diff options
author | translators <translators@openttd.org> | 2010-05-30 17:45:12 +0000 |
---|---|---|
committer | translators <translators@openttd.org> | 2010-05-30 17:45:12 +0000 |
commit | 644ffd51fe24c4ecd6833f66ee70804e3966137a (patch) | |
tree | c5ec8e30cb9fe10f22512af7b7f73a6087a7b124 /src | |
parent | 4b7afccd46d99ecb80e91f5ae34948a706980d05 (diff) | |
download | openttd-644ffd51fe24c4ecd6833f66ee70804e3966137a.tar.xz |
(svn r19912) -Update from WebTranslator v3.0:
estonian - 73 changes by taavi
irish - 112 changes by tem
swedish - 6 changes by tool
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/lang/estonian.txt | 104 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/swedish.txt | 10 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/unfinished/irish.txt | 116 |
3 files changed, 214 insertions, 16 deletions
diff --git a/src/lang/estonian.txt b/src/lang/estonian.txt index 479224804..a8d430bc8 100644 --- a/src/lang/estonian.txt +++ b/src/lang/estonian.txt @@ -272,6 +272,9 @@ STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³ STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN +STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} meeter +STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m + # Common window strings STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Sisesta filterkirjend STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Sisesta märksõna mida loendist otsida @@ -286,6 +289,7 @@ STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Nimevahe STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Sulge aken STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Akna pealkiri. Liigutamiseks lohista seda hiirega. STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Akna peitmine - näidatakse ainult pealkirjariba +STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Näita NewGRF debug-i informatsiooni STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Keela selle akna sulgemine 'Sulge kõik aknad' nupu klõpsamisel STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Kliki ja venita, et akna suurust muuta STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Lülita aken suureks/väikseks @@ -497,6 +501,7 @@ STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Tehismõistuse STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Ekraanitõmmis (Ctrl-S) STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Hiiglaslik ekraanitõmmis (Ctrl+G) STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :'OpenTTD' kohta +STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Sprite aligner ############ range ends here ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window) @@ -2161,7 +2166,7 @@ STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Vali sii STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Palju suvalisi tööstusi STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Kata kaart suvaliselt paigutatud tööstustega STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Hind: {YELLOW}{CURRENCY} -STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Uuri +STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Rahasta STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ehita STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Rahasta @@ -2372,6 +2377,10 @@ STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Mängu v # NewGRF settings STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Uue graafika sätted +STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Detailne NewGRF informatsioon +STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktiivsed NewGRF failid +STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Mitteaktiivsed NewGRF failid +STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Vali väärtus: STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtreeri sõna: STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Laadi valitud eelseadistused STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Salvesta eelseadistus @@ -2411,6 +2420,32 @@ STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Väljas STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Sisesta NewGRF parameetrid +# NewGRF inspect window +STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspekteeri- {STRING} +STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Vanem +STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspect the object of the parent scope + +STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} kohast {HEX} +STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Rööpa tüüp + +STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF muutuf 60+x parameeter (kuueteistkümnendsüsteemis) + +# Sprite aligner window +STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Aligning sprite {COMMA} ({STRING}) +STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Next sprite +STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Proceed to the next normal sprite, skipping any pseudo/recolour/font sprites and wrapping around at the end +STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Go to sprite +STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Go to the given sprite. If the sprite is not a normal sprite, proceed to the next normal sprite +STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Previous sprite +STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Proceed to the previous normal sprite, skipping any pseudo/recolour/font sprites and wrapping around at the begin +STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representation of the currently selected sprite. The alignment is ignored when drawing this sprite +STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Liiguta spraiti , muutes X ja Y tasakaalu +STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}X tasakaal: {NUM}, Y tasakaal: {NUM} +STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Korja sprite +STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Korja sprite ükskõik kust ekraanil + +STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Mine spraidini + # NewGRF (self) generated warnings/errors STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Hoiatus: {SILVER}{STRING} @@ -2455,6 +2490,13 @@ STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF ' STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Veose/ümberseadistamise teave sõidukil '{1:ENGINE}' erineb ehitamisaegsest ostunimekirjast. Seetõttu võib uuendamisel või asendamisel ümberseadistamine ebaõnnestuda. STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' põhjustas toodangu tagasikutsumises lõpmatu korduse. +# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs. +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<vale või vigane kaup> +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} <vale või vigane kaup> +STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<vigane mootor> +STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<vigane tööstus> + # Sign list window STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Siltide nimekiri - {COMMA} Silt{P "" i} @@ -2513,10 +2555,10 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Rahasta uute ho STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Osta monopoolsed veoõigused STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Paku kohalikule omavalitsusele altkäemaksu -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW} Pisikese kohaliku reklaamikampaania korraldamine meelitab rohkem reisijaid ja kaupu sinu veoteenuseid kasutama.{} Hind: {CURRENCY} -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW} Keskmise reklaamikampaania korraldamine, et meelitada rohkem reisijaid ja kaupu sinu teenuste juurede.{} Hind: {CURRENCY} -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW} Suure reklaamikampaania korraldamine, et meelitada rohkem reisijaid ja kaupu sinu teenuste juurede.{} Hind: {CURRENCY} -STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW} Teehoiutööde rahastamine. Põhjustab linnatänavatel tõsiseid liiklusprobleeme kuni 6 kuuks.{} Hind: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW} Pisikese kohaliku reklaamikampaania korraldamine meelitab rohkem reisijaid ja kaupu sinu veoteenuseid kasutama.{} Hind: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW} Keskmise reklaamikampaania korraldamine, et meelitada rohkem reisijaid ja kaupu sinu teenuste juurede.{} Hind: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW} Suure reklaamikampaania korraldamine, et meelitada rohkem reisijaid ja kaupu sinu teenuste juurede.{} Hind: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW} Teehoiutööde rahastamine. Põhjustab linnatänavatel tõsiseid liiklusprobleeme kuni 6 kuuks.{} Hind: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW} Oma ettevõtte auks kuju ehitamine.{} Hind: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW} Uute ärihoonete ehitamise rahastamine selles linnas.{} Hind: {CURRENCY} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW} Ãœheks aastaks monopoolsete veoõiguste ostmine selles linnas. Linna omavalitsus lubab reisijate ja kauba veoks kasutada ainult sinu jaamasid.{} Hind: {CURRENCY} @@ -2609,7 +2651,7 @@ STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURREN STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Kokku: STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontojääk STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Laen -STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Laenupiir: {BLACK}{CURRENCY} +STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Laenupiir: {BLACK}{CURRENCY} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY} STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Laena {CURRENCY} STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Laena raha @@ -2754,7 +2796,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Uued lae STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Uus lennuk STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Hind: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Tühimass: {GOLD}{WEIGHT_S} -STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Tippkiirus: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Võimsus: {GOLD}{POWER} +STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Tippkiirus: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Võimsus: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Tippkiirus: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Käituskulud: {GOLD}{CURRENCY}/aastas STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kandevõime: {GOLD}{CARGO} {STRING} @@ -2762,7 +2804,7 @@ STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(ümberseadista STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Kujundatud: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vanus: {GOLD}{COMMA} aastat STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Parim tehnoseisund: {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Hind: {GOLD}{CURRENCY} -STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Mass: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S}) +STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Mass: {GOLD}{WEIGHT_S} {WEIGHT_S}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Hind: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Tippkiirus: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kandevõime: {GOLD}{CARGO}, {CARGO} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Kiirendavad vagunid: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Mass: {GOLD}+{WEIGHT_S} @@ -2802,6 +2844,10 @@ STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Laeva tà STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Lennuki tüübinime vahetamine # Depot window +STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} + +STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Muuda depoo nime +STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Muuda depoo nime STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} @@ -2981,7 +3027,17 @@ STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sihita, STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Suudub meldepunkti: {WAYPOINT} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Suundub {WAYPOINT}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT :{ORANGE}Suundub {DEPOT} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Suundub {DEPOT}, {VELOCITY} + +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Teenus kohas {DEPOT} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Teenus kohas {DEPOT}, {VELOCITY} +# Vehicle stopped/started animations +STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINYFONT}{RED}peatatud +STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Peatatud +STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Alustatud +STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Started # Vehicle details STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (täpsustused) @@ -3012,10 +3068,10 @@ STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kandevõ STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Ãœlekantud tulu: {LTBLUE}{CURRENCY} -STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Hooldusvahemik: {LTBLUE}{COMMA} päeva{BLACK} Viimati hooldatud: {LTBLUE}{DATE_LONG} +STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Hooldusvahemik: {LTBLUE}{COMMA}päevad{BLACK} Viimati