From 6bde2a5e7020aa99237e9b9d220f8ce0210d380b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: miham Date: Sun, 1 Oct 2006 06:20:42 +0000 Subject: (svn r6600) WebTranslator2 update to 2006-10-01 08:20:02 brazilian_portuguese - 5 changed by tucalipe (5) catalan - 41 fixed by arnaullv (41) french - 41 fixed, 16 changed by glx (57) hungarian - 32 fixed by miham (32) polish - 33 fixed by meush (33) spanish - 40 fixed by eusebio (40) turkish - 2 fixed by edokan (2) --- lang/brazilian_portuguese.txt | 23 +++++++++--- lang/catalan.txt | 56 ++++++++++++++++++++++++++++ lang/french.txt | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- lang/hungarian.txt | 45 +++++++++++++++++++++++ lang/polish.txt | 45 +++++++++++++++++++++++ lang/spanish.txt | 55 ++++++++++++++++++++++++++++ lang/turkish.txt | 18 +++++++++ 7 files changed, 306 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'lang') diff --git a/lang/brazilian_portuguese.txt b/lang/brazilian_portuguese.txt index 031e34949..c11ea3b39 100644 --- a/lang/brazilian_portuguese.txt +++ b/lang/brazilian_portuguese.txt @@ -24,7 +24,7 @@ STR_0010_COAL :Carv STR_0011_MAIL :Correspondęncias STR_0012_OIL :Petróleo STR_0013_LIVESTOCK :Gado -STR_0014_GOODS :Mercadorias +STR_0014_GOODS :Bens STR_0015_GRAIN :Grăo STR_0016_WOOD :Madeira STR_0017_IRON_ORE :Minério de Ferro @@ -2411,10 +2411,10 @@ STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY :Navio de Passag STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300 STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Navio de Passageiros Chugger-Chug STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Navio de Passageiros Shivershake -STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP :Navio de Mercadorias Yate -STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Navio de Mercadorias Bakewell -STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Navio de Mercadorias Mightymover -STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Navio de Mercadorias Powernaut +STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP :Navio de Bens Yate +STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Navio de Bens Bakewell +STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Navio de Bens Mightymover +STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Navio de Bens Powernaut STR_80D7_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_80D8_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_80D9_FFP_DART :FFP Dart @@ -2896,17 +2896,28 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordens compartilhadas do veículo {COMMA} {P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra todos os veículos com a mesma rota +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + + +STR_SEND_TO_DEPOTS : + ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vender STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Vocę estará vendendo todos os veículos do depósito STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Tem certeza? + + + + STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de trens com este depósito em suas ordens STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de veículos com este depósito em suas ordens STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de navios com este depósito em suas ordens STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de aeronaves com este hangar em suas ordens + STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Trem{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Automóvel{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navio{P "" s} @@ -2934,6 +2945,8 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}A locomo STR_ENGINES :Motores STR_WAGONS :Vagőes + + STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos pararem STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos para o trabalho diff --git a/lang/catalan.txt b/lang/catalan.txt index 027a5525b..536a01c37 100644 --- a/lang/catalan.txt +++ b/lang/catalan.txt @@ -2896,11 +2896,57 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostra t STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostrar tots els vehicles que tenen les mateixes ordres +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + +STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Cotxeres +STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Cotxeres +STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Drassanes +STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars + +STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} + +STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Enviar tots els trens de la llista a les cotxeres. CTRL+click farŕ només revisió +STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Enviar tots els vehicles de la llista a les cotxeres. CTRL+click farŕ només revisió +STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Enviar tots els vaixells de la llista a les drassanes. CTRL+click farŕ només revisió +STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Enviar tots els avions de la llista als hangars. CTRL+click farŕ només revisió + +### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vendre STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Estŕs a punt de vendre tots els vehicles de la cotxera STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}N'estŕs segur? +STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els trens de la cotxera +STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els vehicles de la cotxera +STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els vaixells de la drassana +STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els avions de l'hangar + +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}No vendre tots els trens de la cotxera +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}No vendre tots els vehicles de la cotxera +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}No vendre tots els vaixells de la drassana +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}No vendre tots els avions de l'hangar + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vendre tots els trens de la cotxera +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vendre tots els vehicles de la cotxera +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vendre tots els vaixells de la drassana +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vendre tots els avions de l'hangar + +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els trens amb aquesta cotxera en les seves ordres +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vehicles amb aquesta cotxera en les seves ordres +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vaixells amb aquesta drassana en les seves ordres +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els avions amb algun hangar en aquest aeroport en les seves ordres + +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autosubstituir tots els trens de la cotxera +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autosubstituir tots els vehicles de la cotxera +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autosubstituir tots els vaixells de la drassana +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autosubstituir tots els avions de l'hangar + +STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vehicle{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vaixell{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Avió + STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Substituir Vehicles STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substitueix {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar substitució de Vehicles @@ -2923,6 +2969,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}El motor STR_ENGINES :Motors STR_WAGONS :Vagons +STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Click per parar tots els trens de dintre la cotxera +STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click per parar tots els vehicles de dintre la cotxera +STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click per parar tots els vaixells de dintre la drassana +STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Click per parar tots els avions de dintre l'hangar + +STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els trens de dintre la cotxera +STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de dintre la cotxera +STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vaixells de dintre la drassana +STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els avions de dintre l'hangar + STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Click per parar tots els vehicles de la llista STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de la llista diff --git a/lang/french.txt b/lang/french.txt index dfaf8057b..67f2a9e42 100644 --- a/lang/french.txt +++ b/lang/french.txt @@ -705,7 +705,7 @@ STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Semer de STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Placer des endroits rocheux sur le terrain STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Placer un Phare STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Placer un Transmetteur -STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Définir une zone désertique.{}Garder CTRL enfoncé pour retrait +STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Définir une zone désertique.{}Garder Ctrl enfoncé pour retrait STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Définir une zone d'eau.{}Inondera ses abords si au niveau de la mer STR_0290_DELETE :{BLACK}Supprimer STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Supprimer complčtement cette ville @@ -1192,7 +1192,7 @@ STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Au hasar STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Planter des arbres de types choisis au hasard STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossible de construire un canal ici... -STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construire des canaux. Appuyer sur CTRL pour placer de l'eau non canalisée (seulement au niveau de la mer). +STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construire des canaux. Appuyer sur Ctrl pour placer de l'eau non canalisée (seulement au niveau de la mer). STR_LANDINFO_CANAL :Canal STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossible de construire un écluse ici... @@ -1765,7 +1765,7 @@ STR_3069_BUOY :Bou STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...bouée présente STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...gare trop étendue STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...stations non-uniformes désactivées -STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Cliquer avec CTRL pour sélectionner plus d'un élément +STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Cliquer avec Ctrl pour sélectionner plus d'un élément STR_UNDEFINED :(chaîne non définie) STR_STAT_CLASS_DFLT :Station par défaut @@ -2198,7 +2198,7 @@ STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Montrer STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Montrer les livrées des aéronefs STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Choisir la couleur primaire de la livrée sélectionnée STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Montrer la couleur seconde de la livrée sélectionnée -STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Sélectionner la livrée ŕ modifier, ou plusieurs par CTRL+click. Cliquer sur la case pour en intervertir l'utilisation +STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Sélectionner la livrée ŕ modifier, ou plusieurs par Ctrl-clic. Cliquer sur la case pour en intervertir l'utilisation ##id 0x8000 STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapeur) @@ -2512,10 +2512,10 @@ STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules magnétiques STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construire STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Copier Véhicule -STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-Click partagera les ordres +STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-clic partagera les ordres STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Copier Train -STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-Click partagera les ordres +STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-clic partagera les ordres STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres STR_8820_RENAME :{BLACK}Renommer STR_8823_SKIP :{BLACK}Suivant @@ -2560,7 +2560,7 @@ STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renommer STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Action courante du train - cliquer pour le démarrer/l'arręter STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres du train STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrer la vue sur le train -STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer le train au dépôt. CTRL+clic pour entretien seul +STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer le train au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Forcer le train ŕ continuer sans tenir compte des feux STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Faire faire demi-tour au train STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Afficher les détails @@ -2637,7 +2637,7 @@ STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construi STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Comportement courant du véhicule - cliquer pour le démarrer/l'arręter STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Affiche les ordres STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centre la vue sur le véhicule -STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Envoie le véhicule au dépôt. CTRL+clic pour entretien seul +STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Envoie le véhicule au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Force le véhicule ŕ faire demi-tour STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Affiche les détails STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Véhicules - cliquer pour obtenir des informations @@ -2681,7 +2681,7 @@ STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Nouveaux navires STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construire navire STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Copier Navire -STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-Click partagera les ordres +STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-clic partagera les ordres STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépot naval. Ctrl-Click partagera les ordres STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}Navire doit ętre arręté au dépôt STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossible de vendre navire... @@ -2716,7 +2716,7 @@ STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Construi STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Action courante du navire - cliquer pour le démarrer/l'arręter STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres du navire STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centrer la vue sur l'emplacement