From 673599941f584bce46f394ccc84aaa15e87056b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: translators Date: Sun, 3 Nov 2013 18:45:19 +0000 Subject: (svn r25937) -Update from WebTranslator v3.0: simplified_chinese - 3 changes by siu238X traditional_chinese - 8 changes by siu238X greek - 9 changes by Evropi --- src/lang/greek.txt | 18 +++++++++--------- src/lang/simplified_chinese.txt | 4 +++- src/lang/traditional_chinese.txt | 10 ++++++++-- 3 files changed, 20 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'src/lang') diff --git a/src/lang/greek.txt b/src/lang/greek.txt index ff31d5fea..debcfbccf 100644 --- a/src/lang/greek.txt +++ b/src/lang/greek.txt @@ -475,7 +475,7 @@ STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Χρηματο ############ range for railway construction menu starts STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Κατασκευή σιδηρόδρομου STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Κατασκευή ηλεκτροδοτουμένου σιδηρόδρομου -STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Κατασκευή μονόγραμμου +STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Κατασκευή μονοτρόχιου STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Κατασκευή Maglev ############ range ends here @@ -1789,14 +1789,14 @@ STR_LIVERY_DEFAULT :Πρότυπο STR_LIVERY_STEAM :Ατμοκίνητη Μηχανή STR_LIVERY_DIESEL :Πετρελαιοκίνητη Μηχανή STR_LIVERY_ELECTRIC :Ηλεκτροκίνητη Μηχανή -STR_LIVERY_MONORAIL :Μηχανή Monorail +STR_LIVERY_MONORAIL :Μηχανή Μονοτρόχιου STR_LIVERY_MAGLEV :Μηχανή Maglev STR_LIVERY_DMU :DMU STR_LIVERY_EMU :EMU STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Επιβατικό Βαγόνι (Ατμού) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Επιβατικό Βαγόνι (Πετρελαίου) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Επιβατικό Βαγόνι (Ηλεκτρικό) -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Επιβατικό Βαγόνι (Monorail) +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Επιβατικό Βαγόνι (Μονοτρόχιο) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Επιβατικό Βαγόνι (Maglev) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Εμπορικό Βαγόνι STR_LIVERY_BUS :Λεωφορείο @@ -2261,7 +2261,7 @@ STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Κτί # Rail construction toolbar STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Κατασκευή Σιδηρόδρομου STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Κατασκευή Ηλεκτροδοτημένου Σιδηρόδρομου -STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Κατασκευή Σιδηρόδρομου Monorail +STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Κατασκευή Μονοτρόχιου Σιδηρόδρομου STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Κατασκευή Σιδηροδρόμου Maglev STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Κατασκευή σιδηρόδρομου. Το Ctrl εναλλάσσει την κατασκευή/αφαίρεση σιδηρόδρομου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους @@ -2277,7 +2277,7 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Μετα STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Σιδηρόδρομος STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ηλεκτροδοτημένη σιδηροτροχιά -STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorail +STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Μονοτρόχιος STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev # Rail depot construction window @@ -3258,7 +3258,7 @@ STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Μετο # Build vehicle window STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Νέα Οχήματα Σιδηρόδρομου STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Νέα Οχήματα Ηλεκτροδοτουμένου Σιδηρόδρομου -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Νέα Οχήματα Monorail +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Νέα Οχήματα Μονοτρόχιου STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Νέα Οχήματα Maglev STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Νέα Οχήματα Σιδηρόδρομου @@ -3403,7 +3403,7 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=n}αεροσ STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.geniki :{G=n}αεροπλάνου STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=n}πλοίου STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.geniki :{G=n}πλοιού -STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}μηχανής monorail +STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}μηχανής μονοτρόχιου STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.geniki :{G=f}μηχανής monorail STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}μηχανής maglev STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.geniki :{G=f}μηχανής maglev @@ -3444,8 +3444,8 @@ STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Επιλ STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Εμφανίζει ποια μηχανή στα αριστερά θα αντικατασταθεί, εάν υπάρχει STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Οχήματα Σιδηροδρόμου STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Οχήματα Ηλεκτρικού Σιδηροδρόμου -STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Οχήματα Monorail -STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Βαγόνια Maglev +STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Οχήματα Μονοτρόχιου +STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Οχήματα Maglev STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Αφαίρεση βαγονιού: {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Υποχρεώνει την αυτόματη αντικατάσταση να διατηρεί σταθερό το μήκος του τρένου αφαιρώντας βαγόνια (ξεκινώντας από μπροστά), όταν η αντικατάσταση της μηχανής κάνει το τρένο μεγαλύτερο diff --git a/src/lang/simplified_chinese.txt b/src/lang/simplified_chinese.txt index b84e86f88..7c0df87e0 100644 --- a/src/lang/simplified_chinese.txt +++ b/src/lang/simplified_chinese.txt @@ -293,7 +293,7 @@ STR_SORT_BY_ENGINE_ID :引擎ID (默 STR_SORT_BY_COST :售价 STR_SORT_BY_POWER :功率 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :牵引力 -STR_SORT_BY_INTRO_DATE :设计日期 +STR_SORT_BY_INTRO_DATE :面世日期 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :运行费用 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :功率/运行费用 比值 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :运载能力 @@ -3941,6 +3941,8 @@ STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :当前AI在前 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} 的说明 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} 的更新日志 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} 的版权信息 +STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}強迫文字换行 +STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}強迫宽于窗格的內文自动换行 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}查看说明 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}更新日志 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}版权信息 diff --git a/src/lang/traditional_chinese.txt b/src/lang/traditional_chinese.txt index 30a32c19f..4249b8b52 100644 --- a/src/lang/traditional_chinese.txt +++ b/src/lang/traditional_chinese.txt @@ -293,10 +293,10 @@ STR_SORT_BY_ENGINE_ID :引擎編號 STR_SORT_BY_COST :價值 STR_SORT_BY_POWER :功率 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :牽引力 -STR_SORT_BY_INTRO_DATE :登場日期 +STR_SORT_BY_INTRO_DATE :面世日期 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :營運成本 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :功率/營運成本 -STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :載貨量 +STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :貨物容量 STR_SORT_BY_RANGE :範圍 STR_SORT_BY_POPULATION :人口 STR_SORT_BY_RATING :評價 @@ -1339,6 +1339,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :國際格式 (2 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :當 NewGRF 套包沒有指定配色時,使用的預設配色: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :為沒有指定配色的 NewGRF 套包設定預設配色 +STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :預設的 (D) 色盤 +STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :原裝 (W) 色盤 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :自動在開始新遊戲時暫停:{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :如啟用此選項,遊戲在開始時會自動暫停,方便玩家詳細觀察地圖 @@ -2040,6 +2042,7 @@ STR_NETWORK_CLIENT :用戶端 STR_NETWORK_SPECTATORS :旁觀者 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}請輸入你要付出多少資金 +STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :(BLACK)旁觀者 # Network set password STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}不要儲存所輸入的密碼 @@ -3024,6 +3027,7 @@ STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}上一 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}前往上一頁繼續觀看 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}下一頁 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}前往下一頁繼續觀看 +STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :(RED)無效的目標參照 # Station list window STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}車站名稱 - 點選名稱可將車站置於畫面中央。按住 Ctrl 點選可於車站位置開啟新視窗視野 @@ -3937,6 +3941,8 @@ STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :此 AI 與上 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING}{STRING}的 Readme STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING}{STRING}的修訂紀錄 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING}{STRING}的授權條款 +STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :(WHITE)強迫文字換行 +STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}強迫寬於視窗的文字自動換行 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}檢視Readme STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}修訂紀錄 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}授權條款 -- cgit v1.2.3-70-g09d2