From 63cee3d0ef7884ab00cbb4b6d3a7cfe7a25f490d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: translators Date: Tue, 2 Apr 2013 17:45:19 +0000 Subject: (svn r25138) -Update from WebTranslator v3.0: simplified_chinese - 1 changes by chenwt0315 faroese - 378 changes by FastNinja galician - 271 changes by Michi spanish - 12 changes by lpenap --- src/lang/galician.txt | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 272 insertions(+), 134 deletions(-) (limited to 'src/lang/galician.txt') diff --git a/src/lang/galician.txt b/src/lang/galician.txt index 8a1f6e94f..5ac9a30c4 100644 --- a/src/lang/galician.txt +++ b/src/lang/galician.txt @@ -1323,130 +1323,234 @@ STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :longo (31 Dec 2 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curto (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) +STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Paleta a empregar por defecto para NewGRFs que non especifican unha paleta: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :Paleta a empregar por defecto para NewGRFs que non especifican a paleta que necesitan +STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :Paleta DOS +STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Paleta Windows STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar automáticamente ó comezo dunha nova partida: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Cando estea activado, a partida pausarase automaticamente no comezo dun novo xogo, permitindo un estudo detallado do mapa +STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Cando estea activado, a partida pausarase automaticamente ao comezo dun novo xogo, permitindo un estudo detallado do mapa STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Permitir {STRING} durante pausa -STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Selecciona qué accións poderán ser realizadas cando a partida estea pausada +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Selecciona que accións poderán ser realizadas cando a partida estea pausada STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Sen accións -STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Tódalas accións excepto as referidas a modificacións de paisaxe +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Tódalas accións non construtivas +STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Tódalas accións excepto as referidas a modificacións da paisaxe STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Tódalas accións STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usa-la lista avanzada de vehículos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Habilita-lo uso da lista avanzada de vehículos para agrupalos STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostra-lo horario en ticks en lugar de días: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostra chegadas e saídas no horario: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Escolle se os indicadores de carga se amosan sobre os vehículos en carga/descarga +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostra-lo horario en ticks en lugar de en días: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostra-los tempos de viaxe nos horarios en ticks en vez de en días +STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar chegada e saída nos horarios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Amosar chegadas e saídas anticipadas nos horarios STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de ordes para vehículos: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Raíl por defecto (nova partida/cargar partida): {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primeiro dispoñible -STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último dispoñible -STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Máis usado +STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pre-selecciona o cursor "ir a" cando se abre a ventá de ordes +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Carril por defecto (despois denova partida/cargar partida): {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de carril seleccionado despois de comezar ou cargar unha partida. "o primeiro dispoñíbel" selecciona o tipo de vías máis antigo, "último dispoñíbel" selecciona o último dispoñíbel e "o máis usado" selecciona o tipo que se está a usar máis +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :O primeiro dispoñíbel +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :O último dispoñíbel +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :O máis usado STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostra-las vías reservadas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Usa unha cor distinta para as vías reservadas para axudar en problemas de trens que refusan entrar en bloques baseados en rutas STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mante-las ferramentas de construcción activas tralo uso: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mante-las ferramentas de construcción abertas para pontes, túneles, etc. tralo uso +STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mante-las ferramentas de construción abertas para pontes, túneis, etc. tralo uso +STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupa-los gastos na ventá de finanzas da compañía: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Define a apariencia da ventá de gastos da compañía -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir son para as mensaxes resumidas de noticias +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Son coas novas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir son para as mensaxes abreviadas de novas STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Xornal: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir son coas novas do xornal STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fin do ano: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir efecto de son ó final dun ano, comparando o resultado anual da empresa co ano anterior +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir un son ao final dun ano, comparando o resultado anual da empresa co do ano anterior STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construción: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir efecto de son para construcións rematadas exitosamente ou outras accións +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir son para construcións rematadas exitosamente ou outras accións +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Click nos botóns: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Pitar cando se fai click nos botóns STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres/accidentes: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efecto de son para accidentes e desastres +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir son para accidentes e desastres STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de son de vehículos -STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiente: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de son dos vehículos +STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Son ambiente: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir efectos de son ambiente de paisaxe, industrias e cidades -STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Desactivar construción de infraestruturas cando non haxa vehículos adecuados dispoñibles: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Cando estea activado, unha infraestrutura estará dispoñible se hai tamén vehículos dispoñobles, previndo desperdicios de tempo e cartos nunha infraestrutura inutilizable -STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Nº máximo de trens por xogador: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Desactivar construción de infraestruturas cando non haxa vehículos adecuados dispoñíbels: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Cando estea activado, unha infraestrutura estará dispoñíbel se hai tamén vehículos dispoñíbels, previndo desperdicios de tempo e cartos nunha infraestrutura inutilizábel +STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trens por xogador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trens que unha compañía pode ter -STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Nº máximo de vehículos de estrada por xogador: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de vehículos de estrada por