hooldatud: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Hooldusvahemik: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Viimati hooldatud: {LTBLUE}{DATE_LONG} -STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Suurenda hooldusvahemiku -STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Vähenda hooldusvahemiku +STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Suurenda hooldusvahemiku 10 võrra. Ctrl+Klõps suurendab hooldusvahemikku 5 võrra. +STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Vähenda hooldusvahemiku 10 võrra. Ctrl+Klõps vähendab hooldusvahemikku 5 võrra. STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Anna rongile nimi STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nimeta mootorsõiduk ümber @@ -3157,6 +3213,7 @@ STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :rongidepoos STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :sõidukidepoos STR_ORDER_SHIP_DEPOT :laevaremonditehases STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING} +STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT} STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Taasseadista {STRING}) STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Seadista ümber {STRING} jaoks ja peatu) @@ -3253,11 +3310,14 @@ STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Tehismõ STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Tehismõistuse seadistamine STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Laadi tehismõistus uuesti STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Sulge tehismõistus, laadi skript uuesti ning taaskäivita tehismõistus +STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Enable/disable breaking when an AI log message matches the break string STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Vahe sees: STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Vahe sees STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Kui AI logi sõnum vastab selle stringiga, mäng seisatakse. STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Sobita tähemärgisuurus +STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Toggle matching case when comparing AI log messages against the break string STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Jätka +STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Jätka tee ja tee edasi AI-d STR_ERROR_NO_AI :{WHITE}OpenTTD ehitati ilma tehismõistuse toeta... STR_ERROR_NO_AI_SUB :{WHITE}... Tehismõistused puuduvad! @@ -3495,6 +3555,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Siia ei STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Trammidepood ei saa siia rajada STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Laevaremonditehast ei saa siia ehitada... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Ei saa muuta depoo nime... + STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Rong peab olema depoos peatatud STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... peab garaažis olema STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}Laev peab olema sadamas peatatud @@ -3551,6 +3613,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Siia ei # Tree related errors STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... siin on juba puu olemas +STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... vale maa tüüp puu jaoks STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Siia ei saa puud istutada... # Bridge related errors @@ -3674,6 +3737,9 @@ STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Siia ei STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Silti ei saa muuta... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Silti ei saa kustutada... +# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut +STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Koopia Transport Tycoon Deluxe-est + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Kõrge büroohoone @@ -3762,9 +3828,9 @@ STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Õhusõiduk {CO STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :Põhja {STRING} -STR_SV_STNAME_SOUTH : Lõuna {STRING} -STR_SV_STNAME_EAST : Ida {STRING} -STR_SV_STNAME_WEST : Lääne {STRING} +STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Lõuna +STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Ida +STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Lääne STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} keskus STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} ümberlaadimispaik STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} peatus @@ -4064,6 +4130,14 @@ STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{TOWN} meldepunkt STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Meldepunkt {TOWN} #{COMMA} +STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Rongi depoo +STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Rongi depoo #{COMMA} +STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Teesõidukite depoo +STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Teesõidukite depoo #{COMMA} +STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Laeva depoo +STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Laeva depoo #{COMMA} +STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangaar + STR_UNKNOWN_STATION :tundmatu jaam STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Silt STR_COMPANY_SOMEONE :keegi @@ -4089,6 +4163,7 @@ STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYP # Simple strings to get specific types of data STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM} +STR_DEPOT_NAME :{DEPOT} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} @@ -4137,6 +4212,7 @@ STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING} STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING} STR_RED_STRING :{RED}{STRING} STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING} +STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINYFONT}{BLACK}{HEIGHT} STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE} STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW} diff --git a/src/lang/swedish.txt b/src/lang/swedish.txt index 16d9346d3..92e6b2485 100644 --- a/src/lang/swedish.txt +++ b/src/lang/swedish.txt @@ -2433,6 +2433,13 @@ STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NyGRF '{ STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Last/Ã¥terställnings information för '{1:ENGINE}' är skilld ifrÃ¥n köp lista efter konstruktion. Detta kan leda till att den automatiska förnyelsen slÃ¥r fel STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' skapade en ändlös loop i produktions-systemet +# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs. +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<invalid cargo> +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} av <invalid cargo> +STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<invalid engine> +STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<invalid industry> + # Sign list window STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Skyltlista - {COMMA} Skylt{P "" ar} @@ -3673,6 +3680,9 @@ STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Kan inte STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kan inte ändra skyltnamn... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kan inte ta bort skylt... +# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut +STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :En klon av Transport Tycoon Deluxe + ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Högt kontor diff --git a/src/lang/unfinished/irish.txt b/src/lang/unfinished/irish.txt index be35e3f8a..5657f1cc3 100644 --- a/src/lang/unfinished/irish.txt +++ b/src/lang/unfinished/irish.txt @@ -1474,6 +1474,7 @@ STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Uimh. ag STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Amharc ar agus/nó socraigh uimhir aghaidh an imreora STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Amharc ar agus/nó socraigh uimhir aghaidh an imreora STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}SocraÃodh uimhir aghaidh nua +STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}NÃorbh fhéidir uimhir aghaidhe an imreora a shocrú - nà mór dó a bheith uimhriúil idir 0 agus 4,294,967,295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Sábháil STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Sábháil aghaidh is fearr leat STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Sábhálfar an aghaidh mar an ceann is fearr leat i gcomhad cumraÃochta OpenTTD @@ -1573,11 +1574,21 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP :{BLACK}Cén lé STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME :Cruthaigh cluiche nua randamach STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / IdirlÃon +STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :IdirlÃon (déan fógraÃocht) +STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} {P ch ch ch gc c}lia{P "" "" "" "" i}nt +STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Cliaint uasta: +STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}UaslÃon na gcuideachtaÃ: +STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}UaslÃon na bhféachóirÃ: # Network game languages ############ Leave those lines in this order!! +STR_NETWORK_LANG_ANY :Teanga ar bith +STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Béarla +STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Gearmáinis +STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Fraincis +STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :BrasaÃlis STR_NETWORK_LANG_CZECH :Seicis STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danmhairgis STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Seapáinis @@ -1586,8 +1597,18 @@ STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Cóiréis # Network game lobby +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Ag ullmhú le dul isteach: {ORANGE}{STRING} +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}FAISNÉIS CUIDEACHTA +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Ainm na cuideachta: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Tús gnó: {WHITE}{NUM} +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Luach na cuideachta: {WHITE}{CURRENCY} +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Iarmhéid reatha: {WHITE}{CURRENCY} +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ioncam na bliana seo caite: {WHITE}{CURRENCY} +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}FeidhmÃocht: {WHITE}{NUM} +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}FeithiclÃ: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} +STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stáisiúin: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}ImreoirÃ: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Cuideachta nua @@ -1657,17 +1678,52 @@ STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Foireann] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[PrÃobháideach] {STRING}: STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Gach] : +STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Foireann] {STRING}: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Foireann] Chuig {STRING}: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[PrÃobháideach] {STRING}: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[PrÃobháideach] Chuig {STRING}: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Gach duine] {STRING}: {WHITE}{STRING} # Network messages +STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}NÃor thug an freastalaà freagra don iarratas +STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}NÃorbh fhéidir nascadh de bharr mÃmheaitseáil NewGRF +STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}NÃorbh fhéidir cluiche sábháilte a lódáil +STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}NÃorbh fhéidir an freastalaà a thosú +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}NÃorbh fhéidir nascadh +STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Am istigh ar nasc #{NUM} +STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Pasfhocal mÃcheart +STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Tá an freastalaà lán +STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Tá cosc ort ón bhfreastalaà seo +STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Ciceáladh amach as an gcluiche thú +STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Nà cheadaÃtear caimiléireacht ar an bhfreastalaà seo ############ Leave those lines in this order!! +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :earráid ghinearálta +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :earráid dÃsioncronaithe +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :nÃorbh fhéidir an léarscáil a lódáil +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :cailleadh an nasc +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :earráid prótacail +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :MÃmheaiseáil NewGRF +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :gan údarú +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :fuarthas paicéad neamhbhailà nó gan choinne +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :ainm in úsáid cheana féin +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :pasfhocal mÃcheart +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :cuideachta mÃcheart in DoCommand +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :freastalaà lán ############ End of leave-in-this-order # Network related errors +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING} ############ Leave those lines in this order!! +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Cluiche ar sos ({STRING}) +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Cluiche fós ar sos ({STRING}) +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING}) +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Cluiche fós ar sos ({STRING}, {STRING}, {STRING}) +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :lÃon na n-imreoirà ############ End of leave-in-this-order # Content downloading window +STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Inneachar á Ãoslódáil STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Cineál STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Cineál inneachair STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Ainm @@ -1762,21 +1818,44 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tógáil STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tó ráillà iarnróid. Déanann Ctrl tóg/bain a scoránú do thógáil iarnróid STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Tóg ráille iarnróid ag úsáid an mód UathráillÃ. Déanann Ctrl tóg/bain a scoránú do thógail iarnróid +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Tóg iosta traenach (chun traenacha a cheannach agus a sheirbhÃsiú) +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead iarnróid +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán iarnróid # Rail depot construction window # Rail waypoint construction window +STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pointe bealaigh +STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh an cineál pointe bealaigh # Rail station construction window +STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}TreosuÃomh +STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh treosuÃomh an stáisiúin iarnróid +STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Fad an ardáin +STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh fad an stáisiúin iarnróid +STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Tarraing & Scaoil +STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Tóg stáisiún ag úsáid tarraing & scaoil +STR_STATION_CLASS_DFLT :Stáisiún réamhshocraithe +STR_STATION_CLASS_WAYP :Pointà bealaigh # Signal window # Bridge selection window +STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Roghnaigh Droichead Bóthair +STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} +STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Adhmaid +STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Coincréite # Road construction toolbar +STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Bóithre a thógáil +STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tógáil Trambhealaigh +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead bóthair +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tóg droichead trambhealaigh +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán bóthair +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tóg tollán trambhealaigh # Road depot construction window @@ -1789,23 +1868,52 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Tóg rá # Dock construction window # Airport toolbar +STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Tóg aerfort. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl # Airport construction window +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Roghnú Aerfoirt +STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Aicme an aerfoirt +STR_AIRPORT_SMALL :Beag STR_AIRPORT_CITY :Cathrach +STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Idirnáisiúnta +STR_AIRPORT_HELIPORT :Héileaport +STR_AIRPORT_HELISTATION :Héileastáisiún +STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aerfoirt bheaga +STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aerfoirt mhóra +STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Aerfoirt héileacaptair # Landscaping toolbar +STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}TÃrdhreachú # Tree planting window (last two for SE only) +STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Crainnte # Land generation window (SE) +STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Cruthaigh talamh randamach +STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Cruthaigh scéal nua +STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Athshocraigh an tÃrdhreach # Town generation window (SE) - - +STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile Nua +STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bunaigh baile nua +STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Baile Randamach +STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Bunaigh baile i suÃomh fánach +STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Go leor bailte randamacha +STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Clúdaigh an léarscáil le bailte a chuirtear in áiteanna fánacha + +STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Ainm an bhaile: +STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Ionchur ainm an bhaile +STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Cliceáil chun ainm an bhaile a ionchur +STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Ainm fánach +STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Cruthaigh ainm fánach nua + +STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Méid an bhaile: +STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Beag +STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Meánach STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Mór STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Randamach STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh méid na mbailte @@ -1850,11 +1958,15 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Lastas a STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) # Description of land area of different tiles +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Carraigeacha +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Talamh garbh STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Talamh lom STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Féar STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Garrantaà STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Talamh faoi shneachta +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Fásach +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Ráille iarnróid # Houses come directly from their building names |