summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lang/luxembourgish.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lang/luxembourgish.txt')
-rw-r--r--src/lang/luxembourgish.txt4837
1 files changed, 2578 insertions, 2259 deletions
diff --git a/src/lang/luxembourgish.txt b/src/lang/luxembourgish.txt
index c5d0440ff..b3e2b9d7a 100644
--- a/src/lang/luxembourgish.txt
+++ b/src/lang/luxembourgish.txt
@@ -12,18 +12,12 @@
##id 0x0000
STR_NULL :
-STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ze noo um Bord vun der Kaart
-STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Net genuch Geld - dës Aktioun kascht {CURRENCY}
-STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY}
STR_EMPTY :
-STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
-STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Um waarden: {WHITE}{STRING}
-STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO}
-STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} ënnerwee vun {STATION})
-STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {WHITE}
-STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {GOLD}
-STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Liwwerung: {GOLD}
+STR_UNDEFINED :(ondefinéierten string)
+STR_JUST_NOTHING :Näischt
+
+# Cargo related strings
+# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passagéier
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Kuelen
@@ -56,6 +50,8 @@ STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Karmell
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batterien
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Spruddel-Gedrénks
+
+# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passagéier
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Kuelen
@@ -88,6 +84,8 @@ STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Karmell
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterie
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Spruddel-Gedrénks
+
+# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} Passagéier
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} Kuel
@@ -120,6 +118,9 @@ STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} Karmel
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} Batterie{P "" n}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} Plastik
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} Spruddelgedrénks
+STR_QUANTITY_N_A :N/A{SKIP}
+
+# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}KU
@@ -154,23 +155,18 @@ STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}KG
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NO
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}ALL
-STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Kaart - {STRING}
-STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Spill Optiounen
-STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Meldung
-STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
-STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Opgepasst!
-STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Kann dat net maachen....
-STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Kann dei Plaz net eidel maachen....
-STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
-STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
-STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 D'OpenTTD team
-STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Eraus
-STR_QUIT_YES :{BLACK}Jo
-STR_QUIT_NO :{BLACK}Nee
-STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Sidd der slcher dass dir aus dem OpenTTD eraus wëllt , an op {STRING} zeréck?
+# 'Mode' of transport for cargoes
+STR_PASSENGERS :Passagéier
+STR_BAGS :Säck
+STR_TONS :Tonnen
+STR_LITERS :Liter
+STR_ITEMS :Objeten
+STR_CRATES :Këschten
+STR_RES_OTHER :Aaneres
+STR_NOTHING :
-STR_JUST_NOTHING :Näischt
+# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Donkelblo
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Bleechgréng
STR_COLOUR_PINK :Rosa
@@ -187,87 +183,8 @@ STR_COLOUR_ORANGE :Orange
STR_COLOUR_BROWN :Brong
STR_COLOUR_GREY :Gro
STR_COLOUR_WHITE :Wäiss
-STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
-STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Plaz
-STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Konturen
-STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Gefierer
-STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrien
-STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Routen
-STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetatioun
-STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Besëtzer
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Stroossen
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Schinnen
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Gefierter
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M :{TINYFONT}{BLACK}100m
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M :{TINYFONT}{BLACK}200m
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M :{TINYFONT}{BLACK}300m
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M :{TINYFONT}{BLACK}400m
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M :{TINYFONT}{BLACK}500m
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Zich
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Stroosengefierter
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Schëffer
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Fligeren
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Transport Routen
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Bësch
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Gare
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Camionsluedeplaz
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Busgare
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Fluchhafen/Helicopterlandeplaz
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Hafen
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Knubbelegt Land
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Grasland
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Onerschlossend Land
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Felder
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Beem
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Fielsen
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Waasser
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Keen Besëtzer
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Stied
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Industrien
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Wüst
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Schnéi
-STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Meldung
-STR_WHITE_STRINGN :{WHITE}{STRING}
-STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standard
-STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
-STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
-STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Ëmbenennen
-
-STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
-STR_OSNAME_DOS :DOS
-STR_OSNAME_UNIX :Unix
-STR_OSNAME_OSX :OS X
-STR_OSNAME_BEOS :BeOS
-STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
-STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
-STR_OSNAME_OS2 :OS/2
-STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
-
-STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}...am Besëtz vun {STRING}
-STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Luedung
-STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informatioun
-STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitéiten
-STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Total Luedung
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Total Luedplaz fir dësen Zuch:
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})
-STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Neit Spill
-STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
-STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multiplayer
-STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Szenarien Editor
-
-STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Kaartgréisst:
-STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
-STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
-
-STR_COMPANY_SOMEONE :iergendeen{SKIP}{SKIP}
-
-STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Britësche System
-STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Métreschen System
-STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
+# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
@@ -290,30 +207,40 @@ STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
-############ range for menu starts
-STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafik: Operativen Gewënn
-STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafik: Ankommes
-STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafik: Geliwwert Luedungen
-STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafik: Performance
-STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafik: Betriebswert
-STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Luedungs Bezuelraten
-STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Betriebsranglëscht
-STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detailéiert Performancebewertung
-############ range for menu ends
-
-STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Iwwert OpenTTD
-STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Spill späicheren
-STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Spill lueden
-STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Spill opginn
-STR_FILE_MENU_EXIT :Eraus
-STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Sidd dir sécher dass dir dës Partie opginn wëllt?
-STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Spill opginn
+# Common window strings
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (oofsteigend/opsteigend)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIAP :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Filterkritère wielen
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortéier no
+STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Plaz
+STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Ëmbenennen
+
+STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fënster zoumaachen
+STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
+STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markéier dës Fënster als net zouzemaachen vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen
+STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
+STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
+STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
+STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
+STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Objekter op engem Stëck Land zerstéieren
+
+# Query window
+STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standard
+STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
+STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
+
+# On screen keyboard window
+STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
+STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
-### The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
+# Measurement tooltip
+STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Längt: {NUM}
+STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
+STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {NUM} m
+STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {NUM} m
+
+
+# The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Bevölkerung
STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Numm
STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Datum
@@ -343,38 +270,20 @@ STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Betriebskäscht
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Kraaft/Betriebskäschten
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Luedungskapazitéit
-STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Kéng Luedung
-STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Selectéier all d'Fabriken
-STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waart)
-STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun allen Maschinen fir dësen Typ weisen.
-STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Verwaltungslëscht
-STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Scheckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
-STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Gefierer ersetzen
-STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :An d'Revisioun schécken
-
-STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Verfügbar Zich
-STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Verfügbar Gefierer
-STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Verfügbar Schëffer
-STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Verfügbar Fligern
-
-STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :An den Depot schécken
-STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :An den Depot schécken
-STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :An den Depot schécken
-STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :An den Hangar schécken
-
-STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
-STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
-STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}-
+# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Spill pausen
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Spill schnell laafen loosen
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Optiounen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Spill späicheren, Spill opginn, Eraus
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den Firmen hieren Statiounen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Weis d'Kaart, extra Siichtpunkt oder d'Lëscht vun den Zeeschen
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Stiedverzeeschnëss
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subventiounen weisen
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den Firmen hieren Statiounen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Informatiounen zu den Firmenfinanzen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Generel Firmeninformatioun
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Weis Grafiken
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Weis d'Firmen-Ranglëscht
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzéiert den Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Lëscht vun den Firmenzich
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Lëscht vun den Storssengefierer vun der Firma
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Lëscht vun den Firmenschëffer
@@ -385,53 +294,133 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Schinnen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Stroossen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Schëffhafen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Flughafen bauen
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéigen/senken, Beem planzen, etc.
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound/Musék Fënster
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informatiounen zum Land
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Optiounen
-STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Den Service-Intervall kann net geännert ginn...
-STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fënster zoumaachen
-STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
-STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markéier dës Fënster als net zouzemaachen vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen
-STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
-STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Klickt hei fir op d'Standard Späicher-/Luedeverzeeschnis ze goen
-STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Objekter op engem Stëck Land zerstéieren
-STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen
-STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erophiewen
-STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
-STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
-STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY} (lescht Joer: {CURRENCY})
-############ range for service numbers starts
-STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} Joer ({COMMA})
-STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
-############ range for service numbers ends
+# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenarien Editor
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer nohannen
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer no viir
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landschaftserstellung
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Staderstellung
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrieerstellung
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Stroossenbau
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Beem setzen
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Schëld opstellen
-STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Zuch
-STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Stroossengefihr
-STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Schëff
-STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Fliger
-STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt aal
-STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz aal
-STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} as ganz aal, an sollt schnellstens ersaat ginn
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Land Informatiounen
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {LTBLUE}N/A
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {RED}{CURRENCY}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ankommes wann erleedegt: {LTBLUE}{CURRENCY}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Stroossenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Trambunnbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Schinnenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Lokal Autoritéit: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Keng
-STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Numm
-STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
+############ range for SE file menu starts
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Szenario späicheren
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Szenario lueden
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lued Héichtenkaart
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eraus aus dem Editor
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Eraus
+############ range for SE file menu starts
+
+############ range for settings menu starts
+STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Spilloptiounen
+STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Schwieregkeetsastellungen
+STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Erweidert Astellungen
+STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF Astellungen
+STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparenz Optiounen
+STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Stiednimm ugewisen
+STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Statiounennimm ugewisen
+STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :{SETX 12}Weepunkteb unweisen
+STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Schëlder ugewisen
+STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Ganz Animatiounen
+STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :{SETX 12}Ganz Detailer
+STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Transparent Gebaier
+STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Transparent Statiounsschëlder
+############ range ends here
+
+############ range for file menu starts
+STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Spill späicheren
+STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Spill lueden
+STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Spill opginn
+STR_FILE_MENU_EXIT :Eraus
+############ range ends here
+
+############ range for map menu starts
+STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Weltkaart
+STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Extra Usiicht
+STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Schëlderlëscht
+############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
+STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Stiedverzeeschniss
+############ both ranges ends here
+
+############ range for subsidies menu starts
+STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subventiounen
+############ range ends here
+
+############ range for graph menu starts
+STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafik: Operativen Gewënn
+STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafik: Ankommes
+STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafik: Geliwwert Luedungen
+STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafik: Performance
+STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafik: Betriebswert
+STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Luedungs Bezuelraten
+############ range ends here
+
+############ range for company league menu starts
+STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Betriebsranglëscht
+STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detailéiert Performancebewertung
+############ range ends here
+
+############ range for industry menu starts
+STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industrielëscht
+STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzéiert eng nei Industrie
+############ range ends here
+
+############ range for railway construction menu starts
+STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Schinnenbau
+STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Élektrëschen Zuchbau
+STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorailbau
+STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnéitbunnbau
+############ range ends here
+
+############ range for road construction menu starts
+STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Stroossenbau
+STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Trambau
+############ range ends here
+
+############ range for waterways construction menu starts
+STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Waasserstroossen bauen
+############ range ends here
+
+############ range for airport construction menu starts
+STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Fluchhafenbau
+############ range ends here
+
+############ range for landscaping menu starts
+STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Landschaftsbau
+STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Beem planzen
+STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Schëld opstellen
+############ range ends here
+
+############ range for music menu starts
+STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sound/Musék
+############ range ends here
+
+############ range for message menu starts
+STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Läscht Meldung/Neiegkeet
+STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Meldungsanstellungen
+STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Meldungshistorie
+############ range ends here
+
+############ range for about menu starts
+STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Landinformatiounen
+STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
+STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsole un/aus
+STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :KI Debug
+STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Ctrl+S)
+STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Riesen Screenshot (Ctrl+G)
+STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Iwwert 'OpenTTD'
+############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ten
@@ -495,14 +484,78 @@ STR_MONTH_NOV :November
STR_MONTH_DEC :Dezember
############ range for months ends
+# Graph window
+STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legend
+STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Weist Legend vun der Grafik
+STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
+STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
+STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}-
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akzeptéiert Luedung: {LTBLUE}
+STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafik: Betriibsgewënn
+STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafik: Ankommen
+STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unitéiten vun Luedung geliwert
+STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Firmen Preformancebewertung (max bewertung=1000)
+STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Firmenwert
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
+STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
+STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Deeg am ëmmlaaf
+STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwerung vun 10 Unitéiten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Quadrater
+STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Wieselt den Grafik fir den Luedungstyp un/aus
+STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
+
+STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen
+
+# Graph key window
+STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legend vun den Firmengrafiken
+STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klickt hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten
+
+# Company league window
+STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Firmenliga Tabell
+STR_COMPANY_LEAGUE_FIRST :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
+STR_COMPANY_LEAGUE_OTHER :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Techniker
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Verkéiersmanager
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Transportkoordinator
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Stroossenopsiicht
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direkter
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Firmenchef
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Virsëtzenden
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
+
+# Performance detail window
+STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detailéiert Leeschtungsbewertung
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detail
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM}
+############ Those following lines need to be in this order!!
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Gefierter:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Statiounen:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Profit:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Ankommes:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Ankommes:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliwwert:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Luedung:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Suen:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
+############ End of order list
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel Gefierter; all Zorten zielen: Stroosengefierter, Zich, Schëffer an Fligeren
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Statiounsdeeler.All Deel vun enger Statioun (e.g. Gare,Busarret,Fluchhafen)gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun connectéiert sinn.
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profit vum Gefiert mam mansten Akommes (vun allen Gefierter déi méi wéi 2 Joer aal sin)
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam mansten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam héchsten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Suen den des Firma op der Bank huet
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den dës Firma geléint huet
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total Punkte vun méiglechen Punkten
+
+# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
-STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sound/Musék
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound/Musék Fënster
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}All
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}Aalen Style
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}Neien Style
@@ -512,11 +565,6 @@ STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Benot
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Musék Lautstärkt
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Lautstärkt vun den Effekter
STR_MUSIC_MIN_MAX_RULER :{TINYFONT}{BLACK}MIN ' ' ' ' ' ' MAX
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
-STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop d'Musék
-STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Start d'Musék
-STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Zéi den Regler fir d'Lautstärkt vun der Musék an den Effekter anzestellen
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}0{COMMA}
STR_MUSIC_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}{COMMA}
@@ -525,6 +573,21 @@ STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINYFONT}{DKGR
STR_MUSIC_TRACK_XTITLE :{TINYFONT}{BLACK}Nummer{SETX 88}{BLACK}{TINYFONT}Titel
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}Shuffle
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programm
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
+STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stop d'Musék
+STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Start d'Musék
+STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Zéi den Regler fir d'Lautstärkt vun der Musék an den Effekter anzestellen
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selectionéier 'all Lidder' Programm
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'aalen Style' Programm
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'neien Style' Programm
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wielt 'Ezy Street Musék' Programm
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 1' Programm
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 2' Programm
+STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Weis Musékselektioneier-Fënster
+
+# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musékprogramm Selectioun
STR_PLAYLIST_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}"
@@ -532,44 +595,12 @@ STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLAC
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Leschen
STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Späicheren
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selectionéier 'all Lidder' Programm
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'aalen Style' Programm
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selectionéier 'neien Style' Programm
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 1' Programm
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 2' Programm
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Den gewielten Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Musék Astellungen späicheren
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Klickt op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)
-STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Weis Musékselektioneier-Fënster
-STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op den Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren
-STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Schwieregkeet ({STRING})
-STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
-STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Läscht Meldung/Neiegkeet
-STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Meldungsanstellungen
-STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Meldungshistorie
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
-STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Meldungsoptiounen
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Meldungstyp:
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Spillerstatioun
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Géigenspillerstatioun
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidenter / Katastrophen
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Firmeninformatiounen
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Industrieeröffnung
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Industrie gëtt zougemaacht
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Wirtschaftsännerungen
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma betreit gëtt
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurenz betreit gëtt
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Aanern Industriellen Produktiounswiessel
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Hinweis / Informatioun iwert Firmengefierer
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nei Gefierer
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Ännerungen vun acceptéiert Luedungen
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subventiounen
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Generel Informatiounen
-STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Stellt all d'Meldungstypen op: Aus / Resumé / Ganz
-STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Sound ofspillen fir zesummegefaassten Meldungen
-STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}...ze wäit vun leschter Destinatioun
+
+# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Top Firmen dei {NUM} erreescht hun{}({STRING} Level)
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Firmenligatabell an {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
@@ -584,190 +615,257 @@ STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESI
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{BLACK}{COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{WHITE}{PRESIDENTNAME} vun {COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenarien Editor
-STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Landerstellung
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/eroofzesetzen
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/eroofzesetzen
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
-STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Setz d'Landschaft zréck
-STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Setz d'Landschaft zréck
-STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Huel all Grondstécker vun den Spiller ewesch
-STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Sidd der sëcher dass der all Grondstécker vun den Spiller ewesch huelen wëllt?
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landschaftserstellung
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Staderstellung
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrieerstellung
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Stroossenbau
-STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Staderstellung
-STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nei Stad
-STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Erstell nei Stad
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}...ze noo um Enn vun der Kaart
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...ze noo un enger aanerer Stadt
-STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...Plaz net gëeegent
-STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...ze vill Stied
-STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Kann keng Stiedt bauen
-STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...et ass keng Plaz méi op der Kaart
-STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stad méi grouss maachen
-STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Erweideren
-STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Dir kënnt den Bau iwwert Erweidert Astellungen->Economie->Stied anschalten
-STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Zoufallsstad
-STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bau d'Stad op enger zoufälleger Plaz
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
-STR_ERROR_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...muss fir d'éischt eng Stadt bauen
-STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...nëmmen 1 pro Stad erlaabt
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Beem setzen
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Schëld opstellen
-STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Zoufälleg Beem
-STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Beem zoufälleg iwert d'Landschaft setzen
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Fielsen iwert d'Landschaft setzen
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Liichttuerm bauen
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Sender bauen
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhaalen fir se ze leschen
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Waasser definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat CTRL gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwerflut d'Géigent
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Flëss
-STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
-STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dës Stad ganz leschen
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Szenario späicheren
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Szenario lueden
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lued Héichtenkaart
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eraus aus dem Editor
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Eraus
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
-STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario lueden
-STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario späicheren
-STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spillen
-STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Spillt Héichtenkaart
-STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtenkaart als Landschaft
-STR_ABANDOM_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Sëcher dass der aus dësem Szenario raus wëllt ?
-STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}...kann nëmmen an Stiedt mat opmannst 1200 Anwunner gebaut ginn
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer nohannen
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer no viir
-STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...dei zwee Enner vun der Bréck mussen um Land sinn
-STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Kleng
-STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mëttel
-STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grouss
-STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Zoufall
-STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Stad
-STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
-STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
-STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stadgréisst:
-STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Stad Stroossenlayout
-STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Stroosenlayout fir dës Stad wielen
-STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
-STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Besser Stroossen
-STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 Gitter
-STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 Gitter
-STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Zoufall
+# Smallmap window
+STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Kaart - {STRING}
-STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
+STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Konturen
+STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Gefierer
+STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrien
+STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Routen
+STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetatioun
+STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Besëtzer
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
+
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Stroossen
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Schinnen
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Gefierter
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M :{TINYFONT}{BLACK}100m
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M :{TINYFONT}{BLACK}200m
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M :{TINYFONT}{BLACK}300m
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M :{TINYFONT}{BLACK}400m
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M :{TINYFONT}{BLACK}500m
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Zich
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Stroosengefierter
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Schëffer
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Fligeren
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Transport Routen
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Bësch
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Gare
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Camionsluedeplaz
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Busgare
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Fluchhafen/Helicopterlandeplaz
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Hafen
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Knubbelegt Land
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Grasland
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Onerschlossend Land
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Felder
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Beem
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Fielsen
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Waasser
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Keen Besëtzer
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Stied
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Industrien
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Wüst
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Schnéi
+
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
+STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
+STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
+STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
+STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}All ausschalten
+STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}All unschalten
+
+# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Lescht Meldung oder News
+STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
+STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSÉIERT * *
+STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOSPÄICHER
+STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SPÄICHERT D'SPILL * *
+
+# News message history
+STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Meldungshistorie
+STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den leschten Meldungen
+STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
+
+# Message settings window
+STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Meldung
+STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Meldungsoptiounen
+STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Stellt all d'Meldungstypen op: Aus / Resumé / Ganz
+STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Sound ofspillen fir zesummegefaassten Meldungen
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Aus
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumé
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Ganz
-STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
-############ range for menu starts
-STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Spilloptiounen
-STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Schwieregkeetsastellungen
-STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Erweidert Astellungen
-STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF Astellungen
-STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparenz Optiounen
-STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Stiednimm ugewisen
-STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Statiounennimm ugewisen
-STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Schëlder ugewisen
-STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :{SETX 12}Weepunkteb unweisen
-STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Ganz Animatiounen
-STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :{SETX 12}Ganz Detailer
-STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Transparent Gebaier
-STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Transparent Statiounsschëlder
-############ range ends here
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Meldungstyp:
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Spillerstatioun
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Ukonft vum éischten Gefiert op enger Géigenspillerstatioun
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidenter / Katastrophen
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Firmeninformatiounen
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Industrieeröffnung
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Industrie gëtt zougemaacht
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Wirtschaftsännerungen
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma betreit gëtt
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurenz betreit gëtt
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Aanern Industriellen Produktiounswiessel
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Hinweis / Informatioun iwert Firmengefierer
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nei Gefierer
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Ännerungen vun acceptéiert Luedungen
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subventiounen
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Generel Informatiounen
-############ range for menu starts
-STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Landinformatiounen
-STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
-STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsole un/aus
-STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :KI Debug
-STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Ctrl+S)
-STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Riesen Screenshot (Ctrl+G)
-STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Iwwert 'OpenTTD'
-############ range ends here
+STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt bei {STATION} un!
+STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Bus kënnt bei {STATION} un!
+STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Camion kënnt bei {STATION} un!
+STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt bei {STATION} un!
+STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Wueren-Tram kënnt bei {STATION} un!
+STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt bei {STATION} un!
+STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Fliger kënnt bei {STATION} un!
-STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Aus
-STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Un
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subventiounen weisen
-STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subventiounen
+STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Zuch Accident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun nom Accident
+STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiert onfall!{}Fuerer stieft an der Explosioun no Onfall mam Zuch
+STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiertaccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun no Onfall mam Zuch
+STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun bei {STATION}
+STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger haat keen Bensin méi, {COMMA} stiewen an Explosioun!
-############ 'Display map' dropdown. In SE, there is one more item.
-STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Weltkaart
-STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Extra Usiicht
-STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Schëlderlëscht
-STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Stiedverzeeschniss
-############ end of the 'Display map' dropdown
+STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph bei {STATION}!
+STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiehr bei 'UFO'-Zesummenstouss zerstéiert ginn!
+STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
+STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Fabrik bei verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert{TOWN}!
+STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
+STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}Kuelenstollen zesummenbroch hannerleist eng Spuer vun Verwüstung bei {TOWN}!
+STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} vermësst, wahrscheinlech doud noo grousser Flut!
-STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
+STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Transportfirma huet Probleemer!
+STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} gët verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert!
+STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Transportfirmen Fusioun!
+STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} as un {STRING} fir {CURRENCY} verkaf ginn!
+STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Bankrott!
+STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaacht ginn, an all Reschtposten sinn verkaaf!
+STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
+STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
+STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwerholl ginn!
+STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Manager)
+
+STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} geplantzt!
+
+STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
+STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou das {STRING} gläich zougemacht gët!
+STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}Mangel un Beem féiert dozou das {STRING} gläich zougemaacht gët!
+
+STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land angefouert ginn!
+STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
+STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwer!{}{}Verbesserung am Handel mëcht zouversiichtlech!
+
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}Nei Kuelenflöz bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Verbessert Ofbaumethoden bei {INDUSTRY} erfont!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun ëmm 50% eroof
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Insektenbefall bei {INDUSTRY}!{}Produktioun ëm 50% eroof
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% eroof!
+
+STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
+STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
+STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
+STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Hangar
+
+# Start of order review system.
+# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
+STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} huet ze wéinech Opträg am Plang
+STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
+STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
+STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
+# end of order system
+
+STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt aal
+STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz aal
+STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} as ganz aal, an sollt schnellstens ersaat ginn
+STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} kann den Wee fir weider ze fueren net fannen
+STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} as verluer.
+STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY}
+
+STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vun {VEHICLE}{}{STRING}
+
+STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} verfügbar!
+STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
+STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nei {STRING} verfügbar! - {ENGINE}
+
+STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} net méi
+STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} oder {STRING} net méi
+STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING}
+STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING} an {STRING}
+
+STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert.
+STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STATION} op {STATION} gëtt net méi subventionéiert.
+STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat énger Subventioun vun 1 Joer belount.!
+STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STATION} op {STATION} gët nächst Joer mat 150% bezuelt!
+STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STATION} op {STATION} gët nächst Joer mat 200% bezuelt!
+STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STATION} op {STATION} gët nächst Joer mat 300% bezuelt!
+STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STATION} op {STATION} gët nächst Joer mat 400% bezuelt!
+
+STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroosenneibau deen vun {STRING} finanzéiert gin ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer!
+
+# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Unsicht {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Kopéiert op d'Usiicht
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op dës Usiicht
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Vun der Unsiicht dransetzen
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht
+# Game options window
+STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Spill Optiounen
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Währungseenheet
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Währungseenheet wielen
+
+############ start of currency region
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Pond (£)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar ($)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Yen (¥)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Eisträichëschen Schilling (ATS)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belsch Frang (BEF)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Schwäizer Frang (CHF)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tschechësch Kroun (CZK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Däitsch Mark (DEM)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dänësch Kroun (DKK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseten (ESP)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnmark (FIM)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franséisch Frang (FRF)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Griechësch Drachme (GRD)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungarësch Forint (HUF)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Isländësch Kroun (ISK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Italienësch Lire (ITL)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Holländësch Gulden (NLG)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norwegësch Kroun (NOK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polnësch Zloty (PLN)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rumänësch Leu (RON)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Russësch Rubl (RUR)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Slowenëschen Tolar (SIT)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Schwedësch Kroun (SEK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Türkësch Lire (TRY)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slovakësch Kroun (SKK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilianësch Real (BRL)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estnësch Kroun (EEK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Eegen...
+############ end of currency region
+
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Moosseenheeten
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Moosseenheetenauswiel
+
+############ start of measuring units region
+STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Britësche System
+STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Métreschen System
+STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
+############ end of measuring units region
+
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Stroossengefierer
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wéi eng Stroossensäit sollen d'Gefierer fueren
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Lenks fueren
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Riets fueren
+
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Stiednimm
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stil vun den Stiednimm wielen
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autospäicheren
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aus
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :All Mount
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :All 3 Méint
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :All 6 Méint
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :All 12 Méint
-STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Start en neit Spill
-STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Lueden eng Partie
-STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
-STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Wiel en Multiplayer Spill vun 2-8 Spiller
-STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
-STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Schwieregkeetsastellungen
-STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
-STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Eraus
-STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
-STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
-STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...kann nëmmen an Stied gebaut ginn
-STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'temperéiert'
-STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-arktësch'
-STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-tropësch'
-STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'Spillsaachenland'
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzéiert den Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op
-
-############ range for menu starts
-STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industrielëscht
-STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzéiert eng nei Industrie
-############ range ends here
-
-STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Nei Industrie finanzéiert
-STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...kann nëmmen am Regenwaldgebit gebaut ginn
-STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
-STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSÉIERT * *
-
-STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
-STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshotfehler!
-
-STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kaaf Land fir zukünftëg Benotzung
-STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOSPÄICHER
-STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SPÄICHERT D'SPILL * *
-STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Nach umgaangen ze späicheren. {} Weg. waarden bis daat faerdeg ass!
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wielt 'Ezy Street Musék' Programm
-
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englësch (Original)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Franséisch
@@ -792,43 +890,20 @@ STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italienësch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanësch
############ end of townname region
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Pond (£)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollar ($)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Yen (¥)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Eisträichëschen Schilling (ATS)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belsch Frang (BEF)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Schwäizer Frang (CHF)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tschechësch Kroun (CZK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Däitsch Mark (DEM)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dänësch Kroun (DKK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseten (ESP)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnmark (FIM)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franséisch Frang (FRF)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Griechësch Drachme (GRD)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungarësch Forint (HUF)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Isländësch Kroun (ISK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Italienësch Lire (ITL)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Holländësch Gulden (NLG)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norwegësch Kroun (NOK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polnësch Zloty (PLN)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rumänësch Leu (RON)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Russësch Rubl (RUR)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Slowenëschen Tolar (SIT)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Schwedësch Kroun (SEK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Türkësch Lire (TRY)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slovakësch Kroun (SKK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilianësch Real (BRL)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estnësch Kroun (EEK)
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autospäicheren
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Eegen...
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aus
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :All Mount
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :All 3 Méint
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :All 6 Méint
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :All 12 Méint
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Sprooch
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Vollbild
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen
-STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Fehler beim Vollbild
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Bildopléisung
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung
@@ -841,50 +916,119 @@ STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Wielt de
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} fehlend/korrupt Datei{P "" en}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Méi Infos iwwert den Basis Grafikset
-STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
+STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Fehler beim Vollbild
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Um Wee fir {STATION}
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Um wee fir {STATION}, {VELOCITY}
-STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS :{LTBLUE}Keng Opträg
-STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY}
+# Custom currency window
-STR_PASSENGERS :Passagéier
-STR_BAGS :Säck
-STR_TONS :Tonnen
-STR_LITERS :Liter
-STR_ITEMS :Objeten
-STR_CRATES :Këschten
-STR_RES_OTHER :Aaneres
-STR_NOTHING :
+STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Egen Währung
+STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{0:CURRENCY} = £ {1:COMMA}
+STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht get erof
+STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht get erop
+STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Wiesselcours fir äer Währung fir 1 Pond (£)
-STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
-STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
-STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Enn vun der Optragslëscht - -
+STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{2:STRING}
+STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Separateur fir äer Währung
-STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} kann den Wee fir weider ze fueren net fannen
-STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} as verluer.
-STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY}
-STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land angefouert ginn!
+STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{3:STRING}
+STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Prefix fir äer Währung
+STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{4:STRING}
+STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Suffix fir äer Währung
-# Start of order review system.
-# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
-STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} huet ze wéinech Opträg am Plang
-STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
-STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
-STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
-# end of order system
+STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}{5:NUM}
+STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
+STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
+STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
+STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
-STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vun {VEHICLE}{}{STRING}
-STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
-STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
-STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(Geldlimit)
+STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{6:CURRENCY}
+STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Pond (£) an äerer Währung
+STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Änner Währungsparameter
-STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Erweidert Astellungen
-STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Weist erweidert Astellungen
+# Difficulty level window
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Schwieregkeetsgrad
+
+############ range for difficulty levels starts
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Einfach
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Mëttel
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Schwéier
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Benotzerdefinéiert
+############ range for difficulty levels ends
+
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Weist Beschtenlëscht
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Späicheren
+
+############ range for difficulty settings starts
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Maximal Unzuel vun Géigner: {ORANGE}{COMMA}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Unzuel vun Stied: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Unzuel vun Industrien: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Maximalen Ufankskredit: {ORANGE}{CURRENCY}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Ufanks Zënssaz: {ORANGE}{COMMA}%
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Ënnerhaalskäschten fir Gefierer: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Baugeschwindegkeet vun den Géigner: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Ausfallvun Gefierer: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Subventiounsmultiplikator: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Käschten vun den Konstruktiounen: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Terrain: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Unzuel vun Mieren/Séier: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economie: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Zuch zrécksetzen(dréien): {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Katastrophen: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Dem Stadroot seng Astellung zum Ëmbau: {ORANGE}{STRING}
+############ range for difficulty settings ends
+
+STR_NONE :Keng
+STR_NUM_VERY_LOW :Ganz kleng
+STR_NUM_LOW :Wéineg
+STR_NUM_NORMAL :Normal
+STR_NUM_HIGH :Vill
+STR_NUM_CUSTOM :Benotzerdéfineiert
+
+STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Ganz lues
+STR_AI_SPEED_SLOW :Lues
+STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mëttel
+STR_AI_SPEED_FAST :Séier
+STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Ganz séier
+
+STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Ganz Wéineg
+STR_SEA_LEVEL_LOW :Wéineg
+STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mëttel
+STR_SEA_LEVEL_HIGH :Vill
+
+STR_DISASTER_NONE :Keng
+STR_DISASTER_REDUCED :Manner
+STR_DISASTER_NORMAL :Normal
+
+STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
+STR_SUBSIDY_X2 :x2
+STR_SUBSIDY_X3 :x3
+STR_SUBSIDY_X4 :x4
+
+STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Ganz Flaach
+STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Flaach
+STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hiwwelech
+STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Bierger
+
+STR_ECONOMY_STEADY :Konstant
+STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Variabel
+
+STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Um Enn vun der Streck, an an den Statiounen
+STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Um Enn vun der Streck nëmmen
+
+STR_DISASTERS_OFF :Aus
+STR_DISASTERS_ON :Un
+
+STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Erlaabend
+STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant
+STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ofleenend
+
+STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE} Des Aktioun setzt d'Schwieregkeet op "eegen"
+
+# Advanced settings window
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Erweidert Astellungen
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_ON :Un
+STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Weis d'Geschwindegkeet an der Statusbar un: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Erlaabt d'Bauen op Küsten an op Oofhäng: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Erlaabt Landforumung ënnert Gebaier, Stroossen, etc. (autoslope): {ORANGE}{STRING}
@@ -1124,15 +1268,69 @@ STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF :YAPF {RED}(Nët
STR_CONFIG_SETTING_MAP_X :{LTBLUE}X-Gréisst vun der Kaart: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y :{LTBLUE}Y-Gréisst vun der Kaart: {ORANGE}{STRING}
-############ generic strings for settings
-STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :ausgeschalt
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Astellung änneren
-STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Temperéiert Landschaft
-STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Sub-Arktësch Landschaft
-STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Sub-Tropësch Landschaft
-STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Spillland Landschaft
+# Intro window
+STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
+
+STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Neit Spill
+STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
+STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spillen
+STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Spillt Héichtenkaart
+STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Szenarien Editor
+STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multiplayer
+STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
+STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Schwieregkeet ({STRING})
+STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Erweidert Astellungen
+STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen
+STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check Online Inhalt
+STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}KI Astellungen
+STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Eraus
+
+STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Start en neit Spill
+STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Lueden eng Partie
+STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtenkaart als Landschaft
+STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
+STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
+STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Wiel en Multiplayer Spill vun 2-8 Spiller
+
+STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'temperéiert'
+STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-arktësch'
+STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-tropësch'
+STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'Spillsaachenland'
+
+STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spilloptiounen
+STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Schwieregkeetsastellungen
+STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Weist erweidert Astellungen
+STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen
+STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
+STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}KI Astellungen uweisen
+STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
+
+# Quit window
+STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Eraus
+STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Sidd der slcher dass dir aus dem OpenTTD eraus wëllt , an op {STRING} zeréck?
+STR_QUIT_YES :{BLACK}Jo
+STR_QUIT_NO :{BLACK}Nee
+
+# Supported OSes
+STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
+STR_OSNAME_DOS :DOS
+STR_OSNAME_UNIX :Unix
+STR_OSNAME_OSX :OS X
+STR_OSNAME_BEOS :BeOS
+STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
+STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
+STR_OSNAME_OS2 :OS/2
+STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
+
+# Abandon game
+STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Spill opginn
+STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Sidd dir sécher dass dir dës Partie opginn wëllt?
+STR_ABANDOM_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Sëcher dass der aus dësem Szenario raus wëllt ?
+
+# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Cheats
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Checkboxen weisen un dass dir den Cheat schon eng Kéier benotzt hutt
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Warnung! Dir sidd um Wee är Géigner ze verroden. Sou eng Ongnod gëtt bis an all Éiwegkeet behalen.
@@ -1143,131 +1341,132 @@ STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnell
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}An dem Pausmodus bauen: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jet'en maachen net regelméisseg en Accident op klengen Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Klima wiesselen: {ORANGE} {STRING}
+STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Temperéiert Landschaft
+STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Sub-Arktësch Landschaft
+STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Sub-Tropësch Landschaft
+STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Spillland Landschaft
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Datum wiesselen: {ORANGE} {DATE_SHORT}
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Erlaabt änneren vun den Produktiounswerter: {ORANGE}{STRING}
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}, {VELOCITY}
-
-STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Iwert {WAYPOINT}
-STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Géi non-stop via{WAYPOINT}
-
-STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Weepunkt {TOWN}
-STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
-STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Weepunkt
-
-STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt
-STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Weepunktyp
-
-STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
-STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT}
-STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Weepunktnumm
-
-STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Kann den Weepunktnumm net änneren...
-STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann den Wee-Punkt hei net ofrappen...
-
-STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Schinnen am automateschen Modus bauen
-
-STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... et ass keen Duerf an dësem Szenario
-STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}...keng passend Stadplazen
-
-STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
-STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
-STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Vill zoufälleg Industrien
-STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
-STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
-
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéigen/senken, Beem planzen, etc.
-STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsbau
-STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Land planéiren
-
-
-STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zoufälleg Beem
-STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen
-
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Kanal bauen.
-STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanal
-
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Kann keen Schlass hei setzen...
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Schlass setzen
-STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Schlass
-
-STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Kann hei keen Floss platzéiren...
-STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Floss
-
-STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...Boje ass am Gebrauch!
-
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
-
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
-STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kann Schinnentyp hei net convertéiren...
-STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Konvertéiert den Typ vun Schinnen
-
-STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
-
-STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop
-STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
-STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass fir ze weisen
-STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Statiounstyp fir ze bauen
-
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Spill schnell laafen loosen
-STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Meldungshistorie
-STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den leschten Meldungen
-STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}All ausschalten
-STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}All unschalten
+# Livery window
+STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Neien Faarw Schéma
-STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrien
-STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportéiert)
-STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportéiert)
-STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
-STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Fabrikennimm - klickt op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren
+STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Weist generell Faarwschemen
+STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weist Zuch Faarwschemen
+STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroossengefierer Faarwschemen
+STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Schëff Faarwschemen
+STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weist Fliger Faarwschemen
+STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Primärfaarw fir den ausgewieltenen Schema
+STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Sekundärfaarw fir den ausgewieltenen Schema
+STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en Faarwschema fir ze änneren, oder en puer Schemen mat CTRL+Klick. Klickt op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wieselen
-STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...ze Noo bei enger aanerer Fabrik
+STR_LIVERY_DEFAULT :Standard Tracht
+STR_LIVERY_STEAM :Damplok
+STR_LIVERY_DIESEL :Diesellok
+STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrolok
+STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail Lok
+STR_LIVERY_MAGLEV :Magnéitbunnlok
+STR_LIVERY_DMU :DMU
+STR_LIVERY_EMU :EMU
+STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Passagéierwagon (Damp)
+STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Passagéierwagon (Diesel)
+STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Passagéierwagon (Elektrësch)
+STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Passagéierwagon (Monorail)
+STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Passagéierwagon (Magnéitbahn)
+STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wuerenwagon
+STR_LIVERY_BUS :Bus
+STR_LIVERY_TRUCK :Camion
+STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Passagéierfähr
+STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Wuerenschëff
+STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicopter
+STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Klengen Fliger
+STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Groussen Fliger
+STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Passagéiertram
+STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Wuerentram
-STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}D'Produktioun änneren
+# Face selection window
+STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Gesiichtsauswiel
+STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht oof
+STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accépteier néit Gesiicht
-############ network gui strings
+STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Männlech
+STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
+STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Weiblech
+STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
+STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
+STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
+STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Erweidert
+STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel.
+STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfach
+STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
+STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lueden
+STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
+STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD configuratiouns Datei gelueden ginn.
+STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Gesiicht no.
+STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
+STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
+STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Néi Gesiichtsnummer ass angestallt ginn.
+STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wert zwëschent 0 an 4,294,967,295 sinn!
+STR_FACE_SAVE :{BLACK}Späicheren
+STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
+STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Dëst Gesiicht gët als Favoriséiert an der OpenTTD Configuratiounsdatei gespäichert.
+STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europäesch
+STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
+STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikanësch
+STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wielt afrikanësch Gesiichter
+STR_FACE_YES :Jo
+STR_FACE_NO :Nee
+STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Schalt Schnautz oder Ouerréng an
+STR_FACE_HAIR :Hoër:
+STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Hoër änneren
+STR_FACE_EYEBROWS :Aaenbraaen:
+STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Aaenbraaen Ouerréng
+STR_FACE_EYECOLOUR :Aaenfaarw:
+STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Aaenfaarw Ouerréng
+STR_FACE_GLASSES :Brëll:
+STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Brëll anschalten
+STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Brëll änneren
+STR_FACE_NOSE :Nues:
+STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Nues änneren
+STR_FACE_LIPS :Lëpsen:
+STR_FACE_MOUSTACHE :Schnautz:
+STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Lëpsen oder Schnautz änneren
+STR_FACE_CHIN :Kënn:
+STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kënn änneren
+STR_FACE_JACKET :Mantel:
+STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Mantel änneren
+STR_FACE_COLLAR :Halsband:
+STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Halsband änneren
+STR_FACE_TIE :Krawatt:
+STR_FACE_EARRING :Ouerréng:
+STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
+# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multiplayer
-
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Spillernumm:
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iersch dei aaner Spiller Identifizéieren kënnen
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gidd ären Numm an
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Connectioun:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt zwëschent enger Internet Partie oder enger LAN Partie
-
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Server starten
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Eegenen Server starten
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Spillernumm:
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iersch dei aaner Spiller Identifizéieren kënnen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Numm
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Spill
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Klickt op en Spill fir et ze selectéieren
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Server deem der d'leschte Kéier bäigetrueden sidd:
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klickt fir den Server ze wielen deen der d'leschte Kéier haat
-
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Server sichen
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Am Netzwierk no engem Server sichen
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Server bäisetzen
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht wou och no enger Partie gesicht gët
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}d'Address vum Host unginn
-
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Spiller
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
-
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Kaartegréisst
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dono ze sortéieren
-
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Datum
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Momentanen Datum
-
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Joer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel vun Joer wou{}daat Spill leeft
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.
+
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Klickt op en Spill fir et ze selectéieren
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Server deem der d'leschte Kéier bäigetrueden sidd:
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klickt fir den Server ze wielen deen der d'leschte Kéier haat
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}SPILL INFO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
@@ -1285,20 +1484,31 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIOU
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Spill bäitrieden
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Server erneieren
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Serverinfo erneieren
+
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Server sichen
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Am Netzwierk no engem Server sichen
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Server bäisetzen
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht wou och no enger Partie gesicht gët
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Server starten
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Eegenen Server starten
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gidd ären Numm an
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}d'Address vum Host unginn
+# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Spillnumm:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun den Spiller ugewissen gëtt
-STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Spill un
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Passwuert setzen
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP :{BLACK}Kaart wielen:
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP :{BLACK}Wéi eng Kaart wëllt der spillen?
+STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME :Generéiert en zoufällegt neit Spill
+
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET_COMBO :{BLACK}{SKIP}{STRING}
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (Werben)
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} Spiller
@@ -1313,11 +1523,15 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}D'Unzuel
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Geschwaaten Sprooch:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aaner Leit gesin wéi eng Sprooch um Server geschwaat gëtt
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_COMBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
+
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME :{BLACK}Spill starten
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Eng nei Partie iwwert d'Netzwierk starten
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME :{BLACK}Spill lueden
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Eng méi aal Multiplayerpartie lueden (als richtegen Spiller connectéieren)
+STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Spill un
+
+# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY :Egal
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Englësch
@@ -1357,21 +1571,13 @@ STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grieschësch
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lettësch
############ End of leave-in-this-order
+# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multiplayer-Spill Empfang
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparéiert fir bäizetrieden: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun den Firmen an dësem Spill. Du kanns enger bäitrieden oder eng nei opmaachen.
-STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nei Firma
-STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Nei Firma erstellen
-STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Dem Spill nokucken
-STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill als Zuschauer verfolgen
-STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Firma bäitrieden
-STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Déi Firma mat verwalten
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Server erneieren
-STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Serverinfo erneieren
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FIRMENINFO
-
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Firmennumm: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Grënnung: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY}
@@ -1383,6 +1589,14 @@ STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Gefiere
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Statiounen: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Spiller: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nei Firma
+STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Nei Firma erstellen
+STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Dem Spill nokucken
+STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}D'Spill als Zuschauer verfolgen
+STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Firma bäitrieden
+STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Déi Firma mat verwalten
+
+# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connectioun...
############ Leave those lines in this order!!
@@ -1401,13 +1615,56 @@ STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{BYTES}
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Verbindung trennen
-STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Gidd den Betrag un deen der wëllt ginn
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert anginn
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert anginn
+
+# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Spillerlëscht
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Nokucken
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nei Firma
+# Network client list
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(keng)
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kick
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Suen ginn
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Jidderengem soen
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Der Firma soen
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Privat Meldung
+
+STR_NETWORK_SERVER :Server
+STR_NETWORK_CLIENT :Spiller
+STR_NETWORK_SPECTATORS :Zuschauer
+
+STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Gidd den Betrag un deen der wëllt ginn
+
+# Network set password
+STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
+STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
+STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firmen-Passwuert
+STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Standard Firmen-Passwuert
+STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir néi Firmen
+
+# Network company info join/password
+STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Bäitrieden
+STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Bäitrieden an mat där Firma spillen
+STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Passwuert
+STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loosen.
+STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert
+
+# Network chat
+STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Schécken
+STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
+STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] :
+STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
+
+STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Private] {STRING}: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Private] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Text fir Chat aginn
+
+# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Keng Netzwierkgeräter font oder compiléiert ouni ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Konnt kéng Netzwierkspiller fannen
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE} Den Server huet net op d'Ufro geäntwert
@@ -1443,6 +1700,8 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :vum Server geki
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :huet probéiert ze cheaten
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :Server voll
############ End of leave-in-this-order
+
+# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {2:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED_PLAYERS :Spill gepaust (nët genuch Spiller)
@@ -1460,103 +1719,350 @@ STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} hu
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} huet ärer Firma {2:CURRENCY} ginn
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Dir hudd dem {1:STRING} {2:CURRENCY} ginn
-STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
-STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] :
-STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Private] {STRING}: {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Private] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
-STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Text fir Chat aginn
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} Den Server huet d'Sessioun zougemaach
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE} Den Server get nei gestart...{}Weg. waarden...
-STR_NETWORK_SERVER :Server
-STR_NETWORK_CLIENT :Spiller
-STR_NETWORK_SPECTATORS :Zuschauer
+# Content downloading window
+STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt
+STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ
+STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Typ vum Inhalt
+STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Numm
+STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Inhalt
+STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
+STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Wiel alles
+STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiell all Inhalt fir den Download
+STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Wiel Upgrades
+STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass, als Download
+STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles ofwielen
+STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
+STR_CONTENT_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Filter string
+STR_CONTENT_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Wuert fir d'Lëscht ze filtern
+STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Download
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
+STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
+STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO
+STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Du hues dëst net fir den Download gewielt
+STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Du hues dëst fir den Download gewielt
+STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dës Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den download
+STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Du hues des schon
+STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload gin
+STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Dëst ass en Austosch fir eng existent {STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Download Gréisst: {WHITE}{BYTES}
+STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD as ouni "zlib" support gebuild...
+STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... Inhaltdownload ass net méiglech!
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(keng)
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kick
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Suen ginn
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Jidderengem soen
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Der Firma soen
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Privat Meldung
+# Order of these is important!
+STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Standard Grafiken
+STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
+STR_CONTENT_TYPE_AI :KI
+STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :KI Librairie
+STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Szenario
+STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Héischtenkaart
+# Content downloading progress window
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt...
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Froen Daten un...
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Grad um downloaden {STRING} ({NUM} vun {NUM})
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download fäerdeg
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
-STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Schécken
+# Content downloading error messages
+STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Konnt net op den content server konnektéiren...
+STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Downloading mësslong...
+STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... Konnektioun verluer
+STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... datei net schreiwbar
+STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Konnt den downgeload net dekompriméiren
-############ end network gui strings
+# Transparency settings window
+STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Transparenzoptiounen
+STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Statiounsschëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
+STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
+STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
+STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
+STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmengebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
+STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
+STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wei d'Liichttiirm oder Transmitter. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
+STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Iwerleitung. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
+STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
+STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
-##### PNG-MAP-Loader
+# Base for station construction window(s)
+STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Reechwäit
+STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Aus
+STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Un
+STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
+STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
+STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {GOLD}
+STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Liwwerung: {GOLD}
-STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
-STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...Datei net font.
-STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...konnt den Bildtyp net convertéieren. 8 oder 24-bit PNG Bild benéidegt.
-STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}...eppes ass schief gaagnen. Sorry. (warscheinlech éng korrupt Datei)
+# Join station window
+STR_JOIN_STATION_CAPTION :{BLACK}D'Gare verbannen
+STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Eng separéiert Gare bauen
-STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
-STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...konnt den Bildtyp net convertéieren.
-##id 0x0800
-STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Käschten: {CURRENCY}
-STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Käschten: {CURRENCY}
-STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY}
-STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Akommes: {CURRENCY}
-STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transfer: {CURRENCY}
-STR_FEEDER :{YELLOW}Transfer: {CURRENCY}
-STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzten Käschten: {CURRENCY}
-STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzten Akommen: {CURRENCY}
-STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
-STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
-STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
-STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Fielsen
-STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Knubbelegt Land
-STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Blankt Land
-STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras
-STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Felder
-STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Schnéibedeckt Land
-STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Wüst
-
-##id 0x1000
-STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Land ass an dei falsch Richtung geneigt
-STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
-STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
-STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... schon op Mieresspigel
-STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ze héich
-STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... schon flaach
-STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
-STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...schon gebaut
-STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}D'Schinnen mussen fir d'éischt ewesch
-STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}D'Strooss ass eng Richtung oder blockéiert
+# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Schinnenbau
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Élektrëschen Zuchbau
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Monorailbau
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Magnéitbahnbau
-STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wiel d'Schinnenbréck
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuchdepot hei net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewesch huelen...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewesch huelen...
-STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Zuchdepot Richtung
-STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Schinnenbau
-STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Élektrëschen Zuchbau
-STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorailbau
-STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnéitbunnbau
+
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Streck mat Schinnen bauen
+STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Schinnen am automateschen Modus bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zuchdepot bauen (fir Zich ze kaafen an ze flécken)
+STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Gare bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zuchsignaler bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zuchbréck bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zuchtunnel bauen
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Wiesselt zwëschen bauen/ofrappen vun Schinnen an Signaler
-STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Bréckenauswiel - Wielt äer Bréck aus
+STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Konvertéiert den Typ vun Schinnen
+
+# Rail depot construction window
+STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Zuchdepot Richtung
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchdepot
+
+# Rail waypoint construction window
+STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Weepunkt
+STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Weepunktyp
+
+# Rail station construction window
+STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Gare Selectioun
+STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Richtung
+STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gare Richtung
+STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Unzuel vun Schinnen
+STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun den Gleisen fir d'Gare
+STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lengt
+STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Lengt vun der Gare
+STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop
+STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
+
+STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass fir ze weisen
+STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Statiounstyp fir ze bauen
+
+STR_STATION_CLASS_DFLT :Standard Statioun
+STR_STATION_CLASS_WAYP :Weepunkten
+
+# Signal window
+STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Signalauswiel
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (semaphore){} Dëst ass em Basis-Signal, wat engem Zuch zur selwechter Zait erlabt an engem Block ze sin.
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (semaphore){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op nächsten Streckenabschnitt sin. Anescht ass et roud.
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (semaphore){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee get gebraucht fir déi korrekt Faarw ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen.
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (semaphore){}En Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- an wéi en Ausgangs-Signal. Dëst erlaabt engem vill "Beem" vun Pre-Signaler
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (semaphore){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kenne vun béiden Säiten duerchfuer gin.
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (semaphore){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kennen net den falschen Wee duerchfuer gin.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (electric){}Dëst ass en Basis-Signal, mat dem een een Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (electric){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et roud.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (electric){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee get gebraucht fir déi korrekt Faarw vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (electric){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (electric){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block eranzefueren, wann den Zuch en Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kennen vun béiden Säiten duerchfuer gin.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (electric){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kennen net vun der falscher Säit duerchfuer gin.
+STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann selectéiert, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht den Varianten
+STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Signaldensitéit
+STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rof
+STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rop
+
+# Bridge selection window
+STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wiel d'Schinnenbréck
+STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wielt d'Stroossenbréck
+STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Bréckenauswiel - Wielt äer Bréck aus
+STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
+STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
+STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
+STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
+STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Betons Hängebréck
+STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Holzen Bréck
+STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betons Bréck
+STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Bréck
+STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Rouer, Silikon
+
+
+# Road construction toolbar
+STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Stroossenbau
+STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tramkonstruktioun
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Baut Stroossen
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tramschinnen bauen
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}D'Strooss mam "Autostrooss" Modus bauen
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tramschinnen mam "Autotram" Modus bauen
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken)
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tramdepot bauen(fir ze bauen an fir d'Revisioun)
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Baut Busgare
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun bauen
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Baut Camionsgare
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Strooss an eng Richtung aktivéieren/déaktivéieren
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Baut Stroossenbréck
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tramschinnen Bréck bauen
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Baut Stroosentunnel
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tramtunnel bauen
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Wieselt bauen/ofrappen vun Stroossenkonstruktiounen
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vum Trambau
+
+# Road depot construction window
+STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Stroossendepot Richtung
+STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Stroossendepot Richtung
+STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tramdepot Richtung
+STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tramdepot Richtung wielen
+
+# Road vehicle station construction window
+STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Busgare Richtung
+STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Busgare Richtung
+STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Camionsgare Richtung
+STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Camionsgare Richtung
+STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Passagéier-Tramstatioun Richtung
+STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun Richtung wielen
+STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Wueren-Tramstatioun Richtung
+STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Richtung wielen
+
+# Waterways toolbar (last two for SE only)
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Waasserstroosen bauen
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Waasserstroosen
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Kanal bauen.
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Schlass setzen
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdepot bauen (fir Schëffer ze bauen an ze warten)
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdock bauen
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Aquadukt bauen
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Waasser definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat CTRL gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwerflut d'Géigent
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Flëss
+
+# Ship depot construction window
+STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëffdepot Richtung
+STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Schëffdepot Richtung
+
+# Dock construction window
+STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Hafen
+
+# Airport toolbar
+STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fluchhäfen
+STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Fluchhafen bauen
+
+# Airport construction window
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Fluchhafen Selectioun
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
+
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Kleng
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT :{BLACK}City
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT :{BLACK}Metropolitär Fluchhafen
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Internationalen Fluchhafen
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Pendler
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Interkontinental
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}Heliport
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT :{BLACK}Helidepot
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION :{BLACK}Helistatioun
+
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Kleng Fluchhäfen
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Grouss Fluchhäfen
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS :{BLACK} Fluchhafen Verdeeler
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS :{BLACK}Helicopter Fluchhafen
+
+STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
+
+# Landscaping toolbar
+STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsbau
+STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen
+STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}En Eck vum Land erophiewen
+STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Land planéiren
+STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Kaaf Land fir zukünftëg Benotzung
+
+# Tree planting window (last two for SE only)
+STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Beem
+STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Baamtyp
+STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zoufälleg Beem
+STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen
+STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Zoufälleg Beem
+STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Beem zoufälleg iwert d'Landschaft setzen
+
+# Land generation window (SE)
+STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Landerstellung
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Fielsen iwert d'Landschaft setzen
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Liichttuerm bauen
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhaalen fir se ze leschen
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Sender bauen
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/eroofzesetzen
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/eroofzesetzen
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
+STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Neien Szenario man
+STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Setz d'Landschaft zréck
+STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Huel all Grondstécker vun den Spiller ewesch
+
+STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Setz d'Landschaft zréck
+STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Sidd der sëcher dass der all Grondstécker vun den Spiller ewesch huelen wëllt?
+
+# Town generation window (SE)
+STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Staderstellung
+STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nei Stad
+STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Erstell nei Stad
+STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Zoufallsstad
+STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bau d'Stad op enger zoufälleger Plaz
+STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
+STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
+
+STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stadgréisst:
+STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Kleng
+STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mëttel
+STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grouss
+STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Zoufall
+STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
+STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Stad
+STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
+
+STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Stad Stroossenlayout
+STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Stroosenlayout fir dës Stad wielen
+STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
+STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Besser Stroossen
+STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 Gitter
+STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 Gitter
+STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Zoufall
+
+# Fund new industry window
+STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Nei Industrie finanzéiert
+STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
+STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Vill zoufälleg Industrien
+STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
+STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY}
+STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Biergbau
+STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Bauen
+STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Grënnen
+
+# Land area window
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Land Informatiounen
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {LTBLUE}N/A
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {RED}{CURRENCY}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ankommes wann erleedegt: {LTBLUE}{CURRENCY}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Stroossenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Trambunnbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Schinnenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Lokal Autoritéit: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Keng
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akzeptéiert Luedung: {LTBLUE}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
+
+# Description of land area of different tiles
+STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Fielsen
+STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Knubbelegt Land
+STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Blankt Land
+STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras
+STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Felder
+STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Schnéibedeckt Land
+STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Wüst
+
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Schinnen
-STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Schinnen Zuchdepot
-STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Schinnen mat Blocksignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Schinnen mat Pre-Signaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Schinnen mat Ausgangssignaler
@@ -1578,139 +2084,290 @@ STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Schinnen mat Au
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Schinnen mat Kombo- an Weesignaler
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Schinnen mat Kombo- an Einbahn-Weesignaler an eng Richtung
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Schinnen mat Pfad- an Weesignaler an eng Richtung
-STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
-STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Eng separéiert Gare bauen
-STR_JOIN_STATION_CAPTION :{BLACK}D'Gare verbannen
-
-
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Schinnen Zuchdepot
-##id 0x1800
-STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
-STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Stroossenarbeschten umgaangen
-STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Stroossenbau
-STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tramkonstruktioun
-STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wielt d'Stroossenbréck
-STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Kann den Tram heinet bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}CKann d'Strooss hei net ewesch huelen...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Kann den Tram net ewesch huelen...
-STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Stroossendepot Richtung
-STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tramdepot Richtung
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot hei net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Kann d'Busgare hei net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramstatioun net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
-STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Stroossenbau
-STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Trambau
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Baut Stroossen
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}D'Strooss mam "Autostrooss" Modus bauen
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tramschinnen bauen
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tramschinnen mam "Autotram" Modus bauen
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken)
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tramdepot bauen(fir ze bauen an fir d'Revisioun)
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Baut Busgare
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Baut Camionsgare
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun bauen
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Baut Stroossenbréck
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tramschinnen Bréck bauen
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Baut Stroosentunnel
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tramtunnel bauen
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Strooss an eng Richtung aktivéieren/déaktivéieren
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Wieselt bauen/ofrappen vun Stroossenkonstruktiounen
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vum Trambau
-STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Stroossendepot Richtung
-STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tramdepot Richtung wielen
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strooss
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strooss mat Luuchten
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strooss mat Beem
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossendepot
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Zuch/Strooss Barrière
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tram
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Kann d'Busgare net ofrappen...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
-##id 0x2000
+# Houses come directly from their building names
+STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (gëtt gebaut)
+
+STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Beem
+STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Regenwald
+STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktus
+
+STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gare
+STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Fligerhangar
+STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Fluchhafen
+STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Camionsgare
+STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Busgare
+STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Schëffshafen
+STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boje
+STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Weepunkt
+
+STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Waasser
+STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanal
+STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Schlass
+STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Floss
+STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Küst oder Flossufer
+STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Schëffdepot
+
+# Industries come directly from their industry names
+
+STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Zuchtunnel
+STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Stroossentunnel
+
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stolen Zuchhängebréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Stoldréier Zuchbréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stolen fräidroend Zuchbréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbeton Zuchhängebréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Holzen Zuchbréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Betons Zuchbréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Zuchbréck
+
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbetons Hängebréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Holzen Bréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betons Bréck
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Brèck
+
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aquadukt
+
+STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Sender
+STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Liichttuerm
+STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmen Haaptgebai
+STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Land am Firmenbesëtz
+
+# About OpenTTD window
+STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Iwwert OpenTTD
+STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
+STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
+STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 D'OpenTTD team
+
+# Save/load game/scenario
+STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Spill späicheren
+STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Spill lueden
+STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario späicheren
+STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario lueden
+STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Lued Héichtenkaart
+STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Klickt hei fir op d'Standard Späicher-/Luedeverzeeschnis ze goen
+STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} fräi
+STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun den Laafwierker, Dossieren an Späicherstänn
+STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir den Spillstand
+STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
+STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den momentan gewielten Spillstand
+STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Späicheren
+STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
+
+STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm an fir den Späicherstand
+
+# World generation
+STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun
+STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Kaartgréisst:
+STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
+STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Unz. Dierfer:
+STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Datum:
+STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Unz. Industrien:
+STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Weis d'Schnéilinnhéicht
+STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rop
+STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rof
+STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Zoufalls-Zuel:
+STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Klick fir eng Zoufalls-Zuel anzegin
+STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Duerchenen würfeln
+STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Zoufallszuel änneren fir den Terrain-Generator
+STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Landgenerator:
+STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Baam Algorithmus:
+STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Terrain Typ:
+STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Mieresspigel:
+STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Mëllt:
+STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generéiren
+
+# Strings for map borders at game generation
+STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Kartenenner:
+STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordwest
+STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordost
+STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Südost
+STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Südwest
+STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Fräiform
+STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Waasser
+STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Zoufälleg
+STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Zoufall
+STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Handbuch
+
+STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Héichtekaart rotatioun:
+STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Héichtekaart Numm:
+STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Gréisst: {ORANGE}{NUM} x {NUM}
+
+STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Gidd eng zoufälleg Zuel an
+STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Ännert d'Schnéilinnhéicht
+STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Startjoer
+
+# SE Map generation
+STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Szenarientyp
+STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Flaachland
+STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generéier en flaacht Land
+STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Zoufallsland
+STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Héicht vum flaachen Land:
+STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 rofsetzen
+STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 ropsetzen
+
+STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Héicht vum flaachen Land änneren
+
+# Map generation progress
+STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Weltgeneratioun...
+STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Ofbriechen
+STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun ofbriechen
+STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Wëllt dir wierklech d'Generatioun ofbriechen?
+STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% komplett
+STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
+STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Welt Generatioun
+STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Baam Generatioun
+STR_GENERATION_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Unbewegbar Generatioun
+STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generatioun vun knubblegen an stengegen Areal
+STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
+STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Running tile-loop
+STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparéiren Spill
+
+# NewGRF settings
+STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Astellungen
+STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset lueden
+STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Preset späichern
+STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
+STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Presetnumm ugin
+STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Preset leschen
+STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset leschen
+STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Baifügen
+STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_TOOLTIP :{BLACK}Eng nei NewGRF an d'Lëscht setzen
+STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Wechhhuelen
+STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert NewGRF aus der Lëscht huelen
+STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Rop
+STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erop
+STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Rof
+STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
+STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sin. Klick eng Datei fir seng Parameter ze änneren.
+
+STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Set parameters
+STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Palette wiesselen
+STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel Palette vun den selectéierten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesin
+STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ännerungen unhuelen
+
+STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Fann Inhalt den feelt online
+STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Check op den Inahlt den feelt online kann fonnt gin
+
+STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
+
+STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Keng Info verfügbar
+STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Datei net fonnt.
+STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Ausgeschalt
+
+STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}NewGRF Parameter agin
+
+# NewGRF add window
+STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}Verfügbar NewGRF files
+STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Zur der Selectioun baifügen
+STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Selectionéiert NewGRF an der Config baisetzen
+STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES :{BLACK}Dateien nei scannen
+STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Update d'Lëscht vun verfügbaren NewGRF Dateien.
+
+# NewGRF (self) generated warnings/errors
+STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} wärt net mat der TTDPatch vun OpenTTD versioun funktiounéiren.
+STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{SKIP}{STRING} as fir {STRING} Versioun vun TTD.
+STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{SKIP}{STRING} as designed fir mat {STRING} benotzt ze gin
+STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{SKIP}Invaliden Parameter fir {STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
+STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{SKIP}{STRING} muss firun {STRING} gelueden gin.
+STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{SKIP}{STRING} muss no {STRING} gelueden gin.
+STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei.
+STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
+STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Ze vill NewGRFen gelueden.
+STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{STRING} als statesch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs efiirrufen.
+STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Onerwaard Sprite.
+STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Onbekannt Action 0
+STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Probéiert eng invalid ID ze benotzen.
+STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites gin als Fragezeichen (?) duergestalt.
+STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Huet e puer Action 8 Einträg
+
+# NewGRF related 'general' warnings
+STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Opgepasst!
+STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafenden Spill; dëst kann OpenTTD crashen.{}Bassde sécher?
+
+STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
+STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
+
+STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatibel GRF(s) gelueden fir fehlend Dateien
+STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Fehlend GRF datei(en) sin ausgeschalt
+STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
+STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Entpausen cann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
+
+# NewGRF 'it's broken' warnings
+STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen.
+STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Changéiert Gefierlengt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot.
+STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen.
+
+STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinfos.
+STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen.
+STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht.
+
+# Sign list window
+STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
+
+# Sign window
+STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Schëldtext änneren
+STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
+STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
+
+STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Schëld an
+
+# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Stied
-STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
-STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
-STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
-STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
-STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
-STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}
-STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
+STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
+STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stiednimm - klickt op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren
+STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
+
+# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Stad)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Bewunnerunzuel: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Haiser: {ORANGE}{COMMA}
-STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Stad ëmbenennen
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbënennen...
-STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng wëll dat net erlaaben
-STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stiednimm - klickt op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren
-STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad
-STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt den Stadnumm
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passagéier leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Post leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Luedungen gebraucht fir Stadwuestum:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{SETX 20}{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{SETX 20}{ORANGE}{CARGO}{BLACK} leschten Mount geliwwert
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Héichen Büroblock
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Büroblock
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Klengen Apartementsblock
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kierch
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Groussen Büroblock
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Stadhaiser
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statu
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Sprangbuer
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Büroblock
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Geschäfter an Büroen
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modernt Bürosgebai
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Lagerhaus
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Büroblock
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadium
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Aal Haiser
+STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
+STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Gemeng
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
+STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt den Stadnumm
+
+STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Erweideren
+STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stad méi grouss maachen
+STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
+STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dës Stad ganz leschen
+
+STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Stad ëmbenennen
+
+# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Gemeng
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Transportfirmen Bewertung:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING}
-STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subventiounen
-STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subventiounen fir den Service:
-STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (by {DATE_SHORT})
-STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Keng
-STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicer mat Subventiounen:
-STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STATION} op {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
-STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert.
-STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STATION} op {STATION} gëtt net méi subventionéiert.
-STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat énger Subventioun vun 1 Joer belount.!
-STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STATION} op {STATION} gët nächst Joer mat 150% bezuelt!
-STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STATION} op {STATION} gët nächst Joer mat 200% bezuelt!
-STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STATION} op {STATION} gët nächst Joer mat 300% bezuelt!
-STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STATION} op {STATION} gët nächst Joer mat 400% bezuelt!
-STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng erlabt keen weideren Fluchhafen an der Stad
-STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN}er Gemeng refüséiert den Bau fir den Flughafen wéinst Kaméidi
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Hütten
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Haiser
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartementer
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Héichen Gewerbeblock
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Geschäfter an Büroen
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Geschäfter an Büroen
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theater
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadium
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Büroen
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Haiser
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Ankaafszentrum
-STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Maach ët
+STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Verfügbar Optiounen:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun Saachen déi an der Stad gemaach kënnen ginn - klickt op eng Optioun fir méi Informatiounen
+STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Maach ët
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Féiert déi ungewielten Optioun aus
-STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Verfügbar Optiounen:
+
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kleng Marketingaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mëttel Marketingsaktioun
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grouss Marketingsaktioun
@@ -1719,6 +2376,7 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Statu vum Firme
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Nei Gebaier finanzéieren
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Exklusiv Transportrechter kafen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :D'Gemeng bestiechen
+
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY}
@@ -1727,57 +2385,40 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{WHITE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Den Bau vun neien Kommerzgebaier finanzéieren.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Kaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an dëser Stad. D'Gemeng erlabt den Transport vun Passagéier an Wueren nëmmen ärer Firma.{} Käschten: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} D'Gemeng bestiechen fir d'Bewertung ze erhéigen, mam Risque fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gidd.{} Käschten: {CURRENCY}
-STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroosenneibau deen vun {STRING} finanzéiert gin ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer!
-STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
-STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
-STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (gëtt gebaut)
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipien
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Téikaan-Haus
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Spuerschwäin-Bank
-##id 0x2800
-STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Landschaftsbau
-STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Beem planzen
-STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Schëld opstellen
-STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Beem
-STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...schon Beem hei
-STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
-STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
-STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...ze vill Schëlder
-STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
-STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Schëld
-STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Schëldtext änneren
-STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
-STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
-STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Baamtyp
-STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Beem
-STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Regenwald
-STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktus
+# Subsidies window
+STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subventiounen
+STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subventiounen fir den Service:
+STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (by {DATE_SHORT})
+STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Keng
+STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicer mat Subventiounen:
+STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} vun {STATION} op {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
+STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick op den Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren
-##id 0x3000
-STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Gare Selectioun
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Fluchhafen Selectioun
-STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Richtung
-STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Unzuel vun Schinnen
-STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lengt
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
-STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
-STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Ze vill Garen
-STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
-STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Ze vill Busgaren
-STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
+# Station list window
+STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Siicht drop ze zentréieren
+STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Haalt CTRL un fir méi wéi 1 Objet auszewielen
+STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
+STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
+STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Näischt -
+STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Selectéier all d'Fabriken
+STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waart)
+STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Kéng Luedung
+
+# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ze noo un engem aaneren Fluchhafen
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Musst den Fluchhafen fir d'éischt ofrappen
+STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Um waarden: {WHITE}{STRING}
+STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO}
+STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} ënnerwee vun {STATION})
-STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :D'Gare ëmbenennen
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
-STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Bewertungen
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acceptéiert
+STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den acceptéierten Wueren
+STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acceptéiert: {WHITE}
+
+STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Bewertungen
+STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Statiounsbewertungen
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Lokal Bewertungen vun den Transporter:
+STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Schrecklech
@@ -1790,85 +2431,735 @@ STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Exzellent
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Perfekt
############ range for rating ends
-### station view strings
+STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Statioun
+STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
+
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Stroossengefierter déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Fliger den des Statioun an sengem Zaitplang huet
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
-STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
-STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} net méi
-STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} oder {STRING} net méi
-STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING}
-STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING} an {STRING}
-STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Busgare Richtung
-STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Camionsgare Richtung
-STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Passagéier-Tramstatioun Richtung
-STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Wueren-Tramstatioun Richtung
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Busgare muss fir d'éischt ofgerapt ginn
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
-STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
-STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
-STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Näischt -
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ze noo bei engem aanerem Hafen
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
-STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gare Richtung
-STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun den Gleisen fir d'Gare
-STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Lengt vun der Gare
-STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Busgare Richtung
-STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Camionsgare Richtung
-STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun Richtung wielen
-STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Richtung wielen
-STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Statioun
-STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Statiounsbewertungen
-STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
-STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den acceptéierten Wueren
-STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Siicht drop ze zentréieren
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
-STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES}
-STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION}
-STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gare
-STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Fligerhangar
-STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Fluchhafen
-STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Camionsgare
-STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Busgare
-STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Schëffshafen
-STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
-STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
-STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Reechwäit
-STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Hafen
-STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boje
-STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...Boje am Wee
-STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...Statioun ze ausgebreed
-STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...Net Uniform Statiounen ofgeschalt
-STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Haalt CTRL un fir méi wéi 1 Objet auszewielen
+STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :D'Gare ëmbenennen
-STR_UNDEFINED :(ondefinéierten string)
-STR_STATION_CLASS_DFLT :Standard Statioun
-STR_STATION_CLASS_WAYP :Weepunkten
+# Waypoint/buoy view window
+STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
-##id 0x3800
-STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëffdepot Richtung
-STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...muss op Waasser gebaut ginn
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Kann de Schëffdepot hei net bauen...
-STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Schëffdepot Richtung
-STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Waasser
-STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Küst oder Flossufer
-STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Schëffdepot
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aquadukt
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Kann net op d'Waasser bauen
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Musst den Kanal fir d'éischt ofrappen
+STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Weepunktnumm
-##id 0x4000
-STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Spill späicheren
-STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Spill lueden
-STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Späicheren
-STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
-STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
-STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Zuschauer, {SKIP}{STRING}
-STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} fräi
+# Finances window
+STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANYNUM}
+STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Ausgaben/Ankommen
+STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
+STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstruktioun
+STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nei Gefieher
+STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zuch Betriebskäschten
+STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Stroossengefierer Betriebskäschten
+STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fliger Betriebskäschten
+STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schëff Betriebskäschten
+STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Besëtzt Ennerhalt
+STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Zuch Ankommen
+STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Stroossengefierer Ankommen
+STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Fliger Ankommen
+STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Schëff Ankommen
+STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Zënssaz
+STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Aaner
+STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY}
+STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY}
+STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
+STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontostand
+STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kredit
+STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Max Kredit: {BLACK}{CURRENCY}
+STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY}
+STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Léinen {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
+STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Erhéicht den Kredit
+STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Zeréckbezuelen {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
+STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck
+
+# Company view
+STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
+STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Manager)
+
+STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Agefouert: {WHITE}{NUM}
+STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Faarw Schema:
+STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Gefierer:
+STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
+STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Stroossengefier{P t ter}
+STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Fliger
+STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
+STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Keng
+STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY}
+STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY})
+
+STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Haaptgebai bauen
+STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Weist Haaptgebai
+STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Baut/Weist d'Firmenhaaptgebai
+STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
+STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Palatz.{}Käschten: 1% vun dem Firmenwert
+
+STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
+STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir den Manager
+STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Faarw Schema
+STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert d'Firmengefierter Faarw
+STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Firmennumm
+STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Firmennumm
+STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Managernumm
+STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
+
+STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun der Firma
+STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma
+STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun dëser Firma
+STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun dëser Firma
+
+STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Firmennumm
+STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Numm vum Manager
+
+STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwerhuelen wëll.{}{}Wëllt dir {COMPANY} fir {CURRENCY} kafen?
+
+# Industry directory
+STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrien
+STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportéiert)
+STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportéiert)
+STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
+STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Fabrikennimm - klickt op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren
+
+# Industry view
+STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
+STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produktioun läschten Mount:
+STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
+STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie
+
+############ range for requires starts
+STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
+STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
+STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
+############ range for requires ends
+
+############ range for produces starts
+STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Luedungen dei nach verschafft mussen gin:
+STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
+STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
+STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
+############ range for produces ends
+
+STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}D'Produktioun änneren
+
+# Vehicle lists
+STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
+STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P t er}
+STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
+STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
+
+STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klickt op den Zuch fir Informatiounen
+STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefierer - klickt op en Gefiert fir Informatiounen
+STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen
+STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
+
+STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY} (lescht Joer: {CURRENCY})
+
+STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Verfügbar Zich
+STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Verfügbar Gefierer
+STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Verfügbar Schëffer
+STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Verfügbar Fligern
+STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun allen Maschinen fir dësen Typ weisen.
+
+STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Verwaltungslëscht
+STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Scheckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
+STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Gefierer ersetzen
+STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :An d'Revisioun schécken
+
+STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :An den Depot schécken
+STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :An den Depot schécken
+STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :An den Depot schécken
+STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :An den Hangar schécken
+
+STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
+STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefirer an der Lëscht ze starten
+
+STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gedeelten Ueder vun {COMMA} Gefier{P t er}
+
+# Group window
+STR_GROUP_ALL_TRAINS :All Zich
+STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :All Stroossengefierer
+STR_GROUP_ALL_SHIPS :All Schëffer
+STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :All Fligeren
+
+STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ongruppéiert Zich
+STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Ongruppéiert Stroossengefierer
+STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ongruppéiert Schëffer
+STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Ongruppéiert Fligeren
+
+STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppen - klickt op eng Grupp fir d'Gefierer aus där Grupp ze gesinn
+STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir eng Grupp ze maachen
+STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp läschen
+STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp ëmbenennen
+STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen
+
+STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Gedeelten Gefierer bäisetzen
+STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :All Gefierer wechhuelen
+
+STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
+
+# Build vehicle window
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Nei Zich
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Nei Elektrozich
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Nei Monorailgefierer
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Nei Magnéitbunngefierer
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Zich
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nei Stroossengefierer
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nei Schëffer
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Neien Fliger
+
+STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_S}
+STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
+STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
+STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Betriibskäschtent: {GOLD}{CURRENCY}/Jr
+STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO} {STRING}
+STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(ëmbaubar)
+STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
+STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
+STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}
+STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
+STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
+STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
+STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Ugedriwwen Wagonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_S}
+STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Embaubaur zu: {GOLD}
+STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :All Typ Wueren
+STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Alles ausser {GOLD}
+STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zuchlëscht - klickt op en Zuch fir Informatiounen
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert Lëscht - klickt op en Gefiert fir Informatiounen
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslëscht - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fligerlëscht - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert bauen
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert bauen
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff bauen
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fliger bauen
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut den ungewielten Zuch
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut dat ungewieltent Stroossengefiert
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut dat ungewielten Schëff
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut den ungewielten Fliger
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
+
+STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zuchgefierttyp ëmbenennen
+STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Gefiertentyp ëmbenennen
+STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
+STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
+
+# Depot window
+STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Zuchdepot
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Stroossendepot
+STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Schëffdepot
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STATION} Fligerhangar
+
+STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
+STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
+STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} Gefier{P t er}{STRING}
+STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
+
+STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klickt op den Zuch fir info., zitt d'Gefiert fir en unzehänken/wechzehuelen
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gefierer - klickt op en Gefier fir Informatiounen
+STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - klickt op d'Schëff fir Informatiounen
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
+
+STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Zuch heihin fir en ze verkafen
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt d'Stroossengefier heihin fir et ze verkafen
+STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt Schëff heihin fir et ze verkafen
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Fliger heihin fir en ze verkafen
+
+STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
+
+STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot verkafen
+STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefiert am Depot verkafen
+STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëff am Depot verkafen
+STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
+
+STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot automatesch ersetzen
+STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
+STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëffer am Depot automatesch ersetzen
+STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
+
+STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
+STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Schëffer
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Neien Fliger
+
+STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Baut neen Zuch
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Stroossengefier bauen
+STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Schëff bauen
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neien Fliger bauen
+
+STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zuch klonen
+STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Gefiert klonen
+STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Schëff klonen
+STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Fliger klonen
+
+STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Zuch am Depot oder baussen.
+STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
+STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Dsst baut eng Kopie vum Schëff. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Schëff am Depot oder baussen.
+STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Fliger. Klickt op dësen Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen.
+
+STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
+STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar
+
+STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Depot
+STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
+STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Depot
+STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
+
+STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Zicham Depot ze stoppen
+STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefierer am Depot ze stoppen
+STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Schëffer am Depot ze stoppen
+STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze stoppen
+
+STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Zich am Depot ze starten
+STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
+STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Schëff am Depot ze starten
+STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze starten
+
+STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Dier verkaft grad all Gefierer am Depot. Sidder sécher ?
+
+# Engine preview window
+STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Meldung vum Gefiertenhiersteller
+STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - sidd dir drun interesséiert dëst Gefiert 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett Maarträif ass?
+STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotiv
+STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Stroossengefiert
+STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Fliger
+STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Schëff
+STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail Lokomotiv
+STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Magnéitbunnlokomotiv
+
+STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Gewiicht: {WEIGHT_S}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY} Kraaft: {POWER}{}Betriibskäschten {CURRENCY}/joër{}Kapazitéit: {CARGO}
+STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO}, {CARGO}{}Betriibskäschten {CURRENCY}/Joer
+STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO}{}Betriibskäschten: {CURRENCY}/Joer
+
+# Autoreplace window
+STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacéier{STRING}
+STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Zuch
+STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Stroossengefihr
+STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Schëff
+STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Fliger
+
+STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wielt den Maschinentyp fir ze remplacéiren
+STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wielt den neien Typ den benotzt soll gin am Plaz vun der lénks gewielter Maschin
+
+STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Gefierterremplacement
+STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Remplacement vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
+STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Net remplacéiert:
+STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Keen gefier gewielt
+STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Gefierterremplacement
+STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Drécken fir Remplacement ze stoppen
+
+STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Remplacéiren: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
+STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Wagonremplac. Fënster
+STR_REPLACE_ENGINES :Motoren
+STR_REPLACE_WAGONS :Wagonen
+
+STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wielt den Schinnentyp fir den Maschinen remplacéiert gin
+STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Weist un wellech Maschin vun der lénks selectéierter Maschin remplacéiert soll gin, wann et zoutrëfft
+STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Schinnengefierter
+STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Elektresch Schinnen Gefierer
+STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail Gefierer
+STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Magnéitbunn Gefierer
+
+STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Wagon raushuelen: {ORANGE}{SKIP}{STRING}
+STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Mecht dass den Autoremplacement d'Lengt vum Zuch behält, andems en Wagonen (vun lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mecht.
+
+# Vehicle view
+STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Zuch
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Unsiicht op d'Gefiehrt
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëff
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Fliger
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Zuch an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Gefiert an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéck d'Schëff an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Fliger an den Hangar. CTRL+Click fir nëmmen Wartung
+
+STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
+STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
+STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
+STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert den Zuch durch d'Signal ze fueren
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslager ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert d'Gefiert fir ze dréien
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefiehrt
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroosengefiert Detailer
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Schëffdetailer
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir den Zuch ze stopen/starten
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir d'Gefiert ze stoppen/starten
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir d'Schëff ze stoppen/starten
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir den Fliger ze stoppen/starten
+
+# Messages in the start stop button in the vehicle view
+STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
+STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Verloossen
+STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accident!
+STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Pann
+STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gestoppt
+STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING :{RED}Stopt
+STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Stopt, {VELOCITY}
+STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Keng Energie
+STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Ward op en fraien Wee
+
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Um Wee fir {STATION}
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Um wee fir {STATION}, {VELOCITY}
+STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS :{LTBLUE}Keng Opträg
+STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY}
+
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}, {VELOCITY}
+
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}Ënnerwee fir {TOWN} Zuchdepot
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}Ënnerwee fir {TOWN} Zuchdepot, {VELOCITY}
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Stroossendepot
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Stroossendepot, {VELOCITY}
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Schëffdepot
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Schëffdepot, {VELOCITY}
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Um Wee fir {STATION} Hangar
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Um Wee fir {STATION} Hangar, {VELOCITY}
+
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Zuchdepot
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Zuchdepot, {VELOCITY}
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Stroossendepot
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Stroossendepot, {VELOCITY}
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Schëffdepot
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Schëffdepot, {VELOCITY}
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {STATION} Hangar
+STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {STATION} Hangar, {VELOCITY}
+
+# Vehicle details
+STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Details)
+STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Numm
+
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Zuch benennen
+STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Stroossengefiert benennen
+STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Schëff benennen
+STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Fliger benennen
+
+STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriibskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY}/Joer
+# The next two need to stay in this order
+STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} Joer ({COMMA})
+STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
+
+STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
+STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
+STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
+
+STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY} (lescht Joer: {CURRENCY})
+STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
+
+STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
+STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING}
+STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM})
+STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}
+
+STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transfer Suen: {LTBLUE}{CURRENCY}
+
+STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Deeg{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
+STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
+STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall erhéichen
+STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall erofsetzen
+
+STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Zuch benennen
+STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Stroossengefiert benennen
+STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëff benennen
+STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fliger benennen
+
+# Extra buttons for train details windows
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
+
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Total Luedplaz fir dësen Zuch:
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})
+
+STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Eidel
+STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} vun {STATION}
+STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} vun {STATION} (x{NUM})
+
+STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Luedung
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun der Luedung
+STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informatioun
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun den Wagongen
+STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitéiten
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Kapazitéiten vun den Wagongen
+STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Total Luedung
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
+
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
+
+# Vehicle refit
+STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
+STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wielt den Luedungstyp:
+STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {GOLD}{CURRENCY}
+
+STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert d'Luedung déi transportéiert soll ginn
+STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vun Wueren fir Stroossengefiert
+STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selèctéiert den Luedungstyp fir d'Schëff
+STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Luedungstyp aus
+
+STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Zuch upassen
+STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen
+STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schëff ëmbauen
+STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Fliger ëmbauen
+
+STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Passt den Zuch un fir den ugewielten Luedungstyp
+STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroosengefiert embauen fir gewielten Wuer ze transportéiren
+STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff op dei ugewielten Luedung ëmbauen
+STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Baut den Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
+
+# Order view
+STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
+STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Fuerplang
+STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Fuerplangunzeig
+
+STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Optragslëscht - Klickt op en Optrag fir en ze selectéieren. CTRL+Klick hëlt d'Usiicht op d'Statioun
+STR_ORDER :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
+STR_ORDER_SELECTED :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
+
+STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Enn vun den Opträg - -
+STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Enn vun der Optragslëscht - -
+
+# Order bottom buttons
+STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
+STR_ORDER_GO_TO :Géi op
+STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Géi non-stop op
+STR_ORDER_GO_VIA :Géi via
+STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Géi non-stop iwert
+STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
+
+STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Voll lueden mat der Wuer
+STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Lueden wann méiglech
+STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Alles voll lueden
+STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Voll lueden mat der Wuer
+STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Nët belueden
+STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Wiesselt Lueden vun dem ungewielten Optrag
+
+STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Alles entlueden
+STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Entlueden wann acceptéiert
+STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Alles entlueden
+STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferéieren
+STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Net entlueden
+STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Wiesselt Entlueden vun dem ungewielten Optrag
+
+STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ëmbauen
+STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt wéi een Luedungstyp der wëllt. CTRL+Click fir den Ëmbau ze leschen
+
+STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Revisioun
+STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Géi ëmmer
+STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisioun falls néideg
+STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
+STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang desen Ueder wann keng Revisioun néideg ass
+
+STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Gefiertsdaten als Basis fir den Optragssprong
+STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Prozent gelueden
+STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
+STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
+STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Gefiertalter (Joer)
+STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Brauch eng Revisioun
+STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Ëmmer
+
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi Gefiertsdaten verglach sollen ginn
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :ass gläich
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ass nët gläich
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :ass manner wéi
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ass manner oder gläich wéi
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :ass méi wéi
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ass méi oder gläich wéi
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :as wouer(true)
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :as falsch(false)
+
+STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Den Wert deen mat den Gefiertsdaten verglach gëtt
+STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE :{SKIP}{BLACK}{COMMA}
+STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Wert anginn fir ze vergläichen
+
+STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Iwersprangen
+STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Iwersprang den momentanen Optrag. CTRL+Klick iwerspréngt op den ungewieltenen Optrag
+
+STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
+STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den ungewieltenen Optrag
+
+STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Géi op
+STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Géi bei den noosten Depot
+STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Géi bei den noosten Hangar
+STR_ORDER_CONDITIONAL :Bedéngten Optragssprong
+STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht an
+STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en erweiderten Optrag an
+
+STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
+
+# String parts to build the order string
+STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Iwert {WAYPOINT}
+STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Géi non-stop via{WAYPOINT}
+
+STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisioun bei
+STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisioun non-stop bei
+
+STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :den noosten
+STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :den noosten Hangar
+STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zuchdepot
+STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossengefierter-Depot
+STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Schëffdepot
+STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {TOWN} {STRING}
+STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
+STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT :{STRING} {STATION} Hangar
+
+STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ëmbau op {STRING})
+STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ëmbau op {STRING} an stopen)
+STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
+
+STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
+
+STR_ORDER_FULL_LOAD :(Voll lueden)
+STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Voll lueden mat all Wuer)
+STR_ORDER_NO_LOAD :(Net lueden)
+STR_ORDER_UNLOAD :(Entlueden an Luedung huelen)
+STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Entlueden an erem voll lueden)
+STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
+STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Entlueden an eidel loosen)
+STR_ORDER_TRANSFER :(Transferéieren an Lueden)
+STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferéieren an voll lueden)
+STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
+STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferéieren an eidel loosen)
+STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Net entlueden an weider belueden)
+STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Net entlueden an voll weider belueden)
+STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Net entlueden an mat all Wuer voll belueden)
+
+STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[noot Enn]
+STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[Mëtt]
+STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[wäit Enn]
+
+STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Sprang op Optrag {COMMA}
+STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
+STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
+
+STR_INVALID_ORDER :{RED} (ongültegen Optrag)
+
+# Time table window
+STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
+STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Opträg
+STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
+
+STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Zäitplang - klickt op en Ueder fir en ze wielen
+
+STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :{SETX 30}Net ënnerwee
+STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :{SETX 30}Ënnerwee (ouni Fuerplang)
+STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{SETX 30}Ënnerwee fir {STRING}
+STR_TIMETABLE_STAY_FOR :an bleif fir {STRING}
+STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :an ënnerwee op {STRING}
+STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} D{P ag eeg}
+STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} Intervall{P "" en}
+
+STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze gin
+STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
+
+STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}D'Gefiert ass mat Zäit
+STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze spéit
+STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze fréi
+
+STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zäit wiesselen
+STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Änner Zäit déi ugewielten Uëder soll brauchen
+
+STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Zäit läschen
+STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Lesch Zäit fir den gewielten Ueder
+
+STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
+STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefiert mat Zäit ukënnt
+
+STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autofëllen
+STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Fëll den Zaitplang automatesch mat den Werter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Warrdzaiten probéiren bäizehalen)
+
+# AI debug window
+STR_AI_DEBUG :{WHITE}KI Debug
+STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vun der KI
+STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}KI nei lueden
+STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
+
+STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Eng KI ass ofgestierzt. W.e.g mellt des dem KI Autor mat engem Screenshot vun der KI Debugfënster
+STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}KI Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
+
+# AI configuration window
+STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}KI Konfiguratioun
+STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}All KI'en dei am nächsten Spill gelueden ginn
+STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Mënschlechen Spiller
+STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Zoufälleg KI
+
+STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selectionéiert KI
+STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Lued eng aner KI
+STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguréieren
+STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}All Parameter vun der KI konfiguréieren
+
+# Available AIs window
+STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Verfügbar KI'en
+STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir eng KI ze selectéieren
+
+STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Autor: {STRING}
+STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Versioun: {NUM}
+STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING}
+
+STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Acceptéiert
+STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert ungewielte KI
+STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
+STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}KI net wiesselen
+
+# AI Parameters
+STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}KI Astellungen
+STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
+STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset
+
+# Vehicle loading indicators
+STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
+STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
+STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
+STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
+STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
+STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
+
+# Income 'floats'
+STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Käschten: {CURRENCY}
+STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Käschten: {CURRENCY}
+STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY}
+STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Akommes: {CURRENCY}
+STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transfer: {CURRENCY}
+STR_FEEDER :{YELLOW}Transfer: {CURRENCY}
+STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzten Käschten: {CURRENCY}
+STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzten Akommen: {CURRENCY}
+
+# Saveload messages
+STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Nach umgaangen ze späicheren. {} Weg. waarden bis daat faerdeg ass!
+STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Kann d'Datei net leschen
@@ -1879,17 +3170,373 @@ STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Späicherstand
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Datei net liesbar
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Datei net beschreiwbar
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Datenintegritéitfehler
-STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht vun den Laafwierker, Dossieren an Späicherstänn
-STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir den Spillstand
-STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den momentan gewielten Spillstand
-STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
-STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME :Generéiert en zoufällegt neit Spill
-STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Lued Héichtenkaart
-STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm an fir den Späicherstand
+STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl.
-##id 0x4800
+# Map generation messages
+STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}...keng passend Stadplazen
+STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... et ass keen Duerf an dësem Szenario
+
+STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
+STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...Datei net font.
+STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...konnt den Bildtyp net convertéieren. 8 oder 24-bit PNG Bild benéidegt.
+STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}...eppes ass schief gaagnen. Sorry. (warscheinlech éng korrupt Datei)
+
+STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
+STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...konnt den Bildtyp net convertéieren.
+
+STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Scaléirungswarnung
+STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Quellenkaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
+
+# Screenshot related messages
+STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
+STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshotfehler!
+
+# Error message titles
+STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Meldung
+STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
+
+# Generic construction errors
+STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Ze noo um Bord vun der Kaart
+STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Net genuch Geld - dës Aktioun kascht {CURRENCY}
+STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
+STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Land ass an dei falsch Richtung geneigt
+STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Kann dat net maachen....
+STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
+STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Kann dei Plaz net eidel maachen....
+STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...Plaz net gëeegent
+STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...schon gebaut
+STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}...am Besëtz vun {STRING}
+STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
+STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Numm muss eenzegartëg sinn
STR_ERROR_UNMOVABLE_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} am Wee
-STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
+
+# Local authority errors
+STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng wëll dat net erlaaben
+STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng erlabt keen weideren Fluchhafen an der Stad
+STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN}er Gemeng refüséiert den Bau fir den Flughafen wéinst Kaméidi
+STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Äer versichten Bestiechung ass
+STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}vun engem lokalen Fahnder entdeckt ginn
+
+# Leveling errors
+STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
+STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
+STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
+STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
+STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... schon op Mieresspigel
+STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... ze héich
+STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... schon flaach
+
+# Company related errors
+STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Kann den Firmennumm net änneren...
+STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
+
+STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...Maximalen Kredit ass {CURRENCY}
+STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
+STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...keen Kredit zeréckzebezuelen
+STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...et ginn {CURRENCY} gebraucht
+STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kann den Kredit net zeréckbezuelen...
+STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
+STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Kann d'Firmenhaptgebai net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Kann keng 25% Undeel vun dëser Firma kafen...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Kann kéng 25% Undeel vun dëser Firma verkafen...
+STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Dës Firma ass nach net aal genuch fir Undeeler ze handelen...
+
+# Town related errors
+STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Kann keng Stiedt bauen
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbënennen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}...ze noo um Enn vun der Kaart
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...ze noo un enger aanerer Stadt
+STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...ze vill Stied
+STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...et ass keng Plaz méi op der Kaart
+STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Dir kënnt den Bau iwwert Erweidert Astellungen->Economie->Stied anschalten
+STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Stroossenarbeschten umgaangen
+
+# Industry related errors
+STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
+STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...ze Noo bei enger aanerer Fabrik
+STR_ERROR_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...muss fir d'éischt eng Stadt bauen
+STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...nëmmen 1 pro Stad erlaabt
+STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}...kann nëmmen an Stiedt mat opmannst 1200 Anwunner gebaut ginn
+STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...kann nëmmen am Regenwaldgebit gebaut ginn
+STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
+STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...kann nëmmen an Stied gebaut ginn
+STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
+STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...Bësch kann nëmmen iwert der Schnéilinn geplanzt ginn
+
+# Station construction related errors
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Kann d'Busgare hei net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramstatioun net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Kann den Fluchhafen hei net bauen...
+
+STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
+STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...Statioun ze ausgebreed
+STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...Net Uniform Statiounen ofgeschalt
+STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Ze vill Garen
+STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
+STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Ze vill Busgaren
+STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Ze noo bei engem aanerem Hafen
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Ze noo un engem aaneren Fluchhafen
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
+STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
+STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}...Strooss geet an dei falsch Richtung
+
+# Station destruction related errors
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
+STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Kann d'Busgare net ofrappen...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
+
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Busgare muss fir d'éischt ofgerapt ginn
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Musst den Fluchhafen fir d'éischt ofrappen
+
+# Waypoint related errors
+
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
+STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Kann den Weepunktnumm net änneren...
+
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann den Wee-Punkt hei net ofrappen...
+STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...Boje am Wee
+STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...Boje ass am Gebrauch!
+
+# Depot related errors
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuchdepot hei net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot hei net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Kann de Schëffdepot hei net bauen...
+
+STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Zuch muss am Depot sinn
+STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...muss an engem Depot stoen
+STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}Schëff muss am Depot stoen
+STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Fliger muss am Hangar sinn
+
+STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Depot verännert ginn
+STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zuch ze laang
+STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Kann keng Gefierer aus e puer Unitéiten emdréinen
+STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Onkompatibel Schinnen Typen
+
+STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net réckelen...
+STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
+STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Kann den Wee an den Depot net fannen
+STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot net fannen
+
+STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Falschen Depot-Typ
+
+# Autoreplace related errors
+STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
+STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
+STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(Geldlimit)
+
+# Rail construction errors
+STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
+STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
+STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}D'Schinnen mussen fir d'éischt ewesch
+STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}D'Strooss ass eng Richtung oder blockéiert
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewesch huelen...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewesch huelen...
+STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signal hei net convertéieren...
+
+STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kann Schinnentyp hei net convertéiren...
+
+# Road construction errors
+STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
+STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Kann den Tram heinet bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}CKann d'Strooss hei net ewesch huelen...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Kann den Tram net ewesch huelen...
+
+# Waterway construction errors
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Kann keen Schlass hei setzen...
+STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Kann hei keen Floss platzéiren...
+STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...muss op Waasser gebaut ginn
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Kann net op d'Waasser bauen
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Musst den Kanal fir d'éischt ofrappen
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Kann den Aquadukt héi net bauen...
+
+# Tree related errors
+STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...schon Beem hei
+STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
+
+# Bridge related errors
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Kann d'Bréck net hei bauen...
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Musst d'Bréck fir d'éischt ofrapen
+STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Kann nët op der selweschter Plaz unfänken an ophalen
+STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
+STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréckass ze déif fir dësen Terrain
+STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
+STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...dei zwee Enner vun der Bréck mussen um Land sinn
+
+# Tunnel related errors
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
+STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Plaz onpassend fir Tunnelentrée
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
+STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
+STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
+STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
+
+# Unmovable related errors
+STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet am Wee
+STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...Firmen Haaptgebai am Wee
+STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Kann daat Land net kafen...
+STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...schon am Besëtz!
+
+# Group related errors
+STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
+STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
+STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
+STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
+STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net bei d'Grupp bäisetzen...
+STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
+
+# Generic vehicle errors
+STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zuch am Wee
+STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Stroossengefiert am Wee
+STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schëff am Wee
+STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Fliger am Wee
+
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net unpassen...
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Stroossengefiert net ëmbauen...
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net ëmbauen...
+
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net benennen...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net benennen...
+
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net starten/stopen...
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net stoppen/starten...
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net stoppen/starten...
+
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuch net an den Depot schécken...
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Gefiert net an den Depot schécken...
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Schëff net an den Depot schécken...
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kann den Fliger net an den Hangar schécken...
+
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert hei net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net bauen...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net bauen...
+
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Kann den Zuchgefierttyp net ëmbenennen...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Kann den Gefierttyp net ëmbenennen...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Kann den Schëffstyp net ëmbenennen...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kann den Fligertyp net ëmbenennen...
+
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net verkafen...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kann dën Fliger net verkafen...
+
+STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Gefiert net verfügbar
+STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Stroossengefiert net verfügbar
+STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Schëff net verfügbar
+STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fliger net verfügbar
+
+STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
+STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Den Service-Intervall kann net geännert ginn...
+
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Kann keen zerstéiert Gefiert verkafen...
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Kann keen zerstéiert Gefiert oprüsten
+
+# Specific vehicle errors
+STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefohr lanscht d'Signal schecken...
+STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
+STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Des Streck huet keng Uewerleitung, den Zuch kann net lassfueren.
+
+
+STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Fliger ass um Fluch
+
+# Order related errors
+STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
+STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ze vill Opträg
+STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
+STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
+STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
+STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optraag net réckelen...
+STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net iwersprangen...
+STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwersprangen...
+STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}Gefier kann net op all Statioun goen
+STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}Gefiert kann nët op déi Statioun goen
+STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}en Gefiert dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
+
+STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
+STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
+STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}...ze wäit vun leschter Destinatioun
+
+# Timetable related errors
+STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Kann dem Gefiert keen Zäitplang gin.
+STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Gefierter kënnen nëmmen op Statiounen halen.
+STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Dëst Gefiert bleift net op dëser Statioun stoën.
+
+# Sign related errors
+STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...ze vill Schëlder
+STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
+STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
+STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
+
+##id 0x2000
+# Town building names
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Héichen Büroblock
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Büroblock
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Klengen Apartementsblock
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kierch
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Groussen Büroblock
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Stadhaiser
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statu
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Sprangbuer
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Büroblock
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Geschäfter an Büroen
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modernt Bürosgebai
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Lagerhaus
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Büroblock
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadium
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Aal Haiser
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Hütten
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Haiser
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartementer
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Héichen Gewerbeblock
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Geschäfter an Büroen
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Geschäfter an Büroen
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theater
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadium
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Büroen
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Haiser
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Ankaafszentrum
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipien
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Téikaan-Haus
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Spuerschwäin-Bank
+
+##id 0x4800
+# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Kuelenstollen
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Kraftwierk
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Seeërei
@@ -1928,90 +3575,6 @@ STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Blosengenerator
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Karmelbroch
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Zockerminn
-############ range for requires starts
-STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
-STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
-STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
-############ range for requires ends
-
-############ range for produces starts
-STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Luedungen dei nach verschafft mussen gin:
-STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
-STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
-STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
-############ range for produces ends
-
-STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produktioun läschten Mount:
-STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
-STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie
-STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} geplantzt!
-STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY}
-STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
-STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...Bësch kann nëmmen iwert der Schnéilinn geplanzt ginn
-STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
-STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou das {STRING} gläich zougemacht gët!
-STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}Mangel un Beem féiert dozou das {STRING} gläich zougemaacht gët!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}Nei Kuelenflöz bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Verbessert Ofbaumethoden bei {INDUSTRY} erfont!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun ëmm 50% eroof
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Insektenbefall bei {INDUSTRY}!{}Produktioun ëm 50% eroof
-STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% eroof!
-
-##id 0x5000
-STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
-STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
-STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Musst d'Bréck fir d'éischt ofrapen
-STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Kann nët op der selweschter Plaz unfänken an ophalen
-STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
-STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Bréckass ze déif fir dësen Terrain
-STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
-STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Plaz onpassend fir Tunnelentrée
-STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
-STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
-STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
-STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
-STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Betons Hängebréck
-STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Holzen Bréck
-STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betons Bréck
-STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Bréck
-STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Rouer, Silikon
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Kann d'Bréck net hei bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
-STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Zuchtunnel
-STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Stroossentunnel
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stolen Zuchhängebréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Stoldréier Zuchbréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stolen fräidroend Zuchbréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbeton Zuchhängebréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Holzen Zuchbréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Betons Zuchbréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stolen Hängebréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stoldréier Bréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Fräidroend Stolbréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Stolbetons Hängebréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Holzen Bréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betons Bréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Zuchbréck
-STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Rouerstol Brèck
-
-##id 0x5800
-STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet am Wee
-STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Sender
-STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Liichttuerm
-STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmen Haaptgebai
-STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...Firmen Haaptgebai am Wee
-STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Land am Firmenbesëtz
-STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Kann daat Land net kafen...
-STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...schon am Besëtz!
-
-
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
@@ -2048,246 +3611,10 @@ STR_SV_STNAME_LOWER :Nidder {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING}er Heliport
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bësch
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Statioun #{NUM}
-
############ end of savegame specific region!
-##id 0x6800
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Schwieregkeetsgrad
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Späicheren
-
-############ range for difficulty levels starts
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Einfach
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Mëttel
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Schwéier
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Benotzerdefinéiert
-############ range for difficulty levels ends
-
-############ range for difficulty settings starts
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Maximal Unzuel vun Géigner: {ORANGE}{COMMA}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Unzuel vun Stied: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Unzuel vun Industrien: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Maximalen Ufankskredit: {ORANGE}{CURRENCY}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Ufanks Zënssaz: {ORANGE}{COMMA}%
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Ënnerhaalskäschten fir Gefierer: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Baugeschwindegkeet vun den Géigner: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Ausfallvun Gefierer: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Subventiounsmultiplikator: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Käschten vun den Konstruktiounen: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Terrain: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Unzuel vun Mieren/Séier: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economie: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Zuch zrécksetzen(dréien): {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Katastrophen: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Dem Stadroot seng Astellung zum Ëmbau: {ORANGE}{STRING}
-############ range for difficulty settings ends
-
-STR_NONE :Keng
-STR_NUM_VERY_LOW :Ganz kleng
-STR_NUM_LOW :Wéineg
-STR_NUM_NORMAL :Normal
-STR_NUM_HIGH :Vill
-STR_NUM_CUSTOM :Benotzerdéfineiert
-STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Ganz lues
-STR_AI_SPEED_SLOW :Lues
-STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mëttel
-STR_AI_SPEED_FAST :Séier
-STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Ganz séier
-STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Ganz Wéineg
-STR_SEA_LEVEL_LOW :Wéineg
-STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mëttel
-STR_SEA_LEVEL_HIGH :Vill
-STR_DISASTER_NONE :Keng
-STR_DISASTER_REDUCED :Manner
-STR_DISASTER_NORMAL :Normal
-STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
-STR_SUBSIDY_X2 :x2
-STR_SUBSIDY_X3 :x3
-STR_SUBSIDY_X4 :x4
-STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Ganz Flaach
-STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Flaach
-STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hiwwelech
-STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Bierger
-STR_ECONOMY_STEADY :Konstant
-STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Variabel
-STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Um Enn vun der Streck, an an den Statiounen
-STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Um Enn vun der Streck nëmmen
-STR_DISASTERS_OFF :Aus
-STR_DISASTERS_ON :Un
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Weist Beschtenlëscht
-STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Erlaabend
-STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerant
-STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ofleenend
-
-##id 0x7000
-STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
-STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
-STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Faarw Schema
-STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Faarw Schema:
-STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Neien Faarw Schéma
-STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Firmennumm
-STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Managernumm
-STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Firmennumm
-STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Numm vum Manager
-STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Kann den Firmennumm net änneren...
-STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
-STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANYNUM}
-STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Ausgaben/Ankommen
-STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
-STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstruktioun
-STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nei Gefieher
-STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zuch Betriebskäschten
-STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Stroossengefierer Betriebskäschten
-STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fliger Betriebskäschten
-STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schëff Betriebskäschten
-STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Besëtzt Ennerhalt
-STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Zuch Ankommen
-STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Stroossengefierer Ankommen
-STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Fliger Ankommen
-STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Schëff Ankommen
-STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Zënssaz
-STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Aaner
-STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY}
-STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY}
-STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
-STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM}
-STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafik: Ankommen
-STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT}
-STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafik: Betriibsgewënn
-STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontostand
-STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kredit
-STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Max Kredit: {BLACK}{CURRENCY}
-STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY}
-STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Léinen {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
-STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Zeréckbezuelen {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
-STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...Maximalen Kredit ass {CURRENCY}
-STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
-STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...keen Kredit zeréckzebezuelen
-STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...et ginn {CURRENCY} gebraucht
-STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kann den Kredit net zeréckbezuelen...
-STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
-STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir den Manager
-STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert d'Firmengefierter Faarw
-STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
-STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ännert den Firmennumm
-STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Erhéicht den Kredit
-STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck
-STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Manager)
-STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Agefouert: {WHITE}{NUM}
-STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Gefierer:
-STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
-STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Stroossengefier{P t ter}
-STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Fliger
-STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
-STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Keng
-STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Gesiichtsauswiel
-STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Männlech
-STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Weiblech
-STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neit Gesiicht
-STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht oof
-STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accépteier néit Gesiicht
-STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
-STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
-STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
-STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legend
-STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Weist Legend vun der Grafik
-STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen
-STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legend vun den Firmengrafiken
-STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klickt hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten
-STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unitéiten vun Luedung geliwert
-STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Firmen Preformancebewertung (max bewertung=1000)
-STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Firmenwert
-STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Firmenliga Tabell
-STR_COMPANY_LEAGUE_FIRST :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
-STR_COMPANY_LEAGUE_OTHER :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
-STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Transportfirma huet Probleemer!
-STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} gët verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert!
-STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Manager)
-STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Transportfirmen Fusioun!
-STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} as un {STRING} fir {CURRENCY} verkaf ginn!
-STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwerhuelen wëll.{}{}Wëllt dir {COMPANY} fir {CURRENCY} kafen?
-STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Bankrott!
-STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaacht ginn, an all Reschtposten sinn verkaaf!
-STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
-STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
-STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
-STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
-STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Deeg am ëmmlaaf
-STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwerung vun 10 Unitéiten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Quadrater
-STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Wieselt den Grafik fir den Luedungstyp un/aus
-STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Techniker
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Verkéiersmanager
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Transportkoordinator
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Stroossenopsiicht
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direkter
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Firmenchef
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Virsëtzenden
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :President
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
-STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Haaptgebai bauen
-STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Baut/Weist d'Firmenhaaptgebai
-STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Palatz.{}Käschten: 1% vun dem Firmenwert
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Kann d'Firmenhaptgebai net bauen...
-STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Weist Haaptgebai
-STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
-STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Bäitrieden
-STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Bäitrieden an mat där Firma spillen
-STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Passwuert
-STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loosen.
-STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert
-STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
-STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
-STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firmen-Passwuert
-STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Standard Firmen-Passwuert
-STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir néi Firmen
-STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
-STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwer!{}{}Verbesserung am Handel mëcht zouversiichtlech!
-STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
-STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY}
-STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun der Firma
-STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma
-STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun dëser Firma
-STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun dëser Firma
-STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Kann keng 25% Undeel vun dëser Firma kafen...
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Kann kéng 25% Undeel vun dëser Firma verkafen...
-STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY})
-STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwerholl ginn!
-STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Dës Firma ass nach net aal genuch fir Undeeler ze handelen...
-
-STR_LIVERY_DEFAULT :Standard Tracht
-STR_LIVERY_STEAM :Damplok
-STR_LIVERY_DIESEL :Diesellok
-STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrolok
-STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail Lok
-STR_LIVERY_MAGLEV :Magnéitbunnlok
-STR_LIVERY_DMU :DMU
-STR_LIVERY_EMU :EMU
-STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Passagéierwagon (Damp)
-STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Passagéierwagon (Diesel)
-STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Passagéierwagon (Elektrësch)
-STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Passagéierwagon (Monorail)
-STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Passagéierwagon (Magnéitbahn)
-STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wuerenwagon
-STR_LIVERY_BUS :Bus
-STR_LIVERY_TRUCK :Camion
-STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Passagéierfähr
-STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Wuerenschëff
-STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicopter
-STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Klengen Fliger
-STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Groussen Fliger
-STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Passagéiertram
-STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Wuerentram
-
-STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Weist generell Faarwschemen
-STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Weist Zuch Faarwschemen
-STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroossengefierer Faarwschemen
-STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Schëff Faarwschemen
-STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Weist Fliger Faarwschemen
-STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Primärfaarw fir den ausgewieltenen Schema
-STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Sekundärfaarw fir den ausgewieltenen Schema
-STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wielt en Faarwschema fir ze änneren, oder en puer Schemen mat CTRL+Klick. Klickt op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wieselen
-
##id 0x8000
+# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Kessel (Damp)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Chu-Chu
@@ -2544,881 +3871,45 @@ STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizze
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helicopter
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helicopter
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helicopter
-STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Meldung vum Gefiertenhiersteller
-STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - sidd dir drun interesséiert dëst Gefiert 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett Maarträif ass?
-STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotiv
-STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Stroossengefiert
-STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Fliger
-STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Schëff
-STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail Lokomotiv
-STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Magnéitbunnlokomotiv
##id 0x8800
-STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt bei {STATION} un!
-STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Details)
-STR_ORDER :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
-STR_ORDER_SELECTED :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
-STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
-STR_ORDER_GO_TO :Géi op
-STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Géi non-stop op
-STR_ORDER_GO_VIA :Géi via
-STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Géi non-stop iwert
-STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[noot Enn]
-STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[Mëtt]
-STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[wäit Enn]
-STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Voll lueden mat der Wuer
-STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Lueden wann méiglech
-STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Alles voll lueden
-STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Voll lueden mat der Wuer
-STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Nët belueden
-STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Alles entlueden
-STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Entlueden wann acceptéiert
-STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Alles entlueden
-STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferéieren
-STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Net entlueden
-STR_ORDER_FULL_LOAD :(Voll lueden)
-STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Voll lueden mat all Wuer)
-STR_ORDER_NO_LOAD :(Net lueden)
-STR_ORDER_UNLOAD :(Entlueden an Luedung huelen)
-STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Entlueden an erem voll lueden)
-STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
-STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Entlueden an eidel loosen)
-STR_ORDER_TRANSFER :(Transferéieren an Lueden)
-STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferéieren an voll lueden)
-STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
-STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferéieren an eidel loosen)
-STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Net entlueden an weider belueden)
-STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Net entlueden an voll weider belueden)
-STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Net entlueden an mat all Wuer voll belueden)
-STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
-STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Wiesselt Lueden vun dem ungewielten Optrag
-STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Wiesselt Entlueden vun dem ungewielten Optrag
-STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
-
-STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en erweiderten Optrag an
-STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Géi bei den noosten Depot
-STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Géi bei den noosten Hangar
-STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :den noosten
-STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :den noosten Hangar
-STR_ORDER_SERVICE_AT :Revisioun bei
-STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Revisioun non-stop bei
-STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zuchdepot
-STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Stroossengefierter-Depot
-STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Schëffdepot
-STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {TOWN} {STRING}
-STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
-STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT :{STRING} {STATION} Hangar
-
-STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Géi ëmmer
-STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Revisioun falls néideg
-STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stop
-
-STR_ORDER_CONDITIONAL :Bedéngten Optragssprong
-STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Gefiertsdaten als Basis fir den Optragssprong
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Wéi Gefiertsdaten verglach sollen ginn
-STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Den Wert deen mat den Gefiertsdaten verglach gëtt
-STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Wert anginn fir ze vergläichen
-STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Prozent gelueden
-STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Zouverlässegkeet
-STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Maximal Geschwindegkeet
-STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Gefiertalter (Joer)
-STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Brauch eng Revisioun
-STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Ëmmer
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :ass gläich
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ass nët gläich
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :ass manner wéi
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ass manner oder gläich wéi
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :ass méi wéi
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ass méi oder gläich wéi
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :as wouer(true)
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :as falsch(false)
-STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE :{SKIP}{BLACK}{COMMA}
-STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Sprang op Optrag {COMMA}
-STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
-STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
-
-STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :{SETX 30}Net ënnerwee
-STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :{SETX 30}Ënnerwee (ouni Fuerplang)
-STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{SETX 30}Ënnerwee fir {STRING}
-STR_TIMETABLE_STAY_FOR :an bleif fir {STRING}
-STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :an ënnerwee op {STRING}
-STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} D{P ag eeg}
-STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} Intervall{P "" en}
+# Formatting of some strings
+STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
+STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
+STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
+STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
-STR_INVALID_ORDER :{RED} (ongültegen Optrag)
+STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Company {COMMA})
+STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupp {COMMA}
+STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
+STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Weepunkt {TOWN}
+STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
STR_UNKNOWN_STATION :onbekannt Statioun
-STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Eidel
-STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} vun {STATION}
-STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} vun {STATION} (x{NUM})
-STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
-STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zuch ze laang
-STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Depot verännert ginn
-
-STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Iwersprangen
-STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Leschen
-STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Géi op
-STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ëmbauen
-STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wielt wéi een Luedungstyp der wëllt. CTRL+Click fir den Ëmbau ze leschen
-STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ëmbau op {STRING})
-STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ëmbau op {STRING} an stopen)
-STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
-STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Fuerplang
-STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Fuerplangunzeig
-STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Opträg
-STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
-STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
-STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Enn vun den Opträg - -
-STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Revisioun
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
-STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
-STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
-STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Verloossen
-STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Zuch muss am Depot sinn
-STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
-STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Ze vill Opträg
-STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
-STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
-STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
-STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Optraag net réckelen...
-STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Kann den Optrag net iwersprangen...
-STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwersprangen...
-STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}Gefier kann net op all Statioun goen
-STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}Gefiert kann nët op déi Statioun goen
-STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}en Gefiert dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
-STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net réckelen...
-STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
-STR_QUANTITY_N_A :N/A{SKIP}
-STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Kann den Wee an den Depot net fannen
-STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Deeg{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
-STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert den Zuch durch d'Signal ze fueren
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
-STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall erhéichen
-STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Revisiounsintervall erofsetzen
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun der Luedung
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vun den Wagongen
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Kapazitéiten vun den Wagongen
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
-STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Optragslëscht - Klickt op en Optrag fir en ze selectéieren. CTRL+Klick hëlt d'Usiicht op d'Statioun
-STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Iwersprang den momentanen Optrag. CTRL+Klick iwerspréngt op den ungewieltenen Optrag
-STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lescht den ungewieltenen Optrag
-STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht an
-STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Zäitplang - klickt op en Ueder fir en ze wielen
-STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Änner Zäit déi ugewielten Uëder soll brauchen
-STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Lesch Zäit fir den gewielten Ueder
-STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefiert mat Zäit ukënnt
-STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Iwwersprang desen Ueder wann keng Revisioun néideg ass
-STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Gewiicht: {WEIGHT_S}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY} Kraaft: {POWER}{}Betriibskäschten {CURRENCY}/joër{}Kapazitéit: {CARGO}
-STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO}, {CARGO}{}Betriibskäschten {CURRENCY}/Joer
-STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Käschten: {CURRENCY} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO}{}Betriibskäschten: {CURRENCY}/Joer
-STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriibskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY}/Joer
-STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
-STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
-STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
-STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY} (lescht Joer: {CURRENCY})
-STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
-STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY}
-STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM})
-STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}
-STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Pann
-STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gestoppt
-STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefohr lanscht d'Signal schecken...
-STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Accident!
-
-STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Zuch Accident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun nom Accident
-STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
-STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Kann keng Gefierer aus e puer Unitéiten emdréinen
-STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Zäit läschen
-STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
-STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
-
-STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING :{RED}Stopt
-STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Stopt, {VELOCITY}
-STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Onkompatibel Schinnen Typen
-STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Keng Energie
-STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Des Streck huet keng Uewerleitung, den Zuch kann net lassfueren.
-STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Ward op en fraien Wee
-
-STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}Nei {STRING} verfügbar!
-STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
-STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nei {STRING} verfügbar! - {ENGINE}
-
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Kann keen zerstéiert Gefiert verkafen...
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Kann keen zerstéiert Gefiert oprüsten
-
-STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Kann dem Gefiert keen Zäitplang gin.
-STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Gefierter kënnen nëmmen op Statiounen halen.
-STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Dëst Gefiert bleift net op dëser Statioun stoën.
-STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zäit wiesselen
-STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}D'Gefiert ass mat Zäit
-STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze spéit
-STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze fréi
-STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze gin
-STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
-STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autofëllen
-STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Fëll den Zaitplang automatesch mat den Werter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Warrdzaiten probéiren bäizehalen)
-
-##id 0x9000
-STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...muss an engem Depot stoen
-STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann den Depot net fannen
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forcéiert d'Gefiert fir ze dréien
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
-STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
-STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} Gefier{P t er}{STRING}
-STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
-
-STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Bus kënnt bei {STATION} un!
-STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Camion kënnt bei {STATION} un!
-STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt bei {STATION} un!
-STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Eischten Wueren-Tram kënnt bei {STATION} un!
-STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiert onfall!{}Fuerer stieft an der Explosioun no Onfall mam Zuch
-STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiertaccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun no Onfall mam Zuch
-
-
-##id 0x9800
-STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Waasserstroossen bauen
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Waasserstroosen bauen
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Waasserstroosen
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
-STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}Schëff muss am Depot stoen
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdock bauen
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffdepot bauen (fir Schëffer ze bauen an ze warten)
-
-STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt bei {STATION} un!
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn
-STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Aquadukt bauen
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Kann den Aquadukt héi net bauen...
-STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
-STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wielt den Luedungstyp:
-STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {GOLD}{CURRENCY}
-STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(ëmbaubar)
-
-##id 0xA000
-STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fluchhäfen
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Kann den Fluchhafen hei net bauen...
-STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Fliger ass um Fluch
-STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Fliger muss am Hangar sinn
-STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Fluchhafenbau
-STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Fluchhafen bauen
-
-STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Biirger feieren . . .{}Éischten Fliger kënnt bei {STATION} un!
-STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun bei {STATION}
-STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger haat keen Bensin méi, {COMMA} stiewen an Explosioun!
-STR_TINY_BLACK_STATIONL :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
-
-STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
-
-##id 0xB000
-STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph bei {STATION}!
-STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Stroossengefiehr bei 'UFO'-Zesummenstouss zerstéiert ginn!
-STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
-STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Fabrik bei verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert{TOWN}!
-STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
-STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}Kuelenstollen zesummenbroch hannerleist eng Spuer vun Verwüstung bei {TOWN}!
-STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} vermësst, wahrscheinlech doud noo grousser Flut!
-
-STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Äer versichten Bestiechung ass
-STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}vun engem lokalen Fahnder entdeckt ginn
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG}
-
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
-
-STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detailéiert Leeschtungsbewertung
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detail
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM}
-############ Those following lines need to be in this order!!
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Gefierter:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Statiounen:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Profit:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Ankommes:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Ankommes:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliwwert:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Luedung:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Suen:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
-############ End of order list
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel Gefierter; all Zorten zielen: Stroosengefierter, Zich, Schëffer an Fligeren
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Statiounsdeeler.All Deel vun enger Statioun (e.g. Gare,Busarret,Fluchhafen)gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun connectéiert sinn.
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profit vum Gefiert mam mansten Akommes (vun allen Gefierter déi méi wéi 2 Joer aal sin)
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam mansten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam héchsten Profit gemet gouf an den leschten 12 Quartaler
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Suen den des Firma op der Bank huet
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Betrag un Geld den dës Firma geléint huet
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total Punkte vun méiglechen Punkten
-
-STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen
-STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen
-STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Astellungen
-STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ännerungen unhuelen
-STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Palette wiesselen
-STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel Palette vun den selectéierten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesin
-STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Set parameters
-STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafenden Spill; dëst kann OpenTTD crashen.{}Bassde sécher?
-
-STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} wärt net mat der TTDPatch vun OpenTTD versioun funktiounéiren.
-STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{SKIP}{STRING} as fir {STRING} Versioun vun TTD.
-STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{SKIP}{STRING} as designed fir mat {STRING} benotzt ze gin
-STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{SKIP}Invaliden Parameter fir {STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
-STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{SKIP}{STRING} muss firun {STRING} gelueden gin.
-STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{SKIP}{STRING} muss no {STRING} gelueden gin.
-STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei.
-STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
-STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Ze vill NewGRFen gelueden.
-STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{STRING} als statesch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs efiirrufen.
-STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Onerwaard Sprite.
-STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Onbekannt Action 0
-STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Probéiert eng invalid ID ze benotzen.
-STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites gin als Fragezeichen (?) duergestalt.
-STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Huet e puer Action 8 Einträg
-
-STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset lueden
-STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Preset späichern
-STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
-STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Presetnumm ugin
-STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Preset leschen
-STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéierten Preset leschen
-STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Baifügen
-STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_TOOLTIP :{BLACK}Eng nei NewGRF an d'Lëscht setzen
-STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Wechhhuelen
-STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert NewGRF aus der Lëscht huelen
-STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Rop
-STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erop
-STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Rof
-STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
-STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sin. Klick eng Datei fir seng Parameter ze änneren.
-STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}NewGRF Parameter agin
-STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Keng Info verfügbar
-
-STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}Verfügbar NewGRF files
-STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Zur der Selectioun baifügen
-STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Selectionéiert NewGRF an der Config baisetzen
-STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES :{BLACK}Dateien nei scannen
-STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Update d'Lëscht vun verfügbaren NewGRF Dateien.
-STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
-
-STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Datei net fonnt.
-STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Ausgeschalt
-STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
-
-STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatibel GRF(s) gelueden fir fehlend Dateien
-STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Fehlend GRF datei(en) sin ausgeschalt
-STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
-STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Entpausen cann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
-
-STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen.
-STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Changéiert Gefierlengt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot.
-STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen.
-
-STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinfos.
-STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen.
-STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht.
-
-STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl.
-
-STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Egen Währung
-STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{0:CURRENCY} = £ {1:COMMA}
-STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{2:STRING}
-STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{3:STRING}
-STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{4:STRING}
-STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}{5:NUM}
-STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
-STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{6:CURRENCY}
-STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Änner Währungsparameter
-STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht get erof
-STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht get erop
-STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt den Wiesselcours fir äer Währung fir 1 Pond (£)
-STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Separateur fir äer Währung
-STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Prefix fir äer Währung
-STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Setz den Suffix fir äer Währung
-STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
-STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
-STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
-STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Pond (£) an äerer Währung
-
-STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
-STR_BUS :{BLACK}{BUS}
-STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
-STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
-STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
-
-############ Vehicle lists
-STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klickt op den Zuch fir Informatiounen
-STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefierer - klickt op en Gefiert fir Informatiounen
-STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen
-STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
-
-STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
-STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P t er}
-STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
-STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
-
-STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gedeelten Ueder vun {COMMA} Gefier{P t er}
-STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
-
-STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
-STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
-STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
-STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} waart am Hangar
-
-STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Zuch upassen
-STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen
-STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schëff ëmbauen
-STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Fliger ëmbauen
-
-STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Passt den Zuch un fir den ugewielten Luedungstyp
-STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroosengefiert embauen fir gewielten Wuer ze transportéiren
-STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëff op dei ugewielten Luedung ëmbauen
-STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Baut den Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
-
-STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert d'Luedung déi transportéiert soll ginn
-STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Typ vun Wueren fir Stroossengefiert
-STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selèctéiert den Luedungstyp fir d'Schëff
-STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wielt den Luedungstyp aus
-
-STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Zuchdepot
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Stroossendepot
-STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Schëffdepot
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STATION} Fligerhangar
-
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Zuch benennen
-STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Stroossengefiert benennen
-STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Schëff benennen
-STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Fliger benennen
-
-STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Zuch benennen
-STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Stroossengefiert benennen
-STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schëff benennen
-STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Fliger benennen
-
-STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zuch am Wee
-STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Stroossengefiert am Wee
-STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schëff am Wee
-STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Fliger am Wee
-
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net unpassen...
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Stroossengefiert net ëmbauen...
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net ëmbauen...
-
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net benennen...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net benennen...
-
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net starten/stopen...
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net stoppen/starten...
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net stoppen/starten...
-
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kann den Zuch net an den Depot schécken...
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Gefiert net an den Depot schécken...
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kann d'Schëff net an den Depot schécken...
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kann den Fliger net an den Hangar schécken...
-
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert hei net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net bauen...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Kann den Fliger net bauen...
-
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Kann den Zuchgefierttyp net ëmbenennen...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Kann den Gefierttyp net ëmbenennen...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Kann den Schëffstyp net ëmbenennen...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kann den Fligertyp net ëmbenennen...
-
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net verkafen...
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kann dën Fliger net verkafen...
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir den Zuch ze stopen/starten
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - klickt hei fir d'Gefiert ze stoppen/starten
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir d'Schëff ze stoppen/starten
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Momentan Aktioun - Klickt hei fir den Fliger ze stoppen/starten
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefiehrt
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Zuch
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Unsiicht op d'Gefiehrt
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëff
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Fliger
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Zuch an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt d'Gefiert an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéck d'Schëff an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Schéckt den Fliger an den Hangar. CTRL+Click fir nëmmen Wartung
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Stroosengefiert Detailer
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist Schëffdetailer
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslager ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
-
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}Ënnerwee fir {TOWN} Zuchdepot
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}Ënnerwee fir {TOWN} Zuchdepot, {VELOCITY}
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Stroossendepot
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Stroossendepot, {VELOCITY}
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Schëffdepot
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Um Wee fir {TOWN} Schëffdepot, {VELOCITY}
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Um Wee fir {STATION} Hangar
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Um Wee fir {STATION} Hangar, {VELOCITY}
-
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Zuchdepot
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Zuchdepot, {VELOCITY}
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Stroossendepot
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Stroossendepot, {VELOCITY}
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Schëffdepot
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {TOWN} Schëffdepot, {VELOCITY}
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Revisioun am {STATION} Hangar
-STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisioun am {STATION} Hangar, {VELOCITY}
-
-
-STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zuch klonen
-STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Gefiert klonen
-STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Schëff klonen
-STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Fliger klonen
-
-STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
-STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
-STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
-STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
-
-STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Zuch am Depot oder baussen.
-STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. CTRL+Klick kopéiert och d'Opträg
-STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Dsst baut eng Kopie vum Schëff. Klickt op dësen Knäppchen an dann op en Schëff am Depot oder baussen.
-STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Fliger. Klickt op dësen Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen.
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Nei Zich
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Nei Elektrozich
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Nei Monorailgefierer
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Nei Magnéitbunngefierer
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Zich
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nei Stroossengefierer
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nei Schëffer
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Neien Fliger
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert bauen
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Gefiert bauen
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schëff bauen
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fliger bauen
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zuchlëscht - klickt op en Zuch fir Informatiounen
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stroossengefiert Lëscht - klickt op en Gefiert fir Informatiounen
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffslëscht - Klickt op d'Schëff fir Informatiounen
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fligerlëscht - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut den ungewielten Zuch
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut dat ungewieltent Stroossengefiert
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut dat ungewielten Schëff
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Baut den ungewielten Fliger
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ëmbenennen
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
-
-STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zuchgefierttyp ëmbenennen
-STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Gefiertentyp ëmbenennen
-STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
-STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
-
-STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Gefierer
-STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nei Schëffer
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Neien Fliger
-
-STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zich - klickt op den Zuch fir info., zitt d'Gefiert fir en unzehänken/wechzehuelen
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Gefierer - klickt op en Gefier fir Informatiounen
-STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schëffer - klickt op d'Schëff fir Informatiounen
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fliger - Klickt op den Fliger fir Informatiounen
-
-STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Baut neen Zuch
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Stroossengefier bauen
-STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neit Schëff bauen
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neien Fliger bauen
-
-STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Zuch heihin fir en ze verkafen
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt d'Stroossengefier heihin fir et ze verkafen
-STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt Schëff heihin fir et ze verkafen
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zitt den Fliger heihin fir en ze verkafen
-
-STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
-STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar
-
-
-### depot strings
-STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Dier verkaft grad all Gefierer am Depot. Sidder sécher ?
-STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Falschen Depot-Typ
-
-STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot verkafen
-STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefiert am Depot verkafen
-STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëff am Depot verkafen
-STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
-
-STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Depot
-STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
-STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Depot
-STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
-
-STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}All Zich am Depot automatesch ersetzen
-STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
-STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}All Schëffer am Depot automatesch ersetzen
-STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
-
-STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacéier{STRING}
-STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Gefierterremplacement
-STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Gefierterremplacement
-STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Net remplacéiert:
-STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Keen gefier gewielt
-STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wielt den Maschinentyp fir ze remplacéiren
-STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wielt den neien Typ den benotzt soll gin am Plaz vun der lénks gewielter Maschin
-STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Drécken fir Remplacement ze stoppen
-STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Drécken fir den Remplacement vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
-STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wielt den Schinnentyp fir den Maschinen remplacéiert gin
-STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Weist un wellech Maschin vun der lénks selectéierter Maschin remplacéiert soll gin, wann et zoutrëfft
-STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Wagon raushuelen: {ORANGE}{SKIP}{STRING}
-STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Mecht dass den Autoremplacement d'Lengt vum Zuch behält, andems en Wagonen (vun lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mecht.
-STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Remplacéiren: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Wagonremplac. Fënster
-
-STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Gefiert net verfügbar
-STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Stroossengefiert net verfügbar
-STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Schëff net verfügbar
-STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fliger net verfügbar
-
-STR_REPLACE_ENGINES :Motoren
-STR_REPLACE_WAGONS :Wagonen
-
-STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Zicham Depot ze stoppen
-STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefierer am Depot ze stoppen
-STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Schëffer am Depot ze stoppen
-STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze stoppen
-
-STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Zich am Depot ze starten
-STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
-STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Schëff am Depot ze starten
-STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Fliger am Hangar ze starten
-
-STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
-STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir all Gefirer an der Lëscht ze starten
-
-STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
-STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
-
-
-############ Lists rail types
-
-STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Schinnengefierter
-STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Elektresch Schinnen Gefierer
-STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail Gefierer
-STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Magnéitbunn Gefierer
-
-############ End of list of rail types
-
-STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
-
-STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_S}
-STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
-STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
-STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Betriibskäschtent: {GOLD}{CURRENCY}/Jr
-STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO} {STRING}
-STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
-STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
-STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}
-STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
-STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
-STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
-STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Ugedriwwen Wagonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_S}
-STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Embaubaur zu: {GOLD}
-STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :All Typ Wueren
-STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Alles ausser {GOLD}
-STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
-
-########### For showing numbers in widgets
-
-STR_NUM_1 :{BLACK}{SKIP}{NUM}
-STR_NUM_2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM}
-STR_NUM_3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM}
-
-########### String for New Landscape Generator
-
-STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generéiren
-STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Duerchenen würfeln
-STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Zoufallszuel änneren fir den Terrain-Generator
-STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun
-STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Zoufalls-Zuel:
-STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Klick fir eng Zoufalls-Zuel anzegin
-STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Gidd eng zoufälleg Zuel an
-STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Landgenerator:
-STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Baam Algorithmus:
-STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Héichtekaart rotatioun:
-STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Terrain Typ:
-STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Mieresspigel:
-STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Mëllt:
-STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Weis d'Schnéilinnhéicht
-STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Datum:
-STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Unz. Dierfer:
-STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Unz. Industrien:
-STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
-STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rop
-STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rof
-STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Ännert d'Schnéilinnhéicht
-STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Änner d'Startjoer
-STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Scaléirungswarnung
-STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Quellenkaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
-STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Héichtekaart Numm:
-STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Gréisst: {ORANGE}{NUM} x {NUM}
-STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Weltgeneratioun...
-STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Ofbriechen
-STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Welt Generatioun ofbriechen
-STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Wëllt dir wierklech d'Generatioun ofbriechen?
-STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% komplett
-STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
-STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Welt Generatioun
-STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Baam Generatioun
-STR_GENERATION_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Unbewegbar Generatioun
-STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generatioun vun knubblegen an stengegen Areal
-STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
-STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Running tile-loop
-STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparéiren Spill
-STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE} Des Aktioun setzt d'Schwieregkeet op "eegen"
-STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Flaachland
-STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generéier en flaacht Land
-STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Zoufallsland
-STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Neien Szenario man
-STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Szenarientyp
-STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 rofsetzen
-STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 ropsetzen
-STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Héicht vum flaachen Land änneren
-STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Héicht vum flaachen Land:
-
-STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
-STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
-
-# Strings for map borders at game generation
-STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Kartenenner:
-STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordwest
-STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordost
-STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Südost
-STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Südwest
-STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Fräiform
-STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Waasser
-STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Zoufälleg
-STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Zoufall
-STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Handbuch
-
-########### String for new airports
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Kleng
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT :{BLACK}City
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT :{BLACK}Metropolitär Fluchhafen
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Internationalen Fluchhafen
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Pendler
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Interkontinental
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}Heliport
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT :{BLACK}Helidepot
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION :{BLACK}Helistatioun
-
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Kleng Fluchhäfen
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Grouss Fluchhäfen
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS :{BLACK} Fluchhafen Verdeeler
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS :{BLACK}Helicopter Fluchhafen
-
-############ Tooltip measurment
-
-STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Längt: {NUM}
-STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
-STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {NUM} m
-STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {NUM} m
-
-STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transfer Suen: {LTBLUE}{CURRENCY}
-STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
-STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}...Strooss geet an dei falsch Richtung
-
-STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Transparenzoptiounen
-STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Statiounsschëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
-STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
-STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
-STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
-STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmengebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
-STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
-STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wei d'Liichttiirm oder Transmitter. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
-STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Iwerleitung. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
-STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen.
-STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
+STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Schëld
+STR_COMPANY_SOMEONE :iergendeen{SKIP}{SKIP}
-STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
-STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
-STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
-STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
-STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
-STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
+STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
+STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Zuschauer, {SKIP}{STRING}
-##### Mass Order
-STR_TINT_GROUP :{TINYFONT}{GROUP}
-STR_GROUP_ALL_TRAINS :All Zich
-STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :All Stroossengefierer
-STR_GROUP_ALL_SHIPS :All Schëffer
-STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :All Fligeren
-STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ongruppéiert Zich
-STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Ongruppéiert Stroossengefierer
-STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ongruppéiert Schëffer
-STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Ongruppéiert Fligeren
-STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA}
-STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Gedeelten Gefierer bäisetzen
-STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :All Gefierer wechhuelen
+# Viewport strings
+STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
+STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
+STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
+STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
-STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
+STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
+STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}
-STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
-STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
-STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
-STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
-STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Kann d'Gefiert net bei d'Grupp bäisetzen...
-STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
+STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES}
+STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION}
-STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppen - klickt op eng Grupp fir d'Gefierer aus där Grupp ze gesinn
-STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir eng Grupp ze maachen
-STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp läschen
-STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Déi ungewielten Grupp ëmbenennen
-STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen
+STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
+STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT}
-#### String control codes and their formatting
+# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
+STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
@@ -3432,6 +3923,7 @@ STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
+STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT}
STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
@@ -3441,26 +3933,29 @@ STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
-STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
-STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
-STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
-STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
-
-STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Company {COMMA})
-STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupp {COMMA}
-STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
-
+# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_ARROW_DOWN :{BLACK}{DOWNARROW}
STR_BLACK_ARROW_UP :{BLACK}{UPARROW}
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
+STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
+STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
+STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY}
+STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_SHORT :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
+STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
+STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
+STR_TINT_GROUP :{TINYFONT}{GROUP}
+STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
+STR_TINY_BLACK_STATIONL :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
+STR_WHITE_STRINGN :{WHITE}{STRING}
+STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_UP :{BLACK}{SMALLUPARROW}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_DOWN :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
@@ -3476,188 +3971,12 @@ STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
-STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Numm muss eenzegartëg sinn
-
-#### Improved sign GUI
-STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
-STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
-STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Gidd en Numm fir d'Schëld an
-
-########
-
-STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Grënnen
-STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Biergbau
-STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Bauen
-STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
-
-############ Face formatting
-STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Erweidert
-STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel.
-STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfach
-STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
-STR_FACE_LOAD :{BLACK}Lueden
-STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
-STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD configuratiouns Datei gelueden ginn.
-STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Gesiicht no.
-STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
-STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
-STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Néi Gesiichtsnummer ass angestallt ginn.
-STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wert zwëschent 0 an 4,294,967,295 sinn!
-STR_FACE_SAVE :{BLACK}Späicheren
-STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
-STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Dëst Gesiicht gët als Favoriséiert an der OpenTTD Configuratiounsdatei gespäichert.
-STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europäesch
-STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
-STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikanësch
-STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wielt afrikanësch Gesiichter
-STR_FACE_YES :Jo
-STR_FACE_NO :Nee
-STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Schalt Schnautz oder Ouerréng an
-STR_FACE_HAIR :Hoër:
-STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Hoër änneren
-STR_FACE_EYEBROWS :Aaenbraaen:
-STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Aaenbraaen Ouerréng
-STR_FACE_EYECOLOUR :Aaenfaarw:
-STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Aaenfaarw Ouerréng
-STR_FACE_GLASSES :Brëll:
-STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Brëll anschalten
-STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Brëll änneren
-STR_FACE_NOSE :Nues:
-STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Nues änneren
-STR_FACE_LIPS :Lëpsen:
-STR_FACE_MOUSTACHE :Schnautz:
-STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Lëpsen oder Schnautz änneren
-STR_FACE_CHIN :Kënn:
-STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kënn änneren
-STR_FACE_JACKET :Mantel:
-STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Mantel änneren
-STR_FACE_COLLAR :Halsband:
-STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Halsband änneren
-STR_FACE_TIE :Krawatt:
-STR_FACE_EARRING :Ouerréng:
-STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
-########
-
-############ signal GUI
-STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Signalauswiel
-STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann d'Signal hei net convertéieren...
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (semaphore){} Dëst ass em Basis-Signal, wat engem Zuch zur selwechter Zait erlabt an engem Block ze sin.
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (semaphore){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op nächsten Streckenabschnitt sin. Anescht ass et roud.
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (semaphore){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee get gebraucht fir déi korrekt Faarw ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen.
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (semaphore){}En Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- an wéi en Ausgangs-Signal. Dëst erlaabt engem vill "Beem" vun Pre-Signaler
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (semaphore){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kenne vun béiden Säiten duerchfuer gin.
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (semaphore){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kennen net den falschen Wee duerchfuer gin.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Block Signal (electric){}Dëst ass en Basis-Signal, mat dem een een Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Agangs-Signal (electric){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et roud.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgangs-Signal (electric){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee get gebraucht fir déi korrekt Faarw vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Combo-Signal (electric){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Wee-Signal (electric){}E Wee-Signal erlabt méi wéi engem Zuch an en Block eranzefueren, wann den Zuch en Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kennen vun béiden Säiten duerchfuer gin.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (electric){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kennen net vun der falscher Säit duerchfuer gin.
-STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann selectéiert, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht den Varianten
-STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Signaldensitéit
-STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rof
-STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rop
-########
-
-############ on screen keyboard
-STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
-STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
-########
-
-############ AI GUI
-STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}KI Astellungen
-STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}KI Astellungen uweisen
-STR_AI_DEBUG :{WHITE}KI Debug
-STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Numm vun der KI
-STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}KI nei lueden
-STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
-STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}KI Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
-STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}KI Konfiguratioun
-STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selectionéiert KI
-STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguréieren
-STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Lued eng aner KI
-STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}All Parameter vun der KI konfiguréieren
-STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}All KI'en dei am nächsten Spill gelueden ginn
-STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Verfügbar KI'en
-STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klickt fir eng KI ze selectéieren
-STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Acceptéiert
-STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selectéiert ungewielte KI
-STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ofbriechen
-STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}KI net wiesselen
-STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zoumaachen
-STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reset
-STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Mënschlechen Spiller
-STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Zoufälleg KI
-STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}KI Astellungen
-STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Autor: {STRING}
-STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Versioun: {NUM}
-STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING}
-STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Eng KI ass ofgestierzt. W.e.g mellt des dem KI Autor mat engem Screenshot vun der KI Debugfënster
-########
-
-############ town controlled noise level
-STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
-STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
-########
-
-############ Downloading of content from the central server
-STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD as ouni "zlib" support gebuild...
-STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... Inhaltdownload ass net méiglech!
-STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Standard Grafiken
-STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
-STR_CONTENT_TYPE_AI :KI
-STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :KI Librairie
-STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Szenario
-STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Héischtenkaart
-STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt
-STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ
-STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Typ vum Inhalt
-STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Numm
-STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numm vum Inhalt
-STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
-STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Wiel alles
-STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wiell all Inhalt fir den Download
-STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Wiel Upgrades
-STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass, als Download
-STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles ofwielen
-STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
-STR_CONTENT_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Filter string
-STR_CONTENT_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Wuert fir d'Lëscht ze filtern
-STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Download
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
-STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
-STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO
-STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Du hues dëst net fir den Download gewielt
-STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Du hues dëst fir den Download gewielt
-STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dës Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den download
-STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Du hues des schon
-STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload gin
-STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Dëst ass en Austosch fir eng existent {STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Download Gréisst: {WHITE}{BYTES}
-STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
-
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Downloaden Inhalt...
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Froen Daten un...
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Grad um downloaden {STRING} ({NUM} vun {NUM})
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download fäerdeg
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
-
-STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Konnt net op den content server konnektéiren...
-STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Downloading mësslong...
-STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... Konnektioun verluer
-STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... datei net schreiwbar
-STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Konnt den downgeload net dekompriméiren
+STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
+STR_BUS :{BLACK}{BUS}
+STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
+STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
+STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
-STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check Online Inhalt
-STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
-STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Fann Inhalt den feelt online
-STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Check op den Inahlt den feelt online kann fonnt gin
-########
+STR_NUM_1 :{BLACK}{SKIP}{NUM}
+STR_NUM_2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM}
+STR_NUM_3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM}