўце птушку для праверкі выбранай схэмы
STR_LIVERY_DEFAULT :Стандартная афарбоўка
STR_LIVERY_STEAM :Паравоз
STR_LIVERY_DIESEL :Цеплавоз
STR_LIVERY_ELECTRIC :Электравоз
STR_LIVERY_MONORAIL :Монарэйкавы лякаматыў
STR_LIVERY_MAGLEV :Маґнітны лякаматыў
STR_LIVERY_DMU :Дызель-цягнік (DMU)
STR_LIVERY_EMU :Электрацягнік (EMU)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Пасажырскія ваґоны (пад паравозам)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Пасажырскія ваґоны (пад цеплавозам)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Пасажырскія ваґоны (пад электравозам)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Пасажырскія ваґоны (монарэйкавыя)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Пасажырскія ваґоны (маґлеў)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Грузавыя ваґоны
STR_LIVERY_BUS :Аўтобус
STR_LIVERY_TRUCK :Грузавы аўтамабіль
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Пасажырскі карабель
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Грузавы карабель
STR_LIVERY_HELICOPTER :Шрубалёт
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Малы самалёт
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Вялікі самалёт
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Пасажырскі трамвай
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Грузавы трамвай
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Выбар твару
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Скасаваць выбар новага твару
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Прыняць выбар новага твару
STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Выпадковая
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Мужчынскі
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар мужчынскіх твараў
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Жаночы
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар жаночых твараў
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Новы твар
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Стварэньне зьнешнасьці выпадковым чынам
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Падрабязна
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Дэталізаваны выбар зьнешнасьці
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Проста
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Просты выбар зьнешнасьці
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Загрузіць
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць улюбёны твар
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Ваш улюбёны твар быў загружаны праз файл канфігурацыі OpenTTD
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Лічбавы нумар твару
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Паглядзець і/або выбраць нумар твару
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Лічбавы код зьнешнасьці
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Новый лічбавы код зьнешнасьці быў усталяваны
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Немагчыма ўсталяваць лічбавы код зьнешнасьці: мусіць быць выражана лічбай паміж 0 і 4,294,967,295!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Захаваць
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць улюбёны твар
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Гэты твар быў захаваны як ваш улюбёны ў файле канфігурацыі OpenTTD
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Эўрапейскі
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Выбар твараў эўрапейскага тыпу
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Афрыканскі
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Выбар твараў афрыканскага тыпу
STR_FACE_YES :Так
STR_FACE_NO :Не
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць вусы ці завушніцы
STR_FACE_HAIR :Валасы:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць валасы
STR_FACE_EYEBROWS :Бровы:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць бровы
STR_FACE_EYECOLOUR :Колер вачэй:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць колер вачэй
STR_FACE_GLASSES :Акуляры:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Наяўнасьць акуляраў
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Зьмяніць акуляры
STR_FACE_NOSE :Нос:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць нос
STR_FACE_LIPS :Вусны:
STR_FACE_MOUSTACHE :Вусы:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць вусны ці вусы
STR_FACE_CHIN :Падбародак:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць падбародак:
STR_FACE_JACKET :Пінжак:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць пінжак
STR_FACE_COLLAR :Каўнер:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць каўнер
STR_FACE_TIE :Гальштук:
STR_FACE_EARRING :Завушніца:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць гальштук або завушніцу
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Сеткавая гульня
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Інтэрнэт
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце паміж гульнёй праз Інтэрнэт або ў лакальнай сетцы
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Не
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Так
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Імя гульца:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Гэта ваша імя, якое будзе бачна іншым гульцам
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Назва
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва гэтай гульні
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} — {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Кліенты
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Клиентаў анлайн/макс.{}Кампаніяў анлайн/макс.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Памер мапы
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Памер мапы гульні{}Клікніце для сартаваньня па плошчы
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Дата
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Бягучая дата
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Гады
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць год{}у гульні
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Мова, вэрсія сэрвэра й г.д.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Выберыце гульню са сьпіса й клікніце
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Апошні сэрвэр, да якога вы далучаліся:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Клікніце для выбару апошняга сэрвэра
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ ГУЛЬНІ
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Кліенты: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} — {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Мова: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Ляндшафт: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Памер мапы: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Вэрсія сэрвэра: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Адрас сэрвэра: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Дата пачатку: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Бягучая дата: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Ахавана паролем!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}СЭРВЭР АДКЛЮЧАНЫ
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}СЭРВЭР ЗАПОЎНЕНЫ
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}ВЭРСІЯ НЕ ПАДЫХОДЗІЦЬ
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}НЕ СУПАДАЕ НАБОР NEWGRF
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Далучыцца да гульні
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Абнавіць сэрвэр
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць iнфармацыю аб сэрвэры
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Знайсьці сэрвэр
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Знайсьці сэрвэры, якія зараз ёсьць у сетцы
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Дадаць сэрвэр
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць сэрвэр у сьпіс, які будзе аўтаматычна правярацца на ідучыя гульні
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Запуск сэрвэра
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Запуск сэрвэра на вашым кампутары. Да гэтае гульні змогуць далучыцца іншыя гульцы.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце вашае імя
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Увядзіце адрас сэрвэра
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Запуск новай сеткавай гульні
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Назва гульні:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва гульні, якую гульцы ўбачаць у мэню выбару сеткавай гульні
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніце вашу гульню паролем, калі ня хочаце рабіць яе публічна даступнай
STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Не
STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Так
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} клiент{P "" ы аў}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Макс. колькасьць клiентаў:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Выбар максымальнай колькасьці кліентаў. Ня ўсе месцы павінны быць занятыя
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} кампанi{P я i яў}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Макс. колькасьць кампанiяў:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Абмежаваць максымальную колькасьць кампаніяў на сэрвэры
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} назіральнік{P "" i аў}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Макс. назіральнiкаў:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Абмежаваць максымальную колькасьць назіральнікаў на сэрвэры
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Мова зносінаў:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Іншыя гульцы будуць ведаць, на якой мове размаўляюць на сэрвэры
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву сеткавай гульні
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY :Любая
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Анґельская
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Нямецкая
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Француская
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Бразыльская
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Балґарская
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Кітайская
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Чэская
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Дацкая
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Нідэрляндзкая
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Эспэранта
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Фінская
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Вугорская
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Ісьляндзкая
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Італьянская
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Японская
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Карэйская
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Летувіская
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Нарвэская
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Польская
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Партуґальская
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Румынская
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Расейская
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Славацкая
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Славенская
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Гішпанская
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Швэдзкая
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Турэцкая
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Украінская
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Афрыкаанс
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Харвацкая
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Каталёнская
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Эстонская
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Ґалісійская
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Грэцкая
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Латыская
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Вітальня сеткавай гульні
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Падрыхтоўка далучэньня: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс кампаніяў, якія зараз у гульні. Вы можаце далучыцца да якойсьці існуючай або адкрыць сваю, калі ёсьць вольны слот
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ КАМПАНІІ
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Назва кампаніі: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Заснавана: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Кошт кампаніі: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Бягучы балянс: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Прыбытак летась: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Прадукцыйнасьць: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Транспарт: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Станцыi: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Гульцы: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Новая кампанія
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць новую кампанію
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Назіраць за гульнёй
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Сачыць за гульнёй у якасьці гледача
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Далучыцца да кампаніі
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Далучыцца да кампаніі й дапамагчы ў кіраваньні ёю
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Злучэньне...
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Злучэньне...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Аўтарызацыя...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Чаканьне...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Запампоўваньне мапы...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Апрацоўка даных...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Рэґістрацыя...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Здабыцьцё інфармацыі аб гульні...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Здабыцьцё інфармацыі пра кампаніі...
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} кліент{P "" ы аў} рыхтуецца далучыцца
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} запампавана
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}Запампавана {BYTES} / {BYTES}
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Адлучыцца
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Сэрвэр абаронены. Увядзіце пароль
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Кампанія абароненая. Увядзіце пароль
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Сьпіс кліентаў
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Сьпіс кліентаў
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Назіраць
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :Новая кампанія
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Выкінуць гульца
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Бан
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Передаць грошай
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Пагутарыць з усімі
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Пагутарыць з кампаніяй
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Прыватнае паведамленьне
STR_NETWORK_SERVER :Сэрвэр
STR_NETWORK_CLIENT :Кліент
STR_NETWORK_SPECTATORS :Назіральнікі
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Увядзіце суму грошай, якую вы хочаце перадаць
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Не захоўваць уведзены пароль
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Даць кампаніі новы пароль
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Пароль кампаніі
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Пароль кампаніі па змоўчаньні
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Выкарыстоўваць пароль гэтай кампаніі як пароль па змоўчаньні для новых кампаніяў
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Далучыцца
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Далучыцца й гуляць за гэтую кампанію
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Пароль
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніць вашу кампанію паролем, каб неаўтарызаваныя карыстальнікі не маглі далучыцца
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль кампаніі
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Адправіць
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Каманда] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Прыватнае] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Усім] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Каманда] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Каманьдзе] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Прыватнае] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Прыватнае] для {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Усім] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце тэкст для каманднага чату
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ня знойдзена сеткавых прыстасаваньняў
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Сеткавыя гульні ня знойдзеныя
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Сэрвэр не адказвае на запыт
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Немагчыма далучыцца з-за неадпаведнасьці NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Сынхранізацыя сеткавай гульні не ўдалася
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Злучэньне сеткавай гульні страчана
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Не ўдалося загрузіць захаваную гульню
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Не ўдалося запусьціць сэрвэр
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Не ўдалося злучыцца
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Мінуў час чаканьня злучэньня #{NUM}
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Заўважана памылка пратаколу, і злучэньне было закрытае
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Вэрсія кліента (гэтай гульні) не адпавядае вэрсіі сэрвэра
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Няправільны пароль
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Сэрвэр перапоўнены
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Доступ на гэты сэрвэр вам забаронены
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Вас выкінулі з гульні
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Прычына: {STRING}
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Махлярства не дазволена на гэтым сэрвэры
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Вы дасылалi да сэрвэра занадта шмат камандаў
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Вы задоўга ня можаце ўвесьцi пароль
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Ваш кампутар задоўга ня можа далучыцца да сэрвэру
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Ваш кампутар задоўга пампуе мапу
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Ваш кампутар задоўга далучаецца да сэрвэру
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :агульная памылка
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :памылка сынхранізацыі
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :не ўдалося загрузіць мапу
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :злучэньне страчана
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :памылка пратаколу
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Неадпаведнасьць NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :не аўтарызованы
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :атрыманы несапраўдны ці нечаканы пакет
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :няправільная вэрсія
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :няправільны пароль
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :няправільны параметр company ў DoCommand
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :Вас выкінуў сэрвэр
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :паспрабаваў махляваць
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :сэрвэр перапоўнены
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :дасылаў занадта шмат каманд
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :пароль не атрыманы своечасова
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :агульны перапынак
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :мапа пампуецца задоўга
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :апрацоўка мапы iдзе задоўга
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Падключэньне згублена
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}На працягу {NUM} сэкунд{P ы аў аў} не атрымана ніякіх дадзеных з боку сэрвэра
# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Гульня прыпынена ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Гульня ўсё яшчэ ў паўзе ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Гульня працягнута ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :колькасьць гульцоў
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :злучэньне кліентаў
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :уручную
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :гульнёвы скрыпт
############ End of leave-in-this-order
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :выходзіць
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} далучыўся да гульні
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} далучыўся да гульні (кліент #{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} далучыўся да кампаніі #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} далучыўся да назіральнікаў
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} распачаў новую кампанію (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} выйшаў з гульні ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} зьмяніў сваё імя на {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} перадаў вашай кампаніі {2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Вы перадалі {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Гэты сэрвэр закрыў сэсію
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Гэты сэрвэр перазапускаецца...{}Пачакайце, калі ласка
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Кантэнт запампоўваецца
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Тып
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Тып кантэнту
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Назва
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Найменаваньне кантэнту
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце па радку для прагляду падрабязнасьцяў{}Пастаўце птушку побач з тым, што трэба запампаваць
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Выбраць ўсё
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт для запампоўваньня
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Выбраць абнаўленьні
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт, які зьяўляецца абнаўленьнем для існуючага
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Нічога не адзначаць
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт нявыбраным, нічога не запампоўваць
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Шукаць на іншых сайтах
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Вынікі пошуку знаходзяцца на іншых сайтах, якія ня маюць дачыненьня да OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Вы пакідаеце OpenTTD!
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Умовы загрузкі змесціва зь іншых сайтаў могуць адрозьнівацца.{}За інструкцыямі па ўсталёўцы кампанэнтаў OpenTTD вам трэба зьвярнуцца на адпаведныя сайты.{}Вы жадаеце працягнуць?