compañía: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de vehículos de estrada que unha compañía pode ter -STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Nº máximo de avións por xogador: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de avións por compañía: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de avíons que unha compañía pode ter -STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Nº máximo de barcos por xogador: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de navíos por compañía: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de navíos que unha compañía pode ter STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Deshabilita-los trens para o ordenador: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activando esta opción, o xogador controlado por computador non pode construir trens -STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Deshabilita-los vehículos de estrada para o ordenador: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activando esta opción, o xogador controlado por computador non pode construir vehículos de estrada -STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Deshabilita-los avións para o ordenador: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activando esta opción, o xogador controlado por computador non pode construir avións -STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Deshabilita-los barcos para o ordenador: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activando esta opción, o xogador controlado por computador non pode construir navíos - +STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activando esta opción, o xogador controlado pola computadora non pode construir trens +STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Deshabilita-los vehículos de estrada para a computadora: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activando esta opción, o xogador controlado pola computadora non pode construir vehículos de estrada +STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Deshabilita-los avións para a computadora: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activando esta opción, o xogador controlado pola computadora non pode construir avións +STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Deshabilita-los navíos para a computadora: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activando esta opción, o xogador controlado pola computadora non pode construir navíos + +STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Configuración por defecto: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Escolle a configuración para usar en IAs aleatorias ou para valores iniciais ao engadir unha nova IA ou un novo script do xogo STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Medio STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir IA en multixogador: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permitir aos xogadores controlados pola computadora participar en partidas multixogador +STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de que os scripts sexan suspendidos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operacións de computación que un scrpit pode realizar nun turno STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalos de servizo en porcentaxes: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Deshabilita-lo servizo cando as roturas están a ningún: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Permite escoller se o mantemento de vehículos comezará debido ao tempo transcurrido dende o último mantemento ou por unha redución da fiabilidade cando se sobrepase unha porcentaxe determinado +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantemento por defecto para trens: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para trens novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} día{P 0 "" s}/% +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desactivado +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantemento por defecto para vehículos de estrada: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para vehículos de estrada novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantemento por defecto para avións: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para avións novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantemento por defecto para navíos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para navíos novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo +STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Deshabilita-lo mantemento cando as avarías están desactivadas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Cando estea activado, os vehículos non teñen mantemento no caso de que non poidan ter avarías STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activa-los límites de velocidade dos vagóns: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Cando estea activado, usar tamén os límites de velocidade dos vagóns para decidir a máxima velocidade do tren STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar vías electrificadas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Cando estea activado, desactívase o requerimento de electrifica-las vías para o funcionamento de vehículos eléctricos -STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Chegada do 1º vehículo a estación do xogador: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Chegada do 1º vehículo a estación dun oponente: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Chegada do primeiro vehículo a estación do xogador: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Amosa un xornal cando o primeiro vehíchulo chegue a unha nova estacion +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Chegada do primeiro vehículo a estación dun opoñente: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Amosa un xornal cando o primeiro vehíchulo chegue a unha nova estacion dun opoñente STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes / desastres: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Amosa un xornal cando un accidente ou desastre ocurre STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información da compañía: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Amosa un xornal cando unha nova compañía é creada, ou cando unha compañía está en risco de bancarrota STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Pecha unha industria: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios económicos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Amosa no xornal cando abre unha industria nova +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Peche de industrias: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Amosa no xornal as industrias que pechan +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios na economía: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Amosa no xornal os cambios globáis na economía STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción nas industrias servidas pola compañía: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Amosa no xornal cando os niveis de produción das industrias servidas pola compañía cambian STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios na producción das industrias servidas polos competidores: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Amosa no xornal cando os niveis de produción das industrias servidas polos competidores cambian STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción doutras industrias: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Amosa no xornal cando os niveis de produción das industrias non servidas pola compañía ou polos competidores cambian STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Consello / información acerca dos vehículos da compañía: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostra mensaxes sobre os vehículos que requiren atención STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Novos vehículos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Amosa no xornal a dispoñibilidade de novos vehículos STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios na admisión de carga: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidios: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostra mensaxes sobre os cambios na aceptación de carga das estacións +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subvencións: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Amosa no xornal información sobre os temas relacionados coas subvencións STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información xeral: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Amosa no xornal infoamación sobre acontecementos xerais, coma a compra de dereitos exclusivos ou o financiamento da reconstrucion das estradas STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Apagado -STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sumario +STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumo STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo -STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Data de aparición das noticias en cor: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Data de aparición das novas en cor: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Ano no que os avisos dos xornais son impresos en cor. Antes deste ano, emprégase monocromo branco e negro STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Data de comezo: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Habilita-la economía "suave"(máis cambios, pero máis pequenos): {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permiti-la compra de accións por outras compañías: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Construír semáforos automáticamente antes de: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activa-la IGU de sinais: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Habilita-la economía "estable" (máis cambios, pero máis pequenos): {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Cando se activa, as producións industriais cambian máis frecuentemente, e a pasos máis curtos +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permiti-la compra de accións de outras compañías: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Cando se activa, permite comprar ou vender accións da compañía. As accións só estarán dispoñíbeis para compañías que acaden certa idade +STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaxe do beneficio parcial a pagar en sistemas transitivos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaxe dos beneficios asignados ás partes intermedias da ruta en sistemas transitivos, dando un maior control sobre os ingresos +STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Colocar sinais cada {STRING} ao arrastrar +STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Controla a distancia entre sinais nunha vía en construción ata o seguinte obstáculo (sinal, cruce) se se arrastran os sinais +STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} cadro{P 0 "" s} +STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Ao arrastrar, manter a distancia fixa entre sinais: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecciona o comportamento da ferramenta de colocación de sinais para Ctrl+arrastrar. Se se desactiva, os sinais colócanse nos extremos dos túneis ou das pontes para evitar cantóns largos. Se se activa, os sinais colócanse cada N cadros, facilitando o aliñamento dos sinais en vías paralelas +STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Construír sinais mecánicos automáticamente antes de: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Selecciona o ano no que se comezan a empregar sinais eléctricos nas vías. Antes de este ano, empregaranse sinais mecánicos (que teñen exactamente a mesma función, pero distinta apariencia) +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activa-la GUI de sinais: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Mostra unha xanela para escoller o tipo de sinais que se van a construir, en vez da rotación sen xanela con Ctrl+clic STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo de sinal a construír por defecto: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Normal -STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Avanzado -STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Avanzado de un sentido +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de sinal por defecto +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :De bloqueo (normais) +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Sinais de ruta +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Sinais de ruta de sentido único STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Circular polos tipos de sinais: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Selecciona os tipos de sinal polos que rodará o cursor ao facer Ctrl+clic STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Só normais -STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Só avanzadas +STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Só sinais de ruta STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Distribución das estradas en novas cidades: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Distribución da rede de estradas de cidades STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Por defecto -STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Estradas mellores +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mellores estradas STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Reixa 2x2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Reixa 3x3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir ás poboacións construír estradas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permitir ás poboacións construír estradas. Desactiva esta opción para evitar que as cidades constrúan novas estradas +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :As cidades poden construir pasos a nivel: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Activando esta opción, as cidades poden construir pasos a nivel STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir á cidade controla-lo nivel de ruído dos aeroportos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Cando esta opción estea desactivada, pode haber dous aeroportos por cidade. Coa opción activada, o número de aeroportos por cidade está limitada polo nivel de aceptación de ruido da cidade, o cal depende da población da cidade, do tamaño do aeroporto e da distancia +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar cidades: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Activando esta opción, os distintos xogadores poden fundar novas cidades STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, patrón de estradas personalizado +STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Colocación de árbores durante a partida: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controla a aparición aleatoria de árbores durante a partida. Isto pode afectar ás industrias que dependan do crecemento arbóreo, por exemplo o serradoiro +STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Ningún {RED}(rompe o serradoiro) STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Só nos bosques -STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :todas partes +STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :En todas partes STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición da barra de ferramentas principal: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal da barra de ferramentas principal da parte superior da pantalla +STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición da barra de estado: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal da barra de estado da parte inferior da pantalla +STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de fixación de fiestra: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :A distancia entre fiestras antes de que unha fiestra sexa movida é automaticamente aliñada ás fiestras próximas +STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" s} +STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Deshabilitado +STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Número máximo de fiestras non ancladas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número de fiestras abertas non ancladas antes de que se pechen as fiestras máis vellas para facer sitio para unha nova +STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA} +STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Deshabilitado +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Nivel de ampliación de zoom máximo: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Nivel máximo de ampliación de zoom para vistas. Habilitando un nivel de zoom maior, aumentan tamén os requisitos de memoria +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Nivel de redución de zoom máximo: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Nivel máximo de redución de zoom para vistas. Un nivel de redución de zoom moi alto pode causar retrasos e dificultades na partida +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x +STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidade de crecemento das cidades: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidade de crecemento das cidades STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ningún STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lento STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Moi rápido +STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de pobos que se convertirán en cidades: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Cantidade de pobos que se convertirán en cidade. As cidades empezan sendo máis grandes e medran máis rápido +STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 entre {COMMA} +STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ningunha STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial do tamaño da cidade: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Elimina-los elementos absurdos das estradas na construción: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Relación entre o tamaño medio das cidades e o dos pobos ao inicio da partida +STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Elimina-los elementos absurdos das estradas en construción: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Eliminar tramos de estrada sen saída durante a reconstrución financiada das estradas STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interface STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construción @@ -1456,63 +1560,96 @@ STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Econom STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidores STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Mostrar opcións STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interacción +STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Efectos de son +STR_CONFIG_SETTING_NEWS :{ORANGE}Novas e mensaxes STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Sinais STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Xestión da carga -STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Xogadores do ordenador +STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Xogadores da computadora STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Autorenovar +STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}En servizo +STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Encamiñamento STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Trens STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Cidades STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias +STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Orixinal STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Recomendado) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Buscador de ruta para trens: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Buscador de ruta empregado polos trens STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Buscador de ruta para vehículos de estrada: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Buscador de ruta empregado polos vehículos de estrada STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Buscador de ruta para barcos: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Buscador de ruta empregado polos barcos +STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático nos sinais: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permite aos trens cambiar de sentido nun sinal, se agardaron durante moito tempo STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Cambia-lo valor # Config errors +STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Erro co arquivo de configuración... +STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... erro no vector '{STRING}' +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}...'{STRING}' non é un valor válido para '{STRING}' +STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres en branco ao final da opción '{STRING}' +STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorando '{STRING}' en NewGRF: ID de GRP duplicada con '{STRING}' +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorando '{STRING}' invlálido en NewGRF: {STRING} +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :non atopado +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :non é seguro para uso estático +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :sistema NewGRF +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatible con ista versión de OpenTTD +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :descoñecido +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... nivel de compresión '{STRING}' non válido +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}...o formato de partida gravada '{STRING}' non está dispoñíbel. Voltando a '{STRING}' +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}...ignorando o set de gráficos básicos '{STRING}': non atopado +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}...ignorando o set de sons básicos '{STRING}': non atopado +STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}...ignorando o set de música básico '{STRING}': non atopado +STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Memoria esgotada +STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE} Fallo ao reservar {BYTES} de caché de sprites. A caché de sprites reduciuse a {BYTES}. Isto reducirá o rendemento de OpenTTD. Para reducir os requisitos de memoria podes tentar deshabilitar os gráficos 32bpp e/ou niveles de zoom # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} -STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nova Partida -STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida -STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Xogar Escenario -STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Xogar Mapa De Altitude -STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor De Escenarios +STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nova partida +STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar partida +STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Xogar escenario +STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Xogar mapa de alturas +STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de escenarios STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multixogador -STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcións da Partida -STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Opcións Avanzadas +STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcións da partida +STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Táboa das máximas puntuacións +STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Configuración avanzada STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración NewGRF -STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprobar Contido Online +STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprobar contido online +STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración dos scripts de IA STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Saír -STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comezar nova partida. CTRL+Click salta a configuración do mapa -STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar unha partida +STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comezar unha nova partida. Ctrl+Click para saltarse a configuración do mapa +STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar unha partida gravada STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Comezar una nova partida, usando un mapa de altura coma paisaxe -STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario persoalizado -STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mundo/escenario persoalizado +STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario personalizado +STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mundo/escenario personalizado STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Comezar unha partida multixogador -STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Templado' -STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subártico' -STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subtropical' -STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Xoguetelandia' +STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Temperado' +STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Subártico' +STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Subtropical' +STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Terra dos xoguetes' -STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións do xogo -STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostra as opcións avanzadas +STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra-las opcións da partida +STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar táboa das máximas puntuacións +STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostrar a configuración avanzada STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra-la configuración de NewGRF STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Buscar contidos novos e actualizados para descargar +STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Motra-la configuración dos scripts de IA STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Saír de 'OpenTTD' +STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A ista tradución fáltanlle {NUM} string{P "" s}. Por favor, axúdanos a mellorar OpenTTD rexistrándote coma tradutor. Bótalle un ollo ao readme.txt para máis detalles. # Quit window STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Saír -STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de querer saír e volver a {STRING}? +STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Estás seguro de que queres saír e voltar a {STRING}? STR_QUIT_YES :{BLACK}Si STR_QUIT_NO :{BLACK}Non @@ -1529,61 +1666,62 @@ STR_OSNAME_OS2 :OS/2 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS # Abandon game -STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Saír ó menú principal -STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Está seguro de que desexa saír da partida? -STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que desexas saír deste escenario? +STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Saír da partida +STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Estás seguro de que queres saír desta partida? +STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Estás seguro de que desexas saír deste escenario? # Cheat window -STR_CHEATS :{WHITE}Trampas +STR_CHEATS :{WHITE}Trampulladas STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}As caixas de confirmación indican se usaches esta trampa antes STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Coidado! Estás a piques de traizoar aos teus competidores. Ten en conta que un escándalo coma este vai ser lembrado eternamente -STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementar o diñeiro en {CURRENCY_LONG} +STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementar os cartos en {CURRENCY_LONG} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Xogando coma compañía: {ORANGE}{COMMA} -STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadora máxica (elimina industrias, obx. non eliminables): {ORANGE}{STRING} -STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os tuneis poden cruzarse entre eles: {ORANGE}{STRING} +STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadora máxica (elimina industrias, obxectos non eliminables): {ORANGE}{STRING} +STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis poden cruzarse entre eles: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Os avións jet non se estrelarán (frecuentemente) nos aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING} -STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Escenario temperado -STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Escenario sub-ártico -STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Escenario sub-tropical -STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Escenario xoguetelandia +STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Paisaxe temperada +STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Paisaxe subártica +STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Paisaxe subtropical +STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Paisaxe xoguetelandia STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar data: {ORANGE}{DATE_SHORT} +STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar o ano actual STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir a modificación dos valores de producción: {ORANGE}{STRING} # Livery window -STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Novo Esquema de Cor +STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Novo esquema de cor STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor xerais STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos trens STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos vehículos de estrada STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos barcos -STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos avións +STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor das aeronaves STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Click aplicará esta cor a tódolos esquemas STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Click aplicará esta cor a tódolos esquemas STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un esquema de cor para cambialo, ou múltiples esquemas con CTRL+click. Pincha na caixa para cambia lo uso do esquema -STR_LIVERY_DEFAULT :Esquema de Cor Estándar -STR_LIVERY_STEAM :Máquina de Vapor -STR_LIVERY_DIESEL :Máquina Diésel -STR_LIVERY_ELECTRIC :Máquina Eléctrica -STR_LIVERY_MONORAIL :Máquina Monorraíl -STR_LIVERY_MAGLEV :Máquina Maglev -STR_LIVERY_DMU :DMU -STR_LIVERY_EMU :EMU -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagón De Pasaxeiros (Vapor) -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagón De Pasaxeiros (Diésel) -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagón De Pasaxeiros (Eléctrico) -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Coche de Pasaxeiros (Monoraíl) -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Coche de Pasaxeiros (Maglev) -STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de Carga +STR_LIVERY_DEFAULT :Esquemas de cor estándar +STR_LIVERY_STEAM :Locomotora de vapor +STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora diésel +STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora eléctrica +STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora de monorraíl +STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora maglev +STR_LIVERY_DMU :Automotor diésel +STR_LIVERY_EMU :Automotor eléctrico +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Coche de pasaxeiros (vapor) +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Coche de pasaxeiros (diésel) +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Coche de pasaxeiros (eléctrico) +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Coche de pasaxeiros (monorraíl) +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Coche de pasaxeiros (maglev) +STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de carga STR_LIVERY_BUS :Autobús STR_LIVERY_TRUCK :Camión -STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Barco de Pasaxeiros -STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de Carga +STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Ferry de pasaxeiros +STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Cargueiro STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero -STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave Pequena -STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave Grande -STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de Pasaxeiros -STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de Carga +STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Avión pequeno +STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Avión grande +STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de pasaxeiros +STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de carga # Face selection window STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara @@ -1594,30 +1732,30 @@ STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Home STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras masculinas STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Muller STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras femininas -STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara +STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova cara STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzado STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de cara -STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple -STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de cara +STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Sinxela +STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección sinxela de cara STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carga-la cara favorita STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}A túa cara favorita cargouse dende o arquivo de configuración de OpenTTD. -STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Nº de cara +STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Número de cara STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver e/ou establecer o número da cara do presidente da compañía STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou establecer o número da cara do presidente STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Estableceuse o novo número de cara STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Non se puido establecer o número de cara! - debe ser un número entre 0 e 4.294.967.295! -STR_FACE_SAVE :{BLACK}Grabar -STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Grabar a cara favorita -STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara grabaráse como a túa favorita no ficheiro de configuración de OpenTTD. +STR_FACE_SAVE :{BLACK}Gravar +STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gravar coma cara favorita +STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara gravarase coma favorita no arquivo de configuración de OpenTTD. STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar caras europeas STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar caras africanas STR_FACE_YES :Si STR_FACE_NO :Non -STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activar bigote ou pendentes +STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activar mostacho ou pendentes STR_FACE_HAIR :Pelo: STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar pelo STR_FACE_EYEBROWS :Cellas: @@ -1629,18 +1767,18 @@ STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Poñer l STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambia-las lentes STR_FACE_NOSE :Nariz: STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nariz -STR_FACE_LIPS :Labios: -STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote: -STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-los labios ou o bigote -STR_FACE_CHIN :Barbela: -STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la barbela +STR_FACE_LIPS :Beizos: +STR_FACE_MOUSTACHE :Mostacho: +STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-los beizos ou o mostacho +STR_FACE_CHIN :Queixo: +STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo queixo STR_FACE_JACKET :Chaqueta: STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la chaqueta STR_FACE_COLLAR :Colo: STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo colo -STR_FACE_TIE :Lazo: +STR_FACE_TIE :Garavata: STR_FACE_EARRING :Pendentes: -STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo lazo ou os pendentes +STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la garavata ou os pendentes # Network server list STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multixogador @@ -1663,22 +1801,22 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data actual STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anos STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de anos que{}leva a partida funcionando -STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versión do servidor, etc. +STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Lingua, versión do servidor, etc. STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Pincha nunha partida da lista para seleccionala -STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor público o que te uniches a última vez: +STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor público ao que te uniches a última vez: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Pincha para selecciona-lo servidor no que xogaches a última vez STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DA PARTIDA STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} -STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING} -STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Set de Terreo: {WHITE}{STRING} -STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} +STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Lingua: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paisaxe: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño do mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión do servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección do servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data de comezo: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT} -STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protexido con clave! +STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protexido con contrasinal! STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESCONECTADO STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEO STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIÓN INCORRECTA @@ -1688,39 +1826,39 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Actualizar servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza-la información do servidor -STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor +STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Procurar servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Buscar un servidor na rede STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Engadir servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Engade un servidor á lista que será comprobado sempre para buscar partidas. STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor -STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Comezar un servidor propio +STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Comezar o teu propio servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o teu nome STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Introduce a dirección IP do servidor # Start new multiplayer server -STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Comezar nova partida +STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Comezar nova partida multixogador -STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome: -STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome da partida mostraráse a outros xogadores no menú de selección de partida multixogador +STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome da partida: +STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome da partida mostrarase a outros xogadores no menú de selección de partida multixogador STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contrasinal -STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres que outras persoas se unan +STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres ser accesible públicamente STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (anunciar) STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes: -STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Escolle o máximo número de clientes. Non tódolas liñas teñen que estar cubertas +STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Escolle o máximo número de clientes. Non tódolos ocos teñen que estar cubertos STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} compañía{P "" s} -STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Nº máx. de compañías: +STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máx. de compañías: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita-lo servidor a unha certa cantidade de compañías STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es} -STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Nº máx. de espectadores: +STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Número máx. de espectadores: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limita-lo servidor a unha certa cantidade de espectadores STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado: -STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Outros xogadores sabrán cal é o idioma que se fala no servidor +STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Outros xogadores saberán cal é o idioma que se fala no servidor -STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o nome para a partida en rede +STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Escribe un nome para a partida en rede # Network game languages ############ Leave those lines in this order!! -- cgit v1.2.3-70-g09d2