diff options
author | translators <translators@openttd.org> | 2010-06-12 17:45:43 +0000 |
---|---|---|
committer | translators <translators@openttd.org> | 2010-06-12 17:45:43 +0000 |
commit | 6a6a30eeaf1402bbd5bee07b900308000781f0bf (patch) | |
tree | 47ebb60d491e75dad8ae758a06275220195a06cb /src | |
parent | 00a5189161dda9953aa2047096012f5e60fcd58a (diff) | |
download | openttd-6a6a30eeaf1402bbd5bee07b900308000781f0bf.tar.xz |
(svn r19967) -Update from WebTranslator v3.0:
croatian - 1 changes by VoyagerOne
finnish - 1 changes by jpx_
french - 1 changes by ElNounch
german - 1 changes by planetmaker
indonesian - 1 changes by prof
irish - 60 changes by tem
norwegian_bokmal - 1 changes by mantaray
norwegian_nynorsk - 59 changes by mantaray
brazilian_portuguese - 1 changes by Tucalipe
serbian - 2 changes by etran
slovenian - 1 changes by ntadej
spanish - 1 changes by Terkhen
swedish - 1 changes by tool
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/lang/brazilian_portuguese.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/croatian.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/finnish.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/french.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/german.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/indonesian.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/norwegian_bokmal.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/norwegian_nynorsk.txt | 117 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/serbian.txt | 3 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/slovenian.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/spanish.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/swedish.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/unfinished/irish.txt | 61 |
13 files changed, 131 insertions, 60 deletions
diff --git a/src/lang/brazilian_portuguese.txt b/src/lang/brazilian_portuguese.txt index c7ae5a108..74bc2948d 100644 --- a/src/lang/brazilian_portuguese.txt +++ b/src/lang/brazilian_portuguese.txt @@ -3641,6 +3641,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem veículos demais em jogo STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossível alterar o intervalo de manutenção... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... veículo está destruído # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossível fazer o trem passar o sinal de perigo... diff --git a/src/lang/croatian.txt b/src/lang/croatian.txt index ce0c30340..97cdb54de 100644 --- a/src/lang/croatian.txt +++ b/src/lang/croatian.txt @@ -3736,6 +3736,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Zrakoplo STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Previše vozila u igri STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Nije moguće promijeniti servisni interval... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... vozilo je uništeno # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Nije moguće natjerati vlak da ignorira signale dok traje opasnost... diff --git a/src/lang/finnish.txt b/src/lang/finnish.txt index 62ac50d61..32ca081e9 100644 --- a/src/lang/finnish.txt +++ b/src/lang/finnish.txt @@ -3640,6 +3640,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Lentokon STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Liian monta ajoneuvoa pelissä. STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Huoltoväliä ei voi muuttaa. +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... kulkuneuvo on tuhoutunut # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Junaa ei voi pakottaa jatkamaan opastimen ohi vaaratilanteessa... diff --git a/src/lang/french.txt b/src/lang/french.txt index 6ed0ed2fc..1ab2a328d 100644 --- a/src/lang/french.txt +++ b/src/lang/french.txt @@ -3641,6 +3641,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aéronef STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Trop de véhicules en jeu STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossible de modifier l'intervalle de service... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... véhicule détruit # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossible de forcer le train à avancer sous le danger... diff --git a/src/lang/german.txt b/src/lang/german.txt index 9358b075c..08a98acd9 100644 --- a/src/lang/german.txt +++ b/src/lang/german.txt @@ -3641,6 +3641,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Flugzeug STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Zu viele Fahrzeuge im Spiel STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Das Wartungsintervall kann nicht geändert werden... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... Fahrzeug ist zerstört # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Der Zug kann das Signal nicht ohne Gefahr passieren... diff --git a/src/lang/indonesian.txt b/src/lang/indonesian.txt index 00edaea54..96204839f 100644 --- a/src/lang/indonesian.txt +++ b/src/lang/indonesian.txt @@ -3640,6 +3640,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Pesawat STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Terlalu banyak kendaraan dalam permainan STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Tidak dapat mengubah jarak waktu perbaikan... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... kendaraan hancur # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Tidak dapat memaksa kereta melanggar sinyal pada saat bahaya... diff --git a/src/lang/norwegian_bokmal.txt b/src/lang/norwegian_bokmal.txt index e054767b8..e431addc3 100644 --- a/src/lang/norwegian_bokmal.txt +++ b/src/lang/norwegian_bokmal.txt @@ -3642,6 +3642,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Luftfart STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}For mange kjøretøy i spillet STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Kan ikke endre vedlikeholdsintervall... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}...{NBSP}kjøretøy er ødelagt # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kan ikke tvinge tog til å passere signal ved fare... diff --git a/src/lang/norwegian_nynorsk.txt b/src/lang/norwegian_nynorsk.txt index 9b44f2050..67a92ab39 100644 --- a/src/lang/norwegian_nynorsk.txt +++ b/src/lang/norwegian_nynorsk.txt @@ -309,7 +309,7 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finansie STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Syne liste over toga til firmaet. CTRL+klikk opnar lista i eit nytt vindauge. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Syne liste over bilane til firmaet STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Syne liste over skipa til firmaet. CTRL+klikk opnar lista i eit nytt vindauge -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Syne liste over flymaskina til firmaet. CTRL+klikk syner lista i eit nytt vindauge +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Syne liste over luftfartøya til firmaet. CTRL+klikk syner lista i eit nytt vindauge STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zoom inn STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zoom ut STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Bygg jernbanespor @@ -572,7 +572,7 @@ STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Pengar: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Lån: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Totalt: ############ End of order list -STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Antal køyretøy med positiv forteneste i fjor. Dette inkluderer vegkøyretøy, tog, skip og flymaskiner +STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Antal køyretøy med positiv forteneste i fjor. Dette inkluderer vegkøyretøy, tog, skip og luftfartøy STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Antal nyleg betjente stasjonsdelar. Kvar del av ein stasjon (t.d. togstasjon, busstopp, flyplass) vert telt, sjølv om dei er kobla saman til éin stasjon STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Fortenesta til køyretøyet med lågast inntekt (kun køyretøy eldre enn 2 år er tatt med) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Inntekt i det kvartalet med lågast forteneste dei siste 12 kvartalene @@ -672,7 +672,7 @@ STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLAC STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Tog STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Køyretøy STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Skip -STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Flymaskiner +STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Luftfartøy STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Transportruter STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Skog STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Jernbanestasjon @@ -748,7 +748,7 @@ STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Innbygjarane feirer . . .{}Første passasjertrikk kjem til{STATION}! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Innbygjarane feirer . . .{}Første varektetrikk kjem til {STATION}! STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Innbyggjarane jublar . . .{}Første skip kjem til {STATION}! -STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Innbyggjarane jublar . . .{}Første flymaskin kjem til {STATION}! +STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Innbyggjarane jublar . . .{}Første luftfartøy kjem til {STATION}! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Togkrasj!{}{COMMA} døyr i flammehav etter kollisjon STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}Køyretøykollisjon!{}Sjåfør døyr i flammehav etter kollisjon med tog @@ -1228,12 +1228,12 @@ STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Grupper STR_CONFIG_SETTING_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE :{LTBLUE}Syne bygningsverktøy når ingen høvelege køyretøy er tilgjengeleg: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Maks. antal tog per speler: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Maks. antal køyretøy per spelar: {ORANGE}{STRING} -STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Maks. antal flymaskiner per spelar: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Maks. antal luftfartøy per spelar: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Maks. antal skip per spelar: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Hindre datamaskina i å byggje tog: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Hindre datamaskina i å byggje køyretøy: {ORANGE}{STRING} -STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Hindre datamaskina i å byggje flymaskiner: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Hindre datamaskina i å byggje luftfartøy: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Hindre datamaskina i å byggje skip: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Tillet AI-spelarar i fleirspelarmodus: {ORANGE}{STRING} @@ -1244,7 +1244,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Standar STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Standard vedlikehaldsintervall for tog: {ORANGE}deaktivert STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Standard vedlikehaldsintervall for køyretøy: {ORANGE}{STRING} dagar/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED :{LTBLUE}Standard vedlikehaldsintervall for køyretøy: {ORANGE}deaktivert -STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Standard vedlikehaldsintervall for flymaskiner: {ORANGE}{STRING} dagar/% +STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Standard vedlikehaldsintervall for luftfartøy: {ORANGE}{STRING} dagar/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Standard vedlikehaldsintervall for køyretøy: {ORANGE}deaktivert STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Standard vedlikehaldsintervall for skip: {ORANGE}{STRING} dagar/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Standard vedlikehaldsintervall for skip: {ORANGE}deaktivert @@ -1426,7 +1426,7 @@ STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Syne gen STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Syne togfargetema STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Syne bilfargetema STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Syne skipsfargetema -STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Syne flymaskinfargartema +STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Syne luftfartøyfargartema STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Vel ein primærfarge for valde tema STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Vel sekundærfarge for valde tema STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Vel eit fargetema å endre, eller fleire fargetema med CTRL+klikk. Klikk på boksen for å vise bruken av fargetema @@ -2560,7 +2560,7 @@ STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Byt namn STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Syne alle tog som har denne stasjonen på ruteplanen sin STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Syne alle køyretøy som har denne stasjonen på ruteplanen sin -STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Syne alle flymaskiner som har denne stasjonen på ruteplanen sin +STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Syne alle luftfartøy som har denne stasjonen på ruteplanen sin STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Syne alle skip som har denne stasjonen på ruteplanen sin STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Endre namnet på stasjon/lasteterminal @@ -2582,12 +2582,12 @@ STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstruks STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nye køyretøy STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Driftskostnader på tog STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Driftskostnader på køyretøy -STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Driftskostnader på flymaskiner +STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Driftskostnader på luftfartøy STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Driftskostnader på skip STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Vedlikehald av eigedom STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Inntekter frå tog STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Inntekter frå køyretøy -STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Inntekter frå flymaskiner +STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Inntekter frå luftfartøy STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Inntekter frå skip STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Renter STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Anna @@ -2612,7 +2612,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Firmafarg STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Køyretøy: STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tog STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} køyretøy -STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} flymaskiner +STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} luftfartøy STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} skip STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ingen STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmaverdi: {WHITE}{CURRENCY} @@ -2677,19 +2677,19 @@ STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Byt prod STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tog STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} køyretøy STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} skip -STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} flymaskin +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Luftfartøy STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tog - klikk på tog for meir informasjon STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Køyretøy - klikk på køyretøy for informasjon STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Skip - klikk på skip for meir informasjon -STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Flymaskin - klikk på flymaskin for meir informasjon +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Luftfartøy - klikk på luftfartøy for meir informasjon STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Forteneste i år: {CURRENCY} (førre år: {CURRENCY}) STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Tilgjengelege tog STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Tilgjengelege køyretøy STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Tilgjengelege skip -STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Tilgjengelege flymaskiner +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Tilgjengelege luftfartøy STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Sjå ei liste over mogelege modellar for denne køyretøytypen. STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Behandle liste @@ -2711,12 +2711,12 @@ STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Delte or STR_GROUP_ALL_TRAINS :Alle tog STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Alle køyretøty STR_GROUP_ALL_SHIPS :Alle skip -STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Alle flymaskiner +STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Alle luftfartøy STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ugrupperte tog STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :køyretøy utan gruppe STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ugrupperte skip -STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Flymaskiner utan gruppe +STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Luftfartøy utan gruppe STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupper - Klikk på ei gruppe for å få ei liste over alle køyretøya i den STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å lage ei gruppe @@ -2738,7 +2738,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Nye tog/ STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Nye tog/vogner STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nye køyretøy STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nye skip -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Ny flymaskin +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nytt luftfartøy STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Kostnad: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Vekt: {GOLD}{WEIGHT_S} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Hastigheit: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraft: {GOLD}{POWER} @@ -2761,17 +2761,17 @@ STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Maks. tr STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tog-/vognliste - klikk på tog/vogn for meir informasjon STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Køyretøyliste - klikk på køyretøy for meir informasjon STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Skipsliste - klikk på skip for meir informasjon -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Flymaskinliste - klikk på flymaskin for meir informasjon +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Luftfartøyliste - klikk på luftfartøy for meir informasjon STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kjøp tog/vogner STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kjøp køyretøy STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Bygg skip -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Bygg flymaskin +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Bygg luftfartøy STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Bygg den valde farkosten STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Bygg det valde køyretøyet STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Bygg det valde skipet -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Bygg den valde flymaskinen +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Bygg det valde luftfartøyet STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Gje nytt namn STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Endre namn @@ -2781,12 +2781,12 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Endre na STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Gje nytt namn til tog-/vogntypen STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Endre namnet til køyretøytypen STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Endre namnet til skipstypen -STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Endre namn til flymaskintype +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Endre namn til luftfartøytype STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Gje tog/vogn nytt namn STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Endre namnet til køyretøytypen STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Endre namnet til skipstypen -STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Endre namn til flymaskintype +STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Endre namn til luftfartøytype # Depot window STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} @@ -2802,44 +2802,44 @@ STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHO STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Tog - klikk på tog for meir informasjon, dra vogn for å leggje til/fjerne frå tog STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Køyretøyliste - klikk på køyretøy for meir informasjon STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Skip - klikk på skip for meir informasjon -STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Flymaskin - klikk på flymaskin for meir informasjon +STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Luftfartøy - klikk på luftfartøy for meir informasjon STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dra tog (vogn) her for å selje STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dra køyretøy her for å selje det STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dra skip her for å selje det -STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dra flymaskin her for å selje +STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dra luftfartøy her for å selje STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Dra lokomotivet hit for å selje heile toget STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Sel alle toga i togstallen STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Sel alle køyretøya i garasjen STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Sel alle skipa i skipsdokken -STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Sel alle flymaskina i hangaren +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Sel alle luftfartøya i hangaren STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autoerstatt alle toga i togstallen STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autoerstatt alle køyretøya i garasjen STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autoerstatt alle skipa i skipsdokken -STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autoerstatt alle flymaskina i hangaren +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autoerstatt alle luftfartøya i hangaren STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nye tog/vogner STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nye køyretøy STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nye skip -STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Ny flymaskin +STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nytt luftfartøy STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Bygg nytt tog (vogn) STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Bygg nytt køyretøy STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Bygg nytt skip -STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Bygg ny flymaskin +STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Bygg nytt luftfartøy STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Klon tog STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Klon køyretøy STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Klon skip -STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Klon flymaskin +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Klon luftfartøy STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Dette vil lage ein kopi av eit lokomotiv inkludert alle vognene. Klikk på denne knappen og etter det på eit anna tog. CTRL+klikk deler ordrane STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Dette vil lage ein kopi av eit køyretøy. Klikk denne knappen og etter det på eit anna køyretøy. CTRL+klikk deler ordrane STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Dette vil laga ein kopi av eit skip. Klikk på denne knappen og etter det på eit anna skip. CTRL+klikk deler ordrane -STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Dette vil lage ein kopi av ein flymaskin. Klikk denne knappen og etter det på eit anna fly. CTRL+klikk deler ordrane +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Dette vil lage ein kopi av eit luftfartøy. Klikk denne knappen og etter det på eit anna luftfartøy. CTRL+klikk deler ordrane STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Midtstill hovedvisninga på togstallen. CTRL+klikk syner togstallen i eit nytt tilleggsvindauge STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Midtstill hovedvisninga på garasjen. CTRL+klikk syner garasjen i eit nytt tilleggsvindauge @@ -2849,17 +2849,17 @@ STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Midtstil STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Syne ei liste over alle toga som har denne togstallen i ordrane sine. STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Syne ei liste over alle køyretøya som har denne garasjen i ordrane STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Syne ei liste over alle skipa som har denne skipsdokken i ordrane -STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Syne ei liste over alle flymaskina som har denne hangaren i ordrane +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Syne ei liste over alle luftfartøya som har denne hangaren i ordrane STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å stoppe alle toga i togstallen STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å stoppe alle køyretøya i garasjen STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å stoppe alle skipa i skipsdokken -STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å stoppe alle flymaskina i hangaren +STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å stoppe alle luftfartøya i hangaren STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å starte alle toga i togstallen STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å starte alle køyretøya i garasjen STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å starte alle skipa i skipsdokken -STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å starte alle flymaskina i hangaren +STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klikk for å starte alle luftfartøya i hangaren STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Du er i ferd med å selje alle køyretøya i garasje/stall/hangar/dokk. Er du sikker? @@ -2868,7 +2868,7 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Melding STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Vi har nyss designa eit nytt {STRING} - er du interessert i å freiste denne farkosten i eit år, slik at vi kan sjå korleis det verkar før vi gjer han tilgjengeleg for alle? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :lokomotiv STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :køyretøy -STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :flymaskin +STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :luftfartøy STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :skip STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :monorail-lokomotiv STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :maglev-lokomotiv @@ -2883,7 +2883,7 @@ STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Erstatt STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tog STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Køyretøy STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Skip -STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Flymaskin +STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Luftfartøy STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Vel lokomotivtype å byte ut STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Vel den nye typen lokomotiv du vil at skal ta over for den du har vald til venstre @@ -2916,24 +2916,24 @@ STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Syne toget sin gjeldande posisjon. CTRL+klikk vil følgja toget i hovudvindauget STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Syne køyretøyet sin gjeldande posisjon. CTRL+klikk vil følgja køyretøyet i hovudvindauget STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Syne skipet sin gjeldande posisjon. CTRL+klikk vil følgja skipet i hovudvindauget -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Syne flymaskinen sin gjeldande posisjon. CTRL+klikk vil følgja flymaskinen i hovudvindauget +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Syne luftfartøyet sin gjeldande posisjon. CTRL+klikk vil følgja luftfartøyet i hovudvindauget STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Send toget til togstallen. CTRL+klikk for å berre utføre vedlikehald STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Send køyretøyet til garasjen. CTRL+klikk for å berre sende til vedlikehald STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Send skipet til skipsdokken. CTRL+klikk for å berre sende til vedlikehald -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Send flymaskinen til hangaren. CTRL+klikk for å berre utføre vedlikehald +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Send luftfartøyet til hangaren. CTRL+klikk for å berre utføre vedlikehald STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Dette vil lage ein kopi av eit lokomotiv inkludert alle vognene. CTRL+klikk deler ordrane STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Dette vil lage ein kopi av eit køyretøy. CTRL+klikk deler ordrane STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Dette vil laga ein kopi av eit skip. CTRL+klikk deler ordrane -STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Dette vil lage ein kopi av ein flymaskin. CTRL+klikk deler ordrane +STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Dette vil lage ein kopi av eit luftfartøy. CTRL+klikk deler ordrane STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Tving toget til å køyre utan å ha fått klarsignal STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Bygg om toget til å frakte ein annan varetype STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Bygg om køyretøyet til å frakte ein annan varetype STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Bygg om skipet til å frakte ein annan varetype -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Bygg om flymaskinen til å frakte ein annan varetype +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Bygg om luftfartøyet til å frakte ein annan varetype STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Byt køyreretning STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Byt køyreretning @@ -2941,17 +2941,17 @@ STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Byt køy STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Syne ordrane til toget. CTRL+klikk syner togets rutetabell STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Syne ordrelista til køyretøyet. CTRL+klikk syner rutetabell STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Syne ordrane til skipet. CTRL+klikk syner rutetabell -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Syne ordrane til flymaskinen. CTRL+klikk syner flymaskinens rutetabell +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Syne ordrane til luftfartøyet. CTRL+klikk syner luftfartøyets rutetabell STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Syne detaljar om toget STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Syne køyretøydetaljar STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Syne skipsdetaljar -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Syne detaljar om flymaskin +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Syne detaljar om luftfartøy STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gjeldande togstatus - klikk her for å stoppe/starte tog. CTRL+klikk ruller til destinasjonen STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gjeldande køyretøystatus - klikk her for å stoppa/starta køyretøy. CTRL+klikk ruller til destinasjonen STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gjeldende skipsstatus - klikk her for å stoppe/starte skip. CTRL+klikk ruller til destinasjonen -STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gjeldande flymaskinstatus - klikk her for å stoppe/starte flymaskin. CTRL+klikk ruller til destinasjonen +STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Gjeldande luftfartøystatus - klikk her for å stoppe/starte luftfartøy. CTRL+klikk ruller til destinasjonen # Messages in the start stop button in the vehicle view STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Lastar / Lossar @@ -2991,7 +2991,7 @@ STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Namn STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Namngje tog STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Namngje køyretøy STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Namngje skip -STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Namngje flymaskin +STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Namngje luftfartøy STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alder: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Driftskostnadar: {LTBLUE}{CURRENCY}/år # The next two need to stay in this order @@ -3021,7 +3021,7 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Minsk ve STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Namngje tog STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Namngje køyretøy STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Namngje skip -STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Namngje flymaskin +STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Namngje luftfartøy # Extra buttons for train details windows STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Bygd: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Verdi: {LTBLUE}{CURRENCY} @@ -3054,17 +3054,17 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Ny kapas STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vel kva type varer toget skal frakte STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vel kva type varer køyretøyet skal frakte STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vel kva type varer skipet skal frakte -STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vel kva type varer flymaskinen skal frakte +STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vel kva type varer luftfartøyet skal frakte STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Bygg om toget STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Bygg om bil STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Bygg om skip -STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Bygg om flymaskin +STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Bygg om luftfartøy STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Bygg om toget til å frakte den valde varetypen STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Bygg om køyretøyet til å frakte den valde varetypen STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Bygg om skipet til å frakte den valde varetypen -STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Bygg om flymaskinen til å frakte den valde varetypen +STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Bygg om luftfartøyet til å frakte den valde varetypen # Order view STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordre) @@ -3597,32 +3597,32 @@ STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Kan ikkj STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tog i vegen STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Køyretøy i vegen STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Det er eit skip i vegen -STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Det er ein flymaskin i vegen +STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Det er eit luftfartøy i vegen STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Kan ikkje byggje om toget... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kan ikkje byggje om bil... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kan ikkje bygge om skip... -STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kan ikkje byggje om flymaskin... +STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kan ikkje byggje om luftfartøy... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Kan ikkje namngje tog... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kan ikkje namngje køyretøy... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Kan ikkje namngje skip... -STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kan ikkje namngje flymaskin... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kan ikkje namngje luftfartøy... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kan ikkje stoppe/starte tog... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kan ikkje stoppe/starte køyretøy... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kan ikkje stoppe/starte skip... -STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kan ikkje stoppe/starte flymaskinen... +STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kan ikkje stoppe/starte luftfartøyet... STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kan ikkje sende tog til togstall... STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kan ikkje sende køyretøy til garasje... STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kan ikkje sende skip til skipsdokk... -STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kan ikkje sende flymaskin til hangar... +STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Kan ikkje sende luftfartøy til hangar... STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Kan ikkje kjøpe jernbanekøyretøy... STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kan ikkje kjøpe køyretøy... STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Kan ikkje byggje skip... -STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Kan ikkje byggje flymaskin... +STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Kan ikkje byggje luftfartøy... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Kan ikkje gje lokomotiv-/vogntypen nytt namn... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Kan ikkje endre namnet til køyretøytypen... @@ -3632,16 +3632,17 @@ STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kan ikkj STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Kan ikkje selje jernbanekøyretøy... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kan ikkje selje køyretøy... STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kan ikkje selje skip... -STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kan ikkje selje flymaskin... +STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kan ikkje selje luftfartøy... STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Jernbanekøyretøyet er ikkje tilgjengeleg STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Køyretøyet er ikkje tilgjengeleg STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Skipet er ikkje tilgjengeleg -STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Flymaskinen er ikkje tilgjengeleg +STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Luftfartøyet er ikkje tilgjengeleg STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}For mange køyretøy i spelet STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Kan ikkje endre vedlikehaldsintervall... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... køyretøy er øydelagd # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kan ikkje tvinge tog til å passere signal ved fare... @@ -3650,7 +3651,7 @@ STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Dette sporet ma STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Kan ikkje snu køyretøyet... -STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Flymaskinen er i lufta +STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Lluftfartøyet er i lufta # Order related errors STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ikkje plass til fleire ordrar @@ -3767,7 +3768,7 @@ STR_SV_UNNAMED :Utan namn STR_SV_TRAIN_NAME :Tog {COMMA} STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Køyretøy {COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Skip {COMMA} -STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Flymaskiner {COMMA} +STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Luftfartøy {COMMA} STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} nord diff --git a/src/lang/serbian.txt b/src/lang/serbian.txt index 770a5114b..0cbbe1afb 100644 --- a/src/lang/serbian.txt +++ b/src/lang/serbian.txt @@ -3845,10 +3845,11 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Letilica STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Previše je vozila u igri STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Servisni interval nije moguće promeniti... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... vozilo je uništeno # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Nemoguć je prolaz voza na signal opasnosti... -STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Nije moguće obrnuti smer kretanja voza... +STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}... vozilo je uništeno STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Voz ne može da se kreće jer pruga nije elektrifikovana STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Drumsko vozilo ne može da se okrene... diff --git a/src/lang/slovenian.txt b/src/lang/slovenian.txt index c457cbbf0..8b543031c 100644 --- a/src/lang/slovenian.txt +++ b/src/lang/slovenian.txt @@ -3682,6 +3682,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Letalo n STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Preveč vozil v igri STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Ni mogoča sprememba obdobja servisiranja... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... vozilo je uničeno # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Ni mogoče, da vlak v nevarnosti pelje mimo signalov... diff --git a/src/lang/spanish.txt b/src/lang/spanish.txt index 562a35dcc..4ba8540ef 100644 --- a/src/lang/spanish.txt +++ b/src/lang/spanish.txt @@ -3641,6 +3641,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en juego STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Imposible cambiar intervalo de mantenimiento... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruído # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}No se puede pasar la señal en peligro al tren... diff --git a/src/lang/swedish.txt b/src/lang/swedish.txt index af9782b87..930ad3a4c 100644 --- a/src/lang/swedish.txt +++ b/src/lang/swedish.txt @@ -3640,6 +3640,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Flygplan STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}För många fordon i spelet STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Kan inte ändra service-intervall... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... fordonet är förstört # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Kan inte tillåta tåg att passera signal under fara... diff --git a/src/lang/unfinished/irish.txt b/src/lang/unfinished/irish.txt index 04a9c8c03..fec9d65f3 100644 --- a/src/lang/unfinished/irish.txt +++ b/src/lang/unfinished/irish.txt @@ -1359,7 +1359,7 @@ STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Amach STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Tosaigh cluiche nua. Scipeáltar cumrú an léarscáil le Ctrl+Cliceáil STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Lódáil cluiche sábháilte STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Tosaigh cluiche nua, ag úsáid mapa airde mar thír-raon -STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Toaigh cluiche nua, ag úsáid scéal saincheaptha +STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Tosaigh cluiche nua, ag úsáid scéal saincheaptha STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Cruthaigh domhan/scéal saincheaptha don chluiche STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Tosaigh cluiche ilimreoirí @@ -1594,6 +1594,7 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME :{BLACK}Tosaigh STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Tosaigh cluiche líonra nua ó léarscáil randamach, nó ó scéal STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME :{BLACK}Lódáil Cluiche +STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil ainm don chluiche líonra # Network game languages ############ Leave those lines in this order!! @@ -1602,10 +1603,37 @@ STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Béarla STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Gearmáinis STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Fraincis STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasaílis +STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgáiris +STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Sínis STR_NETWORK_LANG_CZECH :Seicis STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danmhairgis +STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Ollainnis +STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto +STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fionlainnis +STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungáiris +STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Íoslainnis +STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Iodáilis STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Seapáinis STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Cóiréis +STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Liotuáinis +STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Ioruais +STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polainnis +STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portaingéilis +STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rómáinis +STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rúisis +STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slóvaicis +STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slóivéinis +STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spáinnis +STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sualainnis +STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Tuircis +STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Úcráinis +STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afracáinis +STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Cróitis +STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalóinis +STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Eastóinis +STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gailísis +STR_NETWORK_LANG_GREEK :Gréigis +STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Laitvis ############ End of leave-in-this-order # Network game lobby @@ -1696,8 +1724,10 @@ STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Foireann] Chui STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Príobháideach] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Príobháideach] Chuig {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Gach duine] {STRING}: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil téacs don chomhrá líonra # Network messages +STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Níorbh fhéidir aon chluiche líonra a aimsiú STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Níor thug an freastalaí freagra don iarratas STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Níorbh fhéidir nascadh de bharr mímheaitseáil NewGRF STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Níorbh fhéidir cluiche sábháilte a lódáil @@ -1722,6 +1752,8 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :fuarthas paicé STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :ainm in úsáid cheana féin STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :pasfhocal mícheart STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :cuideachta mícheart in DoCommand +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :ciceáilte ag an bhfreastalaí +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ag iarraidh caimiléireacht a úsáid STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :freastalaí lán ############ End of leave-in-this-order @@ -1733,7 +1765,16 @@ STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Cluiche fós ar STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :líon na n-imreoirí +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :cliaint á nascadh +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :de láimh ############ End of leave-in-this-order +STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :ag fágáil +STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** Tháinig {STRING} isteach sa chluiche +STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** Tháinig {STRING} isteach sa chluiche (Cliant #{2:NUM}) +STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Thug {STRING} {2:CURRENCY} dod' chuideachta +STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Thug tú {2:CURRENCY} do {1:STRING} +STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Dhún an freastalaí an seisiún +STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Tá an freastalaí á atosú...{}Fan go fóill... # Content downloading window STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Inneachar á íoslódáil @@ -1842,8 +1883,10 @@ STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pointe b STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál pointe bealaigh # Rail station construction window +STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Stáisiún Iarnróid a Thógáil STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Treosuíomh STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin iarnróid +STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Líon na ráillí STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Fad an ardáin STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh fad an stáisiúin iarnróid STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Tarraing & Scaoil @@ -1889,7 +1932,10 @@ STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Aicme an STR_AIRPORT_SMALL :Beag STR_AIRPORT_CITY :Cathrach +STR_AIRPORT_METRO :Cathrach STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Idirnáisiúnta +STR_AIRPORT_COMMUTER :Comaitéireachta +STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Idir-ilchríochach STR_AIRPORT_HELIPORT :Héileaport STR_AIRPORT_HELISTATION :Héileastáisiún @@ -1897,14 +1943,26 @@ STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aerfoirt bheaga STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aerfoirt mhóra STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Aerfoirt héileacaptair +STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Torann a ghintear: {GOLD}{COMMA} # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Tírdhreachú +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ísligh cúinne talún +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ardaigh cúinne talún +STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Ceannaigh talamh le húsáid amach anseo # Tree planting window (last two for SE only) STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Crainnte +STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál crainn le cur +STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Crainnte randamacha +STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Cuir crainnte de chineálacha randamacha +STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Crainnte Randamacha +STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Cuir crainnte go randamacha ar an tírdhreach # Land generation window (SE) +STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Talamh a Chruthú +STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Cuir ceantair charraige ar an tírdhreach +STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Cuir síos teach solais STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Cruthaigh talamh randamach STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Cruthaigh scéal nua STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Athshocraigh an tírdhreach @@ -2808,6 +2866,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Níl an STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}An iomarca feithiclí sa chluiche STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Ní féidir an t-eatramh seirbhísithe a athrú... +STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... tá an fheithicil scriosta # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Ní féidir iallach a chur ar thraein dul thar comhartha agus contúirt ann... |