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар па бірках/назвах:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Наведаць вэб-старонку
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Наведаць вэб-старонку для гэтага кантэнту
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Запампаваць
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Запусьціць запампоўку выбранага кантэнту
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Агульны памер запампоўкі: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ КАНТЭНЦЕ
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Вы гэтага не выбіралі для запампоўваньня
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Вы выбралі гэта для запампоўваньня
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Гэты модуль залежыць ад іншага й будзе спампаваны
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Ўжо маеце гэта
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Гэты кантэнт невядомы й ня можа быць спампаваны ў OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Гэта абнаўленьне існуюч{G ага ай ага ых} {STRING.gen}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Назва: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Вэрсія: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Апісаньне: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Тып: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Памер: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Выбрана разам з: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Залежнасьці: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Ярлыкі: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD сабраны без падтрымкі бібліятэкі "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... запампоўваньне кантэнту немагчыма!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Базавая ґрафіка
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.gen :набору базавай ґрафікі
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.acc :набор базавай ґрафікі
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.gen :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.acc :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=m}ШІ
STR_CONTENT_TYPE_AI.gen :ШІ
STR_CONTENT_TYPE_AI.acc :ШІ
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Бібліятэка ШІ
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.gen :бібліятэкі ШІ
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.acc :бібліятэку ШІ
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Сцэнар
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.gen :сцэнара
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.acc :сцэнар
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Мапа вышыняў
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.gen :мапы вышыняў
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.acc :мапу вышыняў
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Базавыя гукі
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.gen :набору базавых гукаў
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.acc :набор базавых гукаў
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Базавая музыка
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.gen :набору базавай музыкі
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.acc :набор базавай музыкі
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Гульнёвы скрыпт
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Бібліятэка IС
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Запампоўваньне кантэнту...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Запытваюцца файлы...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Зараз запампоўваецца {STRING} ({NUM} з {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Запампоўваньне выканана
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} з {BYTES} запампована ({NUM} %)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Не ўдалося злучыцца з сэрвэрам кантэнту...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Памылка запампоўваньня...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... злучэньне страчана
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... немагчыма запісаць файл
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Не ўдалося распакаваць запампаваны файл
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Адсутная ґрафiка
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD патрабуе ґрафiкi для функцыянаваньня, але ня можа знайсьцi нiякай. Вы дазваляеце OpenTTD спампаваць ды ўсталяваць гэтую ґрафiку?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Так, спампаваць ґрафiку
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Не, выйсьцi з OpenTTD
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Наладкі празрыстасьці
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэньне празрыстасьці надпісаў. Ctrl+пстрычка — заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дрэваў. Ctrl+клік — заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дамоў. Ctrl+клік — заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для прадпрыемстваў. Ctrl+клік — заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для будынінаў кшталту станцыяў, дэпо, пунктаў шляху. Ctrl+клік — заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для мастоў. Ctrl+клік — заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для пабудоў кшталту маякоў і антэнаў. Ctrl+клік — заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для кантактнай сеткі. Ctrl+клік — заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для індыкатараў загрузкі. Ctrl+клік — заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць аб'екты не празрыстымі, а цалкам нябачнымі
# Linkgraph legend window
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Схема грузапатокаў
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Усе
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Няма
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Выберыце кампаніі для адлюстраваньня
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}нявыкарыст.
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}насычана
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}перагруз
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Падсьветка зоны пакрыцьця
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Выкл.
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Укл.
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Не паказваць зону пакрыцьця
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Паказваць зону пакрыцьця
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Прапаноўвае: {GOLD}{CARGO_LIST}
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Аб'яднаць станцыі
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Пабудаваць асобную станцыю
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Аб'яднаць пункты шляху
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Пабудаваць асобны пункт шляху
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Чыгунка
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Электрыфікаваная чыгунка
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Монарэйкі
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Маґлеў
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне пабудаваных рэйкаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі ў аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне пабудаваных рэйкаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Будаўніцтва дэпо (для пакупак і абслугоўваньня цягнікоў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Усталяваць на рэйках пункт шляху. Націсьненьне Ctrl дазваляе аб'ядноўваць пункты шляху. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных станцыяў. Націсьненьне Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Усталёўка сыгналаў. Ctrl пераключае семафоры/святлафоры.{}Перацягваньнем можна будаваць сыгналы на прамым участку шляху. З націснутым Ctrl - будаўніцтва сыгналаў да найблізкага скрыжаваньня ці сыгналу.{}Ctrl+пстрычка пераключае адкрыццё акна выбару сыгналаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Пераключэньне паміж будаўніцтвам і выдаленьнем чыгуначных рэйкаў, сыґналаў, станцыяў. Пры націснутым Ctrl станцыі ліквідуюцца разам з рэйкамі.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Канвэртаваць/мадэрнізаваць тып каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Чыгунка
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Электрыфiкаваная чыгунка
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Монарэйкi
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Маґлеў
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак дэпо
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак дэпо
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Пункт шляху (Waypoint)
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып пункта шляху
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Выбар чыгуначнай станцыі
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Кірунак
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар кірунку каляінаў чыгуначнай станцыі
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Колькасьць каляінаў/плятформаў
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце колькасьць каляінаў чыгуначнай станцыі
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Даўжыня каляінаў
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце даўжыню станцыйных каляінаў
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Участак
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць станцыю на выбраным участку зямлі
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце клясу станцыі для паказу
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып станцыі для пабудовы
STR_STATION_CLASS_DFLT :Станцыя па змоўчаньні
STR_STATION_CLASS_WAYP :Пункты шляху
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Выбар сыґналаў
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сэмафор.{}Не дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сэмафор (прэсыґнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыґналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сэмафор (прэсыґнал).{}Працуе як звычайны сэмафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыґналаў.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сэмафор (прэсыґнал).{}Працуе адначасова як уваходны й выхадны сэмафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыґналамі.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Не дазваляе цягнікам праходзіць з адваротнага боку.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сьветлафор.{}Не дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сьветлафор (прэсыґнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыґналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сьветлафор (прэсыґнал).{}Працуе як звычайны сьветлафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыґналаў.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сьветлафор (прэсыґнал).{}Працуе адначасова як уваходны й выхадны сьветлафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыґналамі.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Не дазваляе цягнікам праходзіць з адваротнага боку.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяненьне тыпаў сыґналаў.{}Калі кнопка націснута, пстрыкніце для пераўтварэньня існуючага сыґнала ў сыґнал выбранага тыпу й віду, або пстрыкніце з націснутым Ctrl для перабіраньня існуючых варыянтаў. Shift+пстрычка — ацэнка кошту пераўтварэньня.
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Адлегласьць паміж сыґналамі пры працягваньні.
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Паменшыць адлегласць паміж сыґналамі пры працягваньні
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць адлегласць паміж сыґналамі пры працягваньні
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце чыгуначны мост
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце аўтамабiльны мост
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар моста — пстрыкніце па малюнку моста, які Вы хочаце пабудаваць
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Падвесны сталёвы
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Бэлечны сталёвы
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Кансольны сталёвы
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Падвесны бэтонавы
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Драўляны
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Бэтонавы
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Трубчасты сталёвы
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Трубчасты крэмніевы
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва аўтамабільных дарогаў
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Трамваі
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне дарогі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне дарогі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва гаража для аўтатранспарту (для пакупак і абслугоўваньня машынаў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва трамвайнага дэпо (для пакупак і абслугоўваньня трамваяў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Будаўніцтва аўтобусных прыпынкаў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных прыпынкаў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Будаўніцтва грузавых тэрміналаў. Націск Ctrl дазваляе аб'ядноўваць тэрміналы. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва прыпынкаў для грузавых трамваяў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкi. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Уключыць/выключыць аднабаковыя дарогі
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне аўтамабільных дарогаў
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне трамвайных каляінаў
STR_ROAD_NAME_ROAD :Аўтамабільная дарога
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак гаража
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак гаража
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак трамвайнага дэпо
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага дэпо
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак аўтобуснага прыпынка
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак аўтобуснага прыпынка
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак грузавога тэрмінала
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак грузавога тэрмінала
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак прыпынку пасажырскіх трамваяў
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага прыпынка
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак прыпынка грузавых трамваяў
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак прыпынка грузавых трамваяў
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва водных камунікацыяў
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Водныя камунікацыі
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва каналаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва шлюзаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва докаў (для пакупак і абслугоўваньня караблёў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва прыстаняў. Націснуты Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыi. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Разьмясьціць буй, які можа быць выкарыстаны як пункт шляху. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аквэдукаў Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Пазначыць, дзе будзе вада.{}Пабудаваць канал, а пры націснутым Ctrl клетка на ўзроўні мора запаўняецца вадой.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Разьмясьціць рэкі
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Кірунак дока
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак сухога дока
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Док
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aэрапорты
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў. Націск Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Выбар аэрапорта
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер/тып аэрапорта
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Тып аэрапорта
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Зона {NUM}
STR_AIRPORT_SMALL :Малы
STR_AIRPORT_CITY :Гарадзкі
STR_AIRPORT_METRO :Сталічны
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Міжнародны
STR_AIRPORT_COMMUTER :Прыгарадны
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Міжкантынентальны
STR_AIRPORT_HELIPORT :Шрубалётная пляцоўка
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Шрубалётны анґар
STR_AIRPORT_HELISTATION :Шрубалётная база
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Малыя аэрапорты
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL.nom :Малы
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Сярэднiя аэрапорты
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE.nom :Сярэднi
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Вялiкiя аэрапорты
STR_AIRPORT_CLASS_HUB.nom :Вялiкi
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Шрубалётныя пляцоўкі
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS.nom :Шрубалётны
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Узровень шуму: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Земляныя работы
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Апусьціць кут зямлі. Перацягваньне апускае першы абраны кут і выраўноўвае выбраную вобласьць да новай вышыні кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Падняць кут зямлі. Перацягваньне падымае першы абраны кут і выраўноўвае выбраную вобласьць да новай вышыні кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Выраўнаваць зямлю да вышыні першага абранага кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту выраўноўваньня.
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Набыцьцё зямлі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту набыцьця.
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Выбар аб'екта
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце ствараны аб'ект. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту пабудовы.
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце клясу аб'екта для будаўніцтва
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд аб'екта
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Памер: {GOLD}{NUM} x {NUM} клетак
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Маякi
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Перадатчыкi
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Дрэвы
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып дрэваў для пасадкі. Калі на ўчастку ўжо ёсьць дрэвы, будуць дададзены некалькі дрэваў рознага тыпу, незалежна ад выбранага.
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Дрэвы розных відаў
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Высадка дрэў выпадковага тыпу. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту высадкі.
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Расставіць па мапе
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пасадзіць дрэвы розных выпадковых відаў па усёй мапе
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Стварэньне ляндшафту
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Разьмясьціць камяні па мапе
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Разьмясьціць пустэльню.{}Націсьніце Ctrl, каб выдаліць яе.
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Павялічыць плошчу зьмяненьня рэльефу
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Паменшыць плошчу зьмяненьня рэльефу
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Стварыць выпадковую мапу
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Стварыць новы сцэнар
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ачысьціць ляндшафт
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць з мапы ўсю маёмасьць, якая належыць гульцам
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ачысьціць ляндшафт
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць усю маёмасьць гульцоў?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Стварэньне гарадоў
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Новы горад
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць новы горад. Shift+пстрычка — ацэнка кошту заснаваньня.
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Выпадковы горад
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць горад у выпадковым месцы
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Шмат выпадковых гарадоў
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Пакрыць усю мапу гарадамі выпадковым чынам
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Назва горада:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Увядзіце назву горада
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Пстрыкніце, каб зьмяніць назву горада
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Выпадковая назва
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Спарадзіць новую выпадковую назву
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Памер горада:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Малы
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Сярэдні
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Вялікі
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Выпадковы
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер горада
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Мэґаполіс
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Мэґаполісы растуць хутчэй за звычайныя гарады (мястэчкі).{}У залежнасьці ад наладак, яны большыя ўжо падчас заснаваньня.
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Сетка гарадзкіх дарогаў:
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Выберыце альґарытм будаўніцтва дарогаў гэтым горадам
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Арыґінальная
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Палепшаная
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Краты 2×2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Краты 3×3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Выпадковая
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Стварыць новае прадпрыемства
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып вытворчасьці са сьпісу
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Шмат выпадковых прадпрыемстваў
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Выпадкова разьмясьціць прадпрыемствы на мапе
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Кошт: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ґеалагічныя пошукі
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Пабудаваць
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Прафінансаваць
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ланцужок грузаперавозак для {STRING.gen}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Ланцужок грузаперавозак для {STRING.gen}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Вытворцы
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Спажыўцы
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Гарадзкія будынкі
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Пстрычка па прадпрыемстве пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Пстрычка па тыпе грузу пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Паказаць ланцужок
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць вытворцаў сыравіны й спажыўцоў прадукцыі гэтага прадпрыемства
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Лiнк да мiнiмапы
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце паказаныя прадпрыемствы таксама й на мiнiмапе
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Выберыце груз
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце груз для адлюстраваньня
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Выберыце прадпрыемства
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце прадпрыемства для адлюстраваньня
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Інфармацыя аб участку зямлі
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Каб ачысьціць, трэба: {LTBLUE}(няма дадзеных)
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Каб ачысьціць, трэба: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Выручка ад продажу: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :няма дадзеных
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Уладальнiк: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Уладальнiк дарогi: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Уладальнiк трамвайных каляінаў: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Уладальнiк чыгункi: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Мясцовая адміністрацыя: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Няма
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Каардынаты: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Пабудавана: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Кляса станцыі: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Тып станцыi: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Клас аэрапорта: {LTBLUE}{STRING.nom}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Назва аэрапорта: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Зона аэрапорта: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Прымае: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Тып чыгуначнага палатна: {LTBLUE}{STRING}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Тып дарожнага палатна: {LTBLUE}{STRING}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. хуткасьць чыгункi: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. хуткасьць аўтамабіляў: {LTBLUE}{VELOCITY}
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Камяні
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Грубая зямля
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Голая зямля
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Трава
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Палi
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Засьнежаная зямля
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Пустэльня
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Чыгуначны пуць
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Чыгуначны пуць з сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходнымі сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходнымі сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць з камбінаванымі сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з маршрутнымі сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з аднабаковымі маршрутнымі сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайным і ўваходным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайным і выходным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайнымі й камбінаванымі сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайнымі і маршрутнымі сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайным і аднабаковым маршрутным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходным і выходным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходным і камбінаваным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходным і маршрутным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходным і аднабаковым маршрутным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходнымі й камбінаванымі сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходным і маршрутным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходным і аднабаковым маршрутным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з камбінаваным і маршрутным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з камбінаваным і аднабаковым маршрутным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з маршрутным і аднабаковым маршрутным сігналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Чыгуначнае дэпо
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Дарога
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Дарога з вулічным асьвятленьнем
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Дарога з азеляненьнем
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Гараж
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Чыгуначны пераезд
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Трамвайныя каляіны
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (будуецца)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Дрэвы
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Джунґлі
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Кактусы
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Чыгуначная станцыя
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Анґар
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Аэрапорт
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Грузавы тэрмінал
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Аўтобусны прыпынак
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Прыстань
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Буй
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Пункт шляху
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Вада
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Канал
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Шлюз
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Рака
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Бераг
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Док
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Чыгуначны тунэль
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Аўтамабiльны тунэль
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Сталёвы падвесны чыгуначны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Сталёвы бэлечны чыгуначны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Сталёвы кансольны чыгуначны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Жалезабэтонавы падвесны чыгуначны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Драўляны чыгуначны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Бэтонавы чыгуначны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Трубчасты чыгуначны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Сталёвы падвесны аўтамабiльны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Сталёвы бэлечны аўтамабiльны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Сталёвы кансольны аўтамабiльны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Жалезабэтонавы падвесны аўтамабiльны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Драўляны аўтамабiльны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Бэтонавы аўтамабiльны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Трубчасты аўтамабiльны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Аквэдук
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Перадатчык
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Маяк
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Штаб-кватэра кампаніі
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Зямля належыць кампаніі
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Аб OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Арыґінальныя аўтарскія правы {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer. Усе правы абароненыя.
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD вэрсія {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002–{STRING} Каманда распрацоўнікаў OpenTTD
# Framerate display window
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Хуткасць гульні
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Хуткасць разліку гульні: {STRING}
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Колькасць адлюстроўваных кадраў у секунду.
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Бягучая хуткасьць гульні: {DECIMAL}x
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Фактычная хуткасьць гульні (у параўнаньні з чаканаю хуткасьцю пры звычайнай хуткасьці сімуляцыі).
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Дадзеныя па {COMMA} вымярэнь{P ню ям ям}
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} мс
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} мс
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} кадр{P "" а аў}/с
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} кадр{P "" а аў}/с
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
STR_FRAMERATE_BYTES_BAD :{RED}{BYTES}
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} мс
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} с
############ Leave those lines in this order!!
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Разлік гульнявога цыклу:
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Рух паветраных судоў:
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Затрымка ґрафа размеркаваньня:
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK}Усяго скрыптоў/ШІ:
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Гульнявы скрыпт:
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} ШІ {NUM} {STRING}
############ End of leave-in-this-order
############ Leave those lines in this order!!
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Разлік гульнявога цыклу
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Рух аўтамабіляў
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Рух караблёў
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Рух паветраных судоў
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Разлік зменаў на мапе
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Затрымка ґрафа размеркаваньня
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Адмалёўка адлюстравання
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Вывад на экран
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Апрацоўка гуку
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Агульны час выканання скрыптоў
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Час выканання гульнявога скрыпту
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :ШІ {NUM} {STRING}
############ End of leave-in-this-order
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Захаваць гульню
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Загрузіць гульню
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Захаваць сцэнар
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Загрузіць сцэнар
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Загрузіць мапу вышыняў
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Захаваць мапу вышыняў
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Націсьніце тут, каб перайсьці да вызначанага па змоўчаньні каталёга захаваньня/загрузкі
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} вольна
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс дыскаў, каталёґаў і файлаў захаваных гульняў
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Выбраная назва для захаваньня гульні
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Выдаліць
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраную захаваную гульню
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Захаваць
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць гульню пад выбранай назвай
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Загрузіць
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраную гульню
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраную мапу вышыняў
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Зьвесткі аб гульні
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Няма зьвесткаў.
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Перазапіс файла
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Перазапісаць файл?
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву для захаваньня гульні
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Стварэньне сусьвету
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Памер мапы:
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер памы ў клетках. Колькасьць даступных клетак будзе трохі меншай
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Колькасьць гарадоў:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Дата:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Колькасьць прадпрыемстваў:
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Макс. вышыня мапы:
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Павялічыць максімальную вышыню мапы на 1
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Паменшыць максімальную вышыню мапы на 1
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Вышыня сьнегавой лініі:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Падняць сьнегавую лінію
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Апусьціць сьнегавую лінію
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Ґенэратар ляндшафту:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Альґарытм дрэваў:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Тып ляндшафту:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Колькасьць азёраў/мораў:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Колькасьць рэк:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Гладкасьць:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Разнастайнасьць ляндшафту:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Стварыць
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Краі мапы:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Паўночны захад
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Паўночны ўсход
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Паўднёвы ўсход
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Паўднёвы захад
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Зямля
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Вада
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Выпадковы
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Выпадковыя
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Уручную
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Паварот мапы:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Назва мапы:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Памер:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} * {NUM}
STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Максімальная вышыня мапы
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць вышыню сьнегавой лініі
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць год пачатку гульні
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Тып сцэнару
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Пляскаты рэльеф
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць роўную зямлю
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Выпадковы рэльеф
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Вышыня над узроўнем мора:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Падняць ўзровень роўнай зямлі на 1
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Апусьціць ўзровень роўнай зямлі на 1
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць вышыню роўнай зямлі
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Стварэньне сусьвету...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Перапыніць
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Перапыніць стварэньне гульнявога сьвету
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Вы сур'ёзна жадаеце перапыніць стварэньне сьвету?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% гатова
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Стварэньне сусьвету
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Стварэньне рэк
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Высаджваньне лясоў
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя нерухомасьці
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Расстаноўка дэкарацыяў і камянёў
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Наладка гульні
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Падрыхтоўка да запуску...
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Выконваецца скрыпт
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Падрыхтоўка гульні
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Наладкі NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Дэталёвая інфармацыя аб NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Актыўныя файлы NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Неактыўныя файлы NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Набор файлаў:
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Фільтар:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраны набор
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Захаваць набор
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць гэты сьпіс як набор
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Назва набору
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Выдаліць набор
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраны набор
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Дадаць
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць выбраны файл NewGRF у вашую канфігурацыю
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Абнавіць файлы
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць сьпіс даступных файлаў NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Выдаліць
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць вылучаны файл NewGRF са сьпісу
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Уверх
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць выбраны файл NewGRF вышэй
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Уніз
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць выбраны файл NewGRF ніжэй
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Абнавіць
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць файлы модуляў NewGRF, калі ёсць такая магчымасьць
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс устаноўленых файлаў NewGRF.
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Усталяваць парамэтры
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Паказаць парамэтры
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Пераключыць палітру
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць палітру для выбраных NewGRF файлаў.{}Выкарыстоўвайце пераключэньне, калі ґрафіка ў гульні малюецца ружовым колерам.
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ужыць зьмены
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Знайсьці адсутны кантэнт у Сеціве
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Адзначце, каб знайсьці адсутны кантэнт у Сеціве
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Імя файла: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Вэрсiя: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Патрэбна вэрсiя гульнi не ніжэй за {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Сума MD5: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Палітра: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Састарэлая (W)
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Састарэлая (W) / 32 bpp
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Парамэтры: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Няма
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Няма даступнай інфармацыі
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Файл ня знойдзены
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Адключана
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Несумяшчальна з дадзенай вэрсіяй OpenTTD
# NewGRF save preset window
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Захаванне набору
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс даступных набораў. Выберыце адзін з іх, каб скапіяваць яго назву ў радок імя.
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Увядзіце імя набору
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае імя для захаваньня набору
STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Адмена
STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Не рабіць ніякіх змен
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Захаваць
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць набор пад выбраным імем
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць парамэтры NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Ськiд
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць значэньнi ўсіх парамэтраў
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Парамэтр {NUM}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Колькасьць парамэтраў: {ORANGE}{NUM}
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Прагляд — {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Бацька (parent)
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд аб'екта ў кантэксьце бацькі
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} у {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Аб'ект
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Тып рэйкаў
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Парамэтр зьменнай NewGRF 60+x (шаснаццаткавы)
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Выраўноўваньне спрайта {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Наступны спрайт
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да наступнага звычайнага спрайта, прапускаючы змяняючыя колер, шрыфтавыя, псэўдаспрайты. Пераход з канца сьпісу да першага спрайта.
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Перайсьці да спрайта
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да зададзеных спрайту. Калі спрайт не нармальны, пераход адбудзецца да наступнага нармальнага.
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Папярэдні спрайт
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга звычайнага спрайта, прапускаючы змяняючыя колер, шрыфтавыя, псэўдаспрайты. Пераход з пачатку сьпісу да апошняга спрайта.
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Прадстаўленьне выбранага спрайта. Выраўноўваньне не ўлічваецца пры прарысоўцы гэтага спрайта.
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Рухайце спрайт, зьмяняючы зрушэньне па X і па Y. Ctrl+пстрычка, каб зрушыць спрайт на восем адзінак за раз
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Скід зрушэння
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Скінуць значэнні адноснага зрушэння
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Зрушэнне X: {NUM}; зрушэнне Y: {NUM} (абсалютнае)
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Зрушэнне X: {NUM}; зрушэнне Y: {NUM} (адноснае)
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Выбраць спрайт
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце любы спрайт на экране
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Перайсьці да спрайта
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Увага: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Памылка: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Крытычная памылка: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Памылка пры рабоце з NewGRF:{}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} ня будзе працаваць з вэрсіяй TTDPatch, паведламленай OpenTTD.
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Файл {1:STRING} патрабуе {STRING}-вэрсію TTD.
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} зроблены для выкарыстаньня сумесна з {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Няправільны парамэтр {1:STRING}: парамэтр {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} павінен быць загружаны перад {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} павінен быць загружаны пасьля {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} патрабуе OpenTTD вэрсіі {STRING} або вышэй.
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :файл GRF, які ім перакладаецца.
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Загружана занадта шмат новай ґрафікі.
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Загрузка {1:STRING} у якасьці статычнага NewGRF з {STRING} можа выклікаць памылку сынхранізацыі.
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Нечаканы спрайт (спрайт {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Невядомая ўласьцівасьць у «Action 0» {4:HEX} (спрайт {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Спроба выкарыстаньня недапушчальнага ідэнтыфікатара (спрайт {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} утрымлiвае пашкоджаны спрайт. Усе пашкоджаныя спрайты будуць паказаны чырвоным знакам пытаньня (?).
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Утрымлiвае некалькі блёкаў «Action 8» (спрайт {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Чытаньне па-за канцом псэўда-спрайту (спрайт {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Запытаныя рэсурсы GRF недаступныя (спрайт {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} быў адключаны з-за {2:STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Недапушчальны/невядомы фармат размяшчэньня спрайтаў (спрайт {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Занадта шмат элементаў у спісе значэнняў (спрайт {3:NUM}, уласцівасць {4:HEX})
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Няверная апрацоўка прадукцыі прадпрыемства (спрайт {3:NUM}, "{2:STRING}")
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Асьцярожна!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Вы мадыфікуеце запушчаную гульню — гэта можа закрыць OpenTTD цi прывесьці да нестабільнай працы. Не прысылайце справаздачу з памылкамi ў гэтым выпадку.{}Вы сапраўды жадаеце гэта зрабіць?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Немагчыма дадаць файл: дублююцца GRF ID
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Адпаведны файл ня знойдзены (загружаны сумяшчальны GRF)
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Не магу дадаць файл: ліміт файлаў NewGRF дасягнены
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Замест адсутных загружаны сумяшчальныя файлы NewGRF
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Адсутныя файлы NewGRF былі адключаны
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Адсутныя GRF файлы
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Зьняцьце з паўзы можа прывесьці да памылкi OpenTTD.{}Вы хочаце запусьціць гульню?
