diff options
Diffstat (limited to 'src/lang/italian.txt')
-rw-r--r-- | src/lang/italian.txt | 4863 |
1 files changed, 2591 insertions, 2272 deletions
diff --git a/src/lang/italian.txt b/src/lang/italian.txt index 01f8499c7..68325e25b 100644 --- a/src/lang/italian.txt +++ b/src/lang/italian.txt @@ -14,18 +14,12 @@ ##id 0x0000 STR_NULL : -STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuori dal bordo della mappa -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Troppo vicino al bordo della mappa -STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Denaro insufficiente - servono {CURRENCY} -STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY} STR_EMPTY : -STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Richiesto terreno pianeggiante -STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}In attesa: {WHITE}{STRING} -STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO} -STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} in viaggio da {STATION}) -STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {WHITE} -STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {GOLD} -STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornisce: {GOLD} +STR_UNDEFINED :(stringa non definita) +STR_JUST_NOTHING :Nulla + +# Cargo related strings +# Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Passeggeri STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbone @@ -58,6 +52,8 @@ STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Toffee STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Batterie STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=f}Plastica STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Bibite frizzanti + +# Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Passeggeri STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbone @@ -90,6 +86,8 @@ STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Toffee STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Batterie STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=f}Plastica STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Bevande frizzanti + +# Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} passegger{P o i} STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} di carbone @@ -122,6 +120,9 @@ STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} di tof STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batteri{P a e} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} di plastica STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bibit{P a e} frizzant{P e i} +STR_QUANTITY_N_A :N/A{SKIP} + +# Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PA STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CA @@ -156,23 +157,18 @@ STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}BF STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NO STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}TUT -STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mappa - {STRING} -STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opzioni di gioco -STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Messaggio -STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Messaggio dalla {STRING} -STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Attenzione! -STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Non è possibile farlo.... -STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossibile ripulire l'area.... -STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright originale {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tutti i diritti riservati -STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versione {REV} -STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 Il team OpenTTD -STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Esci -STR_QUIT_YES :{BLACK}Sì -STR_QUIT_NO :{BLACK}No -STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Si è sicuri di voler uscire da OpenTTD e tornare a {STRING}? +# 'Mode' of transport for cargoes +STR_PASSENGERS :passeggeri +STR_BAGS :borse +STR_TONS :tonnellate +STR_LITERS :litri +STR_ITEMS :oggetti +STR_CRATES :casse +STR_RES_OTHER :Altra +STR_NOTHING : -STR_JUST_NOTHING :Nulla +# Colours, do not shuffle STR_COLOUR_DARK_BLUE :Blu scuro STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde chiaro STR_COLOUR_PINK :Rosa @@ -189,87 +185,8 @@ STR_COLOUR_ORANGE :Arancio STR_COLOUR_BROWN :Marrone STR_COLOUR_GREY :Grigio STR_COLOUR_WHITE :Bianco -STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Troppi veicoli nel gioco -STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Posizione -STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Territorio -STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veicoli -STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrie -STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Percorsi -STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetazione -STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietari -STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Strade -STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Ferrovie -STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Stazioni/Aeroporti/Moli -STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Edifici/Industrie -STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Veicoli -STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M :{TINYFONT}{BLACK}100m -STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M :{TINYFONT}{BLACK}200m -STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M :{TINYFONT}{BLACK}300m -STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M :{TINYFONT}{BLACK}400m -STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M :{TINYFONT}{BLACK}500m -STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Treni -STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Automezzi -STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Navi -STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Aeromobili -STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Percorsi di trasporto -STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Foresta -STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Stazione ferroviaria -STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Area di carico camion -STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Stazione autobus -STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Aeroporto/Eliporto -STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Molo -STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreno accidentato -STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreno erboso -STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreno spoglio -STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Campi -STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Alberi -STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Roccie -STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Acqua -STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Senza proprietario -STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Città -STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Industrie -STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Deserto -STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Neve -STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Messaggio -STR_WHITE_STRINGN :{WHITE}{STRING} -STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predefinito -STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Annulla -STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK -STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Rinomina - -STR_OSNAME_WINDOWS :Windows -STR_OSNAME_DOS :DOS -STR_OSNAME_UNIX :Unix -STR_OSNAME_OSX :OS X -STR_OSNAME_BEOS :BeOS -STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS -STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS -STR_OSNAME_OS2 :OS/2 -STR_OSNAME_SUNOS :SunOS - -STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}...posseduto da {STRING} -STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carico -STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informazioni -STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capienza -STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carico totale -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacità di carico totale di questo treno: -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM}) -STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nuova partita -STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carica partita -STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multigiocatore -STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor di scenari - -STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Area mappa: -STR_MAPGEN_BY :{BLACK}* -STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opzioni di gioco - -STR_COMPANY_SOMEONE :qualcuno{SKIP}{SKIP} - -STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Imperiali -STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Metriche -STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI +# Units used in OpenTTD STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s @@ -292,30 +209,40 @@ STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³ STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN -############ range for menu starts -STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafico profitto operativo -STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafico incassi -STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafico merci consegnate -STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafico storico prestazioni -STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafico valore compagnie -STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Grafico tariffe merci -STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classifica società -STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Valutazione dettagliata prestazioni -############ range for menu ends - -STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Informazioni su OpenTTD -STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Salva partita -STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carica partita -STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abbandona partita -STR_FILE_MENU_EXIT :Esci -STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare la partita in corso? -STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abbandona partita +# Common window strings STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Seleziona l'ordinamento (discendente/ascendente) STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIAP :{BLACK}Seleziona il criterio di ordinamento STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleziona il criterio di filtraggio STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordina per +STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Posizione +STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Rinomina + +STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Chiude la finestra +STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titolo della finestra - trascinarlo per muovere la finestra +STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca questa finestra in modo che non venga chiusa quando si preme il tasto 'Chiudi tutte le finestre' +STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Fare clic e trascinare per ridimensionare questa finestra +STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Seleziona dimensione grande/piccola della finestra +STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco su/giù +STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco a sinistra/destra +STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolisce edifici etc. su un area di terra + +# Query window +STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predefinito +STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Annulla +STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK + +# On screen keyboard window +STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :\1234567890'ì qwertyuiopè+asdfghjklòàù<zxcvbnm,.- . +STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :|!"£$%&/()=?^ QWERTYUIOPé*ASDFGHJKLç°§>ZXCVBNM;:_ . -### The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns +# Measurement tooltip +STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Lunghezza: {NUM} +STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM} +STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Lunghezza: {NUM}{}Differenza in altezza: {NUM} m +STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Differenza in altezza: {NUM} m + + +# The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Popolazione STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nome STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Data @@ -345,38 +272,20 @@ STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo d'eserciz STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potenza / Costo d'esercizio STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacità di carico -STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non c'è nessun tipo di merce in attesa -STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleziona tuti i fabbricati -STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleziona tutti i tipi di merce (comprese le merci non in attesa) -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra un elenco di veicoli disponibili in questa categoria di mezzi di trasporto -STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gestione veicoli -STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Invia istruzioni a tutti i veicoli di questo elenco -STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Rimpiazza veicoli -STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Manutenzione - -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Treni disponibili -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Automezzi disponibili -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Navi disponibili -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Aeromobili disponibili - -STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Manda al deposito -STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Manda al deposito -STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Manda al deposito -STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Manda all'hangar - -STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} -STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} -STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}- +# Tooltips for the main toolbar STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumenta la velocità di gioco +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opzioni STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Salva la partita, abandona la partita, esci -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostra l'elenco delle stazioni di una compagnia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostra la mappa, apre una mini visuale extra o mostra l'elenco dei cartelli -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra la mappa, l'elenco delle città STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra l'elenco delle città +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostra i sussidi +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostra l'elenco delle stazioni di una compagnia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostra informazioni finanziare sulle compagnie STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostra informazioni generali sulle compagnie STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostra i grafici STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostra la classifica delle compagnie +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzia la costruzione di una nuova industria o mostra l'elenco delle industrie STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostra l'elenco dei treni di una compagnia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostra l'elenco degli automezzi di una compagnia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostra l'elenco delle navi di una compagnia @@ -387,53 +296,133 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruis STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Costruisci strade STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Costruisci trasporti su acqua STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Costruisci aeroporti +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Apre la barra di modellazione del terreno per alzare/abbassare il terreno, piantare alberi, etc. +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostra la finestra suoni/musica +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio/notizia, mostra le opzioni dei messaggi STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informazioni area terreno -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opzioni -STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossibile cambiare l'intervallo di manutenzione... -STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Chiude la finestra -STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titolo della finestra - trascinarlo per muovere la finestra -STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca questa finestra in modo che non venga chiusa quando si preme il tasto 'Chiudi tutte le finestre' -STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Fare clic e trascinare per ridimensionare questa finestra -STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Fare clic qui per spostarsi nella cartella di salvataggio predefinita -STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolisce edifici etc. su un area di terra -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abbassa un angolo del terreno -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Alza un angolo del terreno -STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco su/giù -STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco a sinistra/destra -STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostra la conformazione del terreno sulla mappa -STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostra i veicoli sulla mappa -STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostra le industrie sulla mappa -STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostra i percorsi di trasporto sulla mappa -STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostra la vegetazione sulla mappa -STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostra i proprietari dei terreni sulla mappa -STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione dei nomi delle città sulla mappa -STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Profitto quest'anno: {CURRENCY} (anno scorso: {CURRENCY}) -############ range for service numbers starts -STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ann{P o i} ({COMMA}) -STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ann{P o i} ({COMMA}) -############ range for service numbers ends +# Extra tooltips for the scenario editor toolbar +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Salva scenario, carica scenario, abbandona l'editor di scenari, esci +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor di scenari +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio indietro di 1 anno +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio avanti di 1 anno +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra la mappa, l'elenco delle città +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generazione paesaggio +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generazione città +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generazione industrie +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Costruzione strade +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Pianta alberi +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Posiziona cartello -STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Treno -STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Automezzo -STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Nave -STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeromobile -STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando -STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto -STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto e richiede urgentemente sostituzione -STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informazioni sull'area di terreno -STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo di demolizione: {LTBLUE}N/A -STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo di demolizione: {RED}{CURRENCY} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ricavo da demolizione: {LTBLUE}{CURRENCY} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A -STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietario: {LTBLUE}{STRING} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Proprietario strada: {LTBLUE}{STRING} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Proprietario tranvia: {LTBLUE}{STRING} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Proprietario ferrovia: {LTBLUE}{STRING} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autorità locale: {LTBLUE}{STRING} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nessuno -STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome -STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE} +############ range for SE file menu starts +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Salva scenario +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carica scenario +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carica heightmap +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Esci dall'editor +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Esci +############ range for SE file menu starts + +############ range for settings menu starts +STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opzioni gioco +STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Impostazioni difficoltà +STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Impostazioni avanzate +STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Impostazioni NewGRF +STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opzioni trasparenza +STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra nomi città +STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra nomi stazioni +STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra nomi waypoint +STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra cartelli +STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animazione completa +STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :{SETX 12}Massimo dettaglio +STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edifici trasparenti +STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Nomi stazioni trasparenti +############ range ends here + +############ range for file menu starts +STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Salva partita +STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carica partita +STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abbandona partita +STR_FILE_MENU_EXIT :Esci +############ range ends here + +############ range for map menu starts +STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mappa del mondo +STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Mini visuale extra +STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Elenco cartelli +############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor +STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Elenco città +############ both ranges ends here + +############ range for subsidies menu starts +STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Sussidi +############ range ends here + +############ range for graph menu starts +STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafico profitto operativo +STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafico incassi +STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafico merci consegnate +STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafico storico prestazioni +STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafico valore compagnie +STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Grafico tariffe merci +############ range ends here + +############ range for company league menu starts +STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classifica società +STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Valutazione dettagliata prestazioni +############ range ends here + +############ range for industry menu starts +STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Elenco industrie +STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzia nuova industria +############ range ends here + +############ range for railway construction menu starts +STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie +STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie elettrificate +STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Costruzione monorotaia +STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Costruzione maglev +############ range ends here + +############ range for road construction menu starts +STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Costruzione strade +STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Costruzione tranvie +############ range ends here + +############ range for waterways construction menu starts +STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Costruisci trasporti su acqua +############ range ends here + +############ range for airport construction menu starts +STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Costruzione aeroporto +############ range ends here + +############ range for landscaping menu starts +STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Modellazione terreno +STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Pianta alberi +STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Posiziona cartello +############ range ends here + +############ range for music menu starts +STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Suoni/musica +############ range ends here + +############ range for message menu starts +STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Ultimo messaggio/notizia +STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Impostazioni messaggi +STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Cronologia messaggi +############ range ends here + +############ range for about menu starts +STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informazioni sull'area di terreno +STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : +STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Apri/chiudi console +STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Debug IA +STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (CTRL+S) +STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Screenshot Gigante (CTRL+G) +STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Informazioni su 'OpenTTD' +############ range ends here ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window) STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1 @@ -497,14 +486,78 @@ STR_MONTH_NOV :Novembre STR_MONTH_DEC :Dicembre ############ range for months ends +# Graph window +STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legenda +STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la legenda del grafico +STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} +STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} +STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}- STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Merce accettata: {LTBLUE} +STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafico profitto operativo +STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafico incassi +STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unità di merce consegnate +STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Valutazione prestazioni compagnie (massima valutazione=1000) +STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valore delle compagnie -STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tariffe di pagamento merci +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Giorni di viaggio +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Pagamento per la consegna di 10 unità (o 10.000 litri) di merce alla distanza di 20 riquadri +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Attiva/disattiva il grafico per il tipo di merce +STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING} + +STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra valutazione dettagliata prestazioni + +# Graph key window +STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legenda grafico compagnie +STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per attivare/disattivare la visualizzazione di una compagnia sul grafico + +# Company league window +STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classifica compagnie +STR_COMPANY_LEAGUE_FIRST :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' +STR_COMPANY_LEAGUE_OTHER :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingegnere +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Direttore del traffico +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinatore dei trasporti +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisore dei percorsi +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direttore +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Amministratore delegato +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Chairman +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente +STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate + +# Performance detail window +STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Valutazione dettagliata prestazioni +STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Dettagli +STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT}) +STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) +STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% +STR_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM} +############ Those following lines need to be in this order!! +STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veicoli: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stazioni: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Profitto min: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Incasso min: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Incasso max: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Consegnato: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Merci: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Denaro: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Prestito: +STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Totale: +############ End of order list +STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Numero di veicoli; include automezzi, treni, navi e aeromobili +STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Numero di blocchi stazione. Sono contate tutte le parti di una stazione (es. stazione ferroviaria, stazione autobus, aeroporto), anche se connesse insieme a formare un'unica stazione +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profitto del veicolo con l'incasso minore (fra tutti i veicoli più vecchi di 2 anni) +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel mese con il minimo profitto degli ultimi 12 trimestri +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel mese con il massimo profitto degli ultimi 12 trimestri +STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unità di merce consegnate negli ultimi quattro trimestri +STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipi di merci consegnati nell'ultimo trimestre +STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro di questa compagnia in banca +STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}L'ammontare di denaro che questa compagnia ha preso in prestito +STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Punteggio totale rispetto al massimo realizzabile + +# Music window STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox -STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Suoni/musica -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostra la finestra suoni/musica STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}Tutte STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}Vecchio stile STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}Nuovo stile @@ -514,11 +567,6 @@ STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Perso STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Volume musica STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Volume effetti STR_MUSIC_MIN_MAX_RULER :{TINYFONT}{BLACK}MIN ' ' ' ' ' ' MAX -STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta al brano precedente -STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta al brano successivo -STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Ferma la musica -STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Avvia la musica -STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Trascina i selettori per regolare il volume della musica e degli effetti sonori STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}-- STR_MUSIC_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}0{COMMA} STR_MUSIC_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}{COMMA} @@ -527,6 +575,21 @@ STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINYFONT}{DKGR STR_MUSIC_TRACK_XTITLE :{TINYFONT}{BLACK}Brano{SETX 88}{BLACK}{TINYFONT}Titolo STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}Casuale STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programma +STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta al brano precedente +STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta al brano successivo +STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Ferma la musica +STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Avvia la musica +STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Trascina i selettori per regolare il volume della musica e degli effetti sonori +STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleziona il progrmma 'Tutti i brani' +STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica vecchio stile' +STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica nuovo stile' +STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica ezy street' +STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 1' (definito dall'utente) +STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 2' (definito dall'utente) +STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Attiva/disattiva la riproduzione in ordine casuale +STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra la finestra di selezione dei brani musicali + +# Playlist window STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selezione programma musicale STR_PLAYLIST_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}" @@ -534,44 +597,12 @@ STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLAC STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programma - '{STRING}' STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Elimina STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Salva -STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleziona il progrmma 'Tutti i brani' -STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica vecchio stile' -STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica nuovo stile' -STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 1' (definito dall'utente) -STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 2' (definito dall'utente) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Elimina il programma corrente (solo Personale1 e Personale2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Salva le impostazioni della musica STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Fare clic su un brano per aggiungerlo al programma corrente (solo Personale1 o Personale2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Fare clic su un brano per rimuoverlo dal programma corrente (solo Personale1 o Personale2) -STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Attiva/disattiva la riproduzione in ordine casuale -STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra la finestra di selezione dei brani musicali -STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un servizio per centrare la visuale sull'industria o città -STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Difficoltà ({STRING}) -STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG} -STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Ultimo messaggio/notizia -STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Impostazioni messaggi -STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Cronologia messaggi -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio/notizia, mostra le opzioni dei messaggi -STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opzioni messaggi -STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipi messaggi: -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Arrivo del primo veicolo alle stazioni della compagnia -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Arrivo del primo veicolo alle stazioni di un avversario -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Incidenti / disastri -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informazioni sulla compagnia -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Apertura di industrie -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Chiusura di industrie -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Cambiamenti economici -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Cambiamenti produzione industrie servite dalla compagnia -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Cambiamenti produzione industrie servite dagli avversari -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Altri cambiamenti di produzione industrie -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Consigli / informazioni sui veicoli della compagnia -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nuovi veicoli -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Cambiamenti della merce accettata -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Sussidi -STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Informazioni generali -STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Impostazione per tutti i tipi di messaggio -STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Riproduci un suono per le notizie ridotte a sommario -STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}...troppo lontano dalla destinazione precedente + +# Highscore window STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Le migliori compagnie che hanno raggiunto il {NUM}{}(Livello {STRING}) STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Classifica compagnie nel {NUM} STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}. @@ -586,190 +617,258 @@ STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESI STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{BLACK}{COMPANY} raggiunge lo status di '{STRING}'! STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{WHITE}{PRESIDENTNAME} della {COMPANY} raggiunge lo status di '{STRING}'! -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor di scenari -STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione terreno -STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare -STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Riduce l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare -STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Genera terreno casuale -STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Azzerra paesaggio -STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Azzerra Paesaggio -STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove tutte le strutture di proprietà dei giocatori dalla mappa -STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Si è sicuri di voler rimuovere tutte le proprietà dei giocatori? -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generazione paesaggio -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generazione città -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generazione industrie -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Costruzione strade -STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generazione città -STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuova città -STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una nuova città -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Impossibile costruire una città qui... -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}...troppo vicino al bordo della mappa -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...troppo vicino ad un'altra città -STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...sito inadatto -STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...troppe città -STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossibile costruire città -STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...non c'è altro spazio sulla mappa -STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la dimensione della città -STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Espandi -STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Alla città non è permesso costruire strade. È possibile abilitare la costruzione di strade in Impostazioni avanzate -> Economia -> Città. -STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Città casuale -STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una città in un luogo casuale -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire {STRING} qui... -STR_ERROR_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...bisogna prima costruire una città -STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...ne è ammessa solo una per città -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Pianta alberi -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Posiziona cartello -STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Alberi casuali -STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi casualmente nel paesaggio -STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Piazza terreno roccioso nel paesaggio -STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Piazza faro -STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Piazza trasmettitore -STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definisce un'area desertica.{}Fare clic tenendo premuto CTRL per rimuoverla -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definisce una zona d'acqua.{}Costruisce un canale, a meno che non si tenga premuto CTRL mentre si fa clic al livello del mare, provocando l'allagamento dei dintorni -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Crea un fiume -STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina -STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina completamente questa città -STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Salva scenario -STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carica scenario -STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carica heightmap -STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Esci dall'editor -STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : -STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Esci -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Salva scenario, carica scenario, abbandona l'editor di scenari, esci -STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Carica scenario -STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Salva scenario -STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Gioca scenario -STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Gioca con heightmap -STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando una heightmap per definire il terreno -STR_ABANDOM_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare questo scenario? -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}...può essere costruita solo in città con una popolazione di almeno 1200 -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio indietro di 1 anno -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio avanti di 1 anno -STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...gli estremi del ponte devono trovarsi entrambi sul terreno -STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Piccola -STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Media -STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande -STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Casuale -STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metropoli -STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Le metropoli crescono più rapidamente delle normali città.{}A seconda delle impostazioni, sono più grandi quando vengono fondate. -STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la dimensione della città -STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Dimensione città: -STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposizione strade: -STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleziona la disposizione delle strade per questa città -STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Originale -STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Migliorata -STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Griglia 2x2 -STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Griglia 3x3 -STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Casuale +# Smallmap window +STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mappa - {STRING} -STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING} +STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Territorio +STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veicoli +STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrie +STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Percorsi +STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetazione +STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietari +STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostra la conformazione del terreno sulla mappa +STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostra i veicoli sulla mappa +STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostra le industrie sulla mappa +STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostra i percorsi di trasporto sulla mappa +STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostra la vegetazione sulla mappa +STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostra i proprietari dei terreni sulla mappa + +STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Strade +STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Ferrovie +STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Stazioni/Aeroporti/Moli +STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Edifici/Industrie +STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Veicoli +STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M :{TINYFONT}{BLACK}100m +STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M :{TINYFONT}{BLACK}200m +STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M :{TINYFONT}{BLACK}300m +STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M :{TINYFONT}{BLACK}400m +STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M :{TINYFONT}{BLACK}500m +STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Treni +STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Automezzi +STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Navi +STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Aeromobili +STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Percorsi di trasporto +STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Foresta +STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Stazione ferroviaria +STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Area di carico camion +STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Stazione autobus +STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Aeroporto/Eliporto +STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Molo +STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreno accidentato +STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreno erboso +STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terreno spoglio +STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Campi +STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Alberi +STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Roccie +STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Acqua +STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Senza proprietario +STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Città +STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Industrie +STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Deserto +STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Neve + +STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione dei nomi delle città sulla mappa +STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra la minimappa sulla posizione corrente +STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM}) +STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} +STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Disabilita tutti +STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Abilita tutti + +# Status bar messages STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio o notizia +STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - +STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * IN PAUSA * * +STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}SALVATAGGIO AUTOMATICO +STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SALVATAGGIO PARTITA * * + +# News message history +STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Cronologia messaggi +STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle notizie recenti +STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING} + +# Message settings window +STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Messaggio +STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opzioni messaggi +STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Impostazione per tutti i tipi di messaggio +STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Riproduci un suono per le notizie ridotte a sommario STR_NEWS_MESSAGES_OFF :No STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sommario STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo -STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - -############ range for menu starts -STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opzioni gioco -STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Impostazioni difficoltà -STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Impostazioni avanzate -STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Impostazioni NewGRF -STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opzioni trasparenza -STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra nomi città -STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra nomi stazioni -STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra nomi waypoint -STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Mostra cartelli -STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animazione completa -STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :{SETX 12}Massimo dettaglio -STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edifici trasparenti -STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Nomi stazioni trasparenti -############ range ends here +STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipi messaggi: +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Arrivo del primo veicolo alle stazioni della compagnia +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Arrivo del primo veicolo alle stazioni di un avversario +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Incidenti / disastri +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informazioni sulla compagnia +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Apertura di industrie +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Chiusura di industrie +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Cambiamenti economici +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Cambiamenti produzione industrie servite dalla compagnia +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Cambiamenti produzione industrie servite dagli avversari +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Altri cambiamenti di produzione industrie +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Consigli / informazioni sui veicoli della compagnia +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nuovi veicoli +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Cambiamenti della merce accettata +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Sussidi +STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Informazioni generali -############ range for menu starts -STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informazioni sull'area di terreno -STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : -STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Apri/chiudi console -STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Debug IA -STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (CTRL+S) -STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Screenshot Gigante (CTRL+G) -STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Informazioni su 'OpenTTD' -############ range ends here +STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo treno arriva a {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo autobus arriva a {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo camion arriva a {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram passeggeri arriva a {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram merci arriva a {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}La prima nave attracca a {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo aereo atterra a {STATION}! -STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Off -STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}On -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostra i sussidi -STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Sussidi +STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Incidente ferroviario!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione +STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}Incidente stradale!{}Il conducente muore nell'incendio seguito alla collisione con un treno +STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Incidente stradale!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione con un treno +STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Aeroplano precipitato!{}In {COMMA} muoiono nel fuoco a {STATION} +STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Incidente aereo!{}L'aereo ha esaurito il carburante. In {COMMA} muoiono fra le fiamme! -############ 'Display map' dropdown. In SE, there is one more item. -STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mappa del mondo -STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Mini visuale extra -STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Elenco cartelli -STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Elenco città -############ end of the 'Display map' dropdown +STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Disastro Zeppelin a {STATION}! +STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Automezzo distrutto in una collisione con un 'UFO'! +STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Esplosione in una raffineria vicino a {TOWN}! +STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Fabbrica distrutta in circostanze sospette vicino a {TOWN}! +STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Un 'UFO' atterra vicino a {TOWN}! +STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}Cedimento in una miniera di carbone lascia una scia di distruzione vicino a {TOWN}! +STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Alluvione!{}Almeno {COMMA} dispersi, presunti morti, in una imponente alluvione! -STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Popolazione mondiale: {COMMA} +STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Compagnia di trasporti in difficolta! +STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}La {STRING} verrà venduta o dichiarerà bancarotta a meno che le prestazioni non migliorino presto! +STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Fusione tra compagnie di trasporti! +STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}La {STRING} è stata venduta alla {STRING} per {CURRENCY}! +STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Bancarotta! +STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}La {STRING} è stata chiusa dai creditori e tutti i suoi beni sono stati venduti! +STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Nuova compagnia di trasporti! +STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}La {STRING} inizia a costruire vicino a {TOWN}! +STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}La {STRING} è stata rilevata dalla {STRING}! +STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Presidente) + +STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Nuov{G o a} {STRING} in costruzione vicino a {TOWN}! +STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}Nuov{G o a} {STRING} piantat{G o a} vicino a {TOWN}! + +STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} annuncia imminente chiusura!! +STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}Per problemi di rifornimenti {STRING} annuncia imminente chiusura! +STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}La mancanza di alberi vicini costringe la {STRING} ad imminente chiusura! + +STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Unione Monetaria Europea!{}{}È stato introdotto l'Euro come unica moneta per le transazioni quotidiane nel nostro Paese! +STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Recessione mondiale!{}{}Il crollo dell'economia porta gli analisti finanziari a temere il peggio! +STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Recessione finita!{}{}La ripresa del commercio da fiducia alle industrie e rafforza l'economia! + +STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} incrementa la produzione! +STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di carbone alla {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppiamento della produzione! +STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di petrolio al {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppiamento della produzione! +STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Grazie a metodi di coltivazione migliorati alla {INDUSTRY} è atteso un raddoppiamento della produzione! +STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è aumentata del {COMMA}%! +STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}La produzione a {INDUSTRY} scende del 50% +STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Infestazione di insetti devasta la {INDUSTRY}!{}Produzione scesa del 50% +STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è diminuita del {COMMA}%! + +STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito +STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito +STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito +STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto l'hangar + +# Start of order review system. +# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE +STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} non ha abbastanza ordini pianificati +STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ha un ordine vuoto +STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha alcuni ordini duplicati +STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha una stazione non valida nei suoi ordini +# end of order system + +STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando +STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto +STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto e richiede urgentemente sostituzione +STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} non trova un percorso per proseguire +STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} si è perso +STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Il profitto di {VEHICLE} per l'anno scorso è stato {CURRENCY} + +STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Il fallito riadattamento ha fermato {VEHICLE} +STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Rinnovo automatico di {VEHICLE}{}{STRING} fallito + +STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}Nuov{G o a} {STRING} disponibile! +STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE} +STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nuov{G o a} {STRING} disponibile! - {ENGINE} + +STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} non accetta più {STRING} +STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} non accetta più {STRING} né {STRING} +STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} adesso accetta {STRING} +STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} adesso accetta {STRING} e {STRING} + +STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Offerta di sussidio scaduta:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} non darà più diritto a sovvenzioni. +STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Sussidio terminato:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STATION} a {STATION} non è più sovvenzionato. +STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Offerta di sussidio:{}{}Il primo servizio di {STRING} da {STRING} a {STRING} riceverà un'anno di sovvenzioni dall'autorità locale! +STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STATION} a {STATION} verrà pagato il 50% in più per il prossimo anno! +STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STATION} a {STATION} verrà pagato il doppio per il prossimo anno! +STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STATION} a {STATION} verrà pagato il triplo per il prossimo anno! +STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STATION} a {STATION} verrà pagato il quadruplo per il prossimo anno! + +STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Traffico nel caos a {TOWN}!{}{}La ricostruzione delle strade finanziata dalla {STRING} porterà 6 mesi di disagio agli automobilisti! + +# Extra view window STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Mini visuale {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copia nella mini visuale STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia la posizione della visuale principale in questa mini misuale STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Copia dalla mini visuale STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copia la posizione di questa mini visuale nella visuale principale +# Game options window +STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opzioni di gioco STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Valuta STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selezione della valuta + +############ start of currency region +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Sterlina (£) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollaro ($) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Yen (¥) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Scellino Austriaco (ATS) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga (BEF) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Svizzero (CHF) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona Ceca (CZK) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Tedesco (DEM) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona Danese (DKK) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta (ESP) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco Finlandese (FIM) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco Francese (FRF) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Greca (GRD) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint Ungherese (HUF) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona Islandese (ISK) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana (ITL) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Fiorino Olandese (NLG) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona Norvegese (NOK) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Polacco (PLN) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Rumeno (RON) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Russo (RUR) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Sloveno (SIT) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona Svedese (SEK) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona Slovacca (SKK) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasiliano (BRL) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona Èstone (EEK) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizzata... +############ end of currency region + STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Unità di misura STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona le unità di misura + +############ start of measuring units region +STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Imperiali +STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Metriche +STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI +############ end of measuring units region + STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Automezzi STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il lato della strada sul quale devono guidare i veicoli STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Guida a sinistra STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Guida a destra + STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nomi città STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona lo stile per i nomi delle città -STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Salvataggi automatici -STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'intervallo fra i salvataggi automatici della partita -STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :No -STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Ogni mese -STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Ogni 3 mesi -STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Ogni 6 mesi -STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Ogni 12 mesi -STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Inizia una nuova partita -STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carica una partita salvata -STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea uno scenario personalizzato -STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Inizia una partita multigiocatore -STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra le opzioni di gioco -STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Mostra le opzioni di difficoltà -STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando uno scenario personalizzato -STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Esci -STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Esci da 'OpenTTD' -STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...può essere costruito solo in città -STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'temperato' -STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'sub-artico' -STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'sub-tropicale' -STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'città dei giocattoli' -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzia la costruzione di una nuova industria o mostra l'elenco delle industrie - -############ range for menu starts -STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Elenco industrie -STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzia nuova industria -############ range ends here - -STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Finanzia nuova industria -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...può essere costruita solo nella foresta pluviale -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...può essere costruita solo in aree desertiche -STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * IN PAUSA * * - -STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot salvato con successo come '{STRING}' -STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshot non riuscito! - -STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Compra terreno per usi futuri -STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}SALVATAGGIO AUTOMATICO -STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SALVATAGGIO PARTITA * * -STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Salvataggio in corso,{}prego attenderne la fine! -STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica ezy street' - ############ start of townname region STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglesi (originali) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francesi @@ -794,43 +893,20 @@ STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiani STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalani ############ end of townname region -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Sterlina (£) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollaro ($) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Yen (¥) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Scellino Austriaco (ATS) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga (BEF) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Svizzero (CHF) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona Ceca (CZK) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Tedesco (DEM) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona Danese (DKK) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta (ESP) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco Finlandese (FIM) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco Francese (FRF) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Greca (GRD) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint Ungherese (HUF) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona Islandese (ISK) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana (ITL) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Fiorino Olandese (NLG) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona Norvegese (NOK) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Polacco (PLN) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Rumeno (RON) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Russo (RUR) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Sloveno (SIT) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona Svedese (SEK) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona Slovacca (SKK) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasiliano (BRL) -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona Èstone (EEK) +STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Salvataggi automatici +STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'intervallo fra i salvataggi automatici della partita -STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizzata... +STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :No +STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Ogni mese +STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Ogni 3 mesi +STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Ogni 6 mesi +STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Ogni 12 mesi STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Lingua STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lingua da utilizzare per l'interfaccia STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Schermo intero STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Attiva questa casella per giocate a OpenTTD in modalità schermo intero -STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Attivazione modalità schermo intero fallita STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Risoluzione schermo STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la risoluzione dello schermo da utilizzare @@ -843,50 +919,119 @@ STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selezion STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} file mancant{P e i}/corrott{P o i} STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sullo stile grafico di base -STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio automatico fallito +STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Attivazione modalità schermo intero fallita -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Diretto a {STATION} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diretto a {STATION}, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS :{LTBLUE}Nessun ordine -STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Nessun ordine, {VELOCITY} +# Custom currency window -STR_PASSENGERS :passeggeri -STR_BAGS :borse -STR_TONS :tonnellate -STR_LITERS :litri -STR_ITEMS :oggetti -STR_CRATES :casse -STR_RES_OTHER :Altra -STR_NOTHING : +STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Valuta personalizzata +STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Cambio: {ORANGE}{0:CURRENCY} = £ {1:COMMA} +STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'ammontare della valuta per una Sterlina (£) +STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare della valuta per una Sterlina (£) +STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il tasso di cambio della valuta per una Sterlina (£) -STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile condividere la lista degli ordini... -STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile copiare la lista degli ordini... -STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fine degli ordini condivisi - - +STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separatore: {ORANGE}{2:STRING} +STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il separatore delle migliaia utilizzato dalla valuta -STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} non trova un percorso per proseguire -STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} si è perso -STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Il profitto di {VEHICLE} per l'anno scorso è stato {CURRENCY} -STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Unione Monetaria Europea!{}{}È stato introdotto l'Euro come unica moneta per le transazioni quotidiane nel nostro Paese! +STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefisso: {ORANGE}{3:STRING} +STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il prefisso per la valuta +STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffisso: {ORANGE}{4:STRING} +STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il suffisso per la valuta -# Start of order review system. -# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE -STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} non ha abbastanza ordini pianificati -STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ha un ordine vuoto -STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha alcuni ordini duplicati -STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha una stazione non valida nei suoi ordini -# end of order system +STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}{5:NUM} +STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}Mai +STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Imposta l'anno in cui passare all'Euro +STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Anticipa l'anno di passaggio all'Euro +STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Posticipa l'anno di passaggio all'Euro -STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Rinnovo automatico di {VEHICLE}{}{STRING} fallito -STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} è diventato troppo lungo dopo la sostituzione -STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Nessuna regola di rimpiazzo/rinnovo automatico applicata. -STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite denaro) +STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Anteprima: {ORANGE}{6:CURRENCY} +STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}L'equivalente di 10.000 Sterline (£) nella valuta +STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia i parametri della valuta personalizzata -STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni avanzate -STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni avanzate +# Difficulty level window +STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Livello di difficoltà + +############ range for difficulty levels starts +STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Facile +STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Medio +STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Difficile +STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Personalizzato +############ range for difficulty levels ends + +STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Mostra punteggi migliori +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Salva + +############ range for difficulty settings starts +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Numero massimo di avversari: {ORANGE}{COMMA} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Numero di città: {ORANGE}{STRING} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Numero di industrie: {ORANGE}{STRING} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Prestito massimo iniziale: {ORANGE}{CURRENCY} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Tasso d'interesse iniziale: {ORANGE}{COMMA}% +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Costi d'esercizio dei veicoli: {ORANGE}{STRING.mp} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocità di costruzione degli avversari: {ORANGE}{STRING} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Guasti dei veicoli: {ORANGE}{STRING} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Moltiplicatore sussidi: {ORANGE}{STRING} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Costi di costruzione: {ORANGE}{STRING.mp} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo di terreno: {ORANGE}{STRING} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Quantità di mare/laghi: {ORANGE}{STRING.fs} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economia: {ORANGE}{STRING} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Inversione treni: {ORANGE}{STRING} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Disastri: {ORANGE}{STRING} +STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Atteggiamento della città in merito alle modifiche: {ORANGE}{STRING} +############ range for difficulty settings ends + +STR_NONE :Nessuno +STR_NUM_VERY_LOW :Molto basso +STR_NUM_LOW :Basso +STR_NUM_NORMAL :Normale +STR_NUM_HIGH :Alto +STR_NUM_CUSTOM :Personalizzati + +STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Molto lenta +STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta +STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media +STR_AI_SPEED_FAST :Veloce +STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Molto veloce + +STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Molto basso +STR_SEA_LEVEL_LOW :Basso +STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio +STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto + +STR_DISASTER_NONE :Nessuno +STR_DISASTER_REDUCED :Ridotti +STR_DISASTER_NORMAL :Normali + +STR_SUBSIDY_X1_5 :x1,5 +STR_SUBSIDY_X2 :x2 +STR_SUBSIDY_X3 :x3 +STR_SUBSIDY_X4 :x4 + +STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Molto pianeggiante +STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Pianeggiante +STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Collinoso +STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montagnoso + +STR_ECONOMY_STEADY :Stabile +STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Fluttuante + +STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Alla fine della linea, e alle stazioni +STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Solo alla fine della linea + +STR_DISASTERS_OFF :No +STR_DISASTERS_ON :Si + +STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo +STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tollerante +STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ostile + +STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Questa azione ha cambiato il livello di difficolta in 'Personalizzata' + +# Advanced settings window STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Impostazioni avanzate STR_CONFIG_SETTING_OFF :No STR_CONFIG_SETTING_ON :Si +STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :disabilitato STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Mostra velocità veicoli sulla barra di stato: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Consenti la costruzione su pendii e coste: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Consenti rimodellazione terreno sotto a edifici, rotaie, etc.: {ORANGE}{STRING} @@ -1128,15 +1273,69 @@ STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF :YAPF {RED}(non STR_CONFIG_SETTING_MAP_X :{LTBLUE}Dimensione X della mappa: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y :{LTBLUE}Dimensione Y della mappa: {ORANGE}{STRING} -############ generic strings for settings -STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :disabilitato STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Cambia impostazione -STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Paesaggio 'temperato' -STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Paesaggio 'sub-artico' -STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Paesaggio 'sub-tropicale' -STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Paesaggio 'città dei giocattoli' +# Intro window +STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} + +STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nuova partita +STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carica partita +STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Gioca scenario +STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Gioca con heightmap +STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor di scenari +STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multigiocatore +STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opzioni di gioco +STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Difficoltà ({STRING}) +STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni avanzate +STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni NewGRF +STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenuti online +STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni IA +STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Esci + +STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Inizia una nuova partita +STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carica una partita salvata +STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando una heightmap per definire il terreno +STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando uno scenario personalizzato +STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea uno scenario personalizzato +STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Inizia una partita multigiocatore + +STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'temperato' +STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'sub-artico' +STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'sub-tropicale' +STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'città dei giocattoli' + +STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra le opzioni di gioco +STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Mostra le opzioni di difficoltà +STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni avanzate +STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni NewGRF +STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Controlla l'esistenza di contenuti nuovi o aggiornati da scaricare +STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni dell'intelligenza artificiale +STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Esci da 'OpenTTD' + +# Quit window +STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Esci +STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Si è sicuri di voler uscire da OpenTTD e tornare a {STRING}? +STR_QUIT_YES :{BLACK}Sì +STR_QUIT_NO :{BLACK}No + +# Supported OSes +STR_OSNAME_WINDOWS :Windows +STR_OSNAME_DOS :DOS +STR_OSNAME_UNIX :Unix +STR_OSNAME_OSX :OS X +STR_OSNAME_BEOS :BeOS +STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS +STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS +STR_OSNAME_OS2 :OS/2 +STR_OSNAME_SUNOS :SunOS + +# Abandon game +STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abbandona partita +STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare la partita in corso? +STR_ABANDOM_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare questo scenario? + +# Cheat window STR_CHEATS :{WHITE}Trucchi STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Le caselle indicano se un trucco è già stato usato una volta STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Attenzione! Stai per tradire i tuoi avversari. Ricordati che un così grande disonore sarà ricordato per l'eternità. @@ -1147,133 +1346,132 @@ STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}I tunne STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Consenti costruzione in pausa: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}I jet non si schiantano (frequententemente) nei piccoli aeroporti: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Cambia tipo di paesaggio: {ORANGE} {STRING} +STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Paesaggio 'temperato' +STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Paesaggio 'sub-artico' +STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Paesaggio 'sub-tropicale' +STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Paesaggio 'città dei giocattoli' STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambia data: {ORANGE} {DATE_SHORT} STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permetti la modifica dei valori di produzione: {ORANGE}{STRING} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Diretto a {WAYPOINT} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diretto a {WAYPOINT}, {VELOCITY} - -STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Passa per {WAYPOINT} -STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Passa no-stop per {WAYPOINT} - -STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Waypoint di {TOWN} -STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Waypoint di {TOWN} #{COMMA} -STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boa di {TOWN} -STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boa #{COMMA} -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Waypoint - -STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Waypoint -STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di waypoint - -STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT} -STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT} -STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Rinomina il waypoint - -STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossibile rinominare il waypoint... -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trasforma la rotaia in un waypoint -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile costruire qui un waypoint ferroviario... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile rimuovere il waypoint ferroviario da qui... - -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Costruisce binari usando la modalità automatica - -STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...non ci sono città in questo scenario -STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generazione mondo interrotta...{}...nessuna posizione adatta per le città - -STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Alcune città casuali -STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con città posizionate casualmente -STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Alcune industrie casuali -STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con industrie posizionate casualmente -STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Impossibile generare industrie... - -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Apre la barra di modellazione del terreno per alzare/abbassare il terreno, piantare alberi, etc. -STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modellazione terreno -STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Livella terreno - - -STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Alberi casuali -STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi di specie a caso - -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossibile costruire qui il canale... -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce canali -STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canale - -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossibile costruire qui le chiuse... -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce chiuse per i canali -STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Chiuse - -STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossibile creare un fiume qui... -STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Fiume - -STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...la boa è in uso! - -STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordinate: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING}) - -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere parte della stazione... -STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di rotaie qui... -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di rotaie - -STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui la locomotiva di un treno per vendere l'intero treno - -STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & drop -STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una stazione con il drag & drop -STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazioni da mostrare -STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazione da costruire - -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumenta la velocità di gioco -STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Cronologia messaggi -STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle notizie recenti -STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Disabilita tutti -STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Abilita tutti +# Livery window +STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nuovo schema colori -STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrie -STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% trasportato) -STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% trasportato) -STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} -STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomi delle industrie - fare clic su un nome per centrare la visuale sull'industria +STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione generali +STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione dei treni +STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli automezzi +STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione delle navi +STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli aeromobili +STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore primario per lo schema selezionato +STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore secondario per lo schema selezionato +STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare uno schema colori da cambiare, o schemi multipli con CTRL+clic. Fare clic sulla casella per attivare/disattivare uno schema -STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...troppo vicina ad un'altra industria +STR_LIVERY_DEFAULT :Livrea standard +STR_LIVERY_STEAM :Locomotiva a vapore +STR_LIVERY_DIESEL :Locomotiva diesel +STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotiva elettrica +STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotiva monorotaia +STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotiva maglev +STR_LIVERY_DMU :DMU +STR_LIVERY_EMU :EMU +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carrozza passeggeri (V) +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carrozza passeggeri (D) +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carrozza passeggeri (E) +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carrozza passeggeri (MR) +STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carrozza passeggeri (ML) +STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagone merci +STR_LIVERY_BUS :Autobus +STR_LIVERY_TRUCK :Camion +STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Traghetto +STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Mercantile +STR_LIVERY_HELICOPTER :Elicottero +STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeroplano piccolo +STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeroplano grande +STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram passeggeri +STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram merci -STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambia produzione +# Face selection window +STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Seleziona faccia +STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Annulla la selezione della nuova faccia +STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accetta la selezione della nuova faccia -############ network gui strings +STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Maschio +STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti maschili +STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Femmina +STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti femminili +STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia +STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Genera una nuova faccia a caso +STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzata +STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selezione avanzata della faccia +STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Semplice +STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selezione semplice della faccia +STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carica +STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carica la faccia preferita +STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}La faccia preferita è stata caricata dal file di configurazione di OpenTTD +STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Numero faccia +STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza e/o imposta il numero della faccia del giocatore +STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Visualizza e/o imposta il numero della faccia +STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuovo codice numerico faccia impostato +STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Impossibile impostare il numero della faccia - deve essere un numero fra 0 e 4.294.967.295! +STR_FACE_SAVE :{BLACK}Salva +STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva come faccia preferita +STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}La faccia corrente è stata salvata come preferita nel file di configurazione di OpenTTD +STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea +STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleziona le facce europee +STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana +STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleziona le facce africane +STR_FACE_YES :Sì +STR_FACE_NO :No +STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Abilita i baffi o l'orecchino +STR_FACE_HAIR :Capelli: +STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia i capelli +STR_FACE_EYEBROWS :Sopracciglia: +STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le sopracciglia +STR_FACE_EYECOLOUR :Colore occhi: +STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colore degli occhi +STR_FACE_GLASSES :Occhiali: +STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Abilita gli occhiali +STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambia gli occhiali +STR_FACE_NOSE :Naso: +STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il naso +STR_FACE_LIPS :Labbra: +STR_FACE_MOUSTACHE :Baffi: +STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le labbra o i baffi +STR_FACE_CHIN :Mento: +STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il mento +STR_FACE_JACKET :Giacca: +STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la giacca +STR_FACE_COLLAR :Colletto: +STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colletto +STR_FACE_TIE :Cravatta: +STR_FACE_EARRING :Orecchino: +STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la cravatta o l'orecchino +# Network server list STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multigiocatore - -STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome giocatore: -STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Questo è il nome con cui si verrà identificati dagli altri giocatori -STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome del giocatore STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Connessione: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie fra una partita in Internet o in rete locale (LAN) - -STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Avvia server -STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il proprio server +STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN +STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet +STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome giocatore: +STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Questo è il nome con cui si verrà identificati dagli altri giocatori STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome della partita -STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Lingua, versione del server, etc. -STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Fare clic su una partita in elenco per selezionarla -STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Ultimo server utilizzato: -STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Fare clic per selezionare il server su cui si è giocato l'ultima volta - -STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Trova server -STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cerca un server sulla rete -STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Aggiungi server -STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge all'elenco un server che verrà sempre controllato in cerca di partite attive -STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Digitare l'indirizzo del server - STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Client STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Client online / client max{}Compagnie online / compagnie max - STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Dim. mappa STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dimensione della mappa in uso - fare clic per ordinare per area - STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data corrente - STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anni STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numero di anni{}da cui la partita è in corso +STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Lingua, versione del server, etc. + +STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Fare clic su una partita in elenco per selezionarla +STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Ultimo server utilizzato: +STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Fare clic per selezionare il server su cui si è giocato l'ultima volta STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAZIONI PARTITA STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Client: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} @@ -1291,20 +1489,31 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSION STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF DIFFERENTI STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entra nella partita +STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Aggiorna +STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna le informazioni sul server + +STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Trova server +STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cerca un server sulla rete +STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Aggiungi server +STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge all'elenco un server che verrà sempre controllato in cerca di partite attive +STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Avvia server +STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il proprio server +STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome del giocatore +STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Digitare l'indirizzo del server +# Start new multiplayer server STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Avvia nuova partita multigiocatore STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome partita: STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Il nome della partita sarà mostrato dagli altri giocatori nel menu di selezione delle partite multigiocatore -STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome della partita STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la partita con una password in modo che non sia accessibile pubblicamente STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP :{BLACK}Seleziona mappa: STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare la mappa con la quale si desidera giocare +STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME :Crea partita casuale + STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET_COMBO :{BLACK}{SKIP}{STRING} -STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN -STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (pubblicizza) STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} client @@ -1319,11 +1528,15 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limita i STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Lingua parlata: STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Fa spaere agli altri giocatori quale lingua è parlata sul server STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_COMBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} + STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME :{BLACK}Avvia partita STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Inizia una nuova partita in rete con una mappa casuale o uno scenario STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME :{BLACK}Carica partita STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Riprende una partita multigiocatore salvata in precedenza (assicurarsi di connettersi come il giocatore corretto) +STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome della partita + +# Network game languages ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualsiasi STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglese @@ -1363,21 +1576,13 @@ STR_NETWORK_LANG_GREEK :Greco STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lèttone ############ End of leave-in-this-order +# Network game lobby STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Stanza principale partita multigiocatore STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparazione all'ingresso in: {ORANGE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di tutte le compagnie attualmente nella partita. È possibile unirsi ad una di esse o fondarne una nuova se è disponibile un posto -STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nuova compagnia -STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crea una nuova compagnia -STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Assisti alla partita -STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Osserva la partita come spettatore -STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Usa compagnia -STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Aiuta a controllare questa compagnia -STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Aggiorna -STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna le informazioni sul server STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMAZIONI COMPAGNIA - STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome compagnia: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inaugurazione: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY} @@ -1389,6 +1594,14 @@ STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Veicoli STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stazioni: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Giocatori: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nuova compagnia +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crea una nuova compagnia +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Assisti alla partita +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Osserva la partita come spettatore +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Usa compagnia +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Aiuta a controllare questa compagnia + +# Network connecting window STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connessione... ############ Leave those lines in this order!! @@ -1407,13 +1620,56 @@ STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{BYTES} STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Disconnetti -STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Inserire la quantità di denaro da donare STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server protetto. Inserire la password STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Compagnia protetta. Inserire la password + +# Network company list added strings STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Elenco dei client STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Diventa spettatore STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nuova compagnia +# Network client list +STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(nessuno) +STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Espelli +STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dona denaro +STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Parla a tutti +STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Parla alla compagnia +STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Messaggio privato + +STR_NETWORK_SERVER :Server +STR_NETWORK_CLIENT :Client +STR_NETWORK_SPECTATORS :Spettatori + +STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Inserire la quantità di denaro da donare + +# Network set password +STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Non salvare la password inserita +STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Assegna la nuova password alla compagnia +STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Password della compagnia +STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Password predefinita compagnia +STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usa questa password come predefinita per le nuove compagnie + +# Network company info join/password +STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Controlla +STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Gioca controllando questa compagnia +STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Password +STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la compagnia con una password per impedire ad utenti non autorizzati di accedervi +STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password compagnia + +# Network chat +STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Invia +STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Squadra] : +STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privato] : +STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Tutti] : + +STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Squadra] {STRING}: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Squadra] A {STRING}: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privato] {STRING}: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privato] A {STRING}: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Tutti] {STRING}: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il messaggio + +# Network messages STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Nessun dispositivo di rete trovato o compilato senza ENABLE_NETWORK STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Impossibile trovare partite in rete STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Il server non ha risposto alla richiesta @@ -1449,6 +1705,8 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :espulso dal ser STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ha provato a usare un trucco STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :server pieno ############ End of leave-in-this-order + +# Network related errors STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {2:STRING} ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED_PLAYERS :Partita in pausa (giocatori insufficienti) @@ -1466,103 +1724,352 @@ STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} ha STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha cambiato nome in {STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} ha donato alla tua compagnia {2:CURRENCY} STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Hai donato {2:CURRENCY} a {1:STRING} -STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Squadra] : -STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Squadra] {STRING}: {WHITE}{STRING} -STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Squadra] A {STRING}: {WHITE}{STRING} -STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privato] : -STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privato] {STRING}: {WHITE}{STRING} -STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privato] A {STRING}: {WHITE}{STRING} -STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Tutti] : -STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Tutti] {STRING}: {WHITE}{STRING} -STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il messaggio STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} Il server ha chiuso la sessione STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE} Il server si sta riavviando...{}Attendere prego... -STR_NETWORK_SERVER :Server -STR_NETWORK_CLIENT :Client -STR_NETWORK_SPECTATORS :Spettatori - -STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(nessuno) -STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Espelli -STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dona denaro -STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Parla a tutti -STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Parla alla compagnia -STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Messaggio privato +# Content downloading window +STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Download contenuti +STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo +STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo del contenuto +STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome +STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome del contenuto +STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic su un elemento per i dettagli.{}Selezionarlo per includerlo nel download. +STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleziona tutti +STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutti i contenuti +STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. aggiornamenti +STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutte le versioni aggiornate di contenuti esistenti +STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deseleziona tutti +STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Esclude dal download tutti gli elementi +STR_CONTENT_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il filtro +STR_CONTENT_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Inserire una parola da utilizzare per filtrare la lista +STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtra per nome/tag: +STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Scarica +STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il download dei contenuti selezionati +STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Dimensione totale download: {WHITE}{BYTES} +STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMAZIONI CONTENUTO +STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Non incluso nel download +STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Incluso nel download +STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dipendenza inclusa nel download +STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Già installato +STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Contenuto sconosciuto: non può essere scaricato da OpenTTD +STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Questo contenuto sostituisce un{G 0 "" a} {STRING} esistente +STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versione: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrizione: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Dimensione download: {WHITE}{BYTES} +STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Richiesto da: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dipendenze: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tag: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD non include il supporto "zlib"... +STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... impossibile scaricare il contenuto! +# Order of these is important! +STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=f}Grafica base +STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF +STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA +STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Libreria IA +STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Scenario +STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Heightmap -STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Invia +# Content downloading progress window +STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Download dei contenuti... +STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Richiesta file... +STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Download in corso di {STRING} ({NUM} di {NUM}) +STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download completato +STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} su {BYTES} scaricati ({NUM} %) -############ end network gui strings +# Content downloading error messages +STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Impossibile connettersi al server contenuti... +STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Download fallito... +STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... connessione persa +STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... impossibile scrivere il file +STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Impossibile decomprimere il file scaricato -##### PNG-MAP-Loader +# Transparency settings window +STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opzioni trasparenza +STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei nomi delle stazioni. CTRL+clic per bloccare. +STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli alberi. CTRL+clic per bloccare. +STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli edifici. CTRL+clic per bloccare. +STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle industrie. CTRL+clic per bloccare. +STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle strutture edificabili come stazioni, depositi e waypoint. CTRL+clic per bloccare. +STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei ponti. CTRL+clic per bloccare. +STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza di strutture come fari e antenne. CTRL+clic per bloccare. +STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle catenarie. CTRL+clic per bloccare. +STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli indicatori di caricamento. CTRL+clic per bloccare. +STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Rendi gli oggetti invisibili invece che trasparenti -STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file PNG... -STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...file non trovato. -STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...impossibile convertire il tipo di immagine. È richiesta un'immagine PNG a 8 o 24 bit. -STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}...qualcosa non ha funzionato (probabilimente il file è corrotto) +# Base for station construction window(s) +STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Evidenzia area coperta +STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Off +STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}On +STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Non evidenziare l'area di copertura del sito proposto +STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Evidenzia l'area di copertura del sito proposto +STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {GOLD} +STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornisce: {GOLD} -STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file BMP... -STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...impossibile convertire il tipo di immagine +# Join station window +STR_JOIN_STATION_CAPTION :{BLACK}Unisci stazione +STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Costruisci stazione separata -##id 0x0800 -STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Costo: {CURRENCY} -STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY} -STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Incasso: {CURRENCY} -STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Incasso: {CURRENCY} -STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY} -STR_FEEDER :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY} -STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo stimato: {CURRENCY} -STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Incasso stimato: {CURRENCY} -STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile alzare il terreno qui... -STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile abbassare il terreno qui... -STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile livellare il terreno qui... -STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Roccie -STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno accidentato -STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno spoglio -STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Erba -STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campi -STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno innevato -STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto +STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{BLACK}Unisci waypoint +STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Costruisci waypoint separato -##id 0x1000 -STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinato nella direzione sbagliata -STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinazione di binari impossibile -STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Gli scavi danneggerebbero il tunnel -STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}...già al livello del mare -STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}...troppo alto -STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}...già pianeggiante -STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo di binari non adatti -STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...già costruito -STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Bisogna demolire i binari prima -STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}La strada è bloccata o a senso unico +# Rail construction toolbar STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione ferrovie STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione ferrovie elettrificate STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione monorotaia STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione maglev -STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte ferroviario -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione qui... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile costruire i segnali qui... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile costruire i binari qui... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile rimuovere i binari da qui... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere i segnali da qui... -STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito -STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie -STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie elettrificate -STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Costruzione monorotaia -STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Costruzione maglev + STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruisce i binari +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Costruisce binari usando la modalità automatica STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Costruisce un deposito ferroviario (per costruire e manutenere i treni) +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trasforma la rotaia in un waypoint STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione ferroviaria STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Costruisce i segnali ferroviari STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte ferroviario STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel ferroviario STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di binari e segnali -STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezione ponte - fare clic sul ponte desiderato per costruirlo +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di rotaie + +# Rail depot construction window +STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito ferroviario + +# Rail waypoint construction window +STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Waypoint +STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di waypoint + +# Rail station construction window +STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selezione stazione +STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientamento +STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione ferroviaria +STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Numero di binari +STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il numero di binari della stazione ferroviaria +STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lunghezza banchina +STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lunghezza della stazione ferroviaria +STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & drop +STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una stazione con il drag & drop + +STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazioni da mostrare +STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazione da costruire + +STR_STATION_CLASS_DFLT :Stazione predefinita +STR_STATION_CLASS_WAYP :Waypoint + +# Signal window +STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selezione segnale +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (semaforico){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Pre-segnale (semaforico){}Via libera se è presente almeno un segnale di uscita su via libera al termine della sezione di blocco successiva. Altrimenti presenta via impedita. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (semaforico){}Si comporta come un segnale di blocco, ma è necessario per far funzionare correttamente i pre-segnali e i segnali combinati all'ingresso della sezione. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (semaforico){}Un segnale combinato funziona contemporaneamente da segnale d'uscita e da pre-segnale. In questo modo è possibile costruire "alberi" di pre-segnali. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso (semaforico){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso s. u. (semaforico){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (luminoso){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Pre-segnale (luminoso){}Via libera se è presente almeno un segnale di uscita su via libera al termine della sezione di blocco successiva. Altrimenti presenta via impedita. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (luminoso){}Si comporta come un segnale di blocco, ma è necessario per far funzionare correttamente i pre-segnali e i segnali combinati all'ingresso della sezione. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (luminoso){}Un segnale combinato funziona contemporaneamente da segnale d'uscita e da pre-segnale. In questo modo è possibile costruire "alberi" di pre-segnali. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso (luminoso){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso s. u. (luminoso){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario. +STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversione segnali - Se attivato, facendo clic su un segnale esistente lo si converte nel tipo selezionato, mentre con CTRL+clic se ne modifica la variante. +STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distanza fra i segnali costruiti automaticamente trascinando il cursore +STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce la distanza fra i segnali costruiti +STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la distanza fra i segnali costruiti + +# Bridge selection window +STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte ferroviario +STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte stradale +STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezione ponte - fare clic sul ponte desiderato per costruirlo +STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} +STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Sospeso, Acciaio +STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :A travatura, Acciaio +STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :A mensola, Acciaio +STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Sospeso, Cemento +STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Legno +STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Cemento +STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubolare, Acciaio +STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubolare, Silicio + + +# Road construction toolbar +STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione strade +STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione tranvie +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di strada +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di tranvia +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Costruisce sezioni di strada usando la modalità automatica +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Costruisce sezioni di tranvia usando la modalità automatica +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito automezzi (per costruire e manutenere i veicoli) +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito tranviario (per costruire e manutenere i veicoli) +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione degli autobus +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram passeggeri +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Costruisce un'area di carico per camion +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram merci +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Attiva/disattiva strade a senso unico +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte stradale +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte tranviario +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel stradale +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel tranviario +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di strade +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di tranvie + +# Road depot construction window +STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito +STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito automezzi +STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito +STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito tranviario + +# Road vehicle station construction window +STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientamento stazione +STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione degli autobus +STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orient. area carico +STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento dell'area di carico per camion +STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram passeggeri +STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram passeggeri +STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram merci +STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram merci + +# Waterways toolbar (last two for SE only) +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Costr. trasporti su acqua +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Trasporti su acqua +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce canali +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce chiuse per i canali +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un deposito navale (per costruire e manutenere le navi) +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un molo per le navi +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posiziona una boa che può essere usata come waypoint +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un acquedotto +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definisce una zona d'acqua.{}Costruisce un canale, a meno che non si tenga premuto CTRL mentre si fa clic al livello del mare, provocando l'allagamento dei dintorni +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Crea un fiume + +# Ship depot construction window +STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito navale +STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito navale + +# Dock construction window +STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Molo + +# Airport toolbar +STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroporti +STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un aeroporto + +# Airport construction window +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selezione aeroporto +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona dimensione/tipo di aeroporto + +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Piccolo +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT :{BLACK}Cittadino +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT :{BLACK}Metropolitano +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Internazionale +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Commuter +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Intercontinentale +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}Eliporto +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT :{BLACK}Elideposito +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION :{BLACK}Elistazione + +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Aeroporti piccoli +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Aeroporti grandi +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Hub aeroportuali +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS :{BLACK}Eliporti + +STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Rumore generato: {GOLD}{COMMA} + +# Landscaping toolbar +STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modellazione terreno +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abbassa un angolo del terreno +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Alza un angolo del terreno +STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Livella terreno +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Compra terreno per usi futuri + +# Tree planting window (last two for SE only) +STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Alberi +STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di albero da piantare +STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Alberi casuali +STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi di specie a caso +STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Alberi casuali +STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi casualmente nel paesaggio + +# Land generation window (SE) +STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione terreno +STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Piazza terreno roccioso nel paesaggio +STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Piazza faro +STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definisce un'area desertica.{}Fare clic tenendo premuto CTRL per rimuoverla +STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Piazza trasmettitore +STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare +STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Riduce l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare +STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Genera terreno casuale +STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crea nuovo scenario +STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Azzerra paesaggio +STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove tutte le strutture di proprietà dei giocatori dalla mappa + +STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Azzerra Paesaggio +STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Si è sicuri di voler rimuovere tutte le proprietà dei giocatori? + +# Town generation window (SE) +STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generazione città +STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuova città +STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una nuova città +STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Città casuale +STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una città in un luogo casuale +STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Alcune città casuali +STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con città posizionate casualmente + +STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Dimensione città: +STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Piccola +STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Media +STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande +STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Casuale +STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la dimensione della città +STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metropoli +STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Le metropoli crescono più rapidamente delle normali città.{}A seconda delle impostazioni, sono più grandi quando vengono fondate. + +STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposizione strade: +STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleziona la disposizione delle strade per questa città +STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Originale +STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Migliorata +STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Griglia 2x2 +STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Griglia 3x3 +STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Casuale + +# Fund new industry window +STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Finanzia nuova industria +STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare l'industria appropriata dalla lista +STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Alcune industrie casuali +STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con industrie posizionate casualmente +STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY} +STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Esegui prospezione +STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Costruisci +STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Finanzia + +# Land area window +STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informazioni sull'area di terreno +STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo di demolizione: {LTBLUE}N/A +STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo di demolizione: {RED}{CURRENCY} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ricavo da demolizione: {LTBLUE}{CURRENCY} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A +STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietario: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Proprietario strada: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Proprietario tranvia: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Proprietario ferrovia: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autorità locale: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nessuno +STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordinate: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING}) +STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Costruito il: {LTBLUE}{DATE_LONG} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Categoria stazione: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Merce accettata: {LTBLUE} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) + +# Description of land area of different tiles +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Roccie +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno accidentato +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno spoglio +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Erba +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campi +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno innevato +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto + STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Ferrovia -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Deposito ferroviario -STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...l'area appartiene a un'altra compagnia STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Ferrovia con pre-segnali STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Ferrovia con segnali di uscita @@ -1584,142 +2091,290 @@ STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con se STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Ferrovia con segnali combinati e a percorso STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali combinati e a percorso s.u. STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali a percorso e a percorso s.u. -STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la stazione prima -STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere il waypoint ferroviario prima -STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Costruisci stazione separata -STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Costruisci waypoint separato -STR_JOIN_STATION_CAPTION :{BLACK}Unisci stazione -STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{BLACK}Unisci waypoint - - +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Deposito ferroviario -##id 0x1800 -STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la strada prima -STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Lavori stradali in corso -STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione strade -STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione tranvie -STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte stradale -STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}...le strade a senso unico non possono avere raccordi -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la strada qui... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la tranvia qui... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la strada da qui... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la tranvia da qui... -STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito -STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione degli autobus qui... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione dei camion qui... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram passeggeri... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram merci... -STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Costruzione strade -STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Costruzione tranvie -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di strada -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Costruisce sezioni di strada usando la modalità automatica -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di tranvia -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Costruisce sezioni di tranvia usando la modalità automatica -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito automezzi (per costruire e manutenere i veicoli) -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito tranviario (per costruire e manutenere i veicoli) -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione degli autobus -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Costruisce un'area di carico per camion -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram passeggeri -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram merci -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte stradale -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte tranviario -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel stradale -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel tranviario -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Attiva/disattiva strade a senso unico -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di strade -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di tranvie -STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito automezzi -STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito tranviario STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strada STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strada con lampioni STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strada alberata STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passaggio a livello STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvia -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione degli autobus... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere l'area di carico per camion... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram passeggeri... -STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram merci... -##id 0x2000 +# Houses come directly from their building names +STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (in costruzione) + +STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Alberi +STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Foresta pluviale +STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus + +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stazione ferroviaria +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Area di carico per camion +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stazione degli autobus +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Molo +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boa +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Waypoint + +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Acqua +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canale +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Chiuse +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Fiume +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Deposito navale + +# Industries come directly from their industry names + +STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunnel ferroviario +STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunnel stradale + +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviario sospeso in acciaio +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Ponte ferroviario a travatura in acciaio +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviario a mensola in acciaio +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviario sospeso in cemento armato +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviario in legno +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviario in cemento +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte ferroviario tubolare + +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte stradale sopeso in acciaio +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte stradale a travutara in acciaio +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte stradale a mensola in acciaio +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte stradale sospeso in cemento armato +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte stradale in legno +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte stradale in cemento +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte stradale tubolare + +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acquedotto + +STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Trasmettitore +STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro +STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede della compagnia +STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno posseduto dalla compagnia + +# About OpenTTD window +STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Informazioni su OpenTTD +STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright originale {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tutti i diritti riservati +STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versione {REV} +STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 Il team OpenTTD + +# Save/load game/scenario +STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Salva partita +STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Carica partita +STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Salva scenario +STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Carica scenario +STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carica heightmap +STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Fare clic qui per spostarsi nella cartella di salvataggio predefinita +STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} liber{P o i} +STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle unità, delle cartelle e dei file delle partite salvate +STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome del salvataggio selezionato +STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina +STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il salvataggio selezionato +STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Salva +STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la partita corrente, usando il nome scelto + +STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Inserire un nome per il salvataggio + +# World generation +STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione mondo +STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Area mappa: +STR_MAPGEN_BY :{BLACK}* +STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Numero città: +STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data: +STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Numero industrie: +STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altezza nevi: +STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza delle nevi perenni +STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza delle nevi perenni +STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Seme casuale: +STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Fare clic per introdurre un seme casuale +STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Scegli a caso +STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Cambia il seme casuale usato per la generazione del terreno +STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generatore: +STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo alberi: +STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo di terreno: +STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Livello del mare: +STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Levigatezza: +STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Genera + +# Strings for map borders at game generation +STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordi della mappa: +STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nord-ovest +STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nord-est +STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sud-est +STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sud-ovest +STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Variabile +STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Acqua +STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Casuale +STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Casuale +STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuale + +STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotazione heightmap: +STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome heightmap: +STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Dim.: {ORANGE}{NUM} x {NUM} + +STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Inserire un seme casuale +STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'altezza delle nevi perenni +STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'anno di inizio + +# SE Map generation +STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo di scenario +STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Pianeggiante +STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Genera un terreno pianeggiante +STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Casuale +STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altezza terreno pianeggiante: +STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza del terreno pianeggiante +STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza del terreno pianeggiante + +STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'altezza del terreno pianeggiante + +# Map generation progress +STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generazione del mondo... +STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Interrompi +STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Interromi generazione mondo +STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Si è sicuri di voler interrompere la generazione? +STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completato +STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM} +STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generazione mondo +STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generazione alberi +STR_GENERATION_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Generazione oggetti inamovibili +STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generazione aree brulle e rocciose +STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Impostazione partita +STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generazione riquadri del terreno +STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparazione della partita + +# NewGRF settings +STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Impostazioni NewGRF +STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carica il profilo selezionato +STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Salva profilo +STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la lista corrente in un profilo +STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Inserire il nome del profilo +STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Elimina profilo +STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il profilo attualmente selezionato +STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Aggiungi +STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge un file NewGRF all'elenco +STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Rimuovi +STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove il file NewGRF selezionato dall'elenco +STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Sposta su +STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Sposta su il file NewGRF selezionato nell'elenco +STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Sposta giù +STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sposta giù il file NewGRF selezionato nell'elenco +STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Elenco dei file NewGRF installati. Fare clic su un file per cambiarne i parametri + +STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Imposta parametri +STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alterna tavolozze +STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna la tavolozza colori utilizzata dal NewGRF selezionato.{}Utilizzare questa impostazione se la grafica di questo NewGRF durante il gioco appare rosa. +STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Applica modifiche + +STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Trova contenuti mancanti online +STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Controlla se i contenuti mancanti possono essere recuperati online + +STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome file: {SILVER}{STRING} +STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING} +STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Somma MD5: {SILVER}{STRING} +STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Tavolozza: {SILVER}{STRING} +STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametri: {SILVER}{STRING} + +STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Informazioni non disponibili +STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}File corrispondente non trovato +STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Disabilitato + +STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Inserire i parametri NewGRF + +# NewGRF add window +STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}File NewGRF disponibili +STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Aggiungi alla selezione +STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge il file NewGRF selezionato alla configurazione +STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES :{BLACK}Aggiorna file +STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna la lista dei file NewGRF disponibili + +# NewGRF (self) generated warnings/errors +STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} +STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Attenzione: {SILVER}{STRING} +STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Errore: {SILVER}{STRING} +STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Errore fatale: {SILVER}{STRING} +STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} non funziona con la versione di TTDPatch riferita da OpenTTD. +STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{SKIP}{STRING} è per la versione {STRING} di TTD. +STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{SKIP}{STRING} è progettato per essere usato con {STRING} +STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{SKIP}Parametro non valido per {STRING}: parametro {STRING} ({NUM}) +STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{SKIP}{STRING} deve essere caricato prima di {STRING}. +STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{SKIP}{STRING} deve essere caricato dopo {STRING}. +STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} richiede OpenTTD versione {STRING} o superiore. +STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :il file GRF che era progettato per tradurre +STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Troppi file NewGRF caricati. +STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Caricare {STRING} come NewGRF statico insieme a {STRING} può causare errori di sincronizzazione +STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inatteso. +STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Proprietà sconosciuta per l'azione 0. +STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativo di utilizzare un ID non valido. +STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene degli sprite corrotti. Tutti gli sprite corrotti saranno mostrati come punti interrogativi (?) rossi. +STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene occorrenze multiple dell'azione 8. + +# NewGRF related 'general' warnings +STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Attenzione! +STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Si stanno per apportare cambiamenti a una partita in corso: questo potrebbe causare un crash di OpenTTD.{}Si è assolutamente sicuri? + +STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: GRF ID duplicato +STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}File corrispondente non trovato (caricato file GRF compatibile) + +STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}File GRF compatibili caricati al posto dei file mancanti +STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}I file GRF mancanti sono stati disabilitati +STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}File GRF mancanti +STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Uscire dalla pausa può causare un crash: nel caso, si prega di non inviare segnalazioni bug al riguardo.{}Uscire dalla pausa? + +# NewGRF 'it's broken' warnings +STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Le caratteristiche del NewGRF '{0:STRING}' possono causare errori di sincronizzazione e/o crash. +STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}La lunghezza dei veicoli '{1:ENGINE}' può cambiare al di fuori dei depositi. +STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Il treno '{VEHICLE}' della '{COMPANY}' ha una lunghezza non valida, probabilmente a causa di problemi con un NewGRF. È possibile che si verifichino errori di sincronizzazione o crash. + +STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Informazioni scorrette fornite dal NewGRF '{0:STRING}' +STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}I dati su carico e riadattamento di '{1:ENGINE}' sono diversi da quelli indicati prima della costruzione. Il rinnovo/rimpiazzo automatico potrebbe fallire. +STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causato un ciclo infinito nel callback di produzione. + +# Sign list window +STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Elenco cartelli - {COMMA} cartell{P o i} + +# Sign window +STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Modifica testo del cartello +STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello successivo +STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello precedente + +STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il testo del cartello + +# Town directory window STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Città -STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) -STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN} -STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN} -STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} -STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN} -STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN} -STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'edificio deve essere demolito prima +STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) +STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle città - fare clic su un nome per centrare la visuale sulla città +STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Popolazione mondiale: {COMMA} + +# Town view window STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Metropoli) STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Popolazione: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Case: {ORANGE}{COMMA} -STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Rinomina città -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossibile rinominare la città... -STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} non lo autorizza -STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle città - fare clic su un nome per centrare la visuale sulla città -STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della città -STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della città STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passeggeri il mese scorso: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Posta il mese scorso: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carichi richiesti per la crescita della città: STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{SETX 20}Richiesto: {ORANGE}{STRING}{BLACK} STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{SETX 20}Consegnato il mese scorso: {ORANGE}{CARGO}{BLACK} -STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Grattacielo di uffici -STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Palazzo di uffici -STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Piccolo condominio -STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Chiesa -STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Grande palazzo di uffici -STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Case -STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Albergo -STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statua -STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fontana -STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parco -STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Palazzo di uffici -STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Negozi e uffici -STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Palazzo di uffici moderno -STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Magazzino -STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Palazzo di uffici -STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadio -STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Case vecchie +STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite di rumore in città: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} +STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della città STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autorità locale STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra informazioni sull'autorità locale +STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della città + +STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Espandi +STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la dimensione della città +STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina +STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina completamente questa città + +STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Rinomina città + +# Town local authority window STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Autorità locale di {TOWN} STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Valutazione delle compagnie di trasporto: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING} -STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Sussidi -STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Sussidi offerti per la realizzazione di servizi: -STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} (entro {DATE_SHORT}) -STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Nessuno -STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizi già sovvenzionati: -STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STATION} a {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fino al {DATE_SHORT}) -STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Offerta di sussidio scaduta:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} non darà più diritto a sovvenzioni. -STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Sussidio terminato:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STATION} a {STATION} non è più sovvenzionato. -STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Offerta di sussidio:{}{}Il primo servizio di {STRING} da {STRING} a {STRING} riceverà un'anno di sovvenzioni dall'autorità locale! -STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STATION} a {STATION} verrà pagato il 50% in più per il prossimo anno! -STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STATION} a {STATION} verrà pagato il doppio per il prossimo anno! -STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STATION} a {STATION} verrà pagato il triplo per il prossimo anno! -STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STATION} a {STATION} verrà pagato il quadruplo per il prossimo anno! -STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}L'autorita locale di {TOWN} rifiuta la costruzione di un altro aeroporto nella città -STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}L'autorita locale di {TOWN} rifiuta il permesso per motivi di inquinamento acustico -STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Cottage -STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Case -STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Appartamenti -STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Grattacielo di uffici -STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Negozi e uffici -STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Negozi e uffici -STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro -STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadio -STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Uffici -STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Case -STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema -STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro commerciale -STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Fallo +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Azioni disponibili: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle azioni eseguibili in questa città - fare clic su una di esse per maggiori dettagli +STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Fallo STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Esegue l'azione selezionata nell'elenco sovrastante -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Azioni disponibili: + STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Piccola campagna pubblicitaria STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campagna pubblicitaria media STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campagna pubblicitaria @@ -1728,6 +2383,7 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Costruisci stat STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Finanzia nuove costruzioni STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra l'esclusiva sui trasporti STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Corrompi l'autorità locale + STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Inizia una piccola campagnia pubblicitaria, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Inizia una campagnia pubblicitaria moderata, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Inizia una grande campagnia pubblicitaria locale, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY} @@ -1736,59 +2392,41 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{WHITE}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Finanzia la costruzione di nuovi edifici commerciali nella città.{}Costo: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Compra un 1 di diritti di trasporto esclusivi in città. L'autorità cittadina permetterà a passeggeri e merci di usare solo le stazioni della compagnia.{}Costo: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Corrompi l'autorità locale per autmentare la tua valutazione, con il rischio di una severa multa se scoperto.{}Costo: {CURRENCY} -STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Traffico nel caos a {TOWN}!{}{}La ricostruzione delle strade finanziata dalla {STRING} porterà 6 mesi di disagio agli automobilisti! -STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} -STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) -STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (in costruzione) -STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Igloo -STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tepee -STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-teiera -STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banca-porcellino -##id 0x2800 -STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Modellazione terreno -STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Pianta alberi -STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Posiziona cartello -STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Alberi -STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...albero già qui -STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossibile piantare l'albero qui... -STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} -STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...troppi cartelli -STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Impossibile piazzare il cartello qui... -STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartello -STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Modifica testo del cartello -STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossibile modificare il testo del cartello... -STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossibile eliminare il cartello... -STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di albero da piantare -STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Alberi -STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Foresta pluviale -STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus +# Subsidies window +STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Sussidi +STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Sussidi offerti per la realizzazione di servizi: +STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} (entro {DATE_SHORT}) +STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Nessuno +STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizi già sovvenzionati: +STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STATION} a {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fino al {DATE_SHORT}) +STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un servizio per centrare la visuale sull'industria o città -##id 0x3000 -STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selezione stazione -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selezione aeroporto -STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientamento -STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Numero di binari -STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lunghezza banchina -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Troppo vicino a un'altra stazione ferroviaria -STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più stazioni/aree di carico -STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più waypoint -STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Troppe stazioni/aree di carico -STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Stazione composta da troppe parti -STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Troppe stazioni degli autobus -STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Troppe aree di carico per camion -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Troppo vicino ad un'altra stazione/area di carico -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Troppo vicino a un altro waypoint +# Station list window +STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle stazioni - fare clic su un nome per centrare la visuale sulla stazione +STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Tenere premuto CTRL per selezionare più di un elemento +STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stazion{P 2 e i} +STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} +STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} +STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nessuna - +STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleziona tuti i fabbricati +STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleziona tutti i tipi di merce (comprese le merci non in attesa) +STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non c'è nessun tipo di merce in attesa + +# Station view window STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Bisogna demolire la stazione ferroviaria prima -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Troppo vicino ad un altro aeroporto -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'aeroporto prima +STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}In attesa: {WHITE}{STRING} +STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO} +STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} in viaggio da {STATION}) -STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Rinomina stazione/area di carico -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossibile rinominare la stazione... -STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Valutazione STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Accetta +STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la lista delle merci accettate +STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {WHITE} + +STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Valutazione +STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la valutazione della stazione STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Valutazione del servizio trasporti locale: +STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) ############ range for rating starts STR_CARGO_RATING_APPALLING :Terribile @@ -1801,88 +2439,739 @@ STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Eccellente STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Eccezionale ############ range for rating ends -### station view strings +STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della stazione +STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della stazione + STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i treni che hanno questa stazione pianificata STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti gli automezzi che hanno questa stazione pianificata STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti gli aeromobili che hanno questa stazione pianificata STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutte le navi che hanno questa stazione pianificata -STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) -STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} non accetta più {STRING} -STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} non accetta più {STRING} né {STRING} -STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} adesso accetta {STRING} -STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} adesso accetta {STRING} e {STRING} -STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientamento stazione -STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orient. area carico -STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram passeggeri -STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram merci -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione degli autobus prima -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'area di carico per camion prima -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram passeggeri prima -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram merci prima -STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stazion{P 2 e i} -STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} -STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} -STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nessuna - -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Troppo vicino ad un altro molo -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il molo prima -STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione ferroviaria -STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il numero di binari della stazione ferroviaria -STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lunghezza della stazione ferroviaria -STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione degli autobus -STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento dell'area di carico per camion -STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram passeggeri -STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram merci -STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della stazione +STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Rinomina stazione/area di carico + +# Waypoint/buoy view window STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del waypoint +STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia il nome del waypoint STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della boa -STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la valutazione della stazione -STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della stazione -STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la lista delle merci accettate -STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle stazioni - fare clic su un nome per centrare la visuale sulla stazione -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona dimensione/tipo di aeroporto -STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES} -STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION} -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stazione ferroviaria -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Area di carico per camion -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stazione degli autobus -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Molo -STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Evidenzia l'area di copertura del sito proposto -STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Non evidenziare l'area di copertura del sito proposto -STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Evidenzia area coperta -STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Molo -STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boa -STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...boa di mezzo -STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...stazione troppo estesa -STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...stazioni non uniformi disabilitate -STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Tenere premuto CTRL per selezionare più di un elemento +STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambia il nome della boa -STR_UNDEFINED :(stringa non definita) -STR_STATION_CLASS_DFLT :Stazione predefinita -STR_STATION_CLASS_WAYP :Waypoint +STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Rinomina il waypoint -##id 0x3800 -STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito navale -STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...deve essere costruito sull'acqua -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito navale qui... -STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito navale -STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Acqua -STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa -STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Deposito navale -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acquedotto -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...impossibile costruire sull'acqua -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il canale prima +# Finances window +STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanze della {COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} +STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Spese/ricavi +STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} +STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Costruzioni +STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuovi veicoli +STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio treni +STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio automezzi +STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio aeromobili +STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio navi +STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manutenzione proprietà +STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ricavi treni +STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ricavi automezzi +STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ricavi aeromobili +STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ricavi navi +STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessi sul prestito +STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altro +STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY} +STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY} +STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Totale: +STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo bancario +STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Prestito +STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Prestito massimo: {BLACK}{CURRENCY} +STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY} +STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Chiedi in prestito {SKIP}{SKIP}{CURRENCY} +STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare del prestito, CTRL+clic chiede in prestito il più possibile +STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Ripaga {SKIP}{SKIP}{CURRENCY} +STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Ripaga parte del prestito. CTRL+clic ne ripaga il più possibile -##id 0x4000 -STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Salva partita -STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Carica partita -STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Salva -STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina -STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} -STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Spettatore, {SKIP}{STRING} -STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} liber{P o i} +# Company view +STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} +STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Presidente) + +STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurata nel: {WHITE}{NUM} +STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Schema colori: +STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veicoli: +STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P o i} +STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automezz{P o i} +STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeromobil{P e i} +STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} nav{P e i} +STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nessuno +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY} +STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% posseduto dalla {COMPANY}) + +STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Costr. sede +STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Vedi sede +STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce la sede della compagnia / visualizza la sede della compagnia +STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Sposta sede +STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ricostruisce la sede della compagnia in un altro luogo pagando l'1% del valore della compagnia + +STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia +STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona una nuova faccia per il presidente +STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Colori compagnia +STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la livrea dei veicoli della compagnia +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome compagnia +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della compagnia +STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome presidente +STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome del presidente + +STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Compra il 25% delle azioni +STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vendi il 25% delle azioni +STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compra il 25% delle azioni di questa compagnia +STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vende il 25% delle azioni di questa compagnia + +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome della compagnia +STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome del presidente + +STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Stiamo cercando una compagnia di trasporti disposta a rilevare la nostra società.{}{} Vorrebbe acquistare la {COMPANY} per {CURRENCY}? + +# Industry directory +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrie +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% trasportato) +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% trasportato) +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomi delle industrie - fare clic su un nome per centrare la visuale sull'industria + +# Industry view +STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} +STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produzione il mese scorso: +STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% trasportato) +STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'industria + +############ range for requires starts +STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} +############ range for requires ends + +############ range for produces starts +STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carico in attesa di lavorazione: +STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} +STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} +############ range for produces ends + +STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambia produzione + +# Vehicle lists +STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} tren{P 2 o i} +STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} automezz{P 2 o i} +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} nav{P 2 e i} +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} aeromobil{P 2 e i} + +STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - fare clic su un treno per informazioni +STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic su una nave per informazioni +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni + +STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Profitto quest'anno: {CURRENCY} (anno scorso: {CURRENCY}) + +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Treni disponibili +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Automezzi disponibili +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Navi disponibili +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Aeromobili disponibili +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra un elenco di veicoli disponibili in questa categoria di mezzi di trasporto + +STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gestione veicoli +STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Invia istruzioni a tutti i veicoli di questo elenco +STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Rimpiazza veicoli +STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Manutenzione + +STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Manda al deposito +STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Manda al deposito +STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Manda al deposito +STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Manda all'hangar + +STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i veicoli nell'elenco +STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i veicoli nell'elenco + +STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordini condivisi da {COMMA} veicol{P o i} + +# Group window +STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tutti i treni +STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tutti gli automezzi +STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tutte le navi +STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tutti gli aeromobili + +STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Treni senza gruppo +STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Automezzi senza gruppo +STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Navi senza gruppo +STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeromobili senza gruppo + +STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppi - fare clic su un gruppo per elencare tutti i suoi veicoli +STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per creare un gruppo +STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il gruppo selezionato +STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il gruppo selezionato +STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per proteggere questo gruppo dal rimpiazzo automatico + +STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Aggiungi veicoli condivisi +STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Rimuovi tutti i veicoli + +STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Rinomina un gruppo + +# Build vehicle window +STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Nuovi veicoli ferroviari +STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Nuovi veicoli ferroviari elettrici +STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Nuovi veicoli monorotaia +STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Nuovi veicoli maglev + +STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Veicoli ferroviari +STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nuovi automezzi +STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nuove navi +STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nuovo aeromobile + +STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} +STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocità: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potenza: {GOLD}{POWER} +STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocità: {GOLD}{VELOCITY} +STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costo d'esercizio: {GOLD}{CURRENCY}/anno +STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {GOLD}{CARGO} {STRING} +STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(riadattabile) +STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Progettato nel: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vita: {GOLD}{COMMA} anni +STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Affidabilità massima: {GOLD}{COMMA}% +STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY} +STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S}) +STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocità: {GOLD}{VELOCITY} +STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {GOLD}{CARGO}, {CARGO} +STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagoni alimentati: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S} +STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Riadattabile per: {GOLD} +STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tutti i tipi di carico +STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tutto tranne {GOLD} +STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Sforzo di trazione massimo: {GOLD}{FORCE} + +STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di selezione dei veicoli ferroviari - fare clic su un veicolo per informazioni +STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni +STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione navi - fare clic su una nave per informazioni +STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni + +STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Costruisci veicolo +STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Costruisci veicolo +STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Costruisci nave +STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Costruisci aeromobile + +STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce il veicolo ferroviario selezionato +STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce l'automezzo selezionato +STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce la nave selezionata +STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce l'aeromobile selezionato + +STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina +STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina +STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina +STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina + +STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di veicolo ferroviario +STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di automezzo +STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di nave +STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di aeromobile + +STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di veicolo ferroviario +STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo automezzo +STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di nave +STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di aeromobile + +# Depot window +STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Deposito ferroviario di {TOWN} +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Deposito automezzi di {TOWN} +STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}Deposito navale di {TOWN} +STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Hangar di {STATION} + +STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- +STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} +STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} component{P e i}{STRING} +STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO}) + +STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - fare clic su un treno per informazioni, trascinare i veicoli per aggiungerli/rimuoverli dal treno +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veicoli - fare clic su un veicolo per informazioni +STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic su una nave per informazioni +STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aereomobili - fare clic su un aeromobile per informazioni + +STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascianre qui un veicolo ferroviario per venderlo +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un automezzo per venderlo +STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui una nave per venderla +STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascianre qui un aeromobile per venderlo + +STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui la locomotiva di un treno per vendere l'intero treno + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti i treni nel deposito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli automezzi nel deposito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vende tute le navi nel deposito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli aeromobili nell'hangar + +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti i treni nel deposito +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente gli automezzi nel deposito +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutte le navi nel deposito +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti gli aeromobili nell'hangar + +STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli +STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuove navi +STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovo aeromobile + +STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un nuovo veicolo ferroviario +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un nuovo automezzo +STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una nuova nave +STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un nuovo aeromobile + +STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clona treno +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clona automezzo +STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona nave +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona aeromobile + +STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Costruisce una copia di un treno, inclusi tutti i vagoni. Fare clic su questo pulsante e quindi su un treno dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Costruisce una copia di un automezzo. Fare clic su questo pulsante e quindi su un automezzo dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini +STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Costruisce una copia di una nave. Fare clic su questo pulsante e quindi su una nave dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Costruisce una copia di un aeromobile. Fare clic su questo pusalnte e quindi su un aeromobile dentro o fuori dall'hangar. Tenere premuto CTRL per convidivere gli ordini. + +STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito ferroviario +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito automezzi +STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito navale +STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'hangar + +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti i treni che hanno questo deposito nei loro ordini +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli automezzi che hanno questo deposito nei loro ordini +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutte le navi che hanno questo deposito nei loro ordini +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli aeromobili che hanno un hangar di questo aeroporto nei loro ordini + +STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i treni nel deposito +STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli automezzi nel deposito +STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutte le navi nel deposito +STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli aeromobili nell'hangar + +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i treni nel deposito +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli automezzi nel deposito +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutte le navi nel deposito +STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli aeromobili nell'hangar + +STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Stai per vendere tutti i veicoli nel deposito. Sei sicuro? + +# Engine preview window +STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Messaggio da un costruttore di veicoli +STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Abbiamo appena progettato un{G "" a} nuov{G o a} {STRING} - È interessato ad un anno di uso esclusivo di questo veicolo, in modo da permetterci di valutarne le prestazioni prima di renderlo disponibile sul mercato? +STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva +STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}automezzo +STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}aeromobile +STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=f}nave +STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice monorotaia +STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice maglev + +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costo: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocità: {VELOCITY} Potenza: {POWER}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY}/anno{}Capacità: {CARGO} +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità: {CARGO}, {CARGO}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY}/anno +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità: {CARGO}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY}/anno + +# Autoreplace window +STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING} +STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Treno +STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Automezzo +STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Nave +STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeromobile + +STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il tipo di locomotiva da rimpiazzare +STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il nuovo modello di locomotiva che si desidera usare al posto di quello selezionato a sinistra + +STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Inizia rimpiazzamento +STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Premere per iniziare il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra con quello selezionato a destra +STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Nessun rimpiazzo +STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nessun veicolo selezionato +STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Interrompi rimpiazzamento +STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Premere per interrompere il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra + +STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Rimpiazza: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING} +STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Scambia tra loro le finestre di rimpiazzamento delle locomotive e dei vagoni +STR_REPLACE_ENGINES :Locomotive +STR_REPLACE_WAGONS :Vagoni + +STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selezionare il tipo di rotaia per la quale si desidera rimpiazzare le locomotive +STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra con quale locomotiva sarà rimpiazzato il modello eventualmente selezionato a sinistra +STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari +STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari elettrici +STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Veicoli monorotaia +STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Veicoli maglev + +STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Rimozione vagoni: {ORANGE}{SKIP}{STRING} +STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fa sì che il rimpiazzamento automatico mantenga costante la lunghezza dei treni rimuovendo vagoni (iniziando dalla testa) nel caso in cui la sostituzione della locomotiva rendesse il treno più lungo + +# Vehicle view +STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} + +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del treno +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'automezzo +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della nave +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'aeromobile + +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda il treno al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'automezzo al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda la nave al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'aeromobile all'hangar. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione + +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Costruisce una copia del treno, inclusi tutti i vagoni. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Costruisce una copia dell'automezzo. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Costruisce una copia della nave. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Costruisce una copia dell'aeromobile. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini + +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forza il treno a proseguire senza aspettare il segnale di via libera + +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare un carico differente +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare un tipo di carico differente +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il mercantile per permettere il trasporto di un tipo di carico differente +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per trasportare un tipo di carico differente + +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverte la direzione del treno +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Fa fare un'inversione al veicolo + +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del treno +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del veicolo +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini della nave +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini dell'aeromobile + +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul treno +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'automezzo +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sulla nave +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'aeromobile + +STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente del treno - fare clic qui per fermarlo/avviarlo +STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente del veicolo - fare clic qui per fermarlo/avviarlo +STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente della nave - fare clic qui per fermarla/avviarla +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente dell'aeromobile - fare clic qui per fermare/avviare l'aeromobile + +# Messages in the start stop button in the vehicle view +STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Caricamento / Scaricamento +STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}In partenza +STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Distrutto! +STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Guasto +STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Fermo +STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING :{RED}In frenata +STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}In frenata, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Alimentazione mancante +STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}In attesa di un percorso libero + +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Diretto a {STATION} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diretto a {STATION}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS :{LTBLUE}Nessun ordine +STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Nessun ordine, {VELOCITY} + +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Diretto a {WAYPOINT} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diretto a {WAYPOINT}, {VELOCITY} + +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Diretto all'Hangar di {STATION} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Diretto all'Hangar di {STATION}, {VELOCITY} + +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Manutenzione all'Hangar di {STATION} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione all'Hangar di {STATION}, {VELOCITY} + +# Vehicle details +STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Dettagli) +STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome + +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Rinomina il treno +STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Rinomina l'automezzo +STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Rinomina la nave +STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Rinomina l'aeromobile + +STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Età: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo d'esercizio: {LTBLUE}{CURRENCY}/anno +# The next two need to stay in this order +STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ann{P o i} ({COMMA}) +STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ann{P o i} ({COMMA}) + +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}S.T. max.: {LTBLUE}{FORCE} + +STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profitto quest'anno: {LTBLUE}{CURRENCY} (anno scorso: {CURRENCY}) +STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Affidabilità: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Guasti dall'ultima manutenzione: {LTBLUE}{COMMA} + +STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY} +STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} +STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM}) +STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING} + +STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Crediti di trasferimento: {LTBLUE}{CURRENCY} + +STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Manutenzione ogni: {LTBLUE}{COMMA} giorni{BLACK} Ultima volta: {LTBLUE}{DATE_LONG} +STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervallo manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Ultima il: {LTBLUE}{DATE_LONG} +STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione +STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'intervallo di manutenzione + +STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nome del treno +STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Rinomina l'automezzo +STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Rinomina nave +STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Rinomina aeromobile + +# Extra buttons for train details windows +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY} +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY} + +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacità di carico totale di questo treno: +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM}) + +STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vuoto +STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} da {STATION} +STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} da {STATION} (x{NUM}) + +STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carico +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul carico trasportato +STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informazioni +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sui veicoli che compongono il treno +STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capienza +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capienza di ogni veicolo +STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carico totale +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacità totale del treno, suddivisa per tipo di carico + +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE} + +# Vehicle refit +STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Riadatta) +STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selezionare il tipo di carico da trasportare: +STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Costo riadattamento: {GOLD}{CURRENCY} + +STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare al treno +STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare all'automezzo +STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare alla nave +STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare all'aeromobile + +STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta treno +STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta l'automezzo +STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta nave +STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta aeromobile + +STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare il tipo di carico selezionato +STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare il tipo di carico selezionato +STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato +STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato + +# Order view +STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordini) +STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Orario +STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione della tabella oraria + +STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli ordini - fare clic su un ordine per selezionarlo e CTRL+clic per portarsi sulla stazione corrispondente +STR_ORDER :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING} +STR_ORDER_SELECTED :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING} + +STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fine degli ordini - - +STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fine degli ordini condivisi - - + +# Order bottom buttons +STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}No-stop +STR_ORDER_GO_TO :Vai a +STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Vai no-stop a +STR_ORDER_GO_VIA :Passa per +STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Passa no-stop per +STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia la modalità di fermata alle stazioni intermedie relativa all'ordine selezionato + +STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Attendi carico +STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carica se possibile +STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Attendi pieno carico +STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Attendi carico +STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Non caricare +STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia la modalità di caricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato + +STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Scarica tutto +STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Scarica se accettato +STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Scarica tutto +STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Trasferisci +STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Non scaricare +STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia la modalità di scaricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato + +STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Riadatta +STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento + +STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutieni +STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Sempre +STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Solo se necessario +STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Ferma in deposito +STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Ingnora quest'ordine a meno che non sia necessaria una manutenzione + +STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dato del veicolo sul quale basare il salto +STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentuale di carico +STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Affidabilità +STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocità massima +STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Età del veicolo (anni) +STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Manutenzione richiesta +STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre + +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Modalità di confronto del dato del veicolo con il valore inserito +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :è uguale a +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :è diversa da +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :è minore di +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :è minore o uguale a +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :è maggiore di +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :è maggiore o uguale a +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :è vero +STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :è falso + +STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valore col quale confrontare il dato del veicolo +STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE :{SKIP}{BLACK}{COMMA} +STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Inserire il valore da confrontare + +STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Salta +STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordine corrente e inizia il successivo. Tenere premuto CTRL per saltare all'ordine selezionato + +STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina +STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'ordine selezionato + +STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Vai a +STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Deposito più vicino +STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar più vicino +STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto condizionale +STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserisce un nuovo ordine prima di quello selezionato, o lo aggiunge alla fine della lista +STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Inserisce un ordine avanzato + +STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli che condividono questa lista ordini + +# String parts to build the order string +STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Passa per {WAYPOINT} +STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Passa no-stop per {WAYPOINT} + +STR_ORDER_SERVICE_AT :Manutenzione a +STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Manutenzione no-stop a + +STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :più vicino +STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :più vicino Hangar +STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Deposito ferroviario +STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi +STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Deposito navale +STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{0:STRING}l {2:STRING} di {1:TOWN} +STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING}l {STRING} {STRING} +STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT :{STRING}ll'Hangar di {STATION} + +STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Riadatta per {STRING}) +STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Riadatta per {STRING} e ferma) +STR_ORDER_STOP_ORDER :(Ferma) + +STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} + +STR_ORDER_FULL_LOAD :(Attendi pieno carico) +STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Attendi carico) +STR_ORDER_NO_LOAD :(Non caricare) +STR_ORDER_UNLOAD :(Scarica) +STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Scarica e attendi pieno carico) +STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Scarica e attendi carico) +STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Scarica e parti vuoto) +STR_ORDER_TRANSFER :(Trasferisci e carica) +STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Trasferisci e attendi pieno carico) +STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Trasferisci e attendi carico) +STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Trasferisci e parti vuoto) +STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Non scaricare e carica) +STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Non scaricare e attendi pieno carico) +STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non scaricare e attendi carico) + +STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :(inizio) +STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :(centro) +STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :(fine) + +STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Salta all'ordine {COMMA} +STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING} {COMMA} +STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING} + +STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordine non valido) + +# Time table window +STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Tabella oraria) +STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordini +STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione degli ordini + +STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Tabella oraria - fare clic su un ordine per selezionarlo + +STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :{SETX 30}Nessun viaggio +STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :{SETX 30}Viaggia senza orario +STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{SETX 30}Viaggia per {STRING} +STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e sosta per {STRING} +STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaggia per {STRING} +STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} giorn{P o i} +STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick + +STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Questi ordini richiedono {STRING} +STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Questi ordini richiedono almeno {STRING} (non tutti i tempi specificati) + +STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Il veicolo viaggia in orario +STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Il veicolo viaggia con un ritardo di {STRING} +STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Il veicolo viaggia con un anticipo di {STRING} + +STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambia tempo +STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la quantità di tempo che dovrebbe essere impiegata per l'ordine selezionato + +STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Elimina tempo +STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione della quantità di tempo per l'ordine selezionato + +STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Azzera ritardo +STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Azzera il contatore del ritardo, in modo che il veicolo sia considerato in orario + +STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto +STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Riempie automaticamente la tabella oraria con i tempi del prossimo viaggio (CTRL-clic per cercare di mantenere i tempi di attesa) + +# AI debug window +STR_AI_DEBUG :{WHITE}Debug IA +STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome della IA +STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ricarica IA +STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Termina la IA, ricarica lo script, e riavvia la IA + +STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Impossibile trovare una IA adatta da caricare.{}La IA caricata è solo un abbozzo e resterà semplicemente passiva.{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'. +STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Una delle IA in funzione è andata in crash. Si prega di inviare una segnalazione all'autore della IA con uno screenshot della finestra Debug IA. +STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra di debug IA è disponibile soltanto per il server + +# AI configuration window +STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configurazione IA +STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista delle IA che saranno caricate nella prossima partita +STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Giocatore umano +STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA casuale + +STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Scegli IA +STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie un'altra IA da caricare +STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configura +STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura i parametri della IA + +# Available AIs window +STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}IA disponibili +STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per selezionare una IA + +STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Autore: {STRING} +STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Versione: {NUM} +STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING} + +STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Accetta +STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie l'IA selezionata +STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Annulla +STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Non modifica l'IA utilizzata + +# AI Parameters +STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parametri IA +STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Chiudi +STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reimposta + +# Vehicle loading indicators +STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW} +STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW} +STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW} +STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW} +STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW} +STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW} + +# Income 'floats' +STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Costo: {CURRENCY} +STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY} +STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Incasso: {CURRENCY} +STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Incasso: {CURRENCY} +STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY} +STR_FEEDER :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY} +STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo stimato: {CURRENCY} +STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Incasso stimato: {CURRENCY} + +# Saveload messages +STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Salvataggio in corso,{}prego attenderne la fine! +STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio automatico fallito STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossibile leggere dall'unità STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio fallito{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossibile eliminare il file @@ -1893,17 +3182,378 @@ STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Salvataggio cre STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :File non leggibile STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :File non scrivibile STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Controllo integrità dati fallito -STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle unità, delle cartelle e dei file delle partite salvate -STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome del salvataggio selezionato -STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il salvataggio selezionato -STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la partita corrente, usando il nome scelto -STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME :Crea partita casuale -STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carica heightmap -STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Inserire un nome per il salvataggio +STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partita è stata salvata in una versione senza il supporto per i tram. Tutte le tranvie sono state rimosse. -##id 0x4800 +# Map generation messages +STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generazione mondo interrotta...{}...nessuna posizione adatta per le città +STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...non ci sono città in questo scenario + +STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file PNG... +STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...file non trovato. +STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...impossibile convertire il tipo di immagine. È richiesta un'immagine PNG a 8 o 24 bit. +STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}...qualcosa non ha funzionato (probabilimente il file è corrotto) + +STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file BMP... +STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}...impossibile convertire il tipo di immagine + +STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Avviso scala +STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ridimensionare di molto l'heightmap sorgente non è consigliabile. Continuare con la generazione? + +# Screenshot related messages +STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot salvato con successo come '{STRING}' +STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshot non riuscito! + +# Error message titles +STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Messaggio +STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Messaggio dalla {STRING} + +# Generic construction errors +STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuori dal bordo della mappa +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Troppo vicino al bordo della mappa +STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Denaro insufficiente - servono {CURRENCY} +STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Richiesto terreno pianeggiante +STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinato nella direzione sbagliata +STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Non è possibile farlo.... +STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'edificio deve essere demolito prima +STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossibile ripulire l'area.... +STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...sito inadatto +STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...già costruito +STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}...posseduto da {STRING} +STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...l'area appartiene a un'altra compagnia +STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Il nome deve essere univoco STR_ERROR_UNMOVABLE_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} di mezzo -STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} + +# Local authority errors +STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} non lo autorizza +STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}L'autorita locale di {TOWN} rifiuta la costruzione di un altro aeroporto nella città +STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}L'autorita locale di {TOWN} rifiuta il permesso per motivi di inquinamento acustico +STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Il tuo tentativo di corruzione è stato +STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}scoperto dalla Guardia di Finanzia. + +# Leveling errors +STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile alzare il terreno qui... +STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile abbassare il terreno qui... +STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile livellare il terreno qui... +STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Gli scavi danneggerebbero il tunnel +STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}...già al livello del mare +STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}...troppo alto +STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}...già pianeggiante + +# Company related errors +STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossibile cambiare il nome della compagnia... +STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossibile cambiare il nome del presidente... + +STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...il prestito massimo concesso è di {CURRENCY} +STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossibile chiedere in prestito altro denaro... +STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...debito già estinto +STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...{CURRENCY} richiesti +STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossibile ripagare il prestito... +STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Impossibile donare denaro prestato dalla banca... +STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossibile comprare la compagnia... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossibile costruire la sede della compagnia... +STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Impossibile comprare il 25% delle azioni... +STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Impossibile vendere il 25% delle azioni... +STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Questa compagnia non è abbastanza vecchia per scambiare azioni... + +# Town related errors +STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossibile costruire città +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossibile rinominare la città... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Impossibile costruire una città qui... +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}...troppo vicino al bordo della mappa +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...troppo vicino ad un'altra città +STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...troppe città +STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...non c'è altro spazio sulla mappa +STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Alla città non è permesso costruire strade. È possibile abilitare la costruzione di strade in Impostazioni avanzate -> Economia -> Città. +STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Lavori stradali in corso + +# Industry related errors +STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Impossibile generare industrie... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire {STRING} qui... +STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossibile costruire l'industria qui... +STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...troppo vicina ad un'altra industria +STR_ERROR_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...bisogna prima costruire una città +STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...ne è ammessa solo una per città +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}...può essere costruita solo in città con una popolazione di almeno 1200 +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...può essere costruita solo nella foresta pluviale +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...può essere costruita solo in aree desertiche +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...può essere costruito solo in città +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...può essere posizionata solo vicino ai bordi della mappa +STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...una foresta può essere piantata solo in una zona innevata + +# Station construction related errors +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione qui... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione degli autobus qui... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione dei camion qui... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram passeggeri... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram merci... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il molo qui... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un aeroporto qui... + +STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più stazioni/aree di carico +STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...stazione troppo estesa +STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...stazioni non uniformi disabilitate +STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Troppe stazioni/aree di carico +STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Stazione composta da troppe parti +STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Troppe stazioni degli autobus +STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Troppe aree di carico per camion +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Troppo vicino a un'altra stazione ferroviaria +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Troppo vicino ad un'altra stazione/area di carico +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Troppo vicino ad un altro molo +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Troppo vicino ad un altro aeroporto +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossibile rinominare la stazione... +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...questa è una strada di proprietà della città +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}...strada rivolta nella direzione sbagliata + +# Station destruction related errors +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere parte della stazione... +STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la stazione prima +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione degli autobus... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere l'area di carico per camion... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram passeggeri... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram merci... + +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Bisogna demolire la stazione ferroviaria prima +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione degli autobus prima +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'area di carico per camion prima +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram passeggeri prima +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram merci prima +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il molo prima +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'aeroporto prima + +# Waypoint related errors +STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più waypoint +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Troppo vicino a un altro waypoint + +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile costruire qui un waypoint ferroviario... +STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossibile posizionare una boa qui... +STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossibile rinominare il waypoint... + +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile rimuovere il waypoint ferroviario da qui... +STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere il waypoint ferroviario prima +STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...boa di mezzo +STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...la boa è in uso! + +# Depot related errors +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito navale qui... + +STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Il treno deve essere fermo in un deposito +STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...deve essere fermo nel deposito automezzi +STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}La nave deve essere ferma nel deposito +STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}L'aeromobile deve essere fermo nell'hangar + +STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Un treno può essere modificato solo quando è fermo in un deposito +STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Treno troppo lungo +STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del veicolo... +STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Impossibile invertire i veicoli composti da più unità +STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipi di rotaia non compatibili + +STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile spostare il veicolo... +STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La locomotiva di coda segue sempre quella di testa +STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Impossibile determinare il tragitto verso il deposito più vicino +STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossibile trovare il deposito più vicino + +STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo di deposito errato + +# Autoreplace related errors +STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} è diventato troppo lungo dopo la sostituzione +STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Nessuna regola di rimpiazzo/rinnovo automatico applicata. +STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite denaro) + +# Rail construction errors +STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinazione di binari impossibile +STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo di binari non adatti +STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Bisogna demolire i binari prima +STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}La strada è bloccata o a senso unico +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile costruire i segnali qui... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile costruire i binari qui... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile rimuovere i binari da qui... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere i segnali da qui... +STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile convertire i segnali qui... + +STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di rotaie qui... + +# Road construction errors +STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la strada prima +STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}...le strade a senso unico non possono avere raccordi +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la strada qui... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la tranvia qui... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la strada da qui... +STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la tranvia da qui... + +# Waterway construction errors +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossibile costruire qui il canale... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossibile costruire qui le chiuse... +STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossibile creare un fiume qui... +STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...deve essere costruito sull'acqua +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...impossibile costruire sull'acqua +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il canale prima +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un acquedotto qui... + +# Tree related errors +STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...albero già qui +STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossibile piantare l'albero qui... + +# Bridge related errors +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il ponte qui... +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il ponte prima +STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossibile partire e finire nello stesso punto +STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Le estremità del ponte non sono allo stesso livello +STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Il ponte è troppo basso per il terreno +STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inizio e fine devono essere allineati +STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...gli estremi del ponte devono trovarsi entrambi sul terreno + +# Tunnel related errors +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il tunnel qui... +STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Sito inadatto per l'entrata del tunnel +STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il tunnel prima +STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Altro tunnel di mezzo +STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Il tunnel terminerebbe fuori dalla mappa +STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossibile scavare il terreno all'altra estremità del tunnel + +# Unmovable related errors +STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Oggetto di mezzo +STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...sede della compagnia di mezzo +STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossibile acquistare quest'area di terreno... +STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...lo possiedi già! + +# Group related errors +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossibile creare il gruppo... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossibile eliminare il gruppo... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossibile rinominare il gruppo... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Impossibile rimuovere tutti i veicoli del gruppo... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere il veicolo al gruppo... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere veicoli condivisi al gruppo... + +# Generic vehicle errors +STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Treno di mezzo +STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automezzo di mezzo +STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Nave di mezzo +STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeromobile di mezzo + +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Impossibile riadattare il treno... +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile riadattare l'automezzo... +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossibile riadattare la nave... +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile riadattare l'aeromobile... + +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossibile rinominare il treno... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile rinominare l'automezzo... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossibile rinominare la nave... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile rinominare l'aeromobile... + +STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossibile fermare/avviare il treno... +STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'automezzo... +STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossibile fermare/avviare la nave... +STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'aeromobile... + +STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare il treno al deposito... +STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare l'automezzo al deposito... +STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare la nave al deposito... +STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossibile mandare l'aeromobile all'hangar... + +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN :{WHITE}Impossibile costruire il veicolo ferroviario... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile costruire l'automezzo... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Impossibile costruire la nave... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile costruire l'aeromobile... + +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di veicolo ferroviario... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di automezzo... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di nave... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di aeromobile... + +STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Impossibile vendere il veicolo ferroviario... +STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile vendere l'automezzo... +STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossibile vendere la nave... +STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile vendere l'aeromobile... + +STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Il veicolo non è disponibile +STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'automezzo non è disponibile +STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}La nave non è disponibile +STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'aeromobile non è disponibile + +STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Troppi veicoli nel gioco +STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossibile cambiare l'intervallo di manutenzione... + +STR_ERROR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Impossibile vendere un veicolo distrutto... +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Impossibile riadattare un veicolo distrutto... + +# Specific vehicle errors +STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossibile far passare al treno un segnale di pericolo... +STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del treno... +STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :In questo binario manca la catenaria, quindi il treno non può essere avviato + +STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossibile far fare inversione all'automezzo... + +STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'aeromobile è in volo + +# Order related errors +STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Spazio per gli ordini terminato +STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Troppi ordini +STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossibile inserire un nuovo ordine... +STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile cancellare questo ordine... +STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile modificare questo ordine... +STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile spostare questo ordine... +STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare l'ordine corrente... +STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare all'ordine selezionato... +STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}il veicolo non può utilizzare tutte le stazioni +STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}il veicolo non può utilizzare questa stazione +STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}un veicolo che condivide l'ordine non può utilizzare questa stazione + +STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile condividere la lista degli ordini... +STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile copiare la lista degli ordini... +STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}...troppo lontano dalla destinazione precedente + +# Timetable related errors +STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile dare un orario al veicolo... +STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}I veicoli possono attendere solo alle stazioni. +STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Il veicolo non ferma a questa stazione. + +# Sign related errors +STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...troppi cartelli +STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Impossibile piazzare il cartello qui... +STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossibile modificare il testo del cartello... +STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossibile eliminare il cartello... + +##id 0x2000 +# Town building names +STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Grattacielo di uffici +STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Palazzo di uffici +STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Piccolo condominio +STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Chiesa +STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Grande palazzo di uffici +STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Case +STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Albergo +STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statua +STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fontana +STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parco +STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Palazzo di uffici +STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Negozi e uffici +STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Palazzo di uffici moderno +STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Magazzino +STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Palazzo di uffici +STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadio +STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Case vecchie +STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Cottage +STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Case +STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Appartamenti +STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Grattacielo di uffici +STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Negozi e uffici +STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Negozi e uffici +STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro +STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadio +STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Uffici +STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Case +STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema +STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro commerciale +STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Igloo +STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tepee +STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-teiera +STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banca-porcellino + +##id 0x4800 +# industry names STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Miniera di carbone STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Centrale elettrica STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Segheria @@ -1942,90 +3592,6 @@ STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generatore STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cava di toffee STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Miniera di zucchero -############ range for requires starts -STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING} -STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} -STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} -############ range for requires ends - -############ range for produces starts -STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carico in attesa di lavorazione: -STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} -STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING} -STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} -############ range for produces ends - -STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produzione il mese scorso: -STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% trasportato) -STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'industria -STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Nuov{G o a} {STRING} in costruzione vicino a {TOWN}! -STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}Nuov{G o a} {STRING} piantat{G o a} vicino a {TOWN}! -STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY} -STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossibile costruire l'industria qui... -STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...una foresta può essere piantata solo in una zona innevata -STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} annuncia imminente chiusura!! -STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}Per problemi di rifornimenti {STRING} annuncia imminente chiusura! -STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}La mancanza di alberi vicini costringe la {STRING} ad imminente chiusura! -STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} incrementa la produzione! -STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di carbone alla {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppiamento della produzione! -STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di petrolio al {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppiamento della produzione! -STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Grazie a metodi di coltivazione migliorati alla {INDUSTRY} è atteso un raddoppiamento della produzione! -STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}La produzione a {INDUSTRY} scende del 50% -STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Infestazione di insetti devasta la {INDUSTRY}!{}Produzione scesa del 50% -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...può essere posizionata solo vicino ai bordi della mappa -STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è aumentata del {COMMA}%! -STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è diminuita del {COMMA}%! - -##id 0x5000 -STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Altro tunnel di mezzo -STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Il tunnel terminerebbe fuori dalla mappa -STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossibile scavare il terreno all'altra estremità del tunnel -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il tunnel prima -STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il ponte prima -STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossibile partire e finire nello stesso punto -STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Le estremità del ponte non sono allo stesso livello -STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Il ponte è troppo basso per il terreno -STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inizio e fine devono essere allineati -STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Sito inadatto per l'entrata del tunnel -STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} -STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Sospeso, Acciaio -STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :A travatura, Acciaio -STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :A mensola, Acciaio -STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Sospeso, Cemento -STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Legno -STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Cemento -STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubolare, Acciaio -STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubolare, Silicio -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il ponte qui... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il tunnel qui... -STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunnel ferroviario -STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunnel stradale -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviario sospeso in acciaio -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Ponte ferroviario a travatura in acciaio -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviario a mensola in acciaio -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviario sospeso in cemento armato -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviario in legno -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviario in cemento -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte stradale sopeso in acciaio -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte stradale a travutara in acciaio -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte stradale a mensola in acciaio -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte stradale sospeso in cemento armato -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte stradale in legno -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte stradale in cemento -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte ferroviario tubolare -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte stradale tubolare - -##id 0x5800 -STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Oggetto di mezzo -STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Trasmettitore -STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro -STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede della compagnia -STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...sede della compagnia di mezzo -STR_LAI_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno posseduto dalla compagnia -STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossibile acquistare quest'area di terreno... -STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...lo possiedi già! - - ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 @@ -2064,246 +3630,10 @@ STR_SV_STNAME_LOWER :Bassa {STRING} STR_SV_STNAME_HELIPORT :Eliporto di {STRING} STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Foresta STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING}, Stazione #{NUM} - ############ end of savegame specific region! -##id 0x6800 -STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Livello di difficoltà -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Salva - -############ range for difficulty levels starts -STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Facile -STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Medio -STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Difficile -STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Personalizzato -############ range for difficulty levels ends - -############ range for difficulty settings starts -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Numero massimo di avversari: {ORANGE}{COMMA} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Numero di città: {ORANGE}{STRING} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Numero di industrie: {ORANGE}{STRING} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Prestito massimo iniziale: {ORANGE}{CURRENCY} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Tasso d'interesse iniziale: {ORANGE}{COMMA}% -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Costi d'esercizio dei veicoli: {ORANGE}{STRING.mp} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocità di costruzione degli avversari: {ORANGE}{STRING} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Guasti dei veicoli: {ORANGE}{STRING} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Moltiplicatore sussidi: {ORANGE}{STRING} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Costi di costruzione: {ORANGE}{STRING.mp} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo di terreno: {ORANGE}{STRING} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Quantità di mare/laghi: {ORANGE}{STRING.fs} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economia: {ORANGE}{STRING} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Inversione treni: {ORANGE}{STRING} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Disastri: {ORANGE}{STRING} -STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Atteggiamento della città in merito alle modifiche: {ORANGE}{STRING} -############ range for difficulty settings ends - -STR_NONE :Nessuno -STR_NUM_VERY_LOW :Molto basso -STR_NUM_LOW :Basso -STR_NUM_NORMAL :Normale -STR_NUM_HIGH :Alto -STR_NUM_CUSTOM :Personalizzati -STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Molto lenta -STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta -STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media -STR_AI_SPEED_FAST :Veloce -STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Molto veloce -STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Molto basso -STR_SEA_LEVEL_LOW :Basso -STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio -STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto -STR_DISASTER_NONE :Nessuno -STR_DISASTER_REDUCED :Ridotti -STR_DISASTER_NORMAL :Normali -STR_SUBSIDY_X1_5 :x1,5 -STR_SUBSIDY_X2 :x2 -STR_SUBSIDY_X3 :x3 -STR_SUBSIDY_X4 :x4 -STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Molto pianeggiante -STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Pianeggiante -STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Collinoso -STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montagnoso -STR_ECONOMY_STEADY :Stabile -STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Fluttuante -STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Alla fine della linea, e alle stazioni -STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Solo alla fine della linea -STR_DISASTERS_OFF :No -STR_DISASTERS_ON :Si -STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Mostra punteggi migliori -STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo -STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tollerante -STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ostile - -##id 0x7000 -STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} -STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia -STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Colori compagnia -STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Schema colori: -STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nuovo schema colori -STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome compagnia -STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome presidente -STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome della compagnia -STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome del presidente -STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossibile cambiare il nome della compagnia... -STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossibile cambiare il nome del presidente... -STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanze della {COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} -STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Spese/ricavi -STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} -STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Costruzioni -STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuovi veicoli -STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio treni -STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio automezzi -STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio aeromobili -STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio navi -STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manutenzione proprietà -STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ricavi treni -STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ricavi automezzi -STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ricavi aeromobili -STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ricavi navi -STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessi sul prestito -STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altro -STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY} -STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY} -STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Totale: -STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM} -STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafico incassi -STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT} -STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafico profitto operativo -STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo bancario -STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Prestito -STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Prestito massimo: {BLACK}{CURRENCY} -STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY} -STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Chiedi in prestito {SKIP}{SKIP}{CURRENCY} -STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Ripaga {SKIP}{SKIP}{CURRENCY} -STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...il prestito massimo concesso è di {CURRENCY} -STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossibile chiedere in prestito altro denaro... -STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...debito già estinto -STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...{CURRENCY} richiesti -STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossibile ripagare il prestito... -STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Impossibile donare denaro prestato dalla banca... -STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona una nuova faccia per il presidente -STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la livrea dei veicoli della compagnia -STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome del presidente -STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della compagnia -STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare del prestito, CTRL+clic chiede in prestito il più possibile -STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Ripaga parte del prestito. CTRL+clic ne ripaga il più possibile -STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Presidente) -STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurata nel: {WHITE}{NUM} -STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veicoli: -STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P o i} -STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automezz{P o i} -STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeromobil{P e i} -STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} nav{P e i} -STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nessuno -STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Seleziona faccia -STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Maschio -STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Femmina -STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia -STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Annulla la selezione della nuova faccia -STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accetta la selezione della nuova faccia -STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti maschili -STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti femminili -STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Genera una nuova faccia a caso -STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legenda -STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la legenda del grafico -STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra valutazione dettagliata prestazioni -STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legenda grafico compagnie -STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per attivare/disattivare la visualizzazione di una compagnia sul grafico -STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unità di merce consegnate -STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Valutazione prestazioni compagnie (massima valutazione=1000) -STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valore delle compagnie -STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classifica compagnie -STR_COMPANY_LEAGUE_FIRST :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' -STR_COMPANY_LEAGUE_OTHER :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}' -STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Compagnia di trasporti in difficolta! -STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}La {STRING} verrà venduta o dichiarerà bancarotta a meno che le prestazioni non migliorino presto! -STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Presidente) -STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Fusione tra compagnie di trasporti! -STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}La {STRING} è stata venduta alla {STRING} per {CURRENCY}! -STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Stiamo cercando una compagnia di trasporti disposta a rilevare la nostra società.{}{} Vorrebbe acquistare la {COMPANY} per {CURRENCY}? -STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Bancarotta! -STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}La {STRING} è stata chiusa dai creditori e tutti i suoi beni sono stati venduti! -STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Nuova compagnia di trasporti! -STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}La {STRING} inizia a costruire vicino a {TOWN}! -STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossibile comprare la compagnia... -STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tariffe di pagamento merci -STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Giorni di viaggio -STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Pagamento per la consegna di 10 unità (o 10.000 litri) di merce alla distanza di 20 riquadri -STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Attiva/disattiva il grafico per il tipo di merce -STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING} -STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingegnere -STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Direttore del traffico -STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinatore dei trasporti -STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisore dei percorsi -STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direttore -STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Amministratore delegato -STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Chairman -STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente -STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate -STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Costr. sede -STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce la sede della compagnia / visualizza la sede della compagnia -STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ricostruisce la sede della compagnia in un altro luogo pagando l'1% del valore della compagnia -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossibile costruire la sede della compagnia... -STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Vedi sede -STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Sposta sede -STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Controlla -STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Gioca controllando questa compagnia -STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Password -STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la compagnia con una password per impedire ad utenti non autorizzati di accedervi -STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password compagnia -STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Non salvare la password inserita -STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Assegna la nuova password alla compagnia -STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Password della compagnia -STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Password predefinita compagnia -STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usa questa password come predefinita per le nuove compagnie -STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Recessione mondiale!{}{}Il crollo dell'economia porta gli analisti finanziari a temere il peggio! -STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Recessione finita!{}{}La ripresa del commercio da fiducia alle industrie e rafforza l'economia! -STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Seleziona dimensione grande/piccola della finestra -STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY} -STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Compra il 25% delle azioni -STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vendi il 25% delle azioni -STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compra il 25% delle azioni di questa compagnia -STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vende il 25% delle azioni di questa compagnia -STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Impossibile comprare il 25% delle azioni... -STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Impossibile vendere il 25% delle azioni... -STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% posseduto dalla {COMPANY}) -STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}La {STRING} è stata rilevata dalla {STRING}! -STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Questa compagnia non è abbastanza vecchia per scambiare azioni... - -STR_LIVERY_DEFAULT :Livrea standard -STR_LIVERY_STEAM :Locomotiva a vapore -STR_LIVERY_DIESEL :Locomotiva diesel -STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotiva elettrica -STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotiva monorotaia -STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotiva maglev -STR_LIVERY_DMU :DMU -STR_LIVERY_EMU :EMU -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carrozza passeggeri (V) -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carrozza passeggeri (D) -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carrozza passeggeri (E) -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carrozza passeggeri (MR) -STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carrozza passeggeri (ML) -STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagone merci -STR_LIVERY_BUS :Autobus -STR_LIVERY_TRUCK :Camion -STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Traghetto -STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Mercantile -STR_LIVERY_HELICOPTER :Elicottero -STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeroplano piccolo -STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeroplano grande -STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram passeggeri -STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram merci - -STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione generali -STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione dei treni -STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli automezzi -STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione delle navi -STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli aeromobili -STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore primario per lo schema selezionato -STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore secondario per lo schema selezionato -STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare uno schema colori da cambiare, o schemi multipli con CTRL+clic. Fare clic sulla casella per attivare/disattivare uno schema - ##id 0x8000 +# Vehicle names STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapore) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo @@ -2560,885 +3890,47 @@ STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizze STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Elicottero Tricario STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Elicottero Guru X2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Elicottero Powernaut -STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Messaggio da un costruttore di veicoli -STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Abbiamo appena progettato un{G "" a} nuov{G o a} {STRING} - È interessato ad un anno di uso esclusivo di questo veicolo, in modo da permetterci di valutarne le prestazioni prima di renderlo disponibile sul mercato? -STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva -STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}automezzo -STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}aeromobile -STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=f}nave -STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice monorotaia -STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice maglev ##id 0x8800 -STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo treno arriva a {STATION}! -STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Dettagli) -STR_ORDER :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING} -STR_ORDER_SELECTED :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING} -STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}No-stop -STR_ORDER_GO_TO :Vai a -STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Vai no-stop a -STR_ORDER_GO_VIA :Passa per -STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Passa no-stop per -STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :(inizio) -STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :(centro) -STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :(fine) -STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Attendi carico -STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carica se possibile -STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Attendi pieno carico -STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Attendi carico -STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Non caricare -STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Scarica tutto -STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Scarica se accettato -STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Scarica tutto -STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Trasferisci -STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Non scaricare -STR_ORDER_FULL_LOAD :(Attendi pieno carico) -STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Attendi carico) -STR_ORDER_NO_LOAD :(Non caricare) -STR_ORDER_UNLOAD :(Scarica) -STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Scarica e attendi pieno carico) -STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Scarica e attendi carico) -STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Scarica e parti vuoto) -STR_ORDER_TRANSFER :(Trasferisci e carica) -STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Trasferisci e attendi pieno carico) -STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Trasferisci e attendi carico) -STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Trasferisci e parti vuoto) -STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Non scaricare e carica) -STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Non scaricare e attendi pieno carico) -STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non scaricare e attendi carico) -STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia la modalità di fermata alle stazioni intermedie relativa all'ordine selezionato -STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia la modalità di caricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato -STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia la modalità di scaricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato -STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} - -STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Inserisce un ordine avanzato -STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Deposito più vicino -STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar più vicino -STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :più vicino -STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :più vicino Hangar -STR_ORDER_SERVICE_AT :Manutenzione a -STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Manutenzione no-stop a -STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Deposito ferroviario -STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi -STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Deposito navale -STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{0:STRING}l {2:STRING} di {1:TOWN} -STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING}l {STRING} {STRING} -STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT :{STRING}ll'Hangar di {STATION} - -STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Sempre -STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Solo se necessario -STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Ferma in deposito - -STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto condizionale -STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dato del veicolo sul quale basare il salto -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Modalità di confronto del dato del veicolo con il valore inserito -STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valore col quale confrontare il dato del veicolo -STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Inserire il valore da confrontare -STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentuale di carico -STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Affidabilità -STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocità massima -STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Età del veicolo (anni) -STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Manutenzione richiesta -STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :è uguale a -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :è diversa da -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :è minore di -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :è minore o uguale a -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :è maggiore di -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :è maggiore o uguale a -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :è vero -STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :è falso -STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE :{SKIP}{BLACK}{COMMA} -STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Salta all'ordine {COMMA} -STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING} {COMMA} -STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING} - -STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :{SETX 30}Nessun viaggio -STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :{SETX 30}Viaggia senza orario -STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{SETX 30}Viaggia per {STRING} -STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e sosta per {STRING} -STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaggia per {STRING} -STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} giorn{P o i} -STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick +# Formatting of some strings +STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM} +STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} +STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} +STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} -STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordine non valido) +STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boa di {TOWN} +STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boa #{COMMA} +STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compagnia {COMMA}) +STR_FORMAT_GROUP_NAME :Gruppo {COMMA} +STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} di {0:TOWN} +STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Waypoint di {TOWN} +STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Waypoint di {TOWN} #{COMMA} STR_UNKNOWN_STATION :stazione sconosciuta -STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vuoto -STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} da {STATION} -STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} da {STATION} (x{NUM}) -STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- -STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Treno troppo lungo -STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Un treno può essere modificato solo quando è fermo in un deposito - -STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Salta -STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina -STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Vai a -STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Riadatta -STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento -STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Riadatta per {STRING}) -STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Riadatta per {STRING} e ferma) -STR_ORDER_STOP_ORDER :(Ferma) -STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Orario -STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione della tabella oraria -STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordini -STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione degli ordini -STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordini) -STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fine degli ordini - - -STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutieni -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY} -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY} -STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} -STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Caricamento / Scaricamento -STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}In partenza -STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Il treno deve essere fermo in un deposito -STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Spazio per gli ordini terminato -STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Troppi ordini -STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossibile inserire un nuovo ordine... -STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile cancellare questo ordine... -STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile modificare questo ordine... -STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile spostare questo ordine... -STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare l'ordine corrente... -STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare all'ordine selezionato... -STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}il veicolo non può utilizzare tutte le stazioni -STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}il veicolo non può utilizzare questa stazione -STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}un veicolo che condivide l'ordine non può utilizzare questa stazione -STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile spostare il veicolo... -STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La locomotiva di coda segue sempre quella di testa -STR_QUANTITY_N_A :N/A{SKIP} -STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Impossibile determinare il tragitto verso il deposito più vicino -STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Manutenzione ogni: {LTBLUE}{COMMA} giorni{BLACK} Ultima volta: {LTBLUE}{DATE_LONG} -STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervallo manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Ultima il: {LTBLUE}{DATE_LONG} -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forza il treno a proseguire senza aspettare il segnale di via libera -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverte la direzione del treno -STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione -STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'intervallo di manutenzione -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul carico trasportato -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sui veicoli che compongono il treno -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capienza di ogni veicolo -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacità totale del treno, suddivisa per tipo di carico -STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli ordini - fare clic su un ordine per selezionarlo e CTRL+clic per portarsi sulla stazione corrispondente -STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordine corrente e inizia il successivo. Tenere premuto CTRL per saltare all'ordine selezionato -STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'ordine selezionato -STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserisce un nuovo ordine prima di quello selezionato, o lo aggiunge alla fine della lista -STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Tabella oraria - fare clic su un ordine per selezionarlo -STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la quantità di tempo che dovrebbe essere impiegata per l'ordine selezionato -STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione della quantità di tempo per l'ordine selezionato -STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Azzera il contatore del ritardo, in modo che il veicolo sia considerato in orario -STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Ingnora quest'ordine a meno che non sia necessaria una manutenzione -STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costo: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocità: {VELOCITY} Potenza: {POWER}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY}/anno{}Capacità: {CARGO} -STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità: {CARGO}, {CARGO}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY}/anno -STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità: {CARGO}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY}/anno -STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Età: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo d'esercizio: {LTBLUE}{CURRENCY}/anno -STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} -STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} -STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}S.T. max.: {LTBLUE}{FORCE} -STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profitto quest'anno: {LTBLUE}{CURRENCY} (anno scorso: {CURRENCY}) -STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Affidabilità: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Guasti dall'ultima manutenzione: {LTBLUE}{COMMA} -STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY} -STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} -STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM}) -STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING} -STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Guasto -STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Fermo -STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossibile far passare al treno un segnale di pericolo... -STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Distrutto! - -STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Incidente ferroviario!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione -STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del treno... -STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del veicolo... -STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Impossibile invertire i veicoli composti da più unità -STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Elimina tempo -STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Azzera ritardo -STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia il nome del waypoint -STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambia il nome della boa - -STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING :{RED}In frenata -STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}In frenata, {VELOCITY} -STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipi di rotaia non compatibili -STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Alimentazione mancante -STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :In questo binario manca la catenaria, quindi il treno non può essere avviato -STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}In attesa di un percorso libero - -STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}Nuov{G o a} {STRING} disponibile! -STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE} -STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nuov{G o a} {STRING} disponibile! - {ENGINE} - -STR_ERROR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Impossibile vendere un veicolo distrutto... -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Impossibile riadattare un veicolo distrutto... - -STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile dare un orario al veicolo... -STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}I veicoli possono attendere solo alle stazioni. -STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Il veicolo non ferma a questa stazione. -STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambia tempo -STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Il veicolo viaggia in orario -STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Il veicolo viaggia con un ritardo di {STRING} -STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Il veicolo viaggia con un anticipo di {STRING} -STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Questi ordini richiedono {STRING} -STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Questi ordini richiedono almeno {STRING} (non tutti i tempi specificati) -STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto -STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Riempie automaticamente la tabella oraria con i tempi del prossimo viaggio (CTRL-clic per cercare di mantenere i tempi di attesa) - -##id 0x9000 -STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...deve essere fermo nel deposito automezzi -STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossibile trovare il deposito più vicino -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Fa fare un'inversione al veicolo -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {LTBLUE} -STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} -STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} component{P e i}{STRING} -STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO}) - -STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo autobus arriva a {STATION}! -STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo camion arriva a {STATION}! -STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram passeggeri arriva a {STATION}! -STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram merci arriva a {STATION}! -STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}Incidente stradale!{}Il conducente muore nell'incendio seguito alla collisione con un treno -STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Incidente stradale!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione con un treno -STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossibile far fare inversione all'automezzo... - - -##id 0x9800 -STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Costruisci trasporti su acqua -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Costr. trasporti su acqua -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Trasporti su acqua -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il molo qui... -STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}La nave deve essere ferma nel deposito -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un molo per le navi -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un deposito navale (per costruire e manutenere le navi) - -STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}La prima nave attracca a {STATION}! -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posiziona una boa che può essere usata come waypoint -STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossibile posizionare una boa qui... -STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un acquedotto -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un acquedotto qui... -STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Riadatta) -STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selezionare il tipo di carico da trasportare: -STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nuova capacità: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Costo riadattamento: {GOLD}{CURRENCY} -STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(riadattabile) - -##id 0xA000 -STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroporti -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un aeroporto qui... -STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'aeromobile è in volo -STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}L'aeromobile deve essere fermo nell'hangar -STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Costruzione aeroporto -STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un aeroporto - -STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo aereo atterra a {STATION}! -STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Aeroplano precipitato!{}In {COMMA} muoiono nel fuoco a {STATION} -STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Incidente aereo!{}L'aereo ha esaurito il carburante. In {COMMA} muoiono fra le fiamme! -STR_TINY_BLACK_STATIONL :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} - -STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Tabella oraria) - -##id 0xB000 -STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Disastro Zeppelin a {STATION}! -STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Automezzo distrutto in una collisione con un 'UFO'! -STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Esplosione in una raffineria vicino a {TOWN}! -STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Fabbrica distrutta in circostanze sospette vicino a {TOWN}! -STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Un 'UFO' atterra vicino a {TOWN}! -STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}Cedimento in una miniera di carbone lascia una scia di distruzione vicino a {TOWN}! -STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Alluvione!{}Almeno {COMMA} dispersi, presunti morti, in una imponente alluvione! - -STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Il tuo tentativo di corruzione è stato -STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}scoperto dalla Guardia di Finanzia. -STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Costruito il: {LTBLUE}{DATE_LONG} - -STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Categoria stazione: {LTBLUE}{STRING} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING} -STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} - -STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Valutazione dettagliata prestazioni -STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Dettagli -STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT}) -STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) -STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% -STR_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM} -############ Those following lines need to be in this order!! -STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veicoli: -STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stazioni: -STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Profitto min: -STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Incasso min: -STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Incasso max: -STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Consegnato: -STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Merci: -STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Denaro: -STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Prestito: -STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Totale: -############ End of order list -STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Numero di veicoli; include automezzi, treni, navi e aeromobili -STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Numero di blocchi stazione. Sono contate tutte le parti di una stazione (es. stazione ferroviaria, stazione autobus, aeroporto), anche se connesse insieme a formare un'unica stazione -STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profitto del veicolo con l'incasso minore (fra tutti i veicoli più vecchi di 2 anni) -STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel mese con il minimo profitto degli ultimi 12 trimestri -STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel mese con il massimo profitto degli ultimi 12 trimestri -STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unità di merce consegnate negli ultimi quattro trimestri -STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipi di merci consegnati nell'ultimo trimestre -STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro di questa compagnia in banca -STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}L'ammontare di denaro che questa compagnia ha preso in prestito -STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Punteggio totale rispetto al massimo realizzabile - -STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni NewGRF -STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni NewGRF -STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Impostazioni NewGRF -STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Applica modifiche -STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alterna tavolozze -STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna la tavolozza colori utilizzata dal NewGRF selezionato.{}Utilizzare questa impostazione se la grafica di questo NewGRF durante il gioco appare rosa. -STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Imposta parametri -STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome file: {SILVER}{STRING} -STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Tavolozza: {SILVER}{STRING} -STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING} -STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Somma MD5: {SILVER}{STRING} -STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Si stanno per apportare cambiamenti a una partita in corso: questo potrebbe causare un crash di OpenTTD.{}Si è assolutamente sicuri? - -STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} -STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Attenzione: {SILVER}{STRING} -STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Errore: {SILVER}{STRING} -STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Errore fatale: {SILVER}{STRING} -STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} non funziona con la versione di TTDPatch riferita da OpenTTD. -STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{SKIP}{STRING} è per la versione {STRING} di TTD. -STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{SKIP}{STRING} è progettato per essere usato con {STRING} -STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{SKIP}Parametro non valido per {STRING}: parametro {STRING} ({NUM}) -STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{SKIP}{STRING} deve essere caricato prima di {STRING}. -STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{SKIP}{STRING} deve essere caricato dopo {STRING}. -STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} richiede OpenTTD versione {STRING} o superiore. -STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :il file GRF che era progettato per tradurre -STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Troppi file NewGRF caricati. -STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Caricare {STRING} come NewGRF statico insieme a {STRING} può causare errori di sincronizzazione -STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inatteso. -STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Proprietà sconosciuta per l'azione 0. -STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativo di utilizzare un ID non valido. -STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene degli sprite corrotti. Tutti gli sprite corrotti saranno mostrati come punti interrogativi (?) rossi. -STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene occorrenze multiple dell'azione 8. - -STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carica il profilo selezionato -STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Salva profilo -STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la lista corrente in un profilo -STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Inserire il nome del profilo -STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Elimina profilo -STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il profilo attualmente selezionato -STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Aggiungi -STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge un file NewGRF all'elenco -STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Rimuovi -STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove il file NewGRF selezionato dall'elenco -STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Sposta su -STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Sposta su il file NewGRF selezionato nell'elenco -STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Sposta giù -STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sposta giù il file NewGRF selezionato nell'elenco -STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Elenco dei file NewGRF installati. Fare clic su un file per cambiarne i parametri -STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametri: {SILVER}{STRING} -STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Inserire i parametri NewGRF -STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Informazioni non disponibili - -STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}File NewGRF disponibili -STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Aggiungi alla selezione -STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge il file NewGRF selezionato alla configurazione -STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES :{BLACK}Aggiorna file -STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna la lista dei file NewGRF disponibili -STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: GRF ID duplicato - -STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}File corrispondente non trovato -STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Disabilitato -STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}File corrispondente non trovato (caricato file GRF compatibile) - -STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}File GRF compatibili caricati al posto dei file mancanti -STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}I file GRF mancanti sono stati disabilitati -STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}File GRF mancanti -STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Uscire dalla pausa può causare un crash: nel caso, si prega di non inviare segnalazioni bug al riguardo.{}Uscire dalla pausa? - -STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Le caratteristiche del NewGRF '{0:STRING}' possono causare errori di sincronizzazione e/o crash. -STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}La lunghezza dei veicoli '{1:ENGINE}' può cambiare al di fuori dei depositi. -STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Il treno '{VEHICLE}' della '{COMPANY}' ha una lunghezza non valida, probabilmente a causa di problemi con un NewGRF. È possibile che si verifichino errori di sincronizzazione o crash. - -STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Informazioni scorrette fornite dal NewGRF '{0:STRING}' -STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}I dati su carico e riadattamento di '{1:ENGINE}' sono diversi da quelli indicati prima della costruzione. Il rinnovo/rimpiazzo automatico potrebbe fallire. -STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causato un ciclo infinito nel callback di produzione. - -STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partita è stata salvata in una versione senza il supporto per i tram. Tutte le tranvie sono state rimosse. - -STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Valuta personalizzata -STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Cambio: {ORANGE}{0:CURRENCY} = £ {1:COMMA} -STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separatore: {ORANGE}{2:STRING} -STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefisso: {ORANGE}{3:STRING} -STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffisso: {ORANGE}{4:STRING} -STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}{5:NUM} -STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}Mai -STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Anteprima: {ORANGE}{6:CURRENCY} -STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia i parametri della valuta personalizzata -STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'ammontare della valuta per una Sterlina (£) -STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare della valuta per una Sterlina (£) -STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il tasso di cambio della valuta per una Sterlina (£) -STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il separatore delle migliaia utilizzato dalla valuta -STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il prefisso per la valuta -STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il suffisso per la valuta -STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Anticipa l'anno di passaggio all'Euro -STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Posticipa l'anno di passaggio all'Euro -STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Imposta l'anno in cui passare all'Euro -STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}L'equivalente di 10.000 Sterline (£) nella valuta - -STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} -STR_BUS :{BLACK}{BUS} -STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} -STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} -STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} - -############ Vehicle lists -STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - fare clic su un treno per informazioni -STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni -STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic su una nave per informazioni -STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni - -STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} tren{P 2 o i} -STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} automezz{P 2 o i} -STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} nav{P 2 e i} -STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} aeromobil{P 2 e i} - -STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordini condivisi da {COMMA} veicol{P o i} -STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli che condividono questa lista ordini - -STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito -STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito -STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito -STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto l'hangar - -STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta treno -STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta l'automezzo -STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta nave -STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta aeromobile - -STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare il tipo di carico selezionato -STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare il tipo di carico selezionato -STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato -STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato - -STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare al treno -STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare all'automezzo -STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare alla nave -STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare all'aeromobile - -STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Deposito ferroviario di {TOWN} -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Deposito automezzi di {TOWN} -STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}Deposito navale di {TOWN} -STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Hangar di {STATION} - -STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Rinomina il treno -STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Rinomina l'automezzo -STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Rinomina la nave -STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Rinomina l'aeromobile - -STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nome del treno -STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Rinomina l'automezzo -STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Rinomina nave -STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Rinomina aeromobile - -STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Treno di mezzo -STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automezzo di mezzo -STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Nave di mezzo -STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeromobile di mezzo - -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Impossibile riadattare il treno... -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile riadattare l'automezzo... -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossibile riadattare la nave... -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile riadattare l'aeromobile... - -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossibile rinominare il treno... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile rinominare l'automezzo... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossibile rinominare la nave... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile rinominare l'aeromobile... - -STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossibile fermare/avviare il treno... -STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'automezzo... -STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossibile fermare/avviare la nave... -STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'aeromobile... - -STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare il treno al deposito... -STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare l'automezzo al deposito... -STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare la nave al deposito... -STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossibile mandare l'aeromobile all'hangar... - -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN :{WHITE}Impossibile costruire il veicolo ferroviario... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile costruire l'automezzo... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Impossibile costruire la nave... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile costruire l'aeromobile... - -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di veicolo ferroviario... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di automezzo... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di nave... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di aeromobile... - -STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Impossibile vendere il veicolo ferroviario... -STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile vendere l'automezzo... -STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossibile vendere la nave... -STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile vendere l'aeromobile... - -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente del treno - fare clic qui per fermarlo/avviarlo -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente del veicolo - fare clic qui per fermarlo/avviarlo -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente della nave - fare clic qui per fermarla/avviarla -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente dell'aeromobile - fare clic qui per fermare/avviare l'aeromobile - -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del treno -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del veicolo -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini della nave -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini dell'aeromobile - -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del treno -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'automezzo -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della nave -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'aeromobile - -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda il treno al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'automezzo al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda la nave al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'aeromobile all'hangar. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione - -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul treno -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'automezzo -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sulla nave -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'aeromobile - -STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare un carico differente -STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare un tipo di carico differente -STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il mercantile per permettere il trasporto di un tipo di carico differente -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per trasportare un tipo di carico differente - -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diretto al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Diretto all'Hangar di {STATION} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Diretto all'Hangar di {STATION}, {VELOCITY} - -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione al Deposito di {TOWN}, {VELOCITY} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Manutenzione all'Hangar di {STATION} -STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione all'Hangar di {STATION}, {VELOCITY} - - -STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clona treno -STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clona automezzo -STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona nave -STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona aeromobile - -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Costruisce una copia del treno, inclusi tutti i vagoni. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Costruisce una copia dell'automezzo. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Costruisce una copia della nave. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Costruisce una copia dell'aeromobile. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini - -STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Costruisce una copia di un treno, inclusi tutti i vagoni. Fare clic su questo pulsante e quindi su un treno dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini -STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Costruisce una copia di un automezzo. Fare clic su questo pulsante e quindi su un automezzo dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini -STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Costruisce una copia di una nave. Fare clic su questo pulsante e quindi su una nave dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini -STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Costruisce una copia di un aeromobile. Fare clic su questo pusalnte e quindi su un aeromobile dentro o fuori dall'hangar. Tenere premuto CTRL per convidivere gli ordini. - -STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Nuovi veicoli ferroviari -STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Nuovi veicoli ferroviari elettrici -STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Nuovi veicoli monorotaia -STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Nuovi veicoli maglev - -STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Veicoli ferroviari -STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nuovi automezzi -STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nuove navi -STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nuovo aeromobile - -STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Costruisci veicolo -STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Costruisci veicolo -STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Costruisci nave -STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Costruisci aeromobile - -STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di selezione dei veicoli ferroviari - fare clic su un veicolo per informazioni -STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni -STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione navi - fare clic su una nave per informazioni -STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni - -STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce il veicolo ferroviario selezionato -STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce l'automezzo selezionato -STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce la nave selezionata -STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce l'aeromobile selezionato - -STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina -STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina -STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina -STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina - -STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di veicolo ferroviario -STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di automezzo -STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di nave -STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di aeromobile - -STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di veicolo ferroviario -STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo automezzo -STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di nave -STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di aeromobile - -STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli -STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuove navi -STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovo aeromobile - -STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - fare clic su un treno per informazioni, trascinare i veicoli per aggiungerli/rimuoverli dal treno -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veicoli - fare clic su un veicolo per informazioni -STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic su una nave per informazioni -STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aereomobili - fare clic su un aeromobile per informazioni - -STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un nuovo veicolo ferroviario -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un nuovo automezzo -STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una nuova nave -STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un nuovo aeromobile - -STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascianre qui un veicolo ferroviario per venderlo -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un automezzo per venderlo -STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui una nave per venderla -STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascianre qui un aeromobile per venderlo - -STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito ferroviario -STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito automezzi -STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito navale -STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'hangar - - -### depot strings -STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Stai per vendere tutti i veicoli nel deposito. Sei sicuro? -STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo di deposito errato - -STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti i treni nel deposito -STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli automezzi nel deposito -STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vende tute le navi nel deposito -STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli aeromobili nell'hangar - -STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti i treni che hanno questo deposito nei loro ordini -STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli automezzi che hanno questo deposito nei loro ordini -STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutte le navi che hanno questo deposito nei loro ordini -STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli aeromobili che hanno un hangar di questo aeroporto nei loro ordini - -STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti i treni nel deposito -STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente gli automezzi nel deposito -STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutte le navi nel deposito -STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti gli aeromobili nell'hangar - -STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING} -STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Inizia rimpiazzamento -STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Interrompi rimpiazzamento -STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Nessun rimpiazzo -STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nessun veicolo selezionato -STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il tipo di locomotiva da rimpiazzare -STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il nuovo modello di locomotiva che si desidera usare al posto di quello selezionato a sinistra -STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Premere per interrompere il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra -STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Premere per iniziare il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra con quello selezionato a destra -STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selezionare il tipo di rotaia per la quale si desidera rimpiazzare le locomotive -STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra con quale locomotiva sarà rimpiazzato il modello eventualmente selezionato a sinistra -STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Rimozione vagoni: {ORANGE}{SKIP}{STRING} -STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fa sì che il rimpiazzamento automatico mantenga costante la lunghezza dei treni rimuovendo vagoni (iniziando dalla testa) nel caso in cui la sostituzione della locomotiva rendesse il treno più lungo -STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Rimpiazza: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING} -STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Scambia tra loro le finestre di rimpiazzamento delle locomotive e dei vagoni - -STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Il veicolo non è disponibile -STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'automezzo non è disponibile -STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}La nave non è disponibile -STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'aeromobile non è disponibile - -STR_REPLACE_ENGINES :Locomotive -STR_REPLACE_WAGONS :Vagoni - -STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i treni nel deposito -STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli automezzi nel deposito -STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutte le navi nel deposito -STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli aeromobili nell'hangar - -STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i treni nel deposito -STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli automezzi nel deposito -STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutte le navi nel deposito -STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli aeromobili nell'hangar - -STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i veicoli nell'elenco -STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i veicoli nell'elenco - -STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} -STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Elenco cartelli - {COMMA} cartell{P o i} - -STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Il fallito riadattamento ha fermato {VEHICLE} - -############ Lists rail types - -STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari -STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari elettrici -STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Veicoli monorotaia -STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Veicoli maglev - -############ End of list of rail types - -STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA} - -STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} -STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocità: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potenza: {GOLD}{POWER} -STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocità: {GOLD}{VELOCITY} -STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costo d'esercizio: {GOLD}{CURRENCY}/anno -STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {GOLD}{CARGO} {STRING} -STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Progettato nel: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vita: {GOLD}{COMMA} anni -STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Affidabilità massima: {GOLD}{COMMA}% -STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY} -STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S}) -STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocità: {GOLD}{VELOCITY} -STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacità: {GOLD}{CARGO}, {CARGO} -STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagoni alimentati: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S} -STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Riadattabile per: {GOLD} -STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tutti i tipi di carico -STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tutto tranne {GOLD} -STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Sforzo di trazione massimo: {GOLD}{FORCE} - -########### For showing numbers in widgets - -STR_NUM_1 :{BLACK}{SKIP}{NUM} -STR_NUM_2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} -STR_NUM_3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM} - -########### String for New Landscape Generator - -STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Genera -STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Scegli a caso -STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Cambia il seme casuale usato per la generazione del terreno -STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione mondo -STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Seme casuale: -STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Fare clic per introdurre un seme casuale -STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Inserire un seme casuale -STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generatore: -STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo alberi: -STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotazione heightmap: -STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo di terreno: -STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Livello del mare: -STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Levigatezza: -STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altezza nevi: -STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data: -STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Numero città: -STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Numero industrie: -STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG} -STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza delle nevi perenni -STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza delle nevi perenni -STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'altezza delle nevi perenni -STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'anno di inizio -STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Avviso scala -STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ridimensionare di molto l'heightmap sorgente non è consigliabile. Continuare con la generazione? -STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome heightmap: -STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Dim.: {ORANGE}{NUM} x {NUM} -STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generazione del mondo... -STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Interrompi -STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Interromi generazione mondo -STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Si è sicuri di voler interrompere la generazione? -STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completato -STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM} -STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generazione mondo -STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generazione alberi -STR_GENERATION_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Generazione oggetti inamovibili -STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generazione aree brulle e rocciose -STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Impostazione partita -STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generazione riquadri del terreno -STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparazione della partita -STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Questa azione ha cambiato il livello di difficolta in 'Personalizzata' -STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Pianeggiante -STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Genera un terreno pianeggiante -STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Casuale -STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crea nuovo scenario -STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo di scenario -STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza del terreno pianeggiante -STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza del terreno pianeggiante -STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'altezza del terreno pianeggiante -STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altezza terreno pianeggiante: - -STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra la minimappa sulla posizione corrente -STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM}) - -# Strings for map borders at game generation -STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordi della mappa: -STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nord-ovest -STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nord-est -STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sud-est -STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sud-ovest -STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Variabile -STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Acqua -STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Casuale -STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Casuale -STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuale - -########### String for new airports -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Piccolo -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT :{BLACK}Cittadino -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT :{BLACK}Metropolitano -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Internazionale -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Commuter -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Intercontinentale -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}Eliporto -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT :{BLACK}Elideposito -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION :{BLACK}Elistazione - -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Aeroporti piccoli -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Aeroporti grandi -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Hub aeroportuali -STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS :{BLACK}Eliporti - -############ Tooltip measurment - -STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Lunghezza: {NUM} -STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM} -STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Lunghezza: {NUM}{}Differenza in altezza: {NUM} m -STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Differenza in altezza: {NUM} m - -STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Crediti di trasferimento: {LTBLUE}{CURRENCY} -STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...questa è una strada di proprietà della città -STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}...strada rivolta nella direzione sbagliata - -STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opzioni trasparenza -STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei nomi delle stazioni. CTRL+clic per bloccare. -STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli alberi. CTRL+clic per bloccare. -STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli edifici. CTRL+clic per bloccare. -STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle industrie. CTRL+clic per bloccare. -STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle strutture edificabili come stazioni, depositi e waypoint. CTRL+clic per bloccare. -STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei ponti. CTRL+clic per bloccare. -STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza di strutture come fari e antenne. CTRL+clic per bloccare. -STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle catenarie. CTRL+clic per bloccare. -STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli indicatori di caricamento. CTRL+clic per bloccare. -STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Rendi gli oggetti invisibili invece che trasparenti +STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartello +STR_COMPANY_SOMEONE :qualcuno{SKIP}{SKIP} -STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW} -STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW} -STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW} -STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW} -STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW} -STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW} +STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} +STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Spettatore, {SKIP}{STRING} -##### Mass Order -STR_TINT_GROUP :{TINYFONT}{GROUP} -STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tutti i treni -STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tutti gli automezzi -STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tutte le navi -STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tutti gli aeromobili -STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Treni senza gruppo -STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Automezzi senza gruppo -STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Navi senza gruppo -STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeromobili senza gruppo -STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA} -STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Aggiungi veicoli condivisi -STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Rimuovi tutti i veicoli +# Viewport strings +STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) +STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN} +STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN} +STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} -STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Rinomina un gruppo +STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN} +STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN} -STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossibile creare il gruppo... -STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossibile eliminare il gruppo... -STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossibile rinominare il gruppo... -STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Impossibile rimuovere tutti i veicoli del gruppo... -STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere il veicolo al gruppo... -STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere veicoli condivisi al gruppo... +STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES} +STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION} -STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppi - fare clic su un gruppo per elencare tutti i suoi veicoli -STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per creare un gruppo -STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il gruppo selezionato -STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il gruppo selezionato -STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per proteggere questo gruppo dal rimpiazzo automatico +STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT} +STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT} -#### String control codes and their formatting +# Simple strings to get specific types of data STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} +STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} @@ -3452,6 +3944,7 @@ STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT} STR_JUST_CARGO :{CARGO} STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK} STR_JUST_COMMA :{COMMA} +STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT} STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY} STR_JUST_INT :{NUM} STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY} @@ -3461,26 +3954,29 @@ STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} -STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM} -STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} -STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} -STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} - -STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compagnia {COMMA}) -STR_FORMAT_GROUP_NAME :Gruppo {COMMA} -STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} di {0:TOWN} - +# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size STR_BLACK_ARROW_DOWN :{BLACK}{DOWNARROW} STR_BLACK_ARROW_UP :{BLACK}{UPARROW} STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA} +STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA} +STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA} STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA} STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA} +STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY} +STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG} STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS} STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS} STR_WHITE_DATE_SHORT :{WHITE}{DATE_SHORT} STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG} +STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} +STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG} +STR_TINT_GROUP :{TINYFONT}{GROUP} +STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} +STR_TINY_BLACK_STATIONL :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING} STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING} +STR_WHITE_STRINGN :{WHITE}{STRING} +STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE} STR_BLACK_SMALL_ARROW_UP :{BLACK}{SMALLUPARROW} STR_BLACK_SMALL_ARROW_DOWN :{BLACK}{SMALLDOWNARROW} @@ -3496,189 +3992,12 @@ STR_BLACK_5 :{BLACK}5 STR_BLACK_6 :{BLACK}6 STR_BLACK_7 :{BLACK}7 -STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Il nome deve essere univoco - -#### Improved sign GUI -STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello successivo -STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello precedente -STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il testo del cartello - -######## - -STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Finanzia -STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Esegui prospezione -STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Costruisci -STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare l'industria appropriata dalla lista - -############ Face formatting -STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzata -STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selezione avanzata della faccia -STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Semplice -STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selezione semplice della faccia -STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carica -STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carica la faccia preferita -STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}La faccia preferita è stata caricata dal file di configurazione di OpenTTD -STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Numero faccia -STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza e/o imposta il numero della faccia del giocatore -STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Visualizza e/o imposta il numero della faccia -STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuovo codice numerico faccia impostato -STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Impossibile impostare il numero della faccia - deve essere un numero fra 0 e 4.294.967.295! -STR_FACE_SAVE :{BLACK}Salva -STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva come faccia preferita -STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}La faccia corrente è stata salvata come preferita nel file di configurazione di OpenTTD -STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea -STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleziona le facce europee -STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana -STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleziona le facce africane -STR_FACE_YES :Sì -STR_FACE_NO :No -STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Abilita i baffi o l'orecchino -STR_FACE_HAIR :Capelli: -STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia i capelli -STR_FACE_EYEBROWS :Sopracciglia: -STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le sopracciglia -STR_FACE_EYECOLOUR :Colore occhi: -STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colore degli occhi -STR_FACE_GLASSES :Occhiali: -STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Abilita gli occhiali -STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambia gli occhiali -STR_FACE_NOSE :Naso: -STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il naso -STR_FACE_LIPS :Labbra: -STR_FACE_MOUSTACHE :Baffi: -STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le labbra o i baffi -STR_FACE_CHIN :Mento: -STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il mento -STR_FACE_JACKET :Giacca: -STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la giacca -STR_FACE_COLLAR :Colletto: -STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colletto -STR_FACE_TIE :Cravatta: -STR_FACE_EARRING :Orecchino: -STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la cravatta o l'orecchino -######## - -############ signal GUI -STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selezione segnale -STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile convertire i segnali qui... -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (semaforico){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Pre-segnale (semaforico){}Via libera se è presente almeno un segnale di uscita su via libera al termine della sezione di blocco successiva. Altrimenti presenta via impedita. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (semaforico){}Si comporta come un segnale di blocco, ma è necessario per far funzionare correttamente i pre-segnali e i segnali combinati all'ingresso della sezione. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (semaforico){}Un segnale combinato funziona contemporaneamente da segnale d'uscita e da pre-segnale. In questo modo è possibile costruire "alberi" di pre-segnali. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso (semaforico){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario. -STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso s. u. (semaforico){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (luminoso){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Pre-segnale (luminoso){}Via libera se è presente almeno un segnale di uscita su via libera al termine della sezione di blocco successiva. Altrimenti presenta via impedita. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (luminoso){}Si comporta come un segnale di blocco, ma è necessario per far funzionare correttamente i pre-segnali e i segnali combinati all'ingresso della sezione. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (luminoso){}Un segnale combinato funziona contemporaneamente da segnale d'uscita e da pre-segnale. In questo modo è possibile costruire "alberi" di pre-segnali. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso (luminoso){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario. -STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso s. u. (luminoso){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario. -STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversione segnali - Se attivato, facendo clic su un segnale esistente lo si converte nel tipo selezionato, mentre con CTRL+clic se ne modifica la variante. -STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distanza fra i segnali costruiti automaticamente trascinando il cursore -STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce la distanza fra i segnali costruiti -STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la distanza fra i segnali costruiti -######## - -############ on screen keyboard -STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :\1234567890'ì qwertyuiopè+asdfghjklòàù<zxcvbnm,.- . -STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :|!"£$%&/()=?^ QWERTYUIOPé*ASDFGHJKLç°§>ZXCVBNM;:_ . -######## - -############ AI GUI -STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni IA -STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni dell'intelligenza artificiale -STR_AI_DEBUG :{WHITE}Debug IA -STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome della IA -STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ricarica IA -STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Termina la IA, ricarica lo script, e riavvia la IA -STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra di debug IA è disponibile soltanto per il server -STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configurazione IA -STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Scegli IA -STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configura -STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie un'altra IA da caricare -STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura i parametri della IA -STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista delle IA che saranno caricate nella prossima partita -STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}IA disponibili -STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per selezionare una IA -STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Accetta -STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie l'IA selezionata -STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Annulla -STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Non modifica l'IA utilizzata -STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Chiudi -STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reimposta -STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Giocatore umano -STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA casuale -STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parametri IA -STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Autore: {STRING} -STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Versione: {NUM} -STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING} -STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Una delle IA in funzione è andata in crash. Si prega di inviare una segnalazione all'autore della IA con uno screenshot della finestra Debug IA. -STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Impossibile trovare una IA adatta da caricare.{}La IA caricata è solo un abbozzo e resterà semplicemente passiva.{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'. -######## - -############ town controlled noise level -STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite di rumore in città: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} -STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Rumore generato: {GOLD}{COMMA} -######## - -############ Downloading of content from the central server -STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD non include il supporto "zlib"... -STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... impossibile scaricare il contenuto! -STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=f}Grafica base -STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF -STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA -STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Libreria IA -STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Scenario -STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Heightmap -STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Download contenuti -STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo -STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo del contenuto -STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome -STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome del contenuto -STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic su un elemento per i dettagli.{}Selezionarlo per includerlo nel download. -STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleziona tutti -STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutti i contenuti -STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. aggiornamenti -STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutte le versioni aggiornate di contenuti esistenti -STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deseleziona tutti -STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Esclude dal download tutti gli elementi -STR_CONTENT_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il filtro -STR_CONTENT_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Inserire una parola da utilizzare per filtrare la lista -STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtra per nome/tag: -STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Scarica -STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il download dei contenuti selezionati -STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Dimensione totale download: {WHITE}{BYTES} -STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMAZIONI CONTENUTO -STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Non incluso nel download -STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Incluso nel download -STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dipendenza inclusa nel download -STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Già installato -STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Contenuto sconosciuto: non può essere scaricato da OpenTTD -STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Questo contenuto sostituisce un{G 0 "" a} {STRING} esistente -STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING} -STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versione: {WHITE}{STRING} -STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrizione: {WHITE}{STRING} -STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} -STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING} -STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Dimensione download: {WHITE}{BYTES} -STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Richiesto da: {WHITE}{STRING} -STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dipendenze: {WHITE}{STRING} -STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tag: {WHITE}{STRING} - -STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Download dei contenuti... -STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Richiesta file... -STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Download in corso di {STRING} ({NUM} di {NUM}) -STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download completato -STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} su {BYTES} scaricati ({NUM} %) - -STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Impossibile connettersi al server contenuti... -STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Download fallito... -STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... connessione persa -STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... impossibile scrivere il file -STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Impossibile decomprimere il file scaricato +STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} +STR_BUS :{BLACK}{BUS} +STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} +STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} +STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} -STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenuti online -STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Controlla l'esistenza di contenuti nuovi o aggiornati da scaricare -STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Trova contenuti mancanti online -STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Controlla se i contenuti mancanti possono essere recuperati online -######## +STR_NUM_1 :{BLACK}{SKIP}{NUM} +STR_NUM_2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} +STR_NUM_3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM} |