du navire -STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer navire au dépôt. CTRL+clic pour entretien seul +STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer le navire au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Afficher détails du navire STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouveau navire maintenant disponible! STR_982D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} @@ -2750,7 +2750,7 @@ STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossib STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}Hangar ŕ {STATION} STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nouvel aéronef STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Copier aéronef -STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-Click partagera les ordres +STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-clic partagera les ordres STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors un hangar. Ctrl-Click partagera les ordres STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nouvel Aéronef STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construire aéronef @@ -2790,7 +2790,7 @@ STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construi STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Action courante de l'aéronef - cliquer pour le démarrer/l'arręter STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres de l'aéronef STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centrer la vue principale sur l'emplacement de l'aéronef -STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Envoyer l'aéronef au hangar. CTRL+clic pour entretien seul +STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Envoyer l'aéronef au hangar. Ctrl-clic pour entretien seul STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Afficher détails de l'aéronef STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouvel aéronef maintenant disponible! STR_A02D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} @@ -2889,14 +2889,28 @@ STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aéronef{P "" s} STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Navire{P "" s} -STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Afficher les trains ayant cette station dans leurs cédules -STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant cette station dans leurs cédules -STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant cette station dans leurs cédules -STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Afficher les navires ayant cette station dans leurs cédules +STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Afficher les trains ayant cette station dans leurs ordres +STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant cette station dans leurs ordres +STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant cette station dans leurs ordres +STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Afficher les navires ayant cette station dans leurs ordres STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres partagés de {COMMA} véhicule{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Afficher tous les véhicules ayant le męme planning +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + +STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts +STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts +STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts +STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars + +STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Envoyer vers {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} + +STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Envoyer tous les trains de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul +STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Envoyer tous les véhicules routiers de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul +STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Envoyer tous les navires de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul +STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Envoyer tous les aéronefs de la liste aux hangars. Ctrl-clic pour entretien seul ### depot strings @@ -2904,6 +2918,35 @@ STR_SELL :{BLACK}Vendre STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Vous ętes sur le point de vendre tous les véhicules du dépot STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Etes-vous sűr? +STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les trains du dépôt +STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les véhicules routiers du dépôt +STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les navires du dépôt +STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les aéronefs du hangar + +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les trains du dépôt +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les véhicules routiers du dépôt +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les navires du dépôt +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les aéronefs du hangar + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vendre tous les trains du dépôt +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vendre tous les véhicules routiers du dépôt +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vendre tous les navires du dépôt +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vendre tous les aéronefs du hangar + +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Afficher les trains ayant ce dépôt dans leurs ordres +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant ce dépôt dans leurs ordres +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Afficher les navires ayant ce dépôt dans leurs ordres +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant ce dépôt dans leurs ordres + +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les trains du dépôt +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les véhicules routiers du dépôt +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les navires du dépôt +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les aéronefs du hangar + +STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Train{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Véhicule{P "" s} Routier{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navire{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aéronef{P "" s} STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Remplacement véhicules STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacer {STRING} @@ -2927,6 +2970,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Ce v STR_ENGINES :Locomotives STR_WAGONS :Wagons +STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Cliquer pour arręter tous les trains du dépôt +STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Cliquer pour arręter tous les véhicules routiers du dépôt +STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Cliquer pour arręter tous les navires du dépôt +STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Cliquer pour arręter tous les aéronefs du hangar + +STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les trains du dépôt +STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les véhicules routiers du dépôt +STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les navires du dépôt +STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les aéronefs du hangar + STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Cliquer pour arręter tous les véhicules de la liste STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les véhicules de la liste diff --git a/lang/hungarian.txt b/lang/hungarian.txt index 16f9df8de..bb03f7852 100644 --- a/lang/hungarian.txt +++ b/lang/hungarian.txt @@ -2998,17 +2998,52 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Kilist STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}{COMMA} jármű megosztott menetrendje STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Megmutatja az összes járművet, aminek ugyanaz a menetrendje +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + +STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depó +STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depó +STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :dokk +STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :hangár + +STR_SEND_TO_DEPOTS : + +STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}A listán lévő összes vonat depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld +STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}A listán lévő összes közúti jármű depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld. +STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}A listán lévő összes hajó dokkba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld. +STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}A listán lévő összes repülő hangárba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld. ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Elad STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Te éppen a depotban lévő járműveket készülsz eladni STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Biztos vagy benne? + +STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Erősítsd meg, hogy el akarod adni az összes depóbeli vonatot +STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Erősítsd meg, hogy el akarod adni az összes depóbeli közúti járművet +STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Erősítsd meg, hogy el akarod adni az összes dokkbeli hajót +STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Erősítsd meg, hogy a hangárban lévő összes repülőt el akarod adni + +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Ne add el az összes depóbeli vonatot +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Ne add el a depóbeli összes közúti járművet +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Ne add el az összes dokkbeli hajót +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Ne add el a hangárbeli összes repülőt + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Összes depóbeli vonat eladása +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Összes depóbeli jármű eladása +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Összes dokkbeli hajó eladása +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Összes hangárbéli repülő eladása + STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Az összes, ezen depotot menetrendszerüen látogató vonat listájának összeállítása STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Az összes, ezen hangárt menetrendszerüen látogató jármű listájának összeállítása STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Az összes, ezen dokkot menetrendszerüen látogató hajó listájának összeállítása STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Az összes, itteni hangárt menetrendszerüen látogató repülőgép listájának összeállítása +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}A depóban lévő összes vonat automata cseréje +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}A depóben lévő összes jármű automata cseréje +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}A dokkban lévő összes hajó automata cseréje +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}A hangárban lévő összes repülő automata cseréje + STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} vonat STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} közúti jármű STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} hajó @@ -3036,6 +3071,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}A mozdon STR_ENGINES :Mozdonyok STR_WAGONS :Vagonok +STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli vonat leállításához +STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli közúti jármű leállításához +STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes dokkbeli hajó leállításához +STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes hangárbeli repülő leállításához + +STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli vonat elindításához +STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli közúti jármű elindításához +STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes dokkbeli hajó elindításához +STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes hangárbeli repülő elindításához + STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Kattints ide a listán lévő összes jármű leállításához STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Kattints ide a listán lévő összes jármű elindításához diff --git a/lang/polish.txt b/lang/polish.txt index 7a06183b8..31c736007 100644 --- a/lang/polish.txt +++ b/lang/polish.txt @@ -3025,17 +3025,52 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Pokazuje STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Wspoldzielone polecenia {COMMA} pojazd{P u ow ow} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Pokaz wszystkie pojazdy z takim samym rozkladem +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + +STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Zajezdnie +STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Zajezdnie +STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Stocznie +STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangary + +STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Wyslij do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} + +STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie pociagi. CTRL+klik tylko serwisuje +STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie samochody na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje +STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Wyslij do stoczni wszystkie statkina liscie. CTRL+klik tylko serwisuje +STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Wyslij do hangarow wszystkie samoloty na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Sprzedaj STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Sprzedasz wszystkie pojazdy z zajezdni STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Jestes pewien? + +STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich pociagow z zajezdni +STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich samochodow z zajezdni +STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich statkow ze stoczni +STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich samolotow z hangaru + +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich pociagow z zajezdni +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich samochodow z zajezdni +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich statkow ze stoczni +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich samolotow z hangaru + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie pociagi z zajezdni +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie samochody z zajezdni +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie statki ze stoczni +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie samoloty z hangaru + STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Pokaz liste wszystkich pociagow z ta zajezdnia w swoich poleceniach STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pokaz liste wszystkich samochodow z