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Няма
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Усе файлы даступныя
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Знойдзены сумяшчальныя файлы
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Файлы адсутнічаюць
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Файл NewGRF «{0:STRING}» можа прывесьці да страты сынхранізацыі й крушэньня гульні.
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Мяняецца стан лакаматыва «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо.
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Мяняецца даўжыня транспарту «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо.
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Гэта зьмяніла ёмістасьць транспарту '{1:ENGINE}', калі не ў дэпо для пераабсталяваньня
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Цягнік «{VEHICLE}», які належыць «{COMPANY}», мае няправільную даўжыню. Верагодна, гэта выклікана праблемамі ў файле новай ґрафікі. Гульня можа рассынхранізавацца або «выляцець».
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF «{0:STRING}» падае няправільную інфармацыю.
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Інфармацыя аб умяшчальнасьці/пераабсталяваньнi для лякаматыва «{1:ENGINE}» пасьля пабудовы адрозьніваецца ад зьвестак у сьпісе пакупкі, што можа перашкодзіць функцыі аўтаабнаўленьня/аўтазамены карэктна зрабіць пераабсталяваньне.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}«{1:STRING}» выклікаў бясконцы цыкл.
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Функцыя зваротнага выклiку {1:HEX} вярнула невядомы/беспадстаўны вынiк {2:HEX}
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<невядомы груз>
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} <невядомага грузу>
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<няправільная мадэль>
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<невядомае прадпрыемства>
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
STR_INVALID_VEHICLE :<недапушчальны ТС>
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Сканаваньне NewGRF
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Ідзе сканаваньне NewGRF. Гэта зойме некаторы час...
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}Прасканаван{P 0 ы ы а} {NUM} з {NUM} модул{P я яў яў} NewGRF
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Пошук архіваў
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Сьпіс таблічак: {COMMA} табліч{P ка кi ак}
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Рэґiстр
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць праверку рэґістра пры параўнанні назваў таблiчак з фільтрам
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць надпіс на таблічцы
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да наступнай таблічкi
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да папярэдняй таблічкi
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву таблічкi
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Гарады
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Мегаполіс){BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс гарадоў: клiк па назьве паказвае горад у асноўным вакне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым вакне.
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Насельніцтва: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Мэґаполіс)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Насельніцтва: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Будынкаў: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} у мінулым месяцы: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс.: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Груз, неабходны для росту горада:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} патрабу{G 0 е e e ю}цца
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} патрабу{G 0 е e e ю}цца ўзімку
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} дастаўлена
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (недастаткова)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (дастаткова)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Горад расьце раз у {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}д{P зень нi зён}
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Горад расьце раз у {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}д{P зень нi зён} (прафінансавана)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Горад {RED}не{BLACK} разьвіваецца
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Узровень шуму ў горадзе: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць горад у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Мясцовыя ўлады
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Інфармацыя аб мясцовай адміністрацыі
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць горад
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Пашырыць
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць памер горада
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Зьнішчыць
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Цалкам зьнішчыць гэты горад
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Перайменаваць горад
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Мяжа
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Рэйтынґ транспартных кампаніяў
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Даступныя дзеяньні:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс магчымых дзеяньняў у гэтым горадзе: пстрыкніце для дадатковых зьвестак
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Скарыстаць
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Выканаць дзеяньне, выбранае ў сьпісе вышэй
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Малая рэклямная кампанія
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Сярэдняя рэклямная кампанія
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Вялікая рэклямная кампанія
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Прафінансаваць рамонт гарадзкіх дарогаў
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Усталяваць статую ў гонар ўладальніка кампаніі
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Прафінансаваць будаўніцтва новых дамоў
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Купіць эксклюзіўныя транспартныя правы
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Даць хабар мясцовай адміністрацыі
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці малую рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці сярэднюю рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці вялікую рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Прафінансаваць рэканструкцыю гарадзкіх дарогаў. Выклікае вялікія парушэньні руху на тэрмін да 6 месяцаў.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Усталяваць статую ў гонар вашай кампаніі.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Прафінансаваць будаўніцтва новых камерцыйных будынкаў у горадзе.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Купіць гадавыя эксклюзіўныя правы на транспартныя перавозкі ў горадзе. Адміністрацыя дазволіць карыстацца ТОЛЬКІ вашымі станцыямі.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Даць хабар гарадзкой адміністрацыі для павышэньня рэйтынґу. Існуе рызыка санкцыяў, калі факт хабару раскрыецца.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
# Goal window
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Задачы кампаніі «{COMPANY}»
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Глабальныя задачы
STR_GOALS_SPECTATOR :Агульныя задачы
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Агульныя задачы:
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Няма -
STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Непрыстасоўна -
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Задачы кампаніі:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Пстрыкніце па задачы, каб паказаць прадпрыемства/горад/клетку. Ctrl+пстрычка паказвае ў новым вакне.
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Пытаньне
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Інфармацыя
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Папярэджаньне
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Памылка
############ Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Адмова
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Так
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Не
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Так
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Адхіліць
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Прыняць
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Iґнараваць
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Спрабаваць ізноў
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Папярэднi
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Наступны
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Спыніць
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Пачаць
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Iсьцi
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Працягнуць
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Пачаць ізноў
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Адкласьцi
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Здацца
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Закрыць
############ End of Goal Question button list
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Субсыдыі:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Прапанаваныя субсыдыі:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} (па {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Няма -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Маршруты, якія ўжо субсыдуюцца:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, да {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Націсьніце на маршрут для адлюстраваньня прадпрыемства/горада. Ctrl+пстрычка паказвае ў дадатковым вакне.
# Story book window
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Гісторыя кампаніі «{COMPANY}»
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Сусьветная гісторыя
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Стар. {NUM}
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на патрэбную старонку, выбраўшы яе ў выпадаючым сьпісе.
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Папярэдняя
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Папярэдняя старонка
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Наступная
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Наступная старонка
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Няправільная спасылка на дасягненьне
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс станцыяў: пстрычка па назьве паказвае станцыю ў асноўным вакне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым вакне.
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Націсьніце й ўтрымлівайце Ctrl для выбару больш за адзін варыянт
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} — {COMMA} станцы{P я i яў}
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Няма -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Паказаць усе станцыі
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Выбраць усе тыпы грузаў
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}На станцыі няма грузаў, якія чакаюць пагрузкі
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} транзітам з {STATION})
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} зарэзэрвавана для грузу)
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Прымае
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць сьпіс прымаемых грузаў
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {WHITE}{CARGO_LIST}
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Гэта станцыя мае эксклюзыўныя транспартныя правы ў гэтым населеным пункце.
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} набыў эксклюзыўныя транспартныя правы ў гэтым населеным пункце.
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Рэйтынґ
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць рэйтынґ станцыі
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Месячны аб'ём паставак і мясцовы рэйтынґ:
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Групаваць
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :па станцыі (якія чакаюць)
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :па колькасьці (якія чакаюць)
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :па станцыі (плянаваныя)
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :па колькасьці (плянаваныя)
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} з {STATION}
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} праз {STATION}
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} у {STATION}
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} зь невядомай станцыі
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} на любую станцыю
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} праз любую станцыю
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} з гэтай станцыі
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} праз гэту станцыю
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} на гэту станцыю
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} без перасадак
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Адкуль — Праз — Куды
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Адкуль — Куды — Праз
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Праз — Адкуль — Куды
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Праз — Куды — Адкуль
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Куды — Адкуль — Праз
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Куды — Праз — Адкуль
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Жудасны
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Вельмi дрэнны
STR_CARGO_RATING_POOR :Дрэнны
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Пасрэдны
STR_CARGO_RATING_GOOD :Добры
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Вельмі добры
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Выдатны
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Цудоўны
############ range for rating ends
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць станцыю ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць станцыю
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе цягнiкi, у раскладзе якіх ёсьць гэтая станцыя
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе аўтамабiлi, у раскладзе якіх ёсьць гэты тэрмiнал/прыпынак
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць увесь авiятранспарт, у раскладзе якога ёсьць гэты аэрапорт
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе караблі, у раскладзе якіх ёсьць гэтая прыстань
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Перайменаваць станцыю
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Закрыць аэрапорт
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Прадухiляць пасадку паветранаго судна ў гэтым аэрапорце
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць пункт шляху ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Перайменаваць пункт шляху
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць буй у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Зьмяніць назву буя
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Назва пункта шляху
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Фінансы — {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Выдаткі/даходы
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Будаўніцтва
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Новая тэхніка
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя цягнiкоў
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя аўтамабiляў
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя авіяцыі
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя караблёў
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Утрыманьне ўласнасьці
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад чыгункi
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад аўта
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад авіяцыі
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад караблёў
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Працэнты па пазыцы
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Іншыя выдаткі
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}РАЗАМ:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Банкаўскі баланс
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Пазыка
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Макс. пазыка: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Пазычыць {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Павелічыць памер пазыкі. Ctrl+клiк — пазычыць да максымальнай сумы.
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Аддаць {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Вярнуць частку пазыкі. Ctrl+клiк — вярнуць усё, па магчымасьці.
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Iнфраструктура
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Дырэктар)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}На пасадзе з {WHITE}{NUM} года
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Колер:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Транспарт:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} цягнiк{P "" i оў}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} аўтамабiл{P ь i яў}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} паветр. судн{P а ы аў}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} караб{P ель лi лёў}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}няма
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Кошт кампаніі: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% валодае {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Iнфраструктура:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} чыгуначн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi каў}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} дарожн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi каў}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} водн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi аў}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} {P ў ў у}част{P ак кi аў} занята станцыямі
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} аэрапорт{P "" ы аў}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Нiчога
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Пабудаваць штаб
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць штаб-кватэру кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Агледзець штаб
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Агледзець штаб-кватэру кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Перамясьціць
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Перамясьціць штаб-кватэру кампаніі ў іншае месца за 1% ацэнкавага кошту капіталу кампаніі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту пераносу.
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Дэталi
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дэталёвыя iнфраструктурныя падлiкi
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Зьнешнасьць
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць зьнешнасьць дырэктара
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Колер
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць колер транспартных сродкаў кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Назва кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Дырэктар
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць імя дырэктара
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Купіць 25% акцыяў кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Прадаць 25% акцыяў кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць 25% акцыяў гэтай кампаніі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту акцыяў.
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць 25% акцыяў гэтай кампаніі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту акцыяў.
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Кампанія
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Імя дырэктара
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Мы шукаем транспартную кампанію для далучэньня да яе.{}{}Вы хочаце купіць {COMPANY} за {CURRENCY_LONG}?
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Iнфраструктура {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Чыгуначныя элемэнты:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Сыґналы
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Дарожныя элемэнты:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Водныя клеткi:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Каналы
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Станцыi:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Станцыйныя клеткi
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Аэрапорты
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/год
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Прамысловасьць
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} і яшчэ {NUM}...
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Сьпіс прадпрыемстваў: пстрычка па назьве паказвае прадпрыемства ў асноўным вакне. Ctrl+клік - у дадатковым вакне.
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Любы
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Адсутнічае
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Выраблена за мінулы месяц:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% перавезена)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць прадпрыемства ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Прадукцыйнасьць: {YELLOW}{COMMA}%
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Прадпрыемства хутка закрываецца!
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Патрабуе: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Патрабуецца:
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} чакае{STRING}
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Зьмяніць прадукцыйнасьць (кратна 8, да 2040)
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Зьмяніць прадукцыйнасьць (у адсотках, да 800%)
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} цягнiк{P "" i оў}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} аўтамабiл{P ь i яў}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} караб{P ель лi лёў}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} адзін{P ка кi ак} авiятранспарту
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнiкi: клікніце для атрыманьня даведкі
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабілі: клікніце для атрыманьня даведкі
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Караблi: клікніце для атрыманьня даведкі
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Самалёты: клікніце для атрыманьня даведкі
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Прыбытак сёлета: {CURRENCY_LONG} (летась: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Даступныя цягнiкi
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Даступныя аўтамабiлi
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Даступныя караблi
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Даступныя самалёты
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс даступных рухавікоў для абранага тыпу транспарта
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Арганізацыя
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Упраўленьне транспартам, які знаходзіцца ў гэтым сьпісе
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Замена транспарту
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Накіраваць на абслугоўваньне
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Накіраваць у дэпо
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Накіраваць у гараж
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Накіраваць у док
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Накіраваць у анґар
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце, каб спыніць увесь транспарт ў сьпісе
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце, каб запусьціць увесь транспарт ў сьпісе
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Агульныя заданьні для {COMMA} адз. транспарту
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Усе цягнiкi
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Усе аўтамабiлi
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Усе караблi
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Усе самалёты
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Бяз групы
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Бяз групы
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Бяз групы
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Бяз групы
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Ґрупы — клікніце па назьве ґрупы, каб убачыць сьпіс транспарту ў гэтай ґрупе. Націсьніце ды перацягвайце ґрупы, каб упарадкаваць гіерархію.
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць групу
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраную групу
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць выбраную групу
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць колер абранае групы
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Абарона транспарту ў групе ад глабальнай аўтазамены
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Выдаліць ґрупу
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэту ґрупу з усімі вытворнымі?
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Дадаць транспарт з агульнымі заданьнямі
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Выдаліць усе
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Перайменаваць групу
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Прыбытак сёлета:
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Прыбытак летась:
STR_GROUP_OCCUPANCY :Сярэдняя загрузка ТС:
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
# Build vehicle window
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Новы цягнік
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Новы электрычны цягнік
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Новы монарэйкавы цягнік
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Новы маґнітарэйкавы цягнік
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Новы аўтамабiль
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Новыя трамваі
############ range for vehicle availability starts
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Новы цягнiк
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Новы дарожны транспарт
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Новы карабель
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Новы авiятранспарт
############ range for vehicle availability ends
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Вага: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Магутнасьць: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Хуткасьць у акіяне: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Хуткасьць у канале/рацэ: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Кошт абслугоўваньня: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/год
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(пераабст.)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Распрацаваны ў {GOLD}{NUM} г.{BLACK} Тэрмін службы: {GOLD}{COMMA} г{P од ады адоў}
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Макс. надзейнасьць: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Кошт пераабсталявання: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Вага: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Вартасць пераабсталявання: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Хуткасць: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Маторныя ваґоны: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Вага: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Пераабст. для: {GOLD}{STRING}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Усе тыпы грузаў
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Усё, акрамя {CARGO_LIST}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Макс. цягавае намаганьне: {GOLD}{FORCE}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Далёкасьць: {GOLD}{COMMA} клет{P ка кi ак}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Тып паветр. судна: {GOLD}{STRING}
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс лакаматываў і вагонаў - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа ТС.
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс аўтатранспарту - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа выбраны аўтамабіль.
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс караблёў - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа выбраны карабель.
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс паветраных судоў: пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа ТС.
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць і пераабсталяваць
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны лякаматыў/ваґон. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны аўтамабіль. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны карабель. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны авіятранспарт. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць абраны лякаматыў/ваґон. Shift+пстрычка пакажа арыентыровачны кошт куплі.
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць абраны аўтамабіль. Shift+пстрычка пакажа арыентыровачны кошт куплі.
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць вылучанае судна. Shift+пстрычка пакажа арыентыровачны кошт куплі.
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць абранае паветранае судна. Shift+пстрычка пакажа арыентыровачны кошт куплі.
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі цягнiка
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі аўтамабiля
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі карабля
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі паветр. судна
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранага лакаматыва/вагона
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі аўтамабіля
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі карабля
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі паветранага судна
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі цягнiка
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі аўтамабiля
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі карабля
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі паветр. судна
# Depot window
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць дэпо
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Назва дэпо
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} адзін{P ка кi ак}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнікі. Выкарыстоўвайце перацягваньне для зьмены складу цягніка; націсьніце ПКМ для атрыманьня інфармацыі. Утрымлівайце Ctrl для перацягваньня ваґона разам з усімі наступнымі за ім.
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабiлi: правы клік для атрыманьня інфармацыі
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Караблi: правы клік для атрыманьня інфармацыі
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Авiятранспарт: правы клік для атрыманьня інфармацыі
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды цягнік, каб прадаць яго
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды аўтамабіль, каб прадаць яго
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды карабель, каб прадаць яго
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды авіятранспарт, каб прадаць яго
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды лякаматыў для продажу ўсяго цягніка
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе цягнiкi ў дэпо
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе аўтамабiлi ў гаражы
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе караблi ў доку
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць увесь авiятранспарт у анґары
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх цягнiкоў у дэпо
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх аўтамабіляў у гаражы
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх караблёў у доку
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсяго авiятранспарту ў анґары
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы цягнік
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы аўтамабiль
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы карабель
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новае судна
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы цягнiк
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы аўтамабiль
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы карабель
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы авiятранспарт
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Капіяваць цягнік
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Капіяваць машыну
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Капіяваць карабель
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Капіяваць авіятранспарт
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію састава. Націсьніце на кнопку, а затым на цягнік усярэдзіне ці знадворку дэпо. Ctrl+пстрычка створыць цягнік з агульным маршрутам. Shift+пстрычка - ацэнка кошту куплі.
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабіля. Націсьніце на кнопку, а затым на машыну ўнутры ці звонку гаража. Ctrl+пстрычка створыць аўтамабіль з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Націсьніце на кнопку, а затым на карабель унутры ці звонку дока. Ctrl+пстрычка створыць карабель з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Стварыць копію паветр. судна. Націсьніце на кнопку, а потым на паветр. судна ўнутры ці звонку анґара. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дэпо ў галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць гараж у галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць док у галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць анґар у галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс цягнiкоў, якія маюць у заданьнях гэтае дэпо
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс аўтамабiляў, якія маюць у заданьнях гэты гараж
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс караблёў, якія маюць у заданьнях гэты док
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс авiятранспарту, які мае ў заданьнях гэты анґар
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх цягнікоў у дэпо
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх аўтамабіляў у гаражы
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх караблёў у доку
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсяго авiятранспарту ў анґары
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх цягнікоў у дэпо
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх аўтамабіляў у гаражы
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх караблёў у доку
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсяго авiятранспарту ў анґары
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Увесь транспарт у дэпо будзе прададзены. Вы ўпэўнены?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне ад вытворцы транспарту
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Мы стварылі новую мадэль {STRING.gen}. Цi зацікаўлены Вы ў яе гадавым эксклюзіўным выкарыстаньні для праверкі перад запускам у масавую вытворчасьць?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=m}чыгуначны лякаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.gen :чыгуначнага лакаматыва
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.acc :чыгуначны лякаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=m}монарэйкавы лякаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.gen :монарэйкавага лякаматыва
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.acc :монарэйкавы лякаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=m}маґнітарэйкавы лякаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.gen :магнiтарэйкавага лякаматыва
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.acc :магнітарэйкавы лякаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}аўтамабiль
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.gen :аўтамабiля
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.acc :аўтамабіль
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}авiятранспарт
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.gen :авiятранспарту
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.acc :авіятранспарт
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}карабель
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.gen :карабля
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.acc :карабель
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Вага: {WEIGHT_SHORT}{}Хуткасьць: {VELOCITY} Магутнасьць: {POWER}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год{}Ёмістасьць: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Вага: {WEIGHT_SHORT}{}Хуткасьць: {VELOCITY} Магутнасьць: {POWER} Макс. ЦН: {6:FORCE}{}Кошт абслуг.: {4:CURRENCY_LONG}/год{}Ёмістасьць: {5:CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасьць: {VELOCITY}{}Ёмістасьць: {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасць: {VELOCITY}{}Тып: {STRING}{}Ёмістасць: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасць: {VELOCITY}{}Тып: {STRING}{}Ёмістасць: {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасць: {VELOCITY}{}Тып: {STRING} Далёкасць: {COMMA} клетак{}Ёмістасць: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасць: {VELOCITY}{}Тып: {STRING} Далёкасць: {COMMA} клетак{}Ёмістасць: {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Замена {STRING.gen} — {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :{G=m}Цягнiк
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.gen :чыгуначнага транспарту
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.acc :чыгуначны транспарт
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{G=m}Аўтатранспарт
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.gen :аўтранспарту
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.acc :аўтатранспарт
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :{G=m}Карабель
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.gen :караблёў
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.acc :карабель
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :{G=m}Паветраны транспарт
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.gen :паветранага транспарту
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.acc :паветраны транспарт
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Наяўныя ТС
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Тут пералічаны мадэлі выкарыстоўваемых транспартных сродкаў
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Даступныя ТС
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Тут пералічаны мадэлі транспартных сродкаў, даступныя для замены
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту для замены
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту, на які варта замяніць
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Пачаць замену
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Замяніць увесь транспарт
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Замяніць толькi старыя транспартныя сродкі
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Пачаць замену выбраных тыпаў транспарту
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Няма замены
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Транспарт ня выбраны
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} калi стары
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Спыніць замену
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Спыніць замену транспарту
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Пераключэньне паміж вокнамі замены лякаматываў і ваґонаў
STR_REPLACE_ENGINES :Лякаматывы
STR_REPLACE_WAGONS :Ваґоны
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Увесь чыгуначны транспарт
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Выберыце тып чыгуначнага транспарту, цягнікі якога жадаеце замяніць
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}На які транспарт адбываецца замена
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Чыгуначны транспарт на аўтаномнай цязе
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Чыгуначны транспарт на электрацязе
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Монарэйкавыя ТС
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Маґнітныя ТС
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Аўтатранспарт
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Трамваі
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Выдаленьне ваґонаў: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Дазволіць пры аўтазамене захоўваць даўжыню цягнікоў шляхам выдаленьня ваґонаў (пачынаючы з галавы цягніка), калі пры аўтазамене лякаматыва павялічыцца даўжыня цягніка.
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць цягнiк у галоўным вакне. Ctrl+клік — сачыць за цягнiком у галоўным вакне.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць аўтамабiль у галоўным вакне. Ctrl+клік — сачыць за ім у галоўным вакне.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць карабель у галоўным вакне. Ctrl+клік будзе сачыць за караблём у галоўным вакне.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць паветранае судна у галоўным вакне. Ctrl+клік — сачыць за ім у галоўным вакне.
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць цягнiк у дэпо. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць аўтамабiль у гараж. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць карабель у док. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць авiятранспарт у анґар. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Стварыць копію састава. Ctrl+пстрычка створыць цягнік з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабіля. Ctrl+пстрычка створыць аўтамабіль з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Ctrl+пстрычка створыць карабель з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Стварыць копію паветр. судна. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Прымусіць цягнік праехаць чырвоны сыґнал святлафора
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне цягнiка для перавозкі іншага тыпу грузу
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне аўтамабiля для перавозкі іншага тыпу грузу
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне карабля для перавозкі іншага тыпу грузу
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне паветр. судна для перавозкі іншага тыпу грузу
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Завярнуць цягнiк у адваротны бок
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Прымусова завярнуць аўтамабіль
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху цягніка
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху машыны
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху карабля
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху паветр. судна
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб цягнiку
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб машыне
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб караблi
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб авiятранспарце
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне цягнiка; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік — агляд пункта прызначэньня.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне аўтамабiля; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік — агляд пункта прызначэньня.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне карабля; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік — агляд пункта прызначэньня.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне паветранага судна; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік — агляд пункта прызначэньня.
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Разгрузка / Пагрузка
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Ад'язджае
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Трапіў у аварыю!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Паломка
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Спынены
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Спыняецца; {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Няма току
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Чакае вольнай каляіны
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Занадта далёка да наступнага месца прызначэньня
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Iдзе да {STATION}; {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Няма заданьняў; {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Iдзе да {WAYPOINT}; {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Iдзе ў {DEPOT}; {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Абслуг. у {DEPOT}; {VELOCITY}
# Vehicle stopped/started animations
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Спынены
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Спынены
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Запушчаны
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Запушчаны
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Дэталі)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Назва
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Перайменаваць цягнiк
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Перайменаваць аўтамабiль
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Перайменаваць карабель
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Перайменаваць паветранае судна
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Узрост: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Кошт абслугоўваньня: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/год
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} г{P од ады адоў} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} г{P од ады адоў} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Макс. хуткасць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Тып паветр. судна: {LTBLUE}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Макс. хуткасць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Тып: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Далёкасць: {LTBLUE}{COMMA} клетак
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Вага: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Магутнасьць: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Вага: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Магутнасьць: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Макс. ЦН: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Прыбытак сёлета: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (летась: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Надзейнасьць: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Паломак з апошняга агляду: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Пабудаваны ў: {LTBLUE}{NUM} г.{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}адсутнiчае{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Выручка перавозкі: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Агляд кожныя {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}дзён{BLACK} Апошнi раз: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Агляд кожныя {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Апошнi раз: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Павялiчыць інтэрвал абслугоўваньня на 10. Ctrl+клік — павялічыць інтэрвал абслугоўваньня на 5.
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Зьменшыць інтэрвал абслугоўваньня на 10. Ctrl+клік — паменшыць інтэрвал абслугоўваньня на 5.
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць прынцып разьліку інтэрвалу абслугоўваньня
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Па змоўчаньні
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :У днях
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :У адсотках
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Назва цягнiка
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Назва аўтамабiля
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Назва карабля
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Назва паветр. судна
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Пабудаваны ў: {LTBLUE}{NUM} г.{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Агульная загружанасьць цягніка:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Пуста
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} з {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} з {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Груз
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб перавезеных грузах
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Iнфармацыя
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб ваґонах
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Умяшчальнасьць
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць умяшчальнасьць ваґонаў
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Агульны груз
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць агульную ўмяшчальнасьць цягніка па тыпах грузаў
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Пераабсталяваньне)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Выберыце тып грузу для перавозкі:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Новая ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Кошт пераабсталяваньня: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Новая ўмяшчальнасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Даход ад пераабсталяваньня: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Новая ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Кошт пераабсталяваньня: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Новая ўмяшчальнасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Даход ад пераабсталяваньня: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце ваґоны для пераабсталяваньня. Можна абвесьці мышшу некалькі ваґонаў. Пстрычка па-за межамі састава абярэ ўвесь састаў. Ctrl+пстрычка абярэ ваґоны да канца састава.
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць цягнiк
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць аўтамабiль
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць карабель
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць паветр. судна
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць цягнiк для перавозкі выбранага тыпу грузу
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць аўтамабiль для перавозкі выбранага тыпу грузу
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць карабель для перавозкі выбранага тыпу грузу
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць авiятранспарт для перавозкі выбранага тыпу грузу
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Заданьнi)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Расклад
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд раскладу руху
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс заданьняў: пстрыкніце заданьне для вылучэньня. Ctrl+пстрычка — агляд станцыі прызначэньня.
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Канец заданьняў - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Канец агульных заданьняў - -
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Без прыпынкаў
STR_ORDER_GO_TO :Ісьці да
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ісьці без прыпынкаў да
STR_ORDER_GO_VIA :Ісьці праз
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ісьці без прыпынкаў праз
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Зьмяніць рэжым прыпынкаў пры выкананьні вылучанага заданьня
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Поўная загрузка любым грузам
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Пагрузіць, калі даступна
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Поўная загрузка ўсяго грузу
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Поўная загрузка любым грузам
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Не грузіцца
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Зьмяніць спосаб пагрузкі на гэтай станцыі
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Выгрузіць усё
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Разгрузіцца, калі груз прымаецца
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Выгрузіць усё
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Перадаць
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Не разгружацца
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Зьмяніць спосаб разгрузкі на гэтай станцыі
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Пераабсталяваць
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для пераабсталяваньня. Ctrl+клік — для выдаленьня заданьня.
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Пераабсталяваньне
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для пераабсталяваньня. Яно будзе праведзена, калі ТС дазваляе гэта зрабіць. Ctrl+пстрычка адменіць пераабсталяваньне.
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Нязьменны груз
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Даступны груз
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Абслугоўваньне
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ісьці заўсёды
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Абслужыць, калі неабходна
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Стоп
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Прапусьціць гэтае заданьне, калі абслугоўваньне не патрабуецца
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Парамэтр транспарту для параўнаньня
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Адсотак пагрузкі
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Надзейнасьць
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Макс. хуткасьць
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Узрост (гадоў)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Патрабуецца абслугоўваньне
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Заўсёды
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Рэшткавы тэрмiн службы (гадоў)
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Максімальная надзейнасць
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Умова пераходу
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :роўна
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ня роўна
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :менш за
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ня больш за
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :больш за
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ня менш ці роўна
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :праўда
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :хлусьня
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Значэньне для параўнаньня з дадзенымі транспарту
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Увядзіце значэньне для параўнаньня
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Прапусьціць
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да наступнага заданьня. Ctrl+клік — перайсьці да выдзеленага заданьня.
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Выдаліць
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць вылучанае заданьне
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць усе заданьні
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Індывідуальны сьпіс
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць агульны сьпіс заданьняў індывідуальным. Ctrl+пстрычка ачысьціць сьпіс заданьняў.
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Iсьцi
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ісьці да бліжэйшага дэпо
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ісьці да бліжэйшага анґара
STR_ORDER_CONDITIONAL :Умоўны пераход да заданьня
STR_ORDER_SHARE :Агульныя заданьнi
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Уставіць новае заданьне перад вылучаным, або ў канец сьпісу. Ctrl дадае на станцыях «поўная пагрузка любым грузам», на пунктах шляху - «без прыпынку», на дэпо - «абслугоўваньне». «Агульныя заданьні» або Ctrl дазваляюць гэтаму транспарту мець агульныя заданьні з вылучаным транспартам. Пстрычка па транспарце капіюе заданьнi гэтага транспарту. Заданьне «ў дэпо» адключае аўтаматычнае абслугоўваньне гэтага транспарту.
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць ўвесь транспарт з агульнымі заданьнямі
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ехаць праз {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ехаць без прыпынкаў праз {WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Для праходжаньня ТА ісьці ў
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Для праходжаньня ТА ісьці без прыпынкаў у
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :{NBSP}
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :{G=m}{NBSP}анґар
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :{G=n}дэпо
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{G=m}гараж
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :{G=m}док
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} найбліжэйш{G 2 ы ую ае ыя}{STRING}{STRING}
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Пераабстал. пад {STRING.acc})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Пераабстал. пад {STRING.acc} i стоп)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Стоп)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
STR_ORDER_IMPLICIT :(Аўтаматычна)
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Поўная загрузка)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Поўная загрузка любым грузам)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Не грузіцца)
STR_ORDER_UNLOAD :(Разгрузіцца й забраць груз)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Разгрузіцца й чакаць поўнай загрузкі)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Разгрузіцца й чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Разгрузіцца й сысьці пустым)
STR_ORDER_TRANSFER :(Перадаць і забраць груз)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Перадаць і чакаць поўнай загрузкі)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Перадаць і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Перадаць і сысьці пустым)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Не разгружацца й забраць груз)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Не разгружацца й чакаць поўнай загрузкі)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Не разгружацца й чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Не разгружацца й не грузіцца)
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :даступны груз
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[пачатак станцыi]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[сярэдзiна станцыi]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[канец станцыі]
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Адлегласьць да наступнага пункта прызначэньня перавышае далёкасьць паветранага судна)
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Перайсьці да заданьня {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Перайсьці да заданьня {COMMA}, калi {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Перайсьці да заданьня {COMMA}, калi {STRING} — {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Няправільнае месца прызначэньня)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Расклад)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Заданьні
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыцца на прагляд заданьняў
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Расклад: выберыце заданьне.
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Няма назначэньня
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Прабег (аўтаматычна; у расклад наступным заданьнем уручную)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Час у шляху (не зададзены)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Рухацца не хутчэй за {2:VELOCITY} (расклад ня вызначаны)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Час у шляху — {STRING}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Рухацца да {STRING} не хутчэй за {VELOCITY}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :У дарозе прыкладна {STRING} (графік не складзены)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Ісці прыкладна {STRING} з хуткасцю не больш за {VELOCITY} (графік не складзены)
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(чакаць {STRING}, графік не складзены)
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(у дарозе {STRING}, графік не складзены)
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :і чакаць {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :і рухацца да {STRING}
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}д{P зень нi зён}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}цiк{P "" i аў}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Увесь маршрут зойме {STRING}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Рух па маршруце зойме {STRING} (ня ўсё ўлічана)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Гэты транспарт прыходзіць своечасова
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Гэты транспарт спазьняецца на {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Гэты транспарт апярэджвае ґрафік на {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Ґрафік руху яшчэ не ўсталяваны
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Адлік часу пачнецца з {STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Пачатковая дата
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце пачатковую дату для гэтага ґрафіка. Ctrl+пстрычка ўсталюе пачатковую дату і раўнамерна разьмяркуе ўсе транспартныя сродкі, якія рухаюцца па гэтым маршруце, калі час руху па ім цалкам разьлічаны.
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Зьмяніць час
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць час для вылучанага заданьня
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Ськінуць час
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць час у вылучаным заданьні
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Зьмяніць абмежаваньне хуткасьцi
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць макс. хуткасьць руху для выдзеленага заданьня
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Ачысьціць абмежаваньне хуткасьці
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Ачысьціць макс. хуткасьць руху для выдзеленага заданьня
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ськід лічыльніка
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць лічыльнік так, каб транспарт прыбыў своечасова
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Аўтаразьлiк
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Запоўніць расклад аўтаматычна часам, выдаткаваным на рух у наступнай паездцы. Ctrl+клік, каб пры гэтым не зьмяняўся час чаканьня.
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Чакаецца
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Па раскладзе
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэньне паміж ґрафікам руху й чаканым часам прыбыцьця/адпраўленьня
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :П:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :А:
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Выбар даты
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Усталяваць дату
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць дату пачатку разьліку ґрафіку руху
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Выбар дня
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Выбар месяца
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Выбар года
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Адладка ШІ / скрыпту
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Імя скрыпту
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Наладкi
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць наладкi скрыпту
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Перазагрузіць ШI
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць ШI, перазагрузіць скрыпт і перазапусьціць ШI
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/адключыць паўзу пры з'яўленьні ў журнале сыґнальнага радка
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Радок:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Радок для ўключэньня паўзы
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Калі ў журнале з'яўляецца дадзены радок, уключаецца паўза
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Рэґістр
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць праверку рэґістра пры параўнаньні радкоў
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Працягнуць
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Працягнуць гульню
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд зьвестак адладкі модуля ШI
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Гульнёвы скрыпт
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць журнал працы гульнёвага скрыпту
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ня знойдзена прыдатных модуляў ШI,{}таму канкурэнты нічога рабіць не будуць.{}Модулі ШI можна спампаваць праз сістэму анлайн-кантэнту.
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Адзін з запушчаных ШI / скрыптоў завяршыў сваю працу аварыйна. Калі ласка, паведаміце аб гэтым аўтару скрыпту, прыклаўшы здымак вакна адладкі.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Вакно адладкі ШІ / скрыпту даступна толькі для сэрвэра
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Канфігурацыя ШІ / скрыпту
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Гульнёвы скрыпт, які будзе загружаны ў наступнай гульні
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Модулі ШІ, якія будуць загружаны ў наступнай гульні
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Чалавек
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Выпадковы ШI
STR_AI_CONFIG_NONE :(няма)
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Уверх
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць гэты модуль ШI ўверх па сьпісе
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Уніз
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць гэты модуль ШI ўніз па сьпісе
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Гульнёвы скрыпт
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}ШI
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Выбраць {STRING}
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :ШI
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Гульнёвы скрыпт
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць іншы скрыпт
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Канфігурацыя
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Наладзіць парамэтры скрыпту
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Даступныя {STRING}
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :модулі ШІ
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :гульнёвыя скрыпты
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Пстрыкніце для выбару скрыпту
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Аўтар: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Вэрсiя: {ORANGE}{NUM}
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Выбраць
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць падсьвечаны скрыпт
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Скасаваць
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Не змяняць скрыпт
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Бачная вобласць у максімальным набліжэнні
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Параметры {STRING}
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :ШI
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Гульнёвы скрыпт
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ськід
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Колькасьць дзён да старту гэтага AI/ШI пасьля папярэдняга: {ORANGE}{STRING}
# Textfile window
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} iнструкцыя {STRING}
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} сьпiс зьменаў {STRING}
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} ліцэнзія {STRING}
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Пераносіць тэкст
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Пераносіць тэкст так, каб ён зьмяшчаўся ў вакне без неабходнасьці пракруткі
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Прагледзець iнструкцыю
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Журнал зьменаў
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Ліцэнзія
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Расход: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Расход: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Даход: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Даход: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Трансфэр: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Трансфэр: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Прыбытак: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Прыбытак: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Кошт: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Кошт: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Меркаваны кошт: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Меркаваны даход: {CURRENCY_LONG}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідзе захаваньне,{}калі ласка, дачакайцеся завяршэньня!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Памылка аўтазахаваньня
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Не атрымалася прачытаць дыск
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Немагчыма захаваць гульню{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Немагчыма выдаліць файл
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Немагчыма загрузіць гульню{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Унутраная памылка: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Файл пашкоджаны — {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Захаваньне зроблена ў больш новай вэрсіі
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Файл не чытаецца
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Незапiсваемы файл
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Парушана цэласнасьць
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<недаступна>
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Гульня была захавана ў вэрсіі без падтрымкі трамваяў. Усе трамваі былі адключаны.
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Ґенэрацыя мапы спынена...{}... няма прыдатных месцаў для разьмяшчэньня гарадоў
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... у гэтым сцэнары няма гарадоў
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Не атрымалася загрузіць ляндшафт з PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... файл ня знойдзены.
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... не атрымалася пераўтварыць вiдарыс. Патрабуецца PNG 8 або 24-біт глыбіні колеру.
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... нешта пайшло ня так. Выбачайце (магчыма, файл пашкоджаны).
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Не атрымалася загрузіць ляндшафт з BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... немагчыма пераўтварыць тып вiдарысу.
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... выява занадта вялiкая
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Выхад за межы даступных значэньняў
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Зьмяненьне памераў зыходнай мапы да такіх значэньняў не рэкамэндуецца. Працягваць?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Бягучая гукавая схэма абрана сістэмай аўтаматычна. Дадатковыя наборы гукаў можна загрузіць праз сістэму анлайн-кантэнту.
# Screenshot related messages
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Велізарны здымак экрана
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Здымак экрана будзе мець памеры {COMMA} х {COMMA} піксэляў. Яго стварэньне зойме некаторы час. Працягнуць?
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Здымак экрана захаваны пад імем «{STRING}»
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Не атрымалася захаваць здымак экрана
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Паведамленьне
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Паведамленьне ад {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}За краем мапы
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Занадта блізка да краю мапы
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Недастаткова грошай: патрабуецца {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Неабходна роўнае месца
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Няправільны ўхіл зямлі
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Гэта немагчыма...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Спачатку зьнясіце будынкi
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Немагчыма расчысьціць дадзены ўчастак...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... непрыдатнае месца
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ужо пабудавана
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... належыць {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... участак належыць іншай кампаніі
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнуты лiмiт ляндшафтных зьменаў
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнута абмежаваньне па колькасьці ачышчаных клетак
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнены лiмiт пасаджаных дрэваў
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Імя павінна быць унікальным
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} на шляху
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Забаронена падчас паўзы
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}... адміністрацыя горада {TOWN} забараняе вам гэта рабіць
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN} забараняе пабудову яшчэ аднаго аэрапорта ў горадзе
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN} не дазваляе будаўніцтва аэрапорта з-за высокага ўзроўню шуму.
