diff options
author | translators <translators@openttd.org> | 2014-05-07 17:45:48 +0000 |
---|---|---|
committer | translators <translators@openttd.org> | 2014-05-07 17:45:48 +0000 |
commit | dfe89531ad8ba3d370bdd5f5d3d4bf607a79373f (patch) | |
tree | fab4a738ba8ff2378b8d2acbfd7372ed224a03ef /src/lang/german.txt | |
parent | 7b980d01882a60c44c9e4d6eca0dfef122ff6a90 (diff) | |
download | openttd-dfe89531ad8ba3d370bdd5f5d3d4bf607a79373f.tar.xz |
(svn r26569) -Update from WebTranslator v3.0:
english_AU - 1 changes by mrtux
english_US - 1 changes by Supercheese
french - 57 changes by glx
german - 5 changes by planetmaker
korean - 1 changes by telk5093
lithuanian - 3 changes by
luxembourgish - 51 changes by Phreeze
russian - 1 changes by KorneySan
Diffstat (limited to 'src/lang/german.txt')
-rw-r--r-- | src/lang/german.txt | 9 |
1 files changed, 6 insertions, 3 deletions
diff --git a/src/lang/german.txt b/src/lang/german.txt index efd31f137..d5d763a0f 100644 --- a/src/lang/german.txt +++ b/src/lang/german.txt @@ -811,13 +811,12 @@ STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} wartet im Depot STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} wartet im Hangar -# Start of order review system -# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE +# Order review system / warnings STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} hat zu wenige Aufträge STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} hat einen ungültigen Auftrag STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} hat Ziele mehrfach im Fahrplan STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} hat eine ungültige Station im Fahrplan -# end of order system +STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} hat in den Aufträgen einen Flughafen mit zu kurzer Landebahn STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} wird alt STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} wird sehr alt @@ -3799,6 +3798,10 @@ STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Unterwegs (ohne STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Fahrt mit höchstens {2:VELOCITY} (ohne Fahrplan) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{STRING} unterwegs STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Fahrt zu {STRING} mit höchstens {VELOCITY} +STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Fahre ({STRING}, ohne Fahrplan) +STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Fahre ({STRING}, ohne Fahrplan) mit höchstens {VELOCITY} +STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(warte {STRING}, ohne Fahrplan) +STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(fahre {STRING}, ohne Fahrplan) STR_TIMETABLE_STAY_FOR :und {STRING} lang bleiben STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :und {STRING} lang unterwegs STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} Tag{P "" e} |