diff options
Diffstat (limited to 'src/lang')
-rw-r--r-- | src/lang/portuguese.txt | 425 |
1 files changed, 225 insertions, 200 deletions
diff --git a/src/lang/portuguese.txt b/src/lang/portuguese.txt index 74fcb6d4e..d54eee69c 100644 --- a/src/lang/portuguese.txt +++ b/src/lang/portuguese.txt @@ -50,13 +50,13 @@ STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Borracha STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Açúcar STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Brinquedos STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Doces -STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola +STR_CARGO_PLURAL_COLA :Bebida de cola STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Algodão Doce STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bolhas STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Caramelo STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterias STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plástico -STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Bebidas Gasosas +STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Refrigerantes # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : @@ -84,13 +84,13 @@ STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Borracha STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Açúcar STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Brinquedos STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Doces -STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola +STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Bebida de cola STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Algodão Doce STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bolhas STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Caramelo STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Baterias STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plástico -STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Bebidas Gasosas +STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Refrigerantes # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : @@ -118,13 +118,13 @@ STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} d STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de açúcar STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} brinquedo{P "" s} STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} saco{P "" s} de doces -STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola +STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de bebida de cola STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodão doce STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bolha{P "" s} STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pilha{P "" s} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico -STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bebida{P "" s} gasosa{P "" s} +STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refrigerante{P "" s} STR_QUANTITY_N_A :N/D # Two letter abbreviation of cargo name @@ -159,7 +159,7 @@ STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BO STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}CM STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL -STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}BG +STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}RF STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NÃO STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TUDO @@ -172,14 +172,14 @@ STR_ITEMS :{COMMA} item{P STR_CRATES :{COMMA} caixa{P "" s} # Colours, do not shuffle -STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul Escuro -STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde Claro +STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul escuro +STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde claro STR_COLOUR_PINK :Rosa STR_COLOUR_YELLOW :Amarelo STR_COLOUR_RED :Vermelho -STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul Claro +STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro STR_COLOUR_GREEN :Verde -STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro +STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde escuro STR_COLOUR_BLUE :Azul STR_COLOUR_CREAM :Creme STR_COLOUR_MAUVE :Malva @@ -236,6 +236,7 @@ STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleccio STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Localização STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renomear +STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela @@ -331,13 +332,14 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financiar a construção de uma nova indústria STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de comboios da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de navios da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ampliar STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduzir STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir estradas -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir docas para barcos +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir carris para elétricos +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir docas para navios STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abra a barra de modelação ambiental para elevar ou baixar terreno, plantar árvores, etc. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar janela som/música @@ -357,6 +359,7 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Gerar te STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Gerar localidades STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gerar indústrias STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir estradas +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construção de carris para elétricos STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinais STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objecto. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado @@ -433,8 +436,8 @@ STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financiar nova ############ range ends here ############ range for railway construction menu starts -STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construir caminhos-de-ferro -STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construir caminhos-de-ferro electrificados +STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construção de caminhos-de-ferro +STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construção de caminhos-de-ferro eletrificados STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construir monocarril STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construir Maglev ############ range ends here @@ -445,11 +448,11 @@ STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construção de ############ range ends here ############ range for waterways construction menu starts -STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construção de canais +STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construção de hidrovia ############ range ends here ############ range for airport construction menu starts -STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construir aeroporto +STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construção de aeroportos ############ range ends here ############ range for landscaping menu starts @@ -472,16 +475,16 @@ STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Apagar todas as STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informações do terreno STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Mostrar/Ocultar consola -STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuração da IA/Scripts de Jogo +STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuração da IA/Scripts de jogo STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de ecrã STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Captura com resolução máxima STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Captura com resolução normal STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de mapa -STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar taxa de fotograma +STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar taxa de fotogramas STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Sobre o 'OpenTTD' STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alinhador de gráficos STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Alternar as caixas envolventes -STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Ligar/Desligar coloração de blocos sujos +STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Ativar coloração de blocos sujos ############ range ends here ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window @@ -626,7 +629,7 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinheiro STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Empréstimo: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total: ############ End of order list -STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Número de veículos que lucraram no último ano. Isto inclui veículos rodoviários, comboios, barcos e aeronaves. +STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Número de veículos que produziram lucro no último ano. Inclui veículos rodoviários, comboios, navios e aeronaves. STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estações recentemente reparadas. Estações ferroviárias, paragens de autocarro, aeroportos são contabilizadas separadamente, mesmo se estiverem ligadas como uma só. STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}O lucro do veículo com o rendimento menor (só são considerados veículos com mais de 2 anos) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais baixos dos últimos 12 trimestres @@ -729,7 +732,7 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLA STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Comboios STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos Rodoviários -STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos +STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Navios STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rotas de Transporte STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta @@ -788,7 +791,7 @@ STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLAC STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro camião chega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro eléctrico de passageiros chega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro eléctrico de mercadorias chega a {STATION}! -STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro barco chega a {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro navio chega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeira aeronave chega a {STATION}! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Comboios!