diff options
author | translators <translators@openttd.org> | 2010-04-29 17:45:21 +0000 |
---|---|---|
committer | translators <translators@openttd.org> | 2010-04-29 17:45:21 +0000 |
commit | 247d1aa3959548c020027fc66eab9a7e1dc0cc99 (patch) | |
tree | ecc6b18112af335212c7f596f0f1bb154b87037c /src/lang/unfinished | |
parent | f6f092b5eebf66c2602371d9175f157a9ae08371 (diff) | |
download | openttd-247d1aa3959548c020027fc66eab9a7e1dc0cc99.tar.xz |
(svn r19737) -Update from WebTranslator v3.0:
catalan - 2 changes by arnau
irish - 424 changes by tem
maltese - 105 changes by kelinu, peter88823
polish - 14 changes by xaxa
romanian - 28 changes by kkmic
vietnamese - 2 changes by nglekhoi
Diffstat (limited to 'src/lang/unfinished')
-rw-r--r-- | src/lang/unfinished/irish.txt | 439 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/unfinished/maltese.txt | 120 |
2 files changed, 541 insertions, 18 deletions
diff --git a/src/lang/unfinished/irish.txt b/src/lang/unfinished/irish.txt index 34f356014..8f0fea1ed 100644 --- a/src/lang/unfinished/irish.txt +++ b/src/lang/unfinished/irish.txt @@ -27,9 +27,41 @@ STR_JUST_NOTHING :Ní dhéanfaidh # Cargo related strings # Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : +STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Paisinéirí +STR_CARGO_PLURAL_COAL :Gual +STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post +STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ola +STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Beo-stoc +STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Earraí +STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Arbhar +STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Adhmad +STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Amhiarann +STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Cruach +STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Earraí luachmhara +STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mian Chopair +STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Arbhar Indiach +STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Torthaí +STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamaint +STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Bianna +STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Páipéir +STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Ór +STR_CARGO_PLURAL_WATER :Uiscí +STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Cruinneacht +STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Rubar +STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Siúcra +STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Bréagáin +STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Milseáin +STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cóla +STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Féasóg Daideo +STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Súilíní +STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Taifí +STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Cadhnraí +STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plaistigh +STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Deochanna Súilíneacha # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : +STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Paisinéir STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Gual STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Ríomhphost STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ola @@ -43,6 +75,7 @@ STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Earraí luachmh STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Copar méine STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Arbhair STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Torthaí +STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamant STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Bia STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Páipéar STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Ór @@ -52,6 +85,9 @@ STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Rubar STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Siúcra STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Bréagán STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Milis +STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cóla +STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Féasóg Daideo +STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Súilín STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Taifí STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Ceallraí STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plaisteach @@ -59,98 +95,430 @@ STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Fizzy Ól # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : +STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} paisinéir{P amháin "" í í ""} +STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} guail +STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} mála{P "" "" "" "" ""} poist +STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} ola +STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} {P m mh m m m}ír{P "" "" "" "" ""} de bheo-stoc +STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} {P ch ch ch gc c}ráta{P "" "" "" "" ""} earraí +STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} arbhair +STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} adhmaid +STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} amhiarainn +STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} de chruach +STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} d'earraí luachmhara +STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} de mhian chopair +STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} d'arbhar Indiach +STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} de thorthaí +STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} de dhiamaint +STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} de bhia +STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} de pháipéar +STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} d'ór +STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} d'uisce +STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} de chruinneacht +STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} de rubar +STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} de shiúcra +STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} {P bh bh bh mb b}réagán +STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} of sweets +STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} de chóla +STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} d'fhéasóg Daideo +STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} {P sh sh sh s s}súilín{P "" "" "" "" ""} +STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de thaifí +STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} {P ch ch ch gc c}eallra{P "" "" "" "" ""} +STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de phlaisteach +STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} {P dh dh dh nd n}eoch súilíneach +STR_QUANTITY_N_A :N/B # Two letter abbreviation of cargo name +STR_ABBREV_NOTHING : +STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}P +STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}GL +STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}PT +STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}OL +STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}BS +STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}EA +STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}AR +STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}AD +STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}IA +STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}CR +STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}EL +STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO +STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}AI +STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}TO +STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM +STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}BI +STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR +STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}ÓR +STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}UI +STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}CR +STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}RB +STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}SI +STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}BR +STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}MI +STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CL +STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}FD +STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}SÚ +STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}TF +STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}CE +STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL +STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}DS +STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}TD +STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}GACH # 'Mode' of transport for cargoes +STR_PASSENGERS :paisinéirí +STR_BAGS :málaí +STR_TONS :tonaí +STR_LITERS :lítear +STR_ITEMS :míreanna +STR_CRATES :crátaí +STR_RES_OTHER :eile +STR_NOTHING : # Colours, do not shuffle +STR_COLOUR_DARK_BLUE :Gorm Dorcha +STR_COLOUR_PALE_GREEN :Liathuaine +STR_COLOUR_PINK :Bándearg +STR_COLOUR_YELLOW :Buí +STR_COLOUR_RED :Dearg +STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Bánghorm +STR_COLOUR_GREEN :Uaine +STR_COLOUR_DARK_GREEN :Ciaruaine +STR_COLOUR_BLUE :Gorm +STR_COLOUR_CREAM :Uachtar +STR_COLOUR_MAUVE :Liathchorcra +STR_COLOUR_PURPLE :Corcra +STR_COLOUR_ORANGE :Oráiste +STR_COLOUR_BROWN :Donn +STR_COLOUR_GREY :Liath +STR_COLOUR_WHITE :Bán # Units used in OpenTTD +STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} m/u +STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/u +STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s +STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp +STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp +STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW +STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t +STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg +STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tona{P "" "" "" "" ""} +STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg +STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l +STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³ +STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} lítear{P "" "" "" "" ""} +STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³ +STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN # Common window strings - - +STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Iontráil teaghráin scagaire +STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Iontráil eochairfhocal chun an liosta a scagadh di +STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Teaghrán scagtha: + +STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Roghnaigh ord sórtála (ardaitheach/íslitheach) +STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Roghnaigh critéir sórtála +STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Roghnaigh critéir scagtha +STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sórtáil de réir +STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Suíomh +STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Athainmnigh + +STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Dún an fhuinneog +STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Teideal fuinneoige - tarraing é seo chun fuinneog a bhogadh +STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Cuir fuinneog faoi scáth - ná taispeáin ach an barra teidil +STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Taispeáin faisnéis dífhabhtaithe NewGRF +STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcáil an fhuinneog seo mar cheann nach féidir a dhúnadh leis an eochair 'Dún gach fuinneog' +STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Cliceáil agus tarraing chun méid na fuinneoige seo a athrú +STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Scoránaigh méid fuinneoige mór/beag +STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú suas/síos +STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú ar dheis/ar chlé +STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Leag foirgnimh msh. ar chearnóg talún # Query window +STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Réamhshocrú +STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cealaigh +STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK # On screen keyboard window +STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ . +STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? . # Measurement tooltip +STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Fad: {NUM} +STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Achar: {NUM} x {NUM} +STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Fad: {NUM}{}Difríocht san airde: {NUM} m +STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Achar: {NUM}x {NUM}{}Difríocht san airde: {NUM} m # These are used in buttons +STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Daonra +STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Ainm +STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Dáta # These are used in dropdowns +STR_SORT_BY_POPULATION :Daonra +STR_SORT_BY_NAME :Ainm +STR_SORT_BY_PRODUCTION :Ag táirgeadh +STR_SORT_BY_TYPE :Cineál +STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Á Iompar +STR_SORT_BY_NUMBER :Líon +STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Brabús anuraidh +STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Brabús i mbliana +STR_SORT_BY_AGE :Aois +STR_SORT_BY_RELIABILITY :Iontaofacht +STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Méid iomlán in aghaidh an chineáil lastais +STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Luas uasta +STR_SORT_BY_MODEL :Múnla +STR_SORT_BY_VALUE :Luach +STR_SORT_BY_LENGTH :Fad +STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Saolré fágtha +STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Moill san amchlár +STR_SORT_BY_FACILITY :Cineál stáisiúin +STR_SORT_BY_WAITING :Luach an lastais atá ag fanacht +STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rátáil lastais is airde +STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rátáil lastais is ísle +STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID an Innill (sórtáil chlaisiceach) +STR_SORT_BY_COST :Costas +STR_SORT_BY_POWER :Cumhacht +STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Dáta a tugadh isteach é +STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costas le Rith +STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Cumhacht/Costas le Rith +STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Méid an Lastais # Tooltips for the main toolbar +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an cluiche ar sos +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Bog an cluiche ar aghaidh go scioptha +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Roghanna +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sábháil cluiche, fág cluiche, scoir +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Taispeáin léarscáil, amharc breise nó liosta comharthaí +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Taispeáin liosta na mbailte +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Taispeáin fordheontais +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Taispeáin liosta de stáisiúin na cuideachta +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Taispeáin faisnéis airgeadais faoin gcuideachta +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Taispeáin faisnéis ginearálta faoin gcuideachta +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Taispeáin graif +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Taispeáin tábla sraithe na gcuideachtaí +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Tabhair maoiniú do thionscal nua nó liosta de gach tionscal +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Taispeáin liosta de thraenacha na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Taispeáin liosta d'fheithiclí bóithre na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Taispeáin liosta de longa na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Taispeáin liosta d'aerárthaigh na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zúmáil isteach +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zúmáil amach +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tóg iarnród +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Tóg bóithre +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Tóg duganna +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Tóg aerfoirt +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Oscail an barra uirlisí tírdhreacha chun talamh a ardú/ísliú, crainnte a chur, srl. +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Taispeáin an fhuinneoig fuaime/ceoil +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Taispeáin an teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh, taispeáin roghanna do theachtaireachtaí +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Faisnéis faoin talamh, consól, dífhabhtú AI, seatanna scáileáin, maidir le OpenTTD +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Athraigh barraí uirlisí # Extra tooltips for the scenario editor toolbar +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sábháil scéal, lódáil scéal, fág eagarthóir na scéalta, scoir +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}Oscail TTD +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Eagarthóir Scéalta +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh siar bliain amháin +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh ar aghaidh bliain amháin +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Cliceáil chun an dáta tosaigh a iontráil +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Taispeáin léarscáil, liosta na mbailte +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Tírdhreach a chruthú +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Baile a chruthú +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Tionscal a chruthú +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Bóithre a thógáil +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Crainnte a chur +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Comhartha a chur ############ range for SE file menu starts +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Sábháil scéal +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Lódáil scéal +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Lódáil léarscáil airde +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Scoir den eagarthóir +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Scoir ############ range for SE file menu starts ############ range for settings menu starts +STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Roghann cluiche +STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Socruithe deacrachta +STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Ardsocruithe +STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Socruiteh NewGRF +STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Roghanna trédhearcachta +STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha bailte +STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha na stáisiún +STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Taispeántar ainmneacha na bpointí bealaigh +STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Taispeántar comharthaí +STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Míreanna beochana iomlán +STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Sonraí iomlán +STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Foignimh trédhearcacha +STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Comharthaí stáisiún trédhearcacha ############ range ends here ############ range for file menu starts +STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Sábháil an cluiche +STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Lódáil cluiche +STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Fág cluiche +STR_FILE_MENU_EXIT :Scoir ############ range ends here ############ range for map menu starts +STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Léarscáil den domhan +STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Fuinneog amhairc bhreise +STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Liosta na gcomharthaí ############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor +STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Liosta bailte ############ end of the 'Display map' dropdown +STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Aimsíodh baile ############ end of the 'Town' dropdown ############ range for subsidies menu starts +STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Fordheontais ############ range ends here ############ range for graph menu starts +STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graf den bhrabús oibriúcháin +STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graf den ioncam +STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graf den lastas a seachadadh +STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graf den stair feidhmíochta +STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graf de luach na cuideachta +STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Rátaí íocaíochta do lastas ############ range ends here ############ range for company league menu starts +STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tábla sraithe na gcuideachtaí +STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Rátáil feidhmíochta mionsonraithe ############ range ends here ############ range for industry menu starts +STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Liosta de na tionscail +STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Déan maoiniú ar thionscal nua ############ range ends here ############ range for railway construction menu starts +STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Tógáil iarnróid +STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Tógáil iarnróid leictrithe +STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Tógáil iarnród aonráille +STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Tógáil maglev ############ range ends here ############ range for road construction menu starts +STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Tógáil bóithre +STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Tógáil trambhealaigh ############ range ends here ############ range for waterways construction menu starts +STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Tógáil uiscebhealaí ############ range ends here ############ range for airport construction menu starts +STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Tógáil aerfoirt ############ range ends here ############ range for landscaping menu starts +STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Tírdhreachú +STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Crainnte a chur +STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Comhartha a chur ############ range ends here ############ range for music menu starts +STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Fuaim/ceol ############ range ends here ############ range for message menu starts +STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh +STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Socruithe teachtaireachtaí +STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Stair na dteachtaireachtaí ############ range ends here ############ range for about menu starts +STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Faisnéis faoin limistéar talún +STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : +STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Scoránaigh consól +STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dífhabhtú AI +STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Seat scáileáin (Ctrl+S) +STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Seat scáileáin ollmhór (Ctrl+G) +STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Maidir le 'OpenTTD' +STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Ailínóir spriteanna ############ range ends here ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window) +STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ú +STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ú +STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ú +STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ú +STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ú +STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ú +STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ú +STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ú +STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ú +STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ú +STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ú +STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ú +STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ú +STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ú +STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ú +STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ú +STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ú +STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ú +STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ú +STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ú +STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ú +STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22ú +STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ú +STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ú +STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ú +STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ú +STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27ú +STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28ú +STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ú +STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ú +STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31ú ############ range for days ends ############ range for months starts - +STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ean +STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fea +STR_MONTH_ABBREV_MAR :Már +STR_MONTH_ABBREV_APR :Aib +STR_MONTH_ABBREV_MAY :Bea +STR_MONTH_ABBREV_JUN :Mei +STR_MONTH_ABBREV_JUL :Iúil +STR_MONTH_ABBREV_AUG :Lún +STR_MONTH_ABBREV_SEP :M.Fómh +STR_MONTH_ABBREV_OCT :D.Fómh +STR_MONTH_ABBREV_NOV :Samh +STR_MONTH_ABBREV_DEC :Noll + +STR_MONTH_JAN :Eanáir +STR_MONTH_FEB :Feabhra +STR_MONTH_MAR :Márta +STR_MONTH_APR :Aibreán +STR_MONTH_MAY :Bealtaine +STR_MONTH_JUN :Meitheamh +STR_MONTH_JUL :Iúil +STR_MONTH_AUG :Lúnasa +STR_MONTH_SEP :Meán Fómhair +STR_MONTH_OCT :Deireadh Fómhair +STR_MONTH_NOV :Samhain +STR_MONTH_DEC :Nollaig ############ range for months ends # Graph window +STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Eochair +STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Taispeáin eochair na ngraf +STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} +STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} +STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING} +STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA} +STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf den bhrabús oibriúcháin +STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf den Ioncam +STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Aonad lastais a seachadadh +STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Rátálacha feidhmíochta cuideachtaí (uasrátáil=1000) @@ -461,6 +829,32 @@ STR_QUANTITY_NOTHING : # NewGRF add window +# NewGRF inspect window +STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Déan iniúchadh - {STRING} +STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Máthair +STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Déan iniúchadh ar an oibiacht de scóip na máthar + +STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} ag {HEX} +STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Cineál iarnróid + +STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Athróg NewGRF paraiméadar 60+x (heicsidheachúil) + +# Sprite aligner window +STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Ag ailíniú sprite {COMMA} ({STRING}) +STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}An chéad sprite eile +STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Téigh chuig an chéad gnáth-sprite eile, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdhathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an deireadh +STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Téigh chuig sprite +STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Téigh chuig an sprite sonraithe. Más rud é nach gnáth-sprite atá ann, téigh ar aghaidh chuig an chéad gnáth-sprite eile +STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite roimhe +STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Téigh ar aghaigh chuig an gnáth-sprite roimhe, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an tús +STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Léiriú den sprite atá roghnaithe faoi láthair. Déantar neamhaird den ailíniú agus an sprite seo á tharraingt +STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Bog an sprite timpeall, ag athrú an seach-chur X agus Y +STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}seach-chur X: {NUM}, seach-chur Y: {NUM} +STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Roghnaigh sprite +STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Roghnaigh sprite ó áit ar bith ar an scáileán + +STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Téigh chuig sprite + # NewGRF (self) generated warnings/errors # NewGRF related 'general' warnings @@ -592,6 +986,12 @@ STR_QUANTITY_NOTHING : +# Vehicle stopped/started animations +STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINYFONT}{RED}Stoptha +STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Stoptha +STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Tosaithe +STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Tosaithe + # Vehicle details @@ -728,6 +1128,7 @@ STR_QUANTITY_NOTHING : # Waterway construction errors # Tree related errors +STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... tír-raon mícheart do chrann den chineál sin # Bridge related errors @@ -779,6 +1180,27 @@ STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING} ##id 0x8000 # Vehicle names +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerthacsaí A32 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerthacsaí A33 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :YAe46 Aeraspás Yate +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerthacsaí A34-1000 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Z-Tointeáil Yate +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Héileacaptar Tricario +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Héileacaptar Guru X2 +STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Héileacaptar Powernaut ##id 0x8800 # Formatting of some strings @@ -787,9 +1209,20 @@ STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} +STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Baoi +STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Baoi #{COMMA} +STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Cuideachta {COMMA}) +STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grúpa {COMMA} +STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING} +STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{TOWN} Pointe bealaigh +STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :{TOWN} Pointe bealaigh #{COMMA} +STR_UNKNOWN_STATION :stáisiún anaithnid +STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Comhartha +STR_COMPANY_SOMEONE :duine éigean STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} +STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Duine ag féachaint, {1:STRING} # Viewport strings STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) diff --git a/src/lang/unfinished/maltese.txt b/src/lang/unfinished/maltese.txt index 2c50d6df4..5ac1daf61 100644 --- a/src/lang/unfinished/maltese.txt +++ b/src/lang/unfinished/maltese.txt @@ -56,7 +56,7 @@ STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bżieżaq STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Tofija STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Batteriji STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik -STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Xarbiet Karbonati +STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Luminati # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : @@ -90,7 +90,7 @@ STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bużżieqa STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Tofija STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batterija STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik -STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Xarba Karbonata +STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Luminata # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : @@ -151,13 +151,16 @@ STR_COLOUR_WHITE :Abjad # Query window +STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK # On screen keyboard window # Measurement tooltip +STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Tul: {NUM} # These are used in buttons +STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Popolazzjoni STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Isem STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data # These are used in dropdowns @@ -166,8 +169,33 @@ STR_SORT_BY_NAME :Isem STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produzzjoni STR_SORT_BY_TYPE :Tip STR_SORT_BY_NUMBER :Numru +STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Qligħ is-sena l-oħra +STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Qligħ din is-sena +STR_SORT_BY_AGE :Żmien +STR_SORT_BY_RELIABILITY :Affidabilita' +STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Kapaċita totali għal kull tip ta' merkanzija +STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Veloċita' massima +STR_SORT_BY_MODEL :Mudell +STR_SORT_BY_VALUE :Valur +STR_SORT_BY_LENGTH :Tul +STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Dewmien fl-iskeda +STR_SORT_BY_FACILITY :Tip ta' stazzjon +STR_SORT_BY_COST :Prezz +STR_SORT_BY_POWER :Saħħa +STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data ta' introduzzjoni +STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Kapaċita ta' merkanzija # Tooltips for the main toolbar +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Waqfa temporanja mil-logħba +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Għaġġel il-loghba +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Preferenzi +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Uri l-lista ta' rħula +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Uri s-suddisji +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Uri lista ta' stazzjonijiet ta' kumpanija +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Uri informazzjoni finanzjarja ta' kumpanija +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Uri informazzjoni ġenerali dwar kumpanija +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Uri l-pożizzjonijiet tal-kumpaniji +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Ibni industrija ġdida, jew uri lista tal-industriji kollha # Extra tooltips for the scenario editor toolbar @@ -734,8 +762,10 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :password ħażi # Time table window +STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Skeda - agħfas fuq ordni biex tagħzilha. +STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Din l-iskeda ser iddum {STRING} biex titlesta @@ -896,20 +926,79 @@ STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu' ##id 0x4800 # industry names +STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Minjiera tad-djamanti +STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Minjiera tal-ħadid +STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Masġar tal-frott +STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Masġar tal-lastku +STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Pompa tal-ilma +STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabbrika +STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Għalqa +STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Foresta tal-candyfloss +STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Fabbrika tal-Ħelu +STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Għalqa tal-batteriji +STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Bjar tal-Kola +STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Ħanut tal-Ġugarelli +STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Fabbrika tal-Ġugarelli +STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Funtani tal-Plastik +STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fabbrika tal-Luminata +STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Ġeneratur tal-bżiezaq +STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Barriera tat-Toffee +STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Minjiera taz-zokkor ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : +STR_SV_UNNAMED :Bla isem +STR_SV_TRAIN_NAME :Ferrovija {COMMA} +STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vettura tat-triq {COMMA} +STR_SV_SHIP_NAME :Vapur {COMMA} +STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Ajruplan {COMMA} STR_SV_STNAME :{STRING} +STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Tramuntana +STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Nofsinhar +STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Lvant +STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Punent +STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Ċentrali +STR_SV_STNAME_HALT :Waqfa {STRING} +STR_SV_STNAME_VALLEY :Wied {STRING} +STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Għoljiet {STRING} +STR_SV_STNAME_WOODS :Bosk {STRING} +STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lag {STRING} +STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Skambju {STRING} +STR_SV_STNAME_AIRPORT :Ajruport {STRING} +STR_SV_STNAME_MINES :Minjieri {STRING} +STR_SV_STNAME_DOCKS :Port {STRING} STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING} STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING} ##id 0x6020 +STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anness {STRING} +STR_SV_STNAME_SIDINGS :Naħiet {STRING} +STR_SV_STNAME_BRANCH :Fergħa {STRING} +STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} ta' fuq +STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} t' isfel +STR_SV_STNAME_HELIPORT :Ħeliport {STRING} +STR_SV_STNAME_FOREST :Foresta {STRING} +STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING}, Stazzjon #{NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x8000 # Vehicle names +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Fwar) +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Fwar) +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Fwar) +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Fwar) +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Fwar) +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel) +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel) +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel) @@ -924,28 +1013,29 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elettr STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elettriku) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elettriku) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Karru għall-passiġġieri -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vann ghall-posta -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Karru tal-faħam +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vann għall-posta +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Karru għall-faħam STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tanker taż-żejt STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vann għall-annimali STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vann għall-merkanzija STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Karru għall-injam -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vann għall-ikel -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Karru tal-karti +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Karru għall-ikel +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Karru għall-karti STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tanker tal-ilma -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Karru tal-frott -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Karru taz-zokkor -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Karru tal-bżieżaq -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vann tal-ħelu -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vann tal-ġugarelli -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Trakk tal-batteriji -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Trakk għall-plastik +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Karru għall-frott +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Karru għaz-zokkor +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Karru għall-bżieżaq +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Karru għall-Ħelu +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Karru għall-Ġugarelli +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Karru għall-Batteriji +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Karru għal-Luminata +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Karru għall-Plastik STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elettriku) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elettriku) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Karru għall-passiġġieri -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Karru tal-posta -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Karru tal-faħam +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Karru għall-posta +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Karru għall-faħam STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Trakk tax-Xarbiet Karbonati STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tanker taż-żejt MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Tanker taż-żejt CS-Inc. |