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Вашая спроба даць хабар была высьветлена рэґiянальным сьледчым
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма падвысіць узровень зямлі...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма панізіць узровень зямлі...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма выраўнаваць зямлю...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Земляныя работы пашкодзяць тунэль
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Ужо на ўзроўні мора
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Занадта высока
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ужо роўна
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Пасля гэтага вышыня моста будзе недапушчальна вялікай
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву кампаніі...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Немагчыма зьмяніць імя дырэктара...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... больш за {CURRENCY_LONG} пазыкі Вам не дадуць.
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Немагчыма заняць больш грошай...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... пазыка цалкам пагашана
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... патрабуецца {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Немагчыма пагасіць пазыку...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Немагчыма аддаць пазычаныя банкам грошы...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Немагчыма набыць кампанію...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць штаб-кватэру кампанii...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Немагчыма купіць 25% акцыяў гэтай кампаніі...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Немагчыма прадаць 25% акцый гэтай кампаніі...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Гэтая кампанія яшчэ не выпускае акцыі...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Немагчыма пабудаваць гарады...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць горад...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць горад...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Немагчыма пашырыць горад...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... занадта блізка да краю мапы
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... занадта блізка да іншага горада
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... занадта шмат гарадоў
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... няма месца на мапе
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Гарады ня будуць будаваць дарогі самі. Вы можаце ўключыць будаўніцтва дарог у раздзеле «Наладкі -> Навак.{NBSP}асяроддзе -> Гарады».
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідуць дарожныя работы...
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Немагчыма зьнішчыць горад:{}да яго адносіцца станцыя або дэпо, альбо немагчыма ачысьціць адну з занятых ім клетак.
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... у цэнтры горада няма месца для статуі
# Industry related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... занадта шмат прадпрыемстваў
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Немагчыма стварыць прамысловасьць...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Тут нельга стварыць {STRING}...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Пабудаваць гэтае прадпрыемства немагчыма...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... занадта блізка да іншага прадпрыемства
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... спачатку пабудуйце горад
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... такі аб'ект ужо ёсьць у горадзе
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... можна пабудаваць у гарадах з насельніцтвам ня менш за 1200 жыхароў
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... можна будаваць толькі ў тропіках
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... можна будаваць толькі ў пустэльні
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... можна будаваць толькі ў гарадах (на месцы дамоў)
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... можа быць пабудавана толькi ў цэнтры гарадоў
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... можна будаваць толькі ў нізінах
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... можа знаходзіцца толькі ля краю мапы
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... лес можна саджаць толькі вышэй за сьнегавую лiнiю
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... магчыма пабудаваць толькi вышэй за сьнегавую лiнiю
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... магчыма пабудаваць толькi нiжэй за сьнегавую лiнiю
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Няма прыдатных месцаў для прамысловасьці "{STRING}"
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Змяніце наладкі стварэньня мапы для атрыманьня лепшай мапы
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць чыгуначную станцыю...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аўтобусны прыпынак...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць грузавы тэрмiнал...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць трамвайны прыпынак...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць прыпынак грузавых трамваяў...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць прыстань...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аэрапорт...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Далучаецца больш чым да адной існуючай станцыі
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... станцыя занадта вялікая
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Занадта шмат станцыяў і прыпынкаў
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Занадта вялікая чыгуначная станцыя
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Занадта шмат аўтобусных прыпынкаў
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Занадта шмат грузавых тэрмiналаў
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Занадта блізка да іншай прыстані
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Занадта блізка да іншага аэрапорта
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Немагчыма перайменаваць станцыю...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... гэтая дарога належыць гораду
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... няправільны кірунак дарогі
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць павароты
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць скрыжаваньнi
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць частку станцыi...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце чыгуначную станцыю
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць аўтобусны прыпынак...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць грузавы тэрмiнал...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць трамвайны прыпынак...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць прыпынак грузавых трамваяў...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце прыпынак
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...тут няма станцыі
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Спачатку зьнясіце чыгуначную станцыю
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце аўтобусны прыпынак
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце грузавы тэрмiнал
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце трамвайны прыпынак
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце прыпынак грузавых трамваяў
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце прыстань
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце аэрапорт
# Waypoint related errors
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Прымыкае да некалькіх пунктаў шляху
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Занадта блізка да іншага пункта шляху
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць пункт шляху...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць тут буй...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Немагчыма перайменаваць пункт шляху...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Немагчыма выдаліць пункт шляху...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце пункт шляху
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... буй на шляху
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... буй выкарыстоўваецца iншай кампанiяй!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць дэпо...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць гараж...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць трамвайнае дэпо...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць док...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася перайменаваць дэпо...
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў дэпо
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў гаражы
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў доку
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... павінен быць спынены ў анґары
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Склад цягніка можна мяняць толькі ў дэпо
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Цягнiк занадта доўгi
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася разьвярнуць цягнік...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... складаецца з некалькіх частак
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Несумяшчальны тып рэйкаў
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перамясьціць трансп. сродак...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Тылавы лякаматыў заўсёды iдзе за яго пярэдняй часткай
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Немагчыма знайсьці маршрут да дэпо
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Немагчыма знайсьці гараж
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Няправільны тып дэпо
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}ТС «{VEHICLE}» занадта доўгі пасьля замены
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Правілы аўтазамены/абнаўленьня не былі ўжыты
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(мала грошай)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Недапушчальная камбінацыя каляінаў
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце сыґналы
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Няма прыдатных рэйкаў
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Спачатку выдаліце чыгунку
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Дарога аднабаковая або блякаваная
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Праз гэты від рэйкаў забаронена будаваць пераезды
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Тут немагчыма паставіць сьветлафор...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Тут немагчыма пракласьцi рэйкі...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Не атрымалася выдаліць чыгунку...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць сьветлафор...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Немагчыма пераўтварыць тут сыґнал...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}...тут няма чыгункi
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... сыґналы адсутнічаюць
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Тут немагчыма пераўтварыць тып рэйкаў...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце дарогу
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... аднабаковыя дарогі ня могуць мець такое скрыжаваньне
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць дарогу...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пракласьцi трамвайныя каляiны...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць дарогу...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць трамвайныя каляiны...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}...тут няма дарогi
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}...тут няма трамвайных каляiнаў
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Тут немагчыма змяніць тып дарожнага палатна...
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Няма прыдатнага дарожнага палатна
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_TRAMWAY :{WHITE}... несумяшчальны тып трамвайных каляінаў
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць канал...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць шлюз...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Тут немагчыма разьмясьціць раку...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... трэба будаваць у вадзе
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... нельга будаваць у вадзе
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... немагчыма пабудаваць у адкрытым моры
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... немагчыма пабудаваць на канале
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... немагчыма пабудаваць на рацэ
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце канал
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аквэдук...
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ўжо ёсьць дрэва
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... гэтыя дрэвы тут не растуць
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Немагчыма высадзіць дрэвы...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць мост...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце мост
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ня можа пачынацца й заканчвацца ў той жа кропцы
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Апоры моста павінны быць на адным узроўні
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Занадта нізкі мост
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Масты такой вышыні будаваць нельга.
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Пачатак і канец павінны быць на адной лініі
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... абодва канца моста павінны абапірацца на зямлю
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... мост занадта доўгі
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Мост выходзіць за межы мапы
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць тунэль...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Непрыдатнае месца для будаўніцтва тунэля
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце тунэль
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Іншы тунэль на шляху
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Тунэль заканчваецца па-за межамі мапы
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Немагчыма падняць/апусьціць зямлю для іншага канца тунэля
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... тунэль занадта доўгi
# Object related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... занадта шмат аб'ектаў
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Немагчыма пабудаваць аб'ект...
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Аб'ект на шляху
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... штаб-кватэра кампаніі на шляху
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Немагчыма купіць гэтую зямлю...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... Вы ўжо валодаеце гэтым!
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Не атрымалася стварыць групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Не атрымалася выдаліць групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Не атрымалася перайменаваць групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Немагчыма ўсталяваць "бацькоўскую" (вышэйстаячую) ґрупу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Не атрымалася выдаліць увесь транспарт з групы...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася дадаць транспарт у групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася дадаць транспарт з агульнымі заданьнямі ў групу...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Цягнiк на шляху
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Аўтамабiль на шляху
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Карабель на шляху
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}ЁН ЛЯЦІЦЬ!
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць цягнiк...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць аўтамабiль...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць самалёт...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць цягнiк...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перайменаваць аўтамабiль...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Немагчыма перайменаваць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Немагчыма перайменаваць паветранае судна...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць цягнiк...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць аўтамабiль...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць авiятранспарт...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць цягнiк у дэпо...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць аўтамабiль у гараж...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць карабель у док...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Не атрымалася накіраваць самалёт у анґар...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася купіць цягнiк...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася купіць аўтамабiль...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Не атрымалася купіць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася купіць паветр. транспарт...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі цягніка...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі аўтамабіля...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі карабля...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі паветр. судна ...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася прадаць цягнік...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася прадаць аўтамабiль...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Не атрымалася прадаць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася прадаць самалёт...
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Лякаматыў недаступны
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Аўтатранспарт недаступны
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Карабель недаступны
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Авiятранспарт недаступны
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Занадта шмат транспарту ў гульні
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Не атрымалася зьмяніць інтэрвал абслугоўваньня...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... транспартны сродак зьнішчаны
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Усе транспартныя сродкі будуць недаступныя
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Зьмяніце канфігурацыю модуля NewGRF
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Няма даступных транспартных сродкаў
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Пачніце гульню пасьля {DATE_SHORT} або падключыце NewGRF з транспартам адпаведных часоў.
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Немагчыма іґнараваць сыґнал. Небясьпечна...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася завярнуць цягнік...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :У цягніка няма цягі
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Немагчыма завярнуць аўтамабіль...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Самалёт у палёце
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Сьпіс заданьняў запоўнены
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Занадта шмат заданьняў
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Немагчыма ўставіць новае заданьне...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма выдаліць гэтае заданьне...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма зьмяніць гэта заданьне...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Не атрымалася перамясьціць гэта заданьне...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Не атрымалася прапусьціць бягучае заданьне...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Не атрымалася перайсьці да выдзеленага заданьня...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ТС ня можа дасягнуць усіх станцыяў
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... ТС ня можа дасягнуць гэтай станцыі
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ТС з агульным заданьнем ня можа дасягнуць гэтай станцыі
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма выкарыстоўваць агульны сьпіс заданьняў
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма стварыць індывідуальны сьпіс заданьняў...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма скапіяаваць сьпіс заданьняў
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... занадта далёка ад папярэдняй кропкі
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... Паветранаму судну не хапае далёкасьцi
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася скласьці расклад руху...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Транспарт можа чакаць толькі на станцыі.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Гэты транспарт не спыняецца на гэтай станцыі.
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... занадта шмат знакаў
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць таблічку...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Не атрымалася зьмяніць надпіс на таблічцы...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не атрымалася выдаліць знак...
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Эканамічны сімулятар на аснове «Transport Tycoon Deluxe»
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка з Transport Tycoon Deluxe для DOS.
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка зь нямецкай версіі Transport Tycoon Deluxe для DOS.
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка з Transport Tycoon Deluxe для Windows.
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Арыґінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для DOS.
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows.
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :"Пусты" набор гукавога афармленьня, які не зьмяшчае ніякіх гукаў.
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальны набор музычнага афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows.
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Набор музычнага афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для DOS.
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Набор музычнага афармлення з гульні Transport Tycoon (Original/World Editor) для DOS.
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :"Пусты" набор музычнага афармлення, які не зьмяшчае ніякай музыкі.
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Вышынны офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Малы жылы дом
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Царква
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Вялікi офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Гарадзкія дамы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Гатэль
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Статуя
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Фантан
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Парк
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Гандлёва-офісны цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Сучасны офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Склад
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Стадыён
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Старыя дамы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Катэджы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Дамы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Шматкватэрны дом
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Вышынны офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Гандлёва-офісны цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Гандлёва-офісны цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Тэатр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Стадыён
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Офiсы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Дамы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Кінатэатр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Гандлёвы цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iглу
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Халупы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Домік-імбрык
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Свiньня-скарбонка
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Вугальная шахта
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.gen :вугальнай шахты
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.acc :вугальную шахту
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Электрастанцыя
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.gen :электрастанцыi
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.acc :электрастанцыю
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Пільня
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.gen :лесапільні
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.acc :лесапільню
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Лес
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.gen :лесу
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.acc :лес
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=m}Нафтазавод
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.gen :нафтаперапрацоўчага завода
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.acc :нафтаперапрацоўчы завод
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Нафтавая плятформа
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.gen :нафтаздабываючай плятформы
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.acc :нафтаздабываючую плятформу
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=m}Завод
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.gen :завода
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.acc :завод
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Тыпаґрафiя
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.gen :тыпаґрафii
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.acc :тыпаґрафію
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=m}Сталеліцейны завод
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.gen :сталеліцейнага завода
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.acc :сталеліцейны завод
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Ферма
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.gen :фермы
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.acc :ферму
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Шахта меднай руды
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.gen :шахты меднай руды
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.acc :шахту меднай руды
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=f}Нафтавая сьвiдравiна
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.gen :нафтавай свiдравiны
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.acc :нафтавую сьвідравіну
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Банк
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.gen :банка
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.acc :банк
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Харчовая фабрыка
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.gen :харчовай фабрыкі
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.acc :харчовую фабрыку
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Папяровая фабрыка
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.gen :папяровай фабрыкi
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.acc :папяровую фабрыку
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Залатаносная шахта
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.gen :залатаноснай шахты
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.acc :залатаносную шахту
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Банк
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.gen :банка
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.acc :банк
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=p}Алмазныя капальні
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.gen :алмазных капальняў
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.acc :алмазныя капальні
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Шахта жалезнай руды
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.gen :шахты жалезнай руды
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.acc :шахту жалезнай руды
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Плантацыя садавiны
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.gen :плантацыi садавiны
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.acc :плантацыю садавіны
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Плантацыя гевеі
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.gen :плантацыi гевеi
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.acc :плантацыю гевеі
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Вадзяная сьвідравіна
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.gen :вадзяной сьвiдравiны
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.acc :вадзяную сьвiдравіну
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Воданапорная вежа
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.gen :воданапорнай вежы
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.acc :воданапорную вежу
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=m}Завод
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.gen :завода
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.acc :завод
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Ферма
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.gen :фермы
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.acc :ферму
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Пільня
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.gen :лесапільні
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.acc :лесапільню
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Лес цукровай баўны
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.gen :лесу цукровай баўны
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.acc :лес цукровай баўны
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Цукерачная фабрыка
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.gen :цукерачнай фабрыкi
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.acc :цукерачную фабрыку
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=n}Поле батарэек
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.gen :поля батарэек
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.acc :поле батарэек
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=p}Калодзежы колы
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.gen :калодзежаў колы
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.acc :калодзежы колы
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Крама цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.gen :крамы цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.acc :краму цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=m}Завод цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.gen :завода цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.acc :завод цацак
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=p}Фантаны плястыку
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.gen :фантанаў плястыку
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.acc :фантан плястыку
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=m}Завод газіроўкi
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.gen :завода газіроўкi
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.acc :завод газіроўкі
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Ґенэратар бурбалак
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.gen :генератара бурбалак
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.acc :генэратар бурбалак
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=m}Ірысавы кар'ер
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.gen :ірысавага кар'еру
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.acc :ірысавы кар'ер
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Цукровая шахта
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.gen :цукровай шахты
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.acc :цукровую шахту
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Без iмя
STR_SV_TRAIN_NAME :Цягнiк {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Аўтамабiль {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Карабель {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Самалёт {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{G=m}{STRING}-Паўночны
STR_SV_STNAME_NORTH.gen :{STRING}-Паўночнага
STR_SV_STNAME_NORTH.acc :{STRING}-Паўночны
STR_SV_STNAME_SOUTH :{G=m}{STRING}-Паўднёвы
STR_SV_STNAME_SOUTH.gen :{STRING}-Паўднёвага
STR_SV_STNAME_SOUTH.acc :{STRING}-Паўднёвы
STR_SV_STNAME_EAST :{G=m}{STRING}-Усходнi
STR_SV_STNAME_EAST.gen :{STRING}-Усходняга
STR_SV_STNAME_EAST.acc :{STRING}-Усходнi
STR_SV_STNAME_WEST :{G=m}{STRING}-Заходнi
STR_SV_STNAME_WEST.gen :{STRING}-Заходняга
STR_SV_STNAME_WEST.acc :{STRING}-Заходнi
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{G=m}{STRING}-Цэнтральны
STR_SV_STNAME_CENTRAL.gen :{STRING}-Цэнтральнага
STR_SV_STNAME_CENTRAL.acc :{STRING}-Цэнтральны
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{G=m}{STRING}-Таварны
STR_SV_STNAME_TRANSFER.gen :{STRING}-Таварнага
STR_SV_STNAME_TRANSFER.acc :{STRING}-Таварны
STR_SV_STNAME_HALT :{G=m}{STRING}-Прамежкавы
STR_SV_STNAME_HALT.gen :{STRING}-Прамежкавага
STR_SV_STNAME_HALT.acc :{STRING}-Прамежкавага
STR_SV_STNAME_VALLEY :{G=f}{STRING}-Даліна
STR_SV_STNAME_VALLEY.gen :{STRING}-Даліны
STR_SV_STNAME_VALLEY.acc :{STRING}-Даліну
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{G=m}{STRING}-Вышынны
STR_SV_STNAME_HEIGHTS.gen :{STRING}-Вышыннага
STR_SV_STNAME_HEIGHTS.acc :{STRING}-Вышынны
STR_SV_STNAME_WOODS :{G=m}{STRING}-Лясны
STR_SV_STNAME_WOODS.gen :{STRING}-Ляснога
STR_SV_STNAME_WOODS.acc :{STRING}-Лясны
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{G=m}{STRING}-Азёрны
STR_SV_STNAME_LAKESIDE.gen :{STRING}-Азёрнага
STR_SV_STNAME_LAKESIDE.acc :{STRING}-Азёрны
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{G=m}{STRING}-Сартавальны
STR_SV_STNAME_EXCHANGE.gen :{STRING}-Сартавальнага
STR_SV_STNAME_EXCHANGE.acc :{STRING}-Сартавальны
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=m}{STRING}-Аэрапорт
STR_SV_STNAME_AIRPORT.gen :{STRING}-Аэрапорта
STR_SV_STNAME_AIRPORT.acc :{STRING}-Аэрапорт
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=f}{STRING} Нафтавая плятформа
STR_SV_STNAME_OILFIELD.gen :{STRING} Нафтавай плятформы
STR_SV_STNAME_OILFIELD.acc :{STRING} Нафтавую плятформу
STR_SV_STNAME_MINES :{G=p}{STRING}-Шахты
STR_SV_STNAME_MINES.gen :{STRING}-Шахтаў
STR_SV_STNAME_MINES.acc :{STRING}-Шахты
STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=f}{STRING}-Прыстань
STR_SV_STNAME_DOCKS.gen :{STRING}-Прыстанi
STR_SV_STNAME_DOCKS.acc :{STRING}-Прыстань
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{G=m}{STRING}-Дадатковы
STR_SV_STNAME_ANNEXE.gen :{STRING}-Дадатковага
STR_SV_STNAME_ANNEXE.acc :{STRING}-Дадатковы
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{G=m}{STRING}-Запасны
STR_SV_STNAME_SIDINGS.gen :{STRING}-Запаснога
STR_SV_STNAME_SIDINGS.acc :{STRING}-Запасны
STR_SV_STNAME_BRANCH :{G=m}{STRING}-Тупік
STR_SV_STNAME_BRANCH.gen :{STRING}-Тупіка
STR_SV_STNAME_BRANCH.acc :{STRING}-Тупік
STR_SV_STNAME_UPPER :{G=m}{STRING} Верхнi
STR_SV_STNAME_UPPER.gen :{STRING} Верхняга
STR_SV_STNAME_UPPER.acc :{STRING} Верхнi
STR_SV_STNAME_LOWER :{G=m}{STRING}-Нiжнi
STR_SV_STNAME_LOWER.gen :{STRING}-Нiжняга
STR_SV_STNAME_LOWER.acc :{STRING}-Нiжнi
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=f}{STRING}-Пляцоўка
STR_SV_STNAME_HELIPORT.gen :{STRING}-Пляцоўкi
STR_SV_STNAME_HELIPORT.acc :{STRING}-Пляцоўку
STR_SV_STNAME_FOREST :{G=m}{STRING}-Лес
STR_SV_STNAME_FOREST.gen :{STRING}-Леса
STR_SV_STNAME_FOREST.acc :{STRING}-Лес
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{NBSP}{STRING}, станцыя №{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Танк-паравоз Kirby Paul
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :Цеплавоз MJS 250
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Паравоз Ploddyphut «Чу-Чу»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Паравоз Powernaut «Чу-Чу»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Паравоз MightyMover «Чу-Чу»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Цеплавоз Ploddyphut
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Цеплавоз Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Паравоз Wills 2-8-0
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Паравоз Chaney «Юбiлейны»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Паравоз Ginzu A4
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :Паравоз SH 8P
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Дызель-цягнік Manley-Morel (DMU)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :Цеплавоз Dash
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :Цеплавоз SH/Hendry 25
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :Цеплавоз UU 37
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Цеплавоз Floss 47
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :Цеплавоз CS 4000
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :Цеплавоз CS 2400
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Цеплавоз Centennial
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Цеплавоз Kelling 3100
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Цеплавоз Turner «Турба»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :Цеплавоз MJS 1000
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :Цеплавоз SH 125
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :Электравоз SH 30
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :Электравоз SH 40
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :Электравоз T.I.M.
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :Электравоз AsiaStar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Таварны ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (прадукты)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Ваґон для цацак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :Электравоз X2001
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :Электравоз Millennium Z1
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Таварны ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (прадукты)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Ваґон для цацак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 «Левияфан»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 «Цыклоп»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 «Пеґас»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 «Хiмэра»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow «Ракета»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Вугальная плятформа
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Таварны ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (ежа)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Ваґон для цацак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Аўтобус MPS Regal
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Аўтобус Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Аўтобус Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Аўтобус Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Грузавiк Balogh (вугаль)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Грузавiк Uhl (вугаль)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Грузавiк DW (вугаль)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Цыстэрна Witcombe (нафта)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Цыстэрна Foster (нафта)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Цыстэрна Perry (нафта)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Грузавiк Balogh (тавары)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Грузавiк Craighead (тавары)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Грузавiк Goss (тавары)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Грузавiк Witcombe (драўнiна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Грузавiк Foster (драўнiна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Грузавiк Moreland (драўнiна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк MPS (жал. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк Uhl (жал. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк Chippy (жал. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Грузавiк Balogh (сталь)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Грузавiк Uhl (сталь)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Грузавiк Kelling (сталь)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Грузавiк Uhl (папера)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Грузавiк Balogh (папера)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Грузавiк MPS (папера)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк MPS (медн. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк Uhl (медн. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк Goss (медн. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Balogh (садавіна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Uhl (садавіна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Kelling (садавіна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Грузавiк Balogh (каўчук)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Грузавiк Uhl (каўчук)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Грузавiк RMT (каўчук)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукар)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукар)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цукар)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Цыстэрна MightyMover (кола)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Цыстэрна Powernaught (кола)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Цыстэрна Wizzowow (кола)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Грузавiк MightyMover (цук. баўна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Грузавiк Powernaught (цук. баўна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цук. баўна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Грузавік MightyMover (ірыскі)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Грузавік Powernaught (ірыскі)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Грузавік Wizzowow (ірыскі)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Грузавiк MightyMover (цацкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Грузавiк Powernaught (цацкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Грузавiк Wizzowow (цацкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Грузавiк MightyMover (цукеркi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукеркi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цукеркi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Грузавiк MightyMover (батарэйкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Грузавiк Powernaught (батарэйкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (батарэйкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Грузавік MightyMover (газіроўка)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Грузавік Powernaught (газіроўка)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Грузавік Wizzowow (газіроўка)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк MightyMover (плястык)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк Powernaught (плястык)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (плястык)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк MightyMover (бурбалкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк Powernaught (бурбалкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (бурбалкi)
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Нафт. танкер MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Нафт. танкер CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Судна на паветр. падушцы Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Пасажыр. судна Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Сухагруз Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Сухагруз Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Сухагруз MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Сухагруз Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Дарвiн 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Дарвiн 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Дарвiн 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Дарвiн 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Дарвiн 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Дарвiн 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Гуру «Ґаляктыка»
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Аэратаксi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Аэратаксi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Аэратаксi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Аэратаксi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Аэратаксi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Шатл
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Дарвiн 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Джаґґэрлёт M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Шрубалёт Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Шрубалёт Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Шрубалёт Powernaut
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}.{STRING}.{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} г.
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING.gen} {NUM} г.
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Буй {TOWN}
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Буй {TOWN} №{COMMA}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Кампанiя {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Група {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Пункт шляху {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Пункт шляху {TOWN} №{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Дэпо {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Дэпо {TOWN} №{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Гараж {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Гараж {TOWN} №{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Док {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Док {TOWN} №{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Анґар ({STATION})
STR_UNKNOWN_STATION :невядомая станцыя
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Таблічка
STR_COMPANY_SOMEONE :хтосьцi
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Назіральнік, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (схаван{G 0 "ы" "а" "а" "ыя"})
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})