diff options
author | translators <translators@openttd.org> | 2013-04-14 17:45:06 +0000 |
---|---|---|
committer | translators <translators@openttd.org> | 2013-04-14 17:45:06 +0000 |
commit | 25022d534543dcb3631a8c708cd7c9f59bd9249a (patch) | |
tree | 11b4ec2e9650618fe1076e2ebaf4846c20d49f3c /src | |
parent | 2aa0e9a80b335a81a45d238a0239a9d9e556b340 (diff) | |
download | openttd-25022d534543dcb3631a8c708cd7c9f59bd9249a.tar.xz |
(svn r25187) -Update from WebTranslator v3.0:
gaelic - 77 changes by GunChleoc
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/lang/unfinished/gaelic.txt | 88 |
1 files changed, 80 insertions, 8 deletions
diff --git a/src/lang/unfinished/gaelic.txt b/src/lang/unfinished/gaelic.txt index ce42c896b..b8577e978 100644 --- a/src/lang/unfinished/gaelic.txt +++ b/src/lang/unfinished/gaelic.txt @@ -1607,8 +1607,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Dè cho tric 's STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Tagh dè cho tric 's a thèid obair-càraidh a dhèanamh air longan ùra mura deach tricead nan càraidhean sònraichte a shuidheachadh airson na luinge STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Cuir obair-càraidh à comas ma chaidh briseadh a chur gu "Gun ghin": {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Ma tha seo air, chan fhaigh carbadan obair-càraidh mur urrainn dhaibh briseadh -STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Cuir crìochan luaiths nan carbadan-trèana an coma: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Ma tha seo air, cleachd crìochan luaiths nan carbadan cuideachd gus an luaths as motha aig trèana a shuidheachadh +STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Cuir crìochan-luaiths nan carbadan-trèana an comas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Ma tha seo air, cleachd crìochan-luaiths nan carbadan cuideachd gus an luaths as motha aig trèana a shuidheachadh STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Cuir rèilean dealanach à comas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ma tha seo air, cha leig thu leas slighean dealanach a thogail gus einnseanan dealanach a chleachdadh orra @@ -1901,7 +1901,7 @@ STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carbad thaistea STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carbad thaistealach (Magnaiteach) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Carbad carago STR_LIVERY_BUS :Bus -STR_LIVERY_TRUCK :Loraidh +STR_LIVERY_TRUCK :Làraidh STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bata-aiseig STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Long carago STR_LIVERY_HELICOPTER :Heileacoptair @@ -2471,8 +2471,8 @@ STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Tagh com # Road vehicle station construction window STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisein bhus STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisein bhus -STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisein loraidh -STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisein loraidh +STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisein làraidh +STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisein làraidh STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisean trama thaisgealach STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tagh comhair an stèisein airson tramaichean thaisgealach STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Comhair an stèisein trama carago @@ -2540,6 +2540,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Tùir chraobh-s STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Craobhan STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Craobhan dhe sheòrsa air thuaiream STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Craobhan air thuaiream +STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Cuir craobhan air thuaiream air feadh na tìre # Land generation window (SE) STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gintinn crutha-tìre @@ -2607,10 +2608,33 @@ STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING} STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Seall sreath STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Seall gnìomhachasan a sholaireas is a ghabhas ri carago STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ceangail ris a' mheanbh-mhapa +STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Tagh carago +STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an carago a tha thu airson sealltainn +STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Tagh gnìomhachas +STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Tagh an gnìomhachas a tha thu airson sealltainn # Land area window +STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Fiosrachadh air roinn tìre +STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Cosgais an fhalamhachaidh: {LTBLUE}neo-aithnichte +STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Cosgais an fhalmhachaidh: {RED}{CURRENCY_LONG} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Teachd a-steach leis an fhalamhachadh: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :neo-aithnichte +STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Sealbhadair: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Seilbheadair an rathaid: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Seilbheadair na slighe-trama: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Seilbheadair na slighe-iarainn: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Ùghdarras ionadail: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Gun ghin +STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Ionad: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING}) STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Seòrsa an stèisein: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Seòrsa an stèisein: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Seòrsa a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Ainm a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Ainm leac a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carago air a ghabhail ris: {LTBLUE} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) +STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Crìoch-luaiths rèile: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Creagan @@ -2621,16 +2645,64 @@ STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Achaidhean STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Tìr sneachdach STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Fàsach - +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Slighe {STRING.gen} +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran bacaidh +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran slighe +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aon-shligheach +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran bacaidh is ro-chomarran +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is a-mach +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is aonaichte +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is slighe +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is aon-shligheach +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran a-mach +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran aonaichte +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran slighe +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran aon-shligheach +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is aonaichte +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is slighe +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is aon-shligheach +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte is slighe +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte is aon-shligheach +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Slighe {STRING.gen} le comharran slighe is aon-shligheach +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Trèana-lann {STRING.gen} + +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Rathad +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Rathad le solasan-rathaid +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Rathad craobhach +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garaids +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Staran-rèile +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Slighe-trama # Houses come directly from their building names STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (ga togail) - - +STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Craobhan +STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Coille-uisge +STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactasan + +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stèisean rèile +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Port-adhair +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Raon luchdaidh nan làraidhean +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stèisean bus +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Cala +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Fleodrainn +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Puing-thurais + +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Uisge +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Loc +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Abhainn +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Oirthir no bot +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Long-lann # Industries come directly from their industry names +STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunail rèile +STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunail rathaid |