summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lang/unfinished
diff options
context:
space:
mode:
authortranslators <translators@openttd.org>2010-04-29 17:45:21 +0000
committertranslators <translators@openttd.org>2010-04-29 17:45:21 +0000
commit247d1aa3959548c020027fc66eab9a7e1dc0cc99 (patch)
treeecc6b18112af335212c7f596f0f1bb154b87037c /src/lang/unfinished
parentf6f092b5eebf66c2602371d9175f157a9ae08371 (diff)
downloadopenttd-247d1aa3959548c020027fc66eab9a7e1dc0cc99.tar.xz
(svn r19737) -Update from WebTranslator v3.0:
catalan - 2 changes by arnau irish - 424 changes by tem maltese - 105 changes by kelinu, peter88823 polish - 14 changes by xaxa romanian - 28 changes by kkmic vietnamese - 2 changes by nglekhoi
Diffstat (limited to 'src/lang/unfinished')
-rw-r--r--src/lang/unfinished/irish.txt439
-rw-r--r--src/lang/unfinished/maltese.txt120
2 files changed, 541 insertions, 18 deletions
diff --git a/src/lang/unfinished/irish.txt b/src/lang/unfinished/irish.txt
index 34f356014..8f0fea1ed 100644
--- a/src/lang/unfinished/irish.txt
+++ b/src/lang/unfinished/irish.txt
@@ -27,9 +27,41 @@ STR_JUST_NOTHING :Ní dhéanfaidh
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
+STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Paisinéirí
+STR_CARGO_PLURAL_COAL :Gual
+STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
+STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ola
+STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Beo-stoc
+STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Earraí
+STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Arbhar
+STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Adhmad
+STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Amhiarann
+STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Cruach
+STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Earraí luachmhara
+STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mian Chopair
+STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Arbhar Indiach
+STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Torthaí
+STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamaint
+STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Bianna
+STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Páipéir
+STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Ór
+STR_CARGO_PLURAL_WATER :Uiscí
+STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Cruinneacht
+STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Rubar
+STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Siúcra
+STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Bréagáin
+STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Milseáin
+STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cóla
+STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Féasóg Daideo
+STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Súilíní
+STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Taifí
+STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Cadhnraí
+STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plaistigh
+STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Deochanna Súilíneacha
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
+STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Paisinéir
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Gual
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Ríomhphost
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ola
@@ -43,6 +75,7 @@ STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Earraí luachmh
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Copar méine
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Arbhair
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Torthaí
+STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamant
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Bia
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Páipéar
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Ór
@@ -52,6 +85,9 @@ STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Rubar
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Siúcra
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Bréagán
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Milis
+STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cóla
+STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Féasóg Daideo
+STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Súilín
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Taifí
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Ceallraí
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plaisteach
@@ -59,98 +95,430 @@ STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Fizzy Ól
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
+STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} paisinéir{P amháin "" í í ""}
+STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} guail
+STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} mála{P "" "" "" "" ""} poist
+STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} ola
+STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} {P m mh m m m}ír{P "" "" "" "" ""} de bheo-stoc
+STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} {P ch ch ch gc c}ráta{P "" "" "" "" ""} earraí
+STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} arbhair
+STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} adhmaid
+STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} amhiarainn
+STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} de chruach
+STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} d'earraí luachmhara
+STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} de mhian chopair
+STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} d'arbhar Indiach
+STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} de thorthaí
+STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} de dhiamaint
+STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} de bhia
+STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} de pháipéar
+STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} d'ór
+STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} d'uisce
+STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} de chruinneacht
+STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} de rubar
+STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} de shiúcra
+STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} {P bh bh bh mb b}réagán
+STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} of sweets
+STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} de chóla
+STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} d'fhéasóg Daideo
+STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} {P sh sh sh s s}súilín{P "" "" "" "" ""}
+STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de thaifí
+STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} {P ch ch ch gc c}eallra{P "" "" "" "" ""}
+STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de phlaisteach
+STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} {P dh dh dh nd n}eoch súilíneach
+STR_QUANTITY_N_A :N/B
# Two letter abbreviation of cargo name
+STR_ABBREV_NOTHING :
+STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}P
+STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}GL
+STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}PT
+STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}OL
+STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}BS
+STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}EA
+STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}AR
+STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}AD
+STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}IA
+STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}CR
+STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}EL
+STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO
+STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}AI
+STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}TO
+STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM
+STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}BI
+STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR
+STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}ÓR
+STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}UI
+STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}CR
+STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}RB
+STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}SI
+STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}BR
+STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}MI
+STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CL
+STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}FD
+STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}SÚ
+STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}TF
+STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}CE
+STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
+STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}DS
+STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}TD
+STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}GACH
# 'Mode' of transport for cargoes
+STR_PASSENGERS :paisinéirí
+STR_BAGS :málaí
+STR_TONS :tonaí
+STR_LITERS :lítear
+STR_ITEMS :míreanna
+STR_CRATES :crátaí
+STR_RES_OTHER :eile
+STR_NOTHING :
# Colours, do not shuffle
+STR_COLOUR_DARK_BLUE :Gorm Dorcha
+STR_COLOUR_PALE_GREEN :Liathuaine
+STR_COLOUR_PINK :Bándearg
+STR_COLOUR_YELLOW :Buí
+STR_COLOUR_RED :Dearg
+STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Bánghorm
+STR_COLOUR_GREEN :Uaine
+STR_COLOUR_DARK_GREEN :Ciaruaine
+STR_COLOUR_BLUE :Gorm
+STR_COLOUR_CREAM :Uachtar
+STR_COLOUR_MAUVE :Liathchorcra
+STR_COLOUR_PURPLE :Corcra
+STR_COLOUR_ORANGE :Oráiste
+STR_COLOUR_BROWN :Donn
+STR_COLOUR_GREY :Liath
+STR_COLOUR_WHITE :Bán
# Units used in OpenTTD
+STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} m/u
+STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/u
+STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
+STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
+STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
+STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
+STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
+STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
+STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tona{P "" "" "" "" ""}
+STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
+STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
+STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
+STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} lítear{P "" "" "" "" ""}
+STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
+STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
# Common window strings
-
-
+STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil teaghráin scagaire
+STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Iontráil eochairfhocal chun an liosta a scagadh di
+STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Teaghrán scagtha:
+
+STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Roghnaigh ord sórtála (ardaitheach/íslitheach)
+STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Roghnaigh critéir sórtála
+STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Roghnaigh critéir scagtha
+STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sórtáil de réir
+STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Suíomh
+STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Athainmnigh
+
+STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Dún an fhuinneog
+STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Teideal fuinneoige - tarraing é seo chun fuinneog a bhogadh
+STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Cuir fuinneog faoi scáth - ná taispeáin ach an barra teidil
+STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Taispeáin faisnéis dífhabhtaithe NewGRF
+STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcáil an fhuinneog seo mar cheann nach féidir a dhúnadh leis an eochair 'Dún gach fuinneog'
+STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Cliceáil agus tarraing chun méid na fuinneoige seo a athrú
+STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Scoránaigh méid fuinneoige mór/beag
+STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú suas/síos
+STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú ar dheis/ar chlé
+STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Leag foirgnimh msh. ar chearnóg talún
# Query window
+STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Réamhshocrú
+STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cealaigh
+STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
# On screen keyboard window
+STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
+STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
+STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Fad: {NUM}
+STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Achar: {NUM} x {NUM}
+STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Fad: {NUM}{}Difríocht san airde: {NUM} m
+STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Achar: {NUM}x {NUM}{}Difríocht san airde: {NUM} m
# These are used in buttons
+STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Daonra
+STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Ainm
+STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Dáta
# These are used in dropdowns
+STR_SORT_BY_POPULATION :Daonra
+STR_SORT_BY_NAME :Ainm
+STR_SORT_BY_PRODUCTION :Ag táirgeadh
+STR_SORT_BY_TYPE :Cineál
+STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Á Iompar
+STR_SORT_BY_NUMBER :Líon
+STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Brabús anuraidh
+STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Brabús i mbliana
+STR_SORT_BY_AGE :Aois
+STR_SORT_BY_RELIABILITY :Iontaofacht
+STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Méid iomlán in aghaidh an chineáil lastais
+STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Luas uasta
+STR_SORT_BY_MODEL :Múnla
+STR_SORT_BY_VALUE :Luach
+STR_SORT_BY_LENGTH :Fad
+STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Saolré fágtha
+STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Moill san amchlár
+STR_SORT_BY_FACILITY :Cineál stáisiúin
+STR_SORT_BY_WAITING :Luach an lastais atá ag fanacht
+STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rátáil lastais is airde
+STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rátáil lastais is ísle
+STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID an Innill (sórtáil chlaisiceach)
+STR_SORT_BY_COST :Costas
+STR_SORT_BY_POWER :Cumhacht
+STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Dáta a tugadh isteach é
+STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costas le Rith
+STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Cumhacht/Costas le Rith
+STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Méid an Lastais
# Tooltips for the main toolbar
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an cluiche ar sos
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Bog an cluiche ar aghaidh go scioptha
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Roghanna
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sábháil cluiche, fág cluiche, scoir
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Taispeáin léarscáil, amharc breise nó liosta comharthaí
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Taispeáin liosta na mbailte
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Taispeáin fordheontais
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Taispeáin liosta de stáisiúin na cuideachta
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Taispeáin faisnéis airgeadais faoin gcuideachta
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Taispeáin faisnéis ginearálta faoin gcuideachta
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Taispeáin graif
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Taispeáin tábla sraithe na gcuideachtaí
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Tabhair maoiniú do thionscal nua nó liosta de gach tionscal
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Taispeáin liosta de thraenacha na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Taispeáin liosta d'fheithiclí bóithre na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Taispeáin liosta de longa na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Taispeáin liosta d'aerárthaigh na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zúmáil isteach
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zúmáil amach
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tóg iarnród
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Tóg bóithre
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Tóg duganna
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Tóg aerfoirt
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Oscail an barra uirlisí tírdhreacha chun talamh a ardú/ísliú, crainnte a chur, srl.
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Taispeáin an fhuinneoig fuaime/ceoil
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Taispeáin an teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh, taispeáin roghanna do theachtaireachtaí
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Faisnéis faoin talamh, consól, dífhabhtú AI, seatanna scáileáin, maidir le OpenTTD
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Athraigh barraí uirlisí
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sábháil scéal, lódáil scéal, fág eagarthóir na scéalta, scoir
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}Oscail TTD
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Eagarthóir Scéalta
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh siar bliain amháin
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh ar aghaidh bliain amháin
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Cliceáil chun an dáta tosaigh a iontráil
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Taispeáin léarscáil, liosta na mbailte
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Tírdhreach a chruthú
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Baile a chruthú
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Tionscal a chruthú
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Bóithre a thógáil
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Crainnte a chur
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Comhartha a chur
############ range for SE file menu starts
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Sábháil scéal
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Lódáil scéal
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lódáil léarscáil airde
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Scoir den eagarthóir
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Scoir
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
+STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Roghann cluiche
+STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Socruithe deacrachta
+STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Ardsocruithe
+STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Socruiteh NewGRF
+STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Roghanna trédhearcachta
+STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha bailte
+STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha na stáisiún
+STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha na bpointí bealaigh
+STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Taispeántar comharthaí
+STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Míreanna beochana iomlán
+STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Sonraí iomlán
+STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Foignimh trédhearcacha
+STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Comharthaí stáisiún trédhearcacha
############ range ends here
############ range for file menu starts
+STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Sábháil an cluiche
+STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Lódáil cluiche
+STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Fág cluiche
+STR_FILE_MENU_EXIT :Scoir
############ range ends here
############ range for map menu starts
+STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Léarscáil den domhan
+STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Fuinneog amhairc bhreise
+STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Liosta na gcomharthaí
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
+STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Liosta bailte
############ end of the 'Display map' dropdown
+STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Aimsíodh baile
############ end of the 'Town' dropdown
############ range for subsidies menu starts
+STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Fordheontais
############ range ends here
############ range for graph menu starts
+STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graf den bhrabús oibriúcháin
+STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graf den ioncam
+STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graf den lastas a seachadadh
+STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graf den stair feidhmíochta
+STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graf de luach na cuideachta
+STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Rátaí íocaíochta do lastas
############ range ends here
############ range for company league menu starts
+STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tábla sraithe na gcuideachtaí
+STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Rátáil feidhmíochta mionsonraithe
############ range ends here
############ range for industry menu starts
+STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Liosta de na tionscail
+STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Déan maoiniú ar thionscal nua
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
+STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Tógáil iarnróid
+STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Tógáil iarnróid leictrithe
+STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Tógáil iarnród aonráille
+STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Tógáil maglev
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
+STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Tógáil bóithre
+STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Tógáil trambhealaigh
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
+STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Tógáil uiscebhealaí
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
+STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Tógáil aerfoirt
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
+STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Tírdhreachú
+STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Crainnte a chur
+STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Comhartha a chur
############ range ends here
############ range for music menu starts
+STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Fuaim/ceol
############ range ends here
############ range for message menu starts
+STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh
+STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Socruithe teachtaireachtaí
+STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Stair na dteachtaireachtaí
############ range ends here
############ range for about menu starts
+STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Faisnéis faoin limistéar talún
+STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
+STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Scoránaigh consól
+STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dífhabhtú AI
+STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Seat scáileáin (Ctrl+S)
+STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Seat scáileáin ollmhór (Ctrl+G)
+STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Maidir le 'OpenTTD'
+STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Ailínóir spriteanna
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
+STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ú
+STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31ú
############ range for days ends
############ range for months starts
-
+STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ean
+STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fea
+STR_MONTH_ABBREV_MAR :Már
+STR_MONTH_ABBREV_APR :Aib
+STR_MONTH_ABBREV_MAY :Bea
+STR_MONTH_ABBREV_JUN :Mei
+STR_MONTH_ABBREV_JUL :Iúil
+STR_MONTH_ABBREV_AUG :Lún
+STR_MONTH_ABBREV_SEP :M.Fómh
+STR_MONTH_ABBREV_OCT :D.Fómh
+STR_MONTH_ABBREV_NOV :Samh
+STR_MONTH_ABBREV_DEC :Noll
+
+STR_MONTH_JAN :Eanáir
+STR_MONTH_FEB :Feabhra
+STR_MONTH_MAR :Márta
+STR_MONTH_APR :Aibreán
+STR_MONTH_MAY :Bealtaine
+STR_MONTH_JUN :Meitheamh
+STR_MONTH_JUL :Iúil
+STR_MONTH_AUG :Lúnasa
+STR_MONTH_SEP :Meán Fómhair
+STR_MONTH_OCT :Deireadh Fómhair
+STR_MONTH_NOV :Samhain
+STR_MONTH_DEC :Nollaig
############ range for months ends
# Graph window
+STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Eochair
+STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin eochair na ngraf
+STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
+STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
+STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}
+STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA}
+STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf den bhrabús oibriúcháin
+STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf den Ioncam
+STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Aonad lastais a seachadadh
+STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Rátálacha feidhmíochta cuideachtaí (uasrátáil=1000)
@@ -461,6 +829,32 @@ STR_QUANTITY_NOTHING :
# NewGRF add window
+# NewGRF inspect window
+STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Déan iniúchadh - {STRING}
+STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Máthair
+STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Déan iniúchadh ar an oibiacht de scóip na máthar
+
+STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} ag {HEX}
+STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Cineál iarnróid
+
+STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Athróg NewGRF paraiméadar 60+x (heicsidheachúil)
+
+# Sprite aligner window
+STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Ag ailíniú sprite {COMMA} ({STRING})
+STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}An chéad sprite eile
+STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Téigh chuig an chéad gnáth-sprite eile, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdhathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an deireadh
+STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Téigh chuig sprite
+STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Téigh chuig an sprite sonraithe. Más rud é nach gnáth-sprite atá ann, téigh ar aghaidh chuig an chéad gnáth-sprite eile
+STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite roimhe
+STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Téigh ar aghaigh chuig an gnáth-sprite roimhe, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an tús
+STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Léiriú den sprite atá roghnaithe faoi láthair. Déantar neamhaird den ailíniú agus an sprite seo á tharraingt
+STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Bog an sprite timpeall, ag athrú an seach-chur X agus Y
+STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}seach-chur X: {NUM}, seach-chur Y: {NUM}
+STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Roghnaigh sprite
+STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh sprite ó áit ar bith ar an scáileán
+
+STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Téigh chuig sprite
+
# NewGRF (self) generated warnings/errors
# NewGRF related 'general' warnings
@@ -592,6 +986,12 @@ STR_QUANTITY_NOTHING :
+# Vehicle stopped/started animations
+STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINYFONT}{RED}Stoptha
+STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Stoptha
+STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Tosaithe
+STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Tosaithe
+
# Vehicle details
@@ -728,6 +1128,7 @@ STR_QUANTITY_NOTHING :
# Waterway construction errors
# Tree related errors
+STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... tír-raon mícheart do chrann den chineál sin
# Bridge related errors
@@ -779,6 +1180,27 @@ STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x8000
# Vehicle names
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerthacsaí A32
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerthacsaí A33
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :YAe46 Aeraspás Yate
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerthacsaí A34-1000
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Z-Tointeáil Yate
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Héileacaptar Tricario
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Héileacaptar Guru X2
+STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Héileacaptar Powernaut
##id 0x8800
# Formatting of some strings
@@ -787,9 +1209,20 @@ STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
+STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Baoi
+STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Baoi #{COMMA}
+STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Cuideachta {COMMA})
+STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grúpa {COMMA}
+STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
+STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{TOWN} Pointe bealaigh
+STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :{TOWN} Pointe bealaigh #{COMMA}
+STR_UNKNOWN_STATION :stáisiún anaithnid
+STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Comhartha
+STR_COMPANY_SOMEONE :duine éigean
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
+STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Duine ag féachaint, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
diff --git a/src/lang/unfinished/maltese.txt b/src/lang/unfinished/maltese.txt
index 2c50d6df4..5ac1daf61 100644
--- a/src/lang/unfinished/maltese.txt
+++ b/src/lang/unfinished/maltese.txt
@@ -56,7 +56,7 @@ STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bżieżaq
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Tofija
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batteriji
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik
-STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Xarbiet Karbonati
+STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Luminati
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
@@ -90,7 +90,7 @@ STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bużżieqa
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Tofija
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterija
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik
-STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Xarba Karbonata
+STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Luminata
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
@@ -151,13 +151,16 @@ STR_COLOUR_WHITE :Abjad
# Query window
+STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
# On screen keyboard window
# Measurement tooltip
+STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Tul: {NUM}
# These are used in buttons
+STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Popolazzjoni
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Isem
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
# These are used in dropdowns
@@ -166,8 +169,33 @@ STR_SORT_BY_NAME :Isem
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produzzjoni
STR_SORT_BY_TYPE :Tip
STR_SORT_BY_NUMBER :Numru
+STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Qligħ is-sena l-oħra
+STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Qligħ din is-sena
+STR_SORT_BY_AGE :Żmien
+STR_SORT_BY_RELIABILITY :Affidabilita'
+STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Kapaċita totali għal kull tip ta' merkanzija
+STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Veloċita' massima
+STR_SORT_BY_MODEL :Mudell
+STR_SORT_BY_VALUE :Valur
+STR_SORT_BY_LENGTH :Tul
+STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Dewmien fl-iskeda
+STR_SORT_BY_FACILITY :Tip ta' stazzjon
+STR_SORT_BY_COST :Prezz
+STR_SORT_BY_POWER :Saħħa
+STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data ta' introduzzjoni
+STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Kapaċita ta' merkanzija
# Tooltips for the main toolbar
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Waqfa temporanja mil-logħba
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Għaġġel il-loghba
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Preferenzi
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Uri l-lista ta' rħula
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Uri s-suddisji
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Uri lista ta' stazzjonijiet ta' kumpanija
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Uri informazzjoni finanzjarja ta' kumpanija
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Uri informazzjoni ġenerali dwar kumpanija
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Uri l-pożizzjonijiet tal-kumpaniji
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Ibni industrija ġdida, jew uri lista tal-industriji kollha
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
@@ -734,8 +762,10 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :password ħażi
# Time table window
+STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Skeda - agħfas fuq ordni biex tagħzilha.
+STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Din l-iskeda ser iddum {STRING} biex titlesta
@@ -896,20 +926,79 @@ STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu'
##id 0x4800
# industry names
+STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Minjiera tad-djamanti
+STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Minjiera tal-ħadid
+STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Masġar tal-frott
+STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Masġar tal-lastku
+STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Pompa tal-ilma
+STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabbrika
+STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Għalqa
+STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Foresta tal-candyfloss
+STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Fabbrika tal-Ħelu
+STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Għalqa tal-batteriji
+STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Bjar tal-Kola
+STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Ħanut tal-Ġugarelli
+STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Fabbrika tal-Ġugarelli
+STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Funtani tal-Plastik
+STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fabbrika tal-Luminata
+STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Ġeneratur tal-bżiezaq
+STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Barriera tat-Toffee
+STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Minjiera taz-zokkor
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
+STR_SV_UNNAMED :Bla isem
+STR_SV_TRAIN_NAME :Ferrovija {COMMA}
+STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vettura tat-triq {COMMA}
+STR_SV_SHIP_NAME :Vapur {COMMA}
+STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Ajruplan {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
+STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Tramuntana
+STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Nofsinhar
+STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Lvant
+STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Punent
+STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Ċentrali
+STR_SV_STNAME_HALT :Waqfa {STRING}
+STR_SV_STNAME_VALLEY :Wied {STRING}
+STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Għoljiet {STRING}
+STR_SV_STNAME_WOODS :Bosk {STRING}
+STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lag {STRING}
+STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Skambju {STRING}
+STR_SV_STNAME_AIRPORT :Ajruport {STRING}
+STR_SV_STNAME_MINES :Minjieri {STRING}
+STR_SV_STNAME_DOCKS :Port {STRING}
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
+STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anness {STRING}
+STR_SV_STNAME_SIDINGS :Naħiet {STRING}
+STR_SV_STNAME_BRANCH :Fergħa {STRING}
+STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} ta' fuq
+STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} t' isfel
+STR_SV_STNAME_HELIPORT :Ħeliport {STRING}
+STR_SV_STNAME_FOREST :Foresta {STRING}
+STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING}, Stazzjon #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Fwar)
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Fwar)
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Fwar)
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Fwar)
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Fwar)
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
@@ -924,28 +1013,29 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elettr
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elettriku)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elettriku)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Karru għall-passiġġieri
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vann ghall-posta
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Karru tal-faħam
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vann għall-posta
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Karru għall-faħam
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tanker taż-żejt
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vann għall-annimali
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vann għall-merkanzija
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Karru għall-injam
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vann għall-ikel
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Karru tal-karti
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Karru għall-ikel
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Karru għall-karti
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tanker tal-ilma
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Karru tal-frott
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Karru taz-zokkor
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Karru tal-bżieżaq
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vann tal-ħelu
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vann tal-ġugarelli
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Trakk tal-batteriji
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Trakk għall-plastik
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Karru għall-frott
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Karru għaz-zokkor
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Karru għall-bżieżaq
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Karru għall-Ħelu
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Karru għall-Ġugarelli
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Karru għall-Batteriji
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Karru għal-Luminata
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Karru għall-Plastik
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elettriku)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elettriku)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Karru għall-passiġġieri
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Karru tal-posta
-STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Karru tal-faħam
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Karru għall-posta
+STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Karru għall-faħam
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trakk tax-Xarbiet Karbonati
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tanker taż-żejt MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Tanker taż-żejt CS-Inc.