ta zajezdnia w swoich poleceniach STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Pokaz liste wszystkich statkow z ta stocznia w swoich poleceniach STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Pokaz liste wszystkich samolotow z hangarem na tym lotnisku w swoich poleceniach +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Zamien wszystkie pociagi w zajezdni +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Zamien wszystkie samochody w zajezdni +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Zamien wszystkie statki w stoczni +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Zamien wszystkie samoloty w hagarze + STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Pociag{P "" i ow} STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Samochod{P "" y ow} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Stat{P ek ki kow} @@ -3063,6 +3098,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Lokomoty STR_ENGINES :Lokomotywy STR_WAGONS :Wagonow +STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie pociagi w zajezdni +STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie samochody w zajezdni +STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie statki w stoczni +STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie samoloty w hangarze + +STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie pociagi w zajezdni +STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie samochody w zajezdni +STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie statki w stoczni +STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie samoloty w hangarze + STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie pojazdy na liscie STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie pojazdy na liscie diff --git a/lang/spanish.txt b/lang/spanish.txt index bf3c4972a..b0919c19f 100644 --- a/lang/spanish.txt +++ b/lang/spanish.txt @@ -2897,11 +2897,56 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Ver todos los vehículos que tienen el mismo calendario +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + +STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos +STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos +STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos +STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares + +STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} + +STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Envía todos los trenes de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio +STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Envía todos los vehículos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio +STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Envía todos los barcos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio +STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Envía todas las aeronaves de la lista a los hangares. CTRL+click para solo servicio + +### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vender STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Estás a punto de vender todos los vehículos del depósito STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}żEstás seguro? +STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los tenes del depósito +STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los vehículos del depósito +STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los barcos del depósito + +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}No vender todos los trenes del depósito +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}No vender todos los vehículos del depósito +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}No vender todos los barcos del depósito +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}No vender todas las aeronaves del hangar + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vender todos los vehículos del depósito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vender todos los barcos del depósito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar + +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Obtener lista de todos los trenes de este depósito y sus ordenes +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Obtener lista de todos los vehículos del depósito actual y sus ordenes +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Obtener lista de todos los barcos de este depósito y sus ordenes +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Obtener lista de todas las aeronaves de cualquier hangar de este aeropuerto y sus ordenes + +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todos los trenes del depósito +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todos los vehículos del depósito +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todos los barcos del depósito +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todas las aeronaves del hangar + +STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vehículo Carretera{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave + STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Reemplazar vehículos STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos @@ -2924,6 +2969,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}No es po STR_ENGINES :Motores STR_WAGONS :Vagones +STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los trenes dentro del depósito +STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los vehículos dentro del depósito +STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los barcos dentro del depósito +STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todas las aeronaves dentro del hangar + +STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los trenes dentro del depósito +STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los vehículos dentro del depósito +STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los barcos dentro del depósito +STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todas las aeronaves dentro del hangar + STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los vehículos de la lista STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los vehículos de la lista diff --git a/lang/turkish.txt b/lang/turkish.txt index 9560c7eda..5c3c7b604 100644 --- a/lang/turkish.txt +++ b/lang/turkish.txt @@ -2889,11 +2889,27 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Komut li STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}{COMMA} Aracin paylasilan talimatlari STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Ayni talimatlara sahip bütün araçlari göster +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + +STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarlar + +STR_SEND_TO_DEPOTS : + + +### depot strings STR_SELL :{BLACK}Sat STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Garajdaki tüm araçlari satmak üzeresiniz. STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Emin misiniz? + + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Hangardaki butun hava araclarini sat + + + + STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Araçlari Degistir STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}{STRING} Degistir STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Araçlari Degistirmeye Basla @@ -2916,6 +2932,8 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Lokomoti STR_ENGINES :Lokomotifler STR_WAGONS :Vagon + + STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Listedeki tüm araçlari durdurmak için bas STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Listedeki tüm araçlari baslatmak için bas -- cgit v1.2.3-70-g09d2