{}{COMMA} mortem numa explosão após a colisão! @@ -932,6 +935,9 @@ STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Georgiano STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iraniano (IRR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Novo Rublo Russo (RUB) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso Mexicano (MXN) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Novo dólar taiwanês (NTD) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi chinês (CNY) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dólar de Hong Kong (HKD) ############ end of currency region STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Veículos rodoviários @@ -1119,7 +1125,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Configurações STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoria: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo para mostrar apenas opções modificadas -STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Opções Básicas (mostra apenas definições importantes) +STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Opções básicas (mostrar apenas definições importantes) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avançado (mostra grande parte das definições) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Avançado (mostrar todas as definições, incluindo as estranhas) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opções com um valor diferente das de origem @@ -1230,7 +1236,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Na direita STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar janela das finanças no fim do ano: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se ativado, os pops up de finanças ao final de cada ano permitem fácil inspeção do estado financeiro da empresa STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Novas ordens são 'sem parar' por predefinição: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, um veículo parará em cada estação por que passe. Ao ligar esta configuração, passará sem parar por todas as estações parando apenas no destino final. Nota que isto só tem efeito para novas rotas. No entanto rotas existentes podem ser alteradas explicitamente para funcionarem assim também. +STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, um veículo para em cada estação por onde passa. Ao ativar esta configuração, um veículo irá passar por todas as estações no seu percurso, parando apenas no destino final. Esta opção só tem efeito para novas rotas, mas as rotas existentes podem ser alteradas para funcionarem de forma igual. STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Ordens novas do comboio param {STRING} da plataforma STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Local onde um combóio parará na plataforma por omissão. A opção 'extremo mais próximo' significa perto do ponto de entrada, 'meio' significa no meio da plataforma e 'extremo mais distante' significa o mais distante possível do ponto de entrada. Esta opção apenas afecta o valor por omissão para novas encomendas. Encomendas individuais podem utilizar qualquer uma das opções independentemente desta STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no extremo perto @@ -1336,8 +1342,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Escolhe a distr STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nenhum STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Melhorada -STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Veículo rodoviários: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Escolhe o lado de condução +STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Veículos rodoviários: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Escolher o lado de condução STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotação mapa de alt.: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido anti-horário STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horário @@ -1381,7 +1387,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desligado STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidade da roda do rato no mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlo de sensibilidade da roda de rolagem do rato STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado no ecrã: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Seleccione o método de abertura do teclado no ecran para escrita de texto em caixas usando apenas o rato. Esta opção é pensada para equipamentos pequenos sem teclado físico. +STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Selecione o método de abertura de teclado virtual para escrita de texto em caixas, usando apenas o cursor. Esta opção destina-se principalmente para equipamentos pequenos sem teclado físico. STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Duplo clique STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clique simples (quando em foco) @@ -1460,7 +1466,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Máximo de veí STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de veículos de estrada que uma companhia pode ter STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Máximo de aeronaves por empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que uma companhia pode ter -STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Máximo de barcos por empresa: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Máximo de navios por empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de navios que uma companhia pode ter STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar comboios para o computador: {STRING} @@ -1469,7 +1475,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar veí STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activar esta preferência impossibilita a construção de veículos de estrada por um jogador controlado pelo computador STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeronaves para o computador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta preferência impossibilita a construção de aeronaves por um jogador controlado pelo computador -STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para o computador: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar navios para o computador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activar esta preferência impossibilita a construção de navios por um jogador controlado pelo computador STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil de preferências por omissão: {STRING} @@ -1482,6 +1488,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permite IAs em STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permite a jogadores controlados pelo computador a participação em jogos multi-jogador STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de os scripts serem suspensos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de passos computacionais que um script pode executar num turno +STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Definir o volume máximo de memória que pode ser utilizada por um script antes de este ser terminado. Para mapas maiores é possível que este parâmetro tenha de ser aumentado. STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Os intervalos de serviço são em percentagem: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Escolher se a manutenção de veículos é activada pelo tempo passado deste a última manutenção, ou pela fiabilidade abaixo de uma certa percentagem da fiabilidade máxima @@ -1496,8 +1503,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definir o inter STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de serviço para navios por omissão: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos navios, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Não fazer manutenção quando não há avarias: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Quando activo, os veículos não farão manutenção se não puderem avariar -STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar limites de velocidade para vagões: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Quando ativo, os veículos não farão manutenção se não puderem avariar +STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Ativar limites de velocidade para vagões: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Quando activo, usar também os limites de velocidade das carruagens para decidir a velocidade máxima de um comboio STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar carris electrificados: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Activar esta preferência desactiva o requisito de electrificar carris para que composições eléctricas os possam utilizar @@ -1544,6 +1551,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Activar economi STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Quando activa, a produção de indústrias muda frequentemente, em pequenos incrementos. Esta preferência não costuma ter efeito, se os tipos de indústria forem provenientes de um NewGRF STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permite comprar acções de outras empresas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Quando activo, permite a compra e venda de acções de companhias. As acções apenas estarão disponíveis quando a companhia atinge uma determinada idade. +STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT :Definir a idade mínima de uma companhia a partir da qual outros jogadores poderão comprar ou vender ações da mesma. STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Percentagem do lucro do serviço a pagar em trajectos de um transporte que alimenta outro transporte: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Percentagem da receita dada a trajectos intermédios em sistemas em que um transporte alimenta outro, dando maior controlo sobre a receita STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Ao arrastar, colocar sinais a cada: {STRING} @@ -1558,12 +1566,12 @@ STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Mostrar uma jan STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo de farol padrão para construir: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de sinal a usar por omissão STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Sinais de bloqueio -STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Sinais de rota +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Sinais de trajeto STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Sinais de sentido único STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Trocar tipos de faróis: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Mostrar uma janela para escolher o tipo de sinais a construir, em vez de escolher a rotação de sinais com <Ctrl>+clique em sinais -STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Apenas sinais de bloqueio -STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Apenas sinais de rota +STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Apenas sinais de bloco +STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Apenas sinais de trajeto STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todos STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposição de estradas para novas localidades: {STRING} @@ -1722,10 +1730,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Sistema de enca STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Sistema de encaminhar comboios STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Sistema de encaminhar veículos rodoviários: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Sistema de encaminhar veículos rodoviários -STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Sistema de encaminhar barcos: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Sistema de encaminhar barcos +STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Sistema de encaminhar navios: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Sistema de encaminhar navios STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Inversão automática nos sinais: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permitir que os comboios invertam o sentido de marcha nos sinais caso estejam à espera muito tempo +STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permitir que os comboios invertam o sentido de marcha nos sinais, caso estejam à espera muito tempo STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Alterar valor @@ -1752,32 +1760,32 @@ STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Falha a # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} -STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Novo Jogo -STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Abrir Jogo -STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar Cenário +STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Novo jogo +STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar jogo +STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar cenário STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar mapa de alturas -STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Cenário +STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de cenário STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multi-jogador -STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opções do Jogo -STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabela de Classificações +STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opções de jogo +STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabela de classificações STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Definições STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Definições NewGRF -STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar Conteúdo Online -STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA / Script de Jogo +STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar conteúdo online +STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA/Script de jogo STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Sair STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo. Ctrl+Clique salta a configuração do mapa -STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar um jogo gravado -STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Iniciar novo jogo, usando um mapa de alturas como paisagem +STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar um jogo guardado +STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Iniciar novo jogo, usando um mapa de alturas como terreno STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Iniciar um novo jogo, utilizando um cenário personalizado guardado no disco STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Criar um cenário de jogo personalizado STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Começar um jogo multi-jogador -STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'temperado' -STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'subárctico' -STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'subtropical' -STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'terra dos brinquedos' +STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo "temperado" +STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo "subárctico" +STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo "subtropical" +STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo "terra dos brinquedos" STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar opções de jogo STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabela de classificações @@ -1817,13 +1825,13 @@ STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumenta STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogando como empresa: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer mágico (destrói indústrias, objectos amovíveis etc.): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING} -STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aviões a jacto não irão ter acidentes (frequentes) em aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING} +STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aviões a jato não irão ter acidentes (frequentes) em aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Editar altura máxima do mapa: {ORANGE}{NUM} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Editar altura máxima de montanhas no mapa STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno temperado STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Terreno subárctico STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Terreno subtropical -STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno 'Terra dos Brinquedos' +STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno terra dos brinquedos STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE}{DATE_SHORT} STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Alterar ano actual STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Activar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING} @@ -1834,7 +1842,7 @@ STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores geral STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos comboios STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos veículos rodoviários -STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos barcos +STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos navios STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores da aeronave STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a cor primária para o veículo seleccionado. Ctrl+Clique vai usar esta cor para todos os esquemas STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a cor secundária para o esquema seleccionado. Ctrl+Click afetará esta escolha para todos os esquemas @@ -1856,12 +1864,12 @@ STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carruagem de Pa STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagão de Carga STR_LIVERY_BUS :Autocarro STR_LIVERY_TRUCK :Veículo de Mercadorias -STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Barco de Passageiros -STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco Cargueiro +STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Navio de passageiros +STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Navio cargueiro STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Avião de Pequenas Dimensões STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Avião de Grandes Dimensões -STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Eléctrico de Passageiros +STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Elétrico de passageiros STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Eléctrico de Mercadorias # Face selection window @@ -2288,7 +2296,7 @@ STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sim, obt STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Não, sair do OpenTTD # Transparency settings window -STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opções de Transparência +STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opções de transparência STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para sinais. Ctrl+Clique para bloquear. STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das árvores. Ctrl+Clique para bloquear. STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das casas. Ctrl+Clique para bloquear. @@ -2329,8 +2337,8 @@ STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Juntar p STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir um ponto de controlo separado # Rail construction toolbar -STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir caminhos-de-ferro -STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir caminhos-de-ferro electrificados +STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de caminhos-de-ferro +STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de caminhos-de-ferro eletrificados STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir monocarril STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir Maglev @@ -2339,14 +2347,14 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construi STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de comboios). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de controlo. Ctrl permite juntar pontos de controlo. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna entre sinais clássicos/luminosos{}Arrastar constrói sinais ao longo de uma linha recta de carris. Ctrl constrói sinais até a próxima junção ou sinal{}Ctrl+Clique alterna entre abrir a janela de selecção de sinais. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna entre semáforos/sinais elétricos{}Arrastar constrói sinais ao longo de uma linha reta de carris. Ctrl constrói sinais até a próxima junção ou sinal{}Ctrl+Clique alterna entre abrir a janela de seleção de sinais. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de passagem e estações. Fixar o Ctrl também remove a linha férrea de pontos de passagem e estações STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de linha. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Caminhos-de-ferro -STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Caminhos-de-ferro elétricos +STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Caminhos-de-ferro elétrificados STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monocarril STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev @@ -2377,17 +2385,17 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP :Pontos de passa # Signal window STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selecção de Sinal -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Normal (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal, que só permite um comboio dentro da mesma linha ferroviária ao mesmo tempo. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. Caso contrário, ficará vermelho -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal normal mas é necessário para conseguir a cor correcta nos pré-sinais de entrada e combinado. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona como um sinal de entrada e de saída. Este permite construir grandes "árvores" de pré-sinais. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal (semáforo){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança. Sinais normais podem ser passados no sentido contrário. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (semáforo){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança. Os comboios não podem passar no sentido oposto dos sinais. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de bloco (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal. Permite apenas a passagem de um comboio dentro de um bloco de linha ao mesmo tempo. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de entrada (semáforo){}Apresenta-se verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. Caso contrário, ficará vermelho. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite a construção de ramificações complexas de pré-sinais. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (semáforo){}Permite que vários comboios passem simultaneamente um bloco de linha, desde que consigam reservar um caminho seguro sem prejudicar o veículo seguinte. Os sinais de trajeto padrão podem ser cruzados no sentido contrário. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (semáforo){}Funciona de maneira similar a um sinal de trajeto, mas não pode ser cruzado no sentido contrário. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Normal(eléctrico){}Este é o tipo mais básico de sinal. Permite apenas a passagem de um comboio de cada vez dentro da mesma divisão de linha. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de entrada (eléctrico){}Apresenta-se verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (eléctrico){}Funciona da mesma forma que o sinal normal, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (eléctrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal (eléctrico){}Os sinais permitem que vários comboios entrem na mesma linha ao mesmo tempo, desde que consigam chegar ao seu destino em segurança. Sinais padrão podem ser passados no sentido contrário. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (elétrico){}Permite que vários comboios passem simultaneamente um bloco de linha, desde que consigam reservar um caminho seguro sem prejudicar o veículo seguinte. Os sinais de trajeto padrão podem ser cruzados no sentido contrário. STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (eléctrico){}Um sinal de trajeto que permite que mais de um comboio passe simultaneamente uma divisão de linha, desde que consiga reservar um caminho para onde possa parar posteriormente sem prejudicar o seguinte. Os sinais de sentido único não podem ser cruzados no sentido contrário. STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversão de Sinal{}Quando seleccionado, ao fazer clique num sinal existente este será convertido no tipo e variante de sinal seleccionado, Ctrl+clique irá comutar a variante existente. Shift+Clique mostra estimativa do custo de conversão STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distância de arrasto de sinais @@ -2411,8 +2419,8 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silíc # Road construction toolbar -STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construir Estradas -STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de Eléctricos +STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de estradas +STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de eléctricos STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir estradas. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para eléctricos. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado @@ -2433,6 +2441,8 @@ STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de estrada. Shift alterna construir/mostrar custo estimado STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de carril para eléctricos. Shift alterna construir/mostrar custo estimado +STR_ROAD_NAME_ROAD :Estrada +STR_ROAD_NAME_TRAM :Carris para elétricos # Road depot construction window STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do depósito @@ -2451,11 +2461,11 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orienta STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar orientação da estação de eléctricos # Waterways toolbar (last two for SE only) -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Canais +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de hidrovia STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Shift alterna construção/estimativa de custos STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir diques. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para compra e manutenção de barcos). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para compra e manutenção de navio). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostar custo estimado STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Bóia de posição, que pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais. Shift alterna contrução/mostra de custos estimados STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift alterna contruir/mostar custo estimado @@ -2498,10 +2508,10 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído g # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixa um canto da terra. Arrastando abaixa o primeiro canto selecionado e os níveis a área selecionada para a altura do canto novo. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto da terra. Arrastando eleva o primeiro canto selecionado e os níveis a área selecionada para a altura do canto novo. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos -STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nívelar uma área de terra até a altura do primeiro canto selecionado. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Shift alterna construir/mostrar custo estimado +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar terreno. Ao pressionar e arrastar o cursor, o primeiro ponto selecionado é rebaixado e o terreno da área selecionada é nivelado com a nova altura do primeiro ponto. Ctrl seleciona a área na diagonal. Shift mostra a estimativa de custos. +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar terreno. Ao pressionar e arrastar o cursor, o primeiro ponto selecionado é elevado e o terreno da área selecionada é nivelado com a nova altura do primeiro ponto. Ctrl seleciona a área na diagonal. Shift mostra a estimativa de custos. +STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nívelar uma área de terreno até a altura do primeiro ponto selecionado. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift mostra a estimativa de custos. +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Shift mostra a estimativa de custos. # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selecção de Objecto @@ -2518,7 +2528,7 @@ STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um tipo de árvore para plantar. Se o quadrado já tiver uma árvore, serão adicionadas mais árvores de difrentes tipos independentemente do tipo selecionado STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árvores de tipo aleatório. Shift alterna construir/mostrar custo estimado -STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar Aleatoriamente +STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar aleatoriamente STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente no terreno # Land generation window (SE) @@ -2608,8 +2618,8 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autorida STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nenhum STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING}) STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tipo de Estação: {LTBLUE}{STRING} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de Estação: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tipo de estação: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estação: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeroporto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome do aeroporto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome do quadrado do aeroporto: {LTBLUE}{STRING} @@ -2617,14 +2627,17 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceite: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de carril: {LTBLUE}{STRING} +STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo de estrada: {LTBLUE}{STRING} +STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo de elétrico: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da linha: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da estrada: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade para elétricos: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rochas -STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno Irregular -STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno Deserto -STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Terreno de Prados +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno irregular +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno deserto +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Prados STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Neve STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto @@ -2664,7 +2677,7 @@ STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Linha de eléct STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (em construção) STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árvores -STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Floresta Tropical +STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Floresta tropical STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactos STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estação ferroviária @@ -2728,6 +2741,7 @@ STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Factor d STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Quão rápido o jogo está a ser executado, comparado com a velocidade esperada na taxa de simulação normal. STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actual STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Média +STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memória STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Dados baseados em {COMMA} medições STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms @@ -2735,6 +2749,7 @@ STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} fotograma/s STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} fotograma/s STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} fotograma/s +STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES} STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s ############ Leave those lines in this order!! @@ -2759,7 +2774,7 @@ STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Loop de jogo STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Movimentação de carga STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Quantidade de atraso no percurso do Comboio STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Quantidade de atraso no percurso do veículo rodoviário -STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Quantidade de atraso no percurso do barco +STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Quantidade de atraso no percurso do navio STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Quantidade de atraso no percurso de Aeronave STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Quantidade de Atraso no Percurso Mundial STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Atraso no gráfico de ligação @@ -3248,7 +3263,7 @@ STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Medíocre STR_CARGO_RATING_GOOD :Bom STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muito Bom STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente -STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Proeminente +STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excecional ############ range for rating ends STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação @@ -3257,7 +3272,7 @@ STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os comboios que têm esta estação nas ordens de serviço STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os veículos rodoviários que têm esta estação nas ordens de serviço STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todas as aeronaves que têm esta estação nas ordens de serviço -STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os barcos que têm esta estação nas ordens de serviço +STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os navios que têm esta estação nas ordens de serviço STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Alterar nome de estação/local de carga @@ -3282,18 +3297,18 @@ STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Ve STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Comboios STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Veículos STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Aeronaves -STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Barcos +STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de navios STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manutenção de Propriedades STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Lucros dos Comboios -STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Lucros dos V. Rodoviários +STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Lucros dos veículos rodoviários STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Lucros das Aeronaves -STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Lucros dos Barcos +STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Lucros dos navios STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Juros do Empréstimo STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total: -STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanço Bancário +STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanço bancário STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Empréstimo STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Empréstimo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG} @@ -3313,7 +3328,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veículos STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} comboio{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} veículo{P "" s} rodoviário{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s} -STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s} +STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} navio{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nenhum STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propriedade de {COMPANY}) @@ -3334,7 +3349,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstr STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalhes STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver contagens de infraestrutura detalhadas -STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara +STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova cara STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione uma nova cara para o presidente STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cores STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cores dos veículos @@ -3344,9 +3359,9 @@ STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome do STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome do presidente STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar 25% das acções -STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% das acções +STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% das ações STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% das acções nesta empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem comprar nenhuma acção -STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% das acções nesta empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem vender nenhuma acção +STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% das ações nesta empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem vender nenhuma ação STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Empresa STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do Presidente @@ -3393,19 +3408,19 @@ STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Mudar o # Vehicle lists STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Comboio{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Veículo{P "" s} Rodoviário{P "" s} -STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Navio{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - clique num comboio para informações STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Veículos rodoviários - clique num veículo para informações -STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - clique num barco para informações +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Navios - clique num navio para informações STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves - clique numa aeronave para informações STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Lucro deste ano: {CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Comboios Disponíveis STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Veículos Disponíveis -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos Disponíveis +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Navios disponíveis STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves Disponíveis STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver lista de modelos disponíveis de locomotivas para este tipo de veículo. @@ -3427,12 +3442,12 @@ STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordens p # Group window STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos os Comboios STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos os veículos rodoviários -STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos os barcos +STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos os navios STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas as aeronaves STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Comboios sem grupo STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Veículos rodoviários sem grupo -STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sem grupo +STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Navios sem grupo STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sem grupo STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA}) @@ -3463,12 +3478,14 @@ STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Novos Veículos STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Novos Veículos Monocarril STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Novos Veículos Maglev -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos Veículos Rodoviários +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos veículos rodoviários +STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Novos elétricos ############ range for vehicle availability starts STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novos Barcos -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova Aeronave +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Novos veículos rodoviários +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novos navios +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova aeronave ############ range for vehicle availability ends STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} @@ -3502,24 +3519,24 @@ STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selecção de barcos. Clique num navio para informações. Ctrl+Clique para alternar/ocultar o tipo de barco STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de aeronaves - clique na aeronave para informações -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Barco -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Aeronave +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar veículo +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar veículo +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar navio +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar aeronave -STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Reconverter veiculo +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e reconverter veiculo STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Reconverter Veículo -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Converter Barco -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Adaptar Carga da Aeronave +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e converter navio +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e adaptar carga da aeronave STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar -STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar barco seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário selecionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar navio selecionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar aeronave seleccionada. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter veículo ferroviário seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :Comprar e converter veículo rodoviário seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter barco seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter navio seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter aeronave seleccionada. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear @@ -3529,7 +3546,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo rodoviário -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de barco +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de navio STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de aeronave STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder @@ -3544,12 +3561,12 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar o tipo de veículo ferroviário STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar o tipo de veículo rodoviário -STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Define mostrar/esconder tipo de barco +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Definir mostrar/esconder tipo de navio STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Define mostrar/esconder tipo de aeronave STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo ferroviário STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo rodoviário -STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de barco +STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de navio STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de aeronave # Depot window @@ -3565,44 +3582,44 @@ STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do rato para adicionar/remover do comboio, clique com o botão direito do rato para informações. Fixe o Ctrl para fazer com que as duas funções se apliquem à seguinte cadeia STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - faça clique direito num veículo para informações -STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - faça clique direito num barco para informações +STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navios - faça clique direito num navio para informações STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - faça clique direito na aeronave para informações STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo ferroviário para aqui para o vender STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo rodoviário para aqui para o vender -STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o barco para aqui para o vender +STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o navio para aqui para o vender STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste a aeronave para aqui para a vender STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastar locomotiva para aqui para vender todo o comboio STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os comboios no depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os veículos no depósito -STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os barcos no depósito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os navios no depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os comboios no depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os veículos rodoviários no depósito -STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os barcos no depósito +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os navios no depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todas as aeronaves no hangar STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos -STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Barcos +STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos navios STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo ferroviário STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo rodoviário -STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo barco +STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo navio STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nova aeronave STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Comboio STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Veículo -STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco +STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar navio STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um comboio, incluindo todas as carruagens. Clique neste botão e, de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e, de seguida, num veículo que se encontre dentro ou fora de um depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar -STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um barco. Clique neste botão e, de seguida, num barco que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar +STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um navio. Clique neste botão e, de seguida, num navio que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e, de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique ira partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização de um depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito ferroviário @@ -3612,17 +3629,17 @@ STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os comboios em cujas ordens conste este depósito STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os veículos em cujas ordens conste este depósito -STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os barcos em cujas ordens conste este depósito +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os navios em cujas ordens conste este depósito STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todas as aeronaves em cujas ordens conste um hangar deste aeroporto -STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os comboios no depósito -STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos no depósito -STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os barcos no depósito +STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione o botão esquerdo do rato para imobilizar todos os comboios no depósito +STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione o botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos no depósito +STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione o botão esquerdo do rato para imobilizar todos os navios no depósito STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todas as aeronaves no hangar STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os comboios no depósito STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos rodoviários no depósito -STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os barcos no depósito +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione o botão esquerdo do rato para iniciar todos os navios no depósito STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todas as aeronaves no hangar STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Está prestes a vender todos os veículos no depósito. Tem a certeza? @@ -3632,13 +3649,15 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensagem STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Projectámos um novo modelo de {STRING} - gostaria de ter um ano de exclusividade de uso deste veículo, de modo a que possamos avaliar o seu desempenho antes de o disponibilizar globalmente? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotiva ferroviária +STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva de caminhos-de-ferro electrificados STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva monocarril STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotiva maglev STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :veículo rodoviário +STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :elétrico STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :aeronave -STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :barco +STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :navio STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade Máx.: {VELOCITY} Potência: {POWER}{}Custo de Circulação: {CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade Máx.: {VELOCITY} Potência: {POWER} F.T. Máx.: {6:FORCE}{}Custo de Circulação: {4:CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {5:CARGO_LONG} @@ -3652,7 +3671,7 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: { STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING} - {STRING} STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Comboio STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Veículo rodoviário -STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco +STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Navio STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Veículos em utilização @@ -3677,14 +3696,18 @@ STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Alternar STR_REPLACE_ENGINES :Locomotivas STR_REPLACE_WAGONS :Vagões STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos os veículos ferroviários +STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos os veículos rodoviários -STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Seleccione o tipo de carril para o qual deseja efectuar a substituição dos motores +STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecione o tipo de carril para o qual deseja efectuar a substituição dos motores +STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :BLACK}Selecione o tipo de estrada para o qual deseja efectuar a substituição dos motores STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Exibe o tipo de motor que substituirá o que está seleccionado à esquerda, se algum STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Comboios STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Comboios eléctricos STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monocarris STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Maglevs +STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Veículos rodoviários +STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Elétricos STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Remover vagões: {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Forçar a substituição automática a manter o comprimento do comboio, removendo vagões (do início), nas situações em que a substituição da locomotiva pode resultar num comboio mais comprido. @@ -3694,42 +3717,42 @@ STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio. Ctrl+Clique segue o comboio na visualização STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do veículo. Ctrl+Clique segue o veículo na visualização -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do barco. Ctrl+Clique segue o barco na visualização +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do navio. Ctrl+Clique segue o navio na visualização STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da aeronave. Ctrl+Clique segue a aeronave na visualização STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar comboio para o depósito STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para o depósito -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar barco para o depósito +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar navio para o depósito STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do comboio, incluindo as carruagens. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens.Shift+Clique Shift + Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do veículo. Ctrl+Clique para partilhar as ordens.Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do barco. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esta ação comprará uma cópia do navio. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para partilhar as ordens.Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar comboio a prosseguir sem esperar pelo sinal -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para um tipo de carga diferente -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reconverter veículo para transportar outro tipo de carga -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar barco para um tipo de carga diferente -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar aeronave para um tipo de carga diferente +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para transportar outro tipo de carga +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter veículo para transportar outro tipo de carga +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter navio para transportar outro tipo de carga +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter aeronave para transportar outro tipo de carga STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter direcção do comboio STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do comboio. Ctrl+Clique para mostrar o horário do comboio STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do veículo. Ctrl+Clique para mostrar o horário do veículo -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do barco. Ctrl+Clique para mostrar o horário do barco +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do navio. Ctrl+Clique para mostrar o horário do navio STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens da aeronave. Ctrl+Clique para mostrar o horário da aeronave STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do comboio STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do veículo rodoviário -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do barco +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do navio STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da aeronave STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do comboio - clique aqui para iniciar/parar comboio. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do veículo - clique aqui para iniciar/parar veículo. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do barco - clique aqui para iniciar/parar barco. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa atual do navio - clique aqui para iniciar/parar navio. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual da aeronave - clique aqui para iniciar/parar a aeronave. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino # Messages in the start stop button in the vehicle view @@ -3761,7 +3784,7 @@ STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear comboio STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear veículo rodoviário -STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear barco +STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear navio STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renomear aeronave STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de circulação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano @@ -3798,7 +3821,7 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Percentagem STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear comboio STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear veículo rodoviário -STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear barco +STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear navio STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Renomear aeronave # Extra buttons for train details windows @@ -3834,18 +3857,18 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova cap STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos a readaptar. Arrastando com o rato permite selecionar vários veículos. Clicando sobre um espaço vazio irá selecionar todo o veículo. Ctrl+Clique irá selecionar um veículo e composição STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do comboio -STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o tipo de carga para o veículo -STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do barco +STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tipo de carga para o veículo +STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga do navio STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga da aeronave STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Converter comboio STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reconverter veículo -STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar barco +STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar navio STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar aeronave STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para transportar a carga seleccionada STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reconverter veículo para transportar o tipo de carga seleccionado -STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar barco para transportar a carga seleccionada +STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar navio para transportar a carga selecionada STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter aeronave para transportar a carga seleccionada # Order view @@ -4002,7 +4025,7 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar para ord STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING} -STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem Inválida) +STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem inválida) # Time table window STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horário) @@ -4044,10 +4067,10 @@ STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Muda o e STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Apagar Tempo STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Apagar o tempo que dura a ordem seleccionada -STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Alterar Limite de Velocidade +STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Alterar limite de velocidade STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Mudar a velocidade maxima durante a viagem da ordem selecionada -STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Apagar Limite de Velocidade +STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Remover limite de velocidade STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a velocidade maxima durante a viagem da ordem selecionada STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Apagar Contador Atraso @@ -4074,14 +4097,14 @@ STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio # AI debug window -STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuração de IA/Script de Jogo +STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuração de IA/Script de jogo STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM}) STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do script STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Definições STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar as definições do script STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarregar IA STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Termina a IA, recarrega o script e reinicia a IA -STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activar/desactivar paragem quando o registo da IA for igual à string de paragem +STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/Desativar paragem quando o registo da IA for igual à string de paragem STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Parar em: STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Parar em STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando a mensagem do registo da IA for igual a esta string, o jogo é posto em pausa @@ -4090,33 +4113,33 @@ STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Sair da pausa e continuar a IA STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver saída de depuração desta IA -STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de Jogo -STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Verifique o registo do Script de Jogo +STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de jogo +STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Verifique o registo do Script de jogo STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Não foi encontrada IA adequada para carregar.{}Esta IA é um pacote vazio e não fará nada.{}Pode descarregar várias IA através do sistema 'Conteúdo Online' STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Houve um erro num script. Por favor reporte isto ao autor do script com uma imagem da janela Depuramento de IA/Scripts de Jogo. -STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A janela Depuração da IA/Scripts de Jogo está disponível apenas para o servidor +STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A janela de Depuração de IA/Scripts de jogo está disponível apenas para o servidor # AI configuration window -STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuração IA / Script de Jogo -STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O Script de Jogo que será carregado no próximo jogo +STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuração IA/Script de jogo +STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O Script de jogo que será carregado no próximo jogo STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}As IAs que serão carregadas no próximo jogo STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jogador humano -STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA Aleatória +STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatória STR_AI_CONFIG_NONE :(nenhum) -STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover para Cima +STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover para cima STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para cima -STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover para Baixo +STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover para baixo STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para baixo -STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de Jogo +STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de jogo STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAs STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selecionar {STRING} STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE : STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA -STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de Jogo +STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de jogo STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carregar outro script STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar os parâmetros do script @@ -4124,7 +4147,7 @@ STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configur # Available AIs window STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponível {STRING} STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs -STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de Jogo +STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de jogo STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para seleccionar um script STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING} @@ -4139,7 +4162,7 @@ STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não mud # AI Parameters STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parâmetros STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA -STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de Jogo +STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de jogo STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Fechar STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Repor STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} @@ -4185,9 +4208,9 @@ STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Lucro Es STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Gravação ainda em curso,{}por favor aguarde! STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao guardar automaticamente STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Não é possível ler unidade -STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao Guardar Jogo{}{STRING} +STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao guardar jogo{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Não é possível eliminar ficheiro -STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Falha ao Abrir Jogo{}{STRING} +STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Falha ao abrir jogo{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erro interno: {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Ficheiro corrompido - {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Jogo gravado numa versão mais recente do jogo @@ -4430,6 +4453,8 @@ STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... não STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... não há carris para eléctricos STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Não é possível converter aqui o tipo de estrada... STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Não é possível converter aqui o tipo de carril para eléctricos... +STR_ERROR_INCOMPATIBLE_ROAD :{WHITE}... estrada não-compatível +STR_ERROR_INCOMPATIBLE_TRAMWAY :Cisterna de bebida de cola # Waterway construction errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Não é possível construir canais aqui... @@ -4490,47 +4515,47 @@ STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossí # Generic vehicle errors STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Comboio no caminho STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Veículo rodoviário no caminho -STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco no caminho +STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Navio no caminho STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no caminho STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Não é possível converter comboio... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível reconverter veículo -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Não é possível adaptar barco... +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Não é possível adaptar navio... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível converter aeronave... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Não é possível renomear comboio... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível renomear veículo rodoviário... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Não é possível renomear barco... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Não é possível renomear navio... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível renomear aeronave... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Não é possível iniciar/parar comboio... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível iniciar/parar veículo rodoviário... -STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Não é possível iniciar/parar barco... +STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Não é possível iniciar/parar navio... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível iniciar/parar aeronave... STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o comboio para o depósito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o veículo para o depósito... -STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar barco para o depósito... +STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar navio para o depósito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Não é possível mandar aeronave para o hangar... STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Não é possível comprar veículo ferroviário... STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível comprar veículo rodoviário... -STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Não é possível comprar barco... +STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Não é possível comprar navio... STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível comprar aeronave... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo ferroviário... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo rodoviário... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de barco... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de navio... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de aeronave... STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Não é possível vender veículo ferroviário... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível vender veículo rodoviário... -STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Não é possível vender barco... +STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Não é possível vender navio... STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível vender aeronave... STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível -STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco não está disponível +STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Navio não está disponível STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave não está disponível STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem demasiados veículos em jogo @@ -4664,11 +4689,11 @@ STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Serração STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Floresta de Algodão Doce STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Doces STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=m}Campo de Baterias -STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=mp}Poços de Cola +STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=mp}Poços de bebida de cola STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Loja de Brinquedos STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Brinquedos STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=fp}Fontes de Plástico -STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Bebidas Gasosas +STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de refrigerantes STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Produtor de Bolhas STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Exploração de Caramelo STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Açúcar @@ -4680,7 +4705,7 @@ STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Sem nome STR_SV_TRAIN_NAME :Comboio {COMMA} STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Veículo Rodoviário {COMMA} -STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA} +STR_SV_SHIP_NAME :Navio {COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA} STR_SV_STNAME :{STRING} @@ -4763,11 +4788,11 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açú STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de bebida de cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de refrigerantes STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico) @@ -4793,11 +4818,11 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açú STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de beibda de cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de refrigerantes STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Eléctrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Eléctrico) @@ -4825,11 +4850,11 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açú STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de Cola +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de bebida de cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagão de Doces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de refrigerantes STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autocarro MPS Regal STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autocarro Hereford Leopard @@ -4892,9 +4917,9 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camião de Borr STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Wizzowow -STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camião de Cola MightyMover -STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camião de Cola Powernaught -STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camião de Cola Wizzowow +STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camião de bebida de cola MightyMover +STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camião de bebida de cola Powernaught +STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camião de bebida de cola Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camião de Algodão Doce Wizzowow @@ -4910,9 +4935,9 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camião de Doce STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Wizzowow -STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camião de Bebidas Gasosas MightyMover -STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camião de Bebidas Gasosas Powernaught -STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camião de Bebidas Gasosas Wizzowow +STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camião de refrigerantes MightyMover +STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camião de refrigerantes Powernaught +STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camião de refrigerantes Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Wizzowow @@ -4921,15 +4946,15 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo CS-Inc. -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros MPS -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros FFP +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Navio de passageiros MPS +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Navio de passageiros FFP STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300 -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Barco de Passageiros Chugger-Chug -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros Shivershake -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Yate -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Bakewell -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias MightyMover -STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Powernaut +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Navio de passageiros Chugger-Chug +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Navio de passageiros Shivershake +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Navio de mercadorias Yate +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Navio de mercadorias Bakewell +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Navio de carga MightyMover +STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Navio de carga Powernaut STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart |