summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lang/galician.txt
diff options
context:
space:
mode:
authortranslators <translators@openttd.org>2009-08-05 17:45:40 +0000
committertranslators <translators@openttd.org>2009-08-05 17:45:40 +0000
commit2fe966fd8c56a7cab7a4a9dd9485e0034e6cf7f0 (patch)
tree5c5ffa61b44b9aff52ebad63f64bc8636db64a41 /src/lang/galician.txt
parent9dcdc14310cd2deb5be677464c40346a4b5195c0 (diff)
downloadopenttd-2fe966fd8c56a7cab7a4a9dd9485e0034e6cf7f0.tar.xz
(svn r17074) -Update from WebTranslator v3.0:
simplified_chinese - 8 changes by Gavin dutch - 50 changes by Rubidium, TrueBrain finnish - 4 changes by jpx_ french - 47 changes by glx frisian - 38 changes by huddekul galician - 20 changes by Condex german - 2 changes by Roujin indonesian - 7 changes by fanioz romanian - 9 changes by kkmic russian - 51 changes by Lone_Wolf, MajestiC spanish - 1 changes by Terkhen
Diffstat (limited to 'src/lang/galician.txt')
-rw-r--r--src/lang/galician.txt4823
1 files changed, 2577 insertions, 2246 deletions
diff --git a/src/lang/galician.txt b/src/lang/galician.txt
index be108d25e..69843cefd 100644
--- a/src/lang/galician.txt
+++ b/src/lang/galician.txt
@@ -13,18 +13,12 @@
##id 0x0000
STR_NULL :
-STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fóra do borde do mapa
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa
-STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Diñeiro insuficiente - necesitas {CURRENCY}
-STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY}
STR_EMPTY :
-STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Necesitas terreo chan
-STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING}
-STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO}
-STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} en ruta dende {STATION})
-STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}
-STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}
-STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Suministros: {GOLD}
+STR_UNDEFINED :(cadea indefinida)
+STR_JUST_NOTHING :Nada
+
+# Cargo related strings
+# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Pasaxeiros
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Carbón
@@ -57,6 +51,8 @@ STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Toffee
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Pilas
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plástico
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Bebidas Gaseosas
+
+# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Pasaxeiro
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Carbón
@@ -89,6 +85,8 @@ STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Toffee
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Pila
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plástico
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Bebida Gaseosa
+
+# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} pasaxeiro{P "" s}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} de carbón
@@ -121,6 +119,9 @@ STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de tof
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P "" s}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de plástico
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bebida{P "" s} gaseosa{P "" s}
+STR_CARGO_N_A :N/D{SKIP}
+
+# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PX
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CA
@@ -155,23 +156,18 @@ STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}BE
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NON
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}TODO
-STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
-STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcións da Partida
-STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaxe
-STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaxe de {STRING}
-STR_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Atención!
-STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Non podes facer eso....
-STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Non podes limpar esta área....
-STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tódolos dereitos reservados
-STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
-STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 O Equipo de OpenTTD
-STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Saír
-STR_YES :{BLACK}Si
-STR_NO :{BLACK}Non
-STR_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de querer saír e volver a {STRING}?
+# 'Mode' of transport for cargoes
+STR_PASSENGERS :pasaxeiros
+STR_BAGS :sacos
+STR_TONS :tons
+STR_LITERS :litros
+STR_ITEMS :ítems
+STR_CRATES :caixóns
+STR_RES_OTHER :outro
+STR_NOTHING :
-STR_JUST_NOTHING :Nada
+# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul Escuro
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde Claro
STR_COLOUR_PINK :Rosa
@@ -188,87 +184,8 @@ STR_COLOUR_ORANGE :Laranxa
STR_COLOUR_BROWN :Marrón
STR_COLOUR_GREY :Gris
STR_COLOUR_WHITE :Branco
-STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Hay demasiados vehículos na partida
-STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Situación
-STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contorno
-STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
-STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
-STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
-STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vexetación
-STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Estradas
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Ferrocarrís
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Estacións/Aeroportos/Portos
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Edificios/Industrias
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Vehículos
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M :{TINYFONT}{BLACK}100m
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M :{TINYFONT}{BLACK}200m
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M :{TINYFONT}{BLACK}300m
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M :{TINYFONT}{BLACK}400m
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M :{TINYFONT}{BLACK}500m
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Trens
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Camións/Buses
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Navíos
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Aeronaves
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Rutas De Transporte
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Bosque
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Estación de Ferrocarril
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Bahía de Carga de Camións
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Estación de Autobús
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Peirao
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terra Quebrada
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terra con Herba
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terra Deserta
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Campos
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Árbores
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Rochas
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Auga
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Sen Propietario
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Poboacións
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Industrias
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Deserto
-STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Neve
-STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaxe
-STR_QUERY_CAPTION :{WHITE}{STRING}
-STR_DEFAULT :{BLACK}Por defecto
-STR_QUERY_CANCEL :{BLACK}Cancelar
-STR_QUERY_OK :{BLACK}OK
-STR_QUERY_RENAME :{BLACK}Renomear
-
-STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
-STR_OSNAME_DOS :DOS
-STR_OSNAME_UNIX :Unix
-STR_OSNAME_OSX :OS X
-STR_OSNAME_BEOS :BeOS
-STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
-STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
-STR_OSNAME_OS2 :OS/2
-STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
-
-STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}...é propiedade de {STRING}
-STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
-STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información
-STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
-STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total
-STR_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidade total de carga deste tren:
-STR_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
-STR_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})
-STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nova Partida
-STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida
-STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multixogador
-STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor De Escenarios
-
-STR_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño do mapa:
-STR_BY :{BLACK}*
-STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcións da Partida
-
-STR_COMPANY_SOMEONE :alguén{SKIP}{SKIP}
-
-STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Imperial
-STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Métrico
-STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
+# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
@@ -291,30 +208,40 @@ STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
-############ range for menu starts
-STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :G. beneficios operativos
-STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos
-STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada
-STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :G. historial de Rendemento
-STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica do Valor da Compañía
-STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxas de pago polas cargas
-STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Táboa da Liga de compañías
-STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Puntuación de rendemento detallado
-############ range for menu ends
-
-STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
-STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Grabar Partida
-STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar Partida
-STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Saír ó menu principal
-STR_FILE_MENU_EXIT :Saír do programa
-STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Está seguro de que desexa saír da partida?
-STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Saír ó menú principal
+# Common window strings
STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Selecciona o modo de ordeamento(descendente/ascendente)
STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Selecciona o criterio de orde
STR_FILTER_CRITERIA_TIP :{BLACK}Selecciona o criterio de filtrado
STR_SORT_BY :{BLACK}Ordear por
+STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Situación
+STR_QUERY_RENAME :{BLACK}Renomear
-### The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
+STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Pechar fiestra
+STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da fiestra - arrástrao para move-la fiestra
+STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marcar esta fiestra coma non pechable pola tecla de 'Pechar tódalas fiestras'
+STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra
+STR_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Intercambiar entre fiestra grande/pequena
+STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo
+STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita
+STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo
+
+# Query window
+STR_DEFAULT :{BLACK}Por defecto
+STR_QUERY_CANCEL :{BLACK}Cancelar
+STR_QUERY_OK :{BLACK}OK
+
+# On screen keyboard window
+STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
+STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
+
+# Measurement tooltip
+STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Lonxitude: {NUM}
+STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
+STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Lonxitude: {NUM}{}Diferencia de altura: {NUM} m
+STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferencia de altura: {NUM} m
+
+
+# The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Poboación
STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nome
STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Data
@@ -342,38 +269,20 @@ STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo Mantement
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia/Custo Mantemento
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidade De Carga
-STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non queda ningún tipo de carga en espera
-STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar tódolos edificios
-STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar tódolos tipos de carga (incluso os que non están a esperar)
-STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP :{BLACK}Ve-la lista das máquinas dispoñibles para este tipo de vehículo.
-STR_MANAGE_LIST :{BLACK}Xestionar lista
-STR_MANAGE_LIST_TIP :{BLACK}Envia-las instruccións a tódolos vehículos desta lista
-STR_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar Vehículos
-STR_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Servizo
-
-STR_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Trens Dispoñibles
-STR_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehículos Dispoñibles
-STR_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Barcos Dispoñibles
-STR_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves Dispoñibles
-
-STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito
-STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito
-STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito
-STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar ó Hangar
-
-STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
-STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
-STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}-
+# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar Partida
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido da partida
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opcións
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Grabar partida, abandonar partida, saír
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Amosa-lo mapa, ventá extra ou lista de sinais
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Amosa-los subsidios
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Amosa-la información das finanzas da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Amosa-la información xeral da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Amosa-las gráficas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Amosa-la táboa da liga de compañías
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Fundar unha nova industria ou listar tódalas industrias
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Amosa-la lista dos barcos da compañía
@@ -384,52 +293,133 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Constru
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construír elementos das estradas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construír elementos para barcos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construír aeroportos
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar árbores, etc.
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Amosa-la ventá de son/música
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/noticia, amosa-las opcións das mensaxes
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información dunha área de terreo
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opcións
-STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servizo...
-STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Pechar fiestra
-STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da fiestra - arrástrao para move-la fiestra
-STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marcar esta fiestra coma non pechable pola tecla de 'Pechar tódalas fiestras'
-STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra
-STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Pincha aquí para ir o directorio por defecto actual para grabar/cargar
-STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo
-STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo
-STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los contornos do terreo no mapa
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los vehículos no mapa
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-las industrias no mapa
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Amosa-las rutas de transporte no mapa
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Amosa-la vexetación no mapa
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los propietarios do terreo no mapa
-STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Amosar/ocultar nomes das cidades no mapa
-STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY})
-############ range for service numbers starts
-STR_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
-STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
-############ range for service numbers ends
+# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Grabar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Escenario
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia atrás
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia adiante
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Xeración de paisaxe
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Xeración de cidades
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Xeración de industrias
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construción de estradas
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árbores
+STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinal
-STR_VEHICLE_TRAIN :Tren
-STR_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehículo de estrada
-STR_VEHICLE_SHIP :Barco
-STR_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
-STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse vello
-STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello
-STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello e precisa ser reemprazado con urxencia
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información dunha área de terreo
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Custo de limpar: {LTBLUE}N/D
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Custo de limpar: {RED}{CURRENCY}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario da estrada: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario da vía: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario da vía: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ningún
-STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome
-STR_VEHICLE_NAME_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
+############ range for SE file menu starts
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Grabar Escenario
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar Escenario
+STR_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de altura
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Saír do editor
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
+STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Saír
+############ range for SE file menu starts
+
+############ range for settings menu starts
+STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opcións da Partida
+STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuración de Dificultade
+STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Opcións avanzadas
+STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF
+STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opcións de Transparencia
+STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar nomes de cidades
+STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar nomes de estacións
+STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar puntos de ruta
+STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Amosa-los sinais
+STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animación completa
+STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :{SETX 12}Detalle completo
+STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edificios transparentes
+STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Sinais de estación transparentes
+############ range ends here
+
+############ range for file menu starts
+STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Grabar Partida
+STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar Partida
+STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Saír ó menu principal
+STR_FILE_MENU_EXIT :Saír do programa
+############ range ends here
+
+############ range for map menu starts
+STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do Mundo
+STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Fiestra Extra
+STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de sinais
+############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
+STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades
+############ both ranges ends here
+
+############ range for subsidies menu starts
+STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidios
+############ range ends here
+
+############ range for graph menu starts
+STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :G. beneficios operativos
+STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos
+STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada
+STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :G. historial de Rendemento
+STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica do Valor da Compañía
+STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxas de pago polas cargas
+############ range ends here
+
+############ range for company league menu starts
+STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Táboa da Liga de compañías
+STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Puntuación de rendemento detallado
+############ range ends here
+
+############ range for industry menu starts
+STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Directorio de Industrias
+STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar unha nova industria
+############ range ends here
+
+############ range for railway construction menu starts
+STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construción de Ferrocarrís
+STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construción de Vías Electrificadas
+STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construción de Monorraíl
+STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construción de MagLev
+############ range ends here
+
+############ range for road construction menu starts
+STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construción de Estrada
+STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construción de vías de tranvía
+############ range ends here
+
+############ range for waterways construction menu starts
+STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construción de canais
+############ range ends here
+
+############ range for airport construction menu starts
+STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construción de Aeroporto
+############ range ends here
+
+############ range for landscaping menu starts
+STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Modifica-lo terreo
+STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árbores
+STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar sinal
+############ range ends here
+
+############ range for music menu starts
+STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Son/música
+############ range ends here
+
+############ range for message menu starts
+STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensaxe/noticia
+STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Configuración das Mensaxes
+STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de Mensaxes
+############ range ends here
+
+############ range for about menu starts
+STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información de área de terreo
+STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
+STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Des/Activar Consola
+STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración IA
+STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de Pantalla (Ctrl-S)
+STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Capt.Pant. Xigante (Ctrl-G)
+STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD'
+############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º
@@ -493,14 +483,77 @@ STR_MONTH_NOV :Novembro
STR_MONTH_DEC :Decembro
############ range for months ends
+# Graph window
+STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Lenda
+STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la lenda das gráficas
+STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
+STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
+STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}-
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA}
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
+STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfica de Beneficios Operativos
+STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Ingresos
+STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga transportadas
+STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Puntuación de rendemento da compañía (Máximo=1000)
+STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor da Compañía
-STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
+STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Taxas de Pagamento por Carga
+STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Días en tránsito
+STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros
+STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga
+STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
+
+
+# Graph key window
+STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Lenda das gráficas da compañía
+STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Pincha aquí para amosar/ocultar a entrada da compañía na gráfica
+
+# Company league window
+STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla da Liga de Compañías
+STR_COMPANY_LEAGUE_FIRST :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
+STR_COMPANY_LEAGUE_OTHER :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Enxeñeiro
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Xestor de Tráfico
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Xefe Executivo
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
+STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
+
+# Performance detail window
+STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Punt. rendemento detallada
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM}
+############ Those following lines need to be in this order!!
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estacións:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Beneficio mín.:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso mín.:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso máx.:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Diñeiro:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Crédito:
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
+############ End of order list
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Número de vehículos; inclúe camións/buses, trens, barcos e avións
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Número de partes de estacións. Cóntase cada parte dunha estación (p.e. tren, autobús, aeroporto), incluso aínda que estén conectadas coma unha estación
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}Beneficios do vehículo con menos ingresos (de tódolos vehículos de máis de 2 anos)
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Cantidade de diñeiro ganado no mes co beneficio máis baixo nos últimos 12 cuartos
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Cantidade de diñeiro ganado no mes co beneficio máis alto nos últimos 12 cuartos
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unidades de carga levadas nos últimos catro quartos
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Número de tipos de carga levados no último cuarto
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Cantidade de diñeiro que esta compañía ten no banco
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Valor do préstamo que ten a compañía
+STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Puntos totais de puntos posibles
+
+# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
-STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Son/música
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Amosa-la ventá de son/música
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}Todo
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}Vello Estilo
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}Novo Estilo
@@ -510,11 +563,6 @@ STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Perso
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Volume da Música
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Volume dos Efectos de Son
STR_MUSIC_MIN_MAX_RULER :{TINYFONT}{BLACK}MÍN ' ' ' ' ' ' MÁX
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar á pista anterior da selección
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a pista seguinte da selección
-STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Para-la reproducción de música
-STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comeza-la reproducción da música
-STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da música e dos efectos de son
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}0{COMMA}
STR_MUSIC_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}{COMMA}
@@ -523,6 +571,21 @@ STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINYFONT}{DKGR
STR_MUSIC_TRACK_XTITLE :{TINYFONT}{BLACK}Pista{SETX 88}{BLACK}{TINYFONT}Título
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}Mezclar
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar á pista anterior da selección
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a pista seguinte da selección
+STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Para-la reproducción de música
+STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comeza-la reproducción da música
+STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da música e dos efectos de son
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Tódalas pistas'
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música vello estilo'
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música novo estilo'
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música Estilo Ezy Street'
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 1'
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 2'
+STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Activar/desactivar programa aleatorio
+STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra-la pista musical na fiestra de selección
+
+# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selección do Programa de Música
STR_PLAYLIST_TRACK_SINGLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_DOUBLE_DIGIT :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}"
@@ -530,44 +593,12 @@ STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLAC
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Limpar
STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Grabar
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Tódalas pistas'
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música vello estilo'
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música novo estilo'
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 1'
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 2'
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpa-lo programa actual(Só Persoalizado 1 e Persoalizado 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Graba-la configuración da música
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Pincha nunha pista de música para engadi-la ó programa actual(Sólo Persoal 1 e Persoal 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Pincha na pista de música para borrala do programa actual (Só Persoal1 ou Persoal2)
-STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Activar/desactivar programa aleatorio
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra-la pista musical na fiestra de selección
-STR_SUBSIDY_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servizo para centra-la vista na industria/poboación
-STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Dificultade ({STRING})
-STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
-STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensaxe/noticia
-STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Configuración das Mensaxes
-STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de Mensaxes
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/noticia, amosa-las opcións das mensaxes
-STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcións das mensaxes
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipos de mensaxes:
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación do xogador
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación dun oponente
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidentes / desastres
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Información da compañía
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Apertura de industrias
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Pecha unha industria
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Cambios económicos
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Cambios de producción nas industrias servidas pola compañía
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Cambios na producción das industrias servidas polos competidores
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Cambios de producción doutras industrias
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Consello / información acerca dos vehículos da compañía
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Novos vehículos
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Cambios na admisión de carga
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsidios
-STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Información xeral
-STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Configuración para tódolos tipos de mesaxes (off/sumario/completo)
-STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Reproducir son para mensaxes de noticias resumidas
-STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}...demasiado lonxe do destino anterior
+
+# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Mellores compañías que chegaron ó {NUM}{}(Nivel {STRING})
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Táboa da Liga de Compañías en {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
@@ -582,188 +613,257 @@ STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESI
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra o status de '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{WHITE}¡{PRESIDENTNAME} de {COMPANY} logra o status '{STRING}'!
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Escenario
-STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Xeración de Terreo
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/subir
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/subir
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Xerar terreo aleatorio
-STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Reiniciar paisaxe
-STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Reiniciar Paisaxe
-STR_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar tódalas propiedades do xogador do mapa
-STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Estás seguro de querer quitar tódalas propiedades do xogador?
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Xeración de paisaxe
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Xeración de cidades
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Xeración de industrias
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construción de estradas
-STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Xeración de Cidades
-STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Cidade
-STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Construír nova cidade
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la cidade aí...
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}...demasiado cerca do borde do mapa
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...demasiado cerca doutra cidade
-STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado
-STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...hai demasiadas cidades
-STR_CANNOT_GENERATE_TOWN :{WHITE}Non se pode construír cidades
-STR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...non queda máis espacio no mapa
-STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa-lo tamaño da cidade
-STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandir
-STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade Aleatoria
-STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Construír cidade en emprazamento aleatorio
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí...
-STR_ERROR_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...debes construír unha cidade primeiro
-STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...só se permite un por cidade
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árbores
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinal
-STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árbores aleatorias
-STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rocosas na paisaxe
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Colocar faro
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Colocar transmisor
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Presiona Control para borrala
-STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Define a área de auga.{}Fai un canal, a non ser que manteñas pulsado CTRL ó nivel do mar, entonces inundaránse os arredores do lugar
-STR_CREATE_RIVER :{BLACK}Colocar ríos.
-STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
-STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar completamente esta cidade
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Grabar Escenario
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar Escenario
-STR_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de altura
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Saír do editor
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
-STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Saír
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Grabar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír
-STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario
-STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Grabar Escenario
-STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Xogar Escenario
-STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Xogar Mapa De Altitude
-STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Comezar una nova partida, usando un mapa de altura coma paisaxe
-STR_QUIT_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que desexas saír deste escenario?
-STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}...só se pode construír en cidades con polo menos 1200 hab.
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia atrás
-STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia adiante
-STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...os finais da ponte deben estar ambos en terra
-STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeno
-STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediano
-STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
-STR_SELECT_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
-STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Cidade
-STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tamaño da cidade:
-STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño da cidade:
-STR_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposición das estradas das poboacións:
-STR_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Selecciona a disposición das estradas para esta poboación
-STR_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Orixinal
-STR_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mellores estradas
-STR_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Grella 2x2
-STR_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Grella 3x3
-STR_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatoria
+# Smallmap window
+STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
-STR_NEWS_MESSAGE :{STRING} - {STRING}
+STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contorno
+STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
+STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
+STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
+STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vexetación
+STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los contornos do terreo no mapa
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los vehículos no mapa
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-las industrias no mapa
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Amosa-las rutas de transporte no mapa
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Amosa-la vexetación no mapa
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los propietarios do terreo no mapa
+
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Estradas
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Ferrocarrís
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Estacións/Aeroportos/Portos
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Edificios/Industrias
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Vehículos
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_100M :{TINYFONT}{BLACK}100m
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_200M :{TINYFONT}{BLACK}200m
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_300M :{TINYFONT}{BLACK}300m
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_400M :{TINYFONT}{BLACK}400m
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_500M :{TINYFONT}{BLACK}500m
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Trens
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Camións/Buses
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Navíos
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Aeronaves
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Rutas De Transporte
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Bosque
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Estación de Ferrocarril
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Bahía de Carga de Camións
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Estación de Autobús
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Peirao
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terra Quebrada
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terra con Herba
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Terra Deserta
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Campos
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Árbores
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Rochas
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Auga
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Sen Propietario
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Poboacións
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Industrias
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Deserto
+STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Neve
+
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Amosar/ocultar nomes das cidades no mapa
+STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra-lo mapa pequeno na posición actual
+STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
+STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
+STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo
+STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo
+
+# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mesaxe ou noticia
+STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
+STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * *
+STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGRABADO
+STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GRABANDO PARTIDA * *
+
+# News message history
+STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de Mensaxes
+STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Unha lista das mensaxes e noticias recentes
+STR_NEWS_MESSAGE :{STRING} - {STRING}
+
+# Message settings window
+STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaxe
+STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcións das mensaxes
+STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Configuración para tódolos tipos de mesaxes (off/sumario/completo)
+STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Reproducir son para mensaxes de noticias resumidas
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Apagado
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sumario
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
-STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
-############ range for menu starts
-STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opcións da Partida
-STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuración de Dificultade
-STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Opcións avanzadas
-STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF
-STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opcións de Transparencia
-STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar nomes de cidades
-STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar nomes de estacións
-STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Amosa-los sinais
-STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar puntos de control
-STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animación completa
-STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :{SETX 12}Detalle completo
-STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edificios transparentes
-STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Sinais de estación transparentes
-############ range ends here
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipos de mensaxes:
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación do xogador
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación dun oponente
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidentes / desastres
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Información da compañía
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Apertura de industrias
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Pecha unha industria
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Cambios económicos
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Cambios de producción nas industrias servidas pola compañía
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Cambios na producción das industrias servidas polos competidores
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Cambios de producción doutras industrias
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Consello / información acerca dos vehículos da compañía
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Novos vehículos
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Cambios na admisión de carga
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsidios
+STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Información xeral
-############ range for menu starts
-STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información de área de terreo
-STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
-STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Des/Activar Consola
-STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración IA
-STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de Pantalla (Ctrl-S)
-STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Capt.Pant. Xigante (Ctrl-G)
-STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD'
-############ range ends here
+STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}!
+STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro autobús a {STATION}!
+STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro camión a {STATION}!
+STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro tranvía de pasaxeiros a {STATION}!
+STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro tranvía de carga a {STATION}!
+STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro barco a {STATION}!
+STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro avión a {STATION}!
-STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Off
-STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}On
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Amosa-los subsidios
-STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidios
+STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente Ferroviario!{}{COMMA} mortos na explosión trala colisión
+STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente de Tráfico!{}O conductor morre na explosión producida tra-la colisión cun tren
+STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente de Tráfico!{}{COMMA} mortos na explosión producida tra-la colisión cun tren
+STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente Aéreo!{}{COMMA} mortos na bola de lume en {STATION}
+STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente de Avión!¡O avión {} quedou sen combustible, hai {COMMA} mortos na explosión!
-############ 'Display map' dropdown. In SE, there is one more item.
-STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do Mundo
-STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Fiestra Extra
-STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de sinais
-STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades
-############ end of the 'Display map' dropdown
+STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}¡Desastre cun Zeppelin en {STATION}!
+STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}¡Vehículo de estrada destruído tras colisionar cun 'OVNI'!
+STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}¡Explosión dunha refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
+STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}¡Factoría destruida en circunstancias sospeitosas cerca de {TOWN}!
+STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}¡Aterrizaxe dun 'OVNI cerca de {TOWN}!
+STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}¡Afundimento dunha Mina de Carbón deixa un rastro de destrucción cerca de {TOWN}!
+STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Inundacións!{}¡Hay polo menos {COMMA} desaparecidos, presuntamente mortos tras unha grande inundación!
-STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poboación mundial: {COMMA}
+STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Compañía de transporte en problemas!
+STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto!
+STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Fusión de compañías de transporte!
+STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY}!
+STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Bancarrota!
+STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} foi pechada polos acreedores e vendéronse tódalas posesións!
+STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Lanzada unha nova compañía de transporte!
+STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}¡{STRING} comeza a construción cerca de {TOWN}!
+STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} comprada por {STRING}!
+STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Presidente)
+
+STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}¡Nova {STRING} en construción cerca de {TOWN}!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}¡Nova {STRING} cerca de {TOWN}!
+
+STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}¡{STRING} anuncia o seu peche inminente!
+STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}¡Problemas de suministro en {STRING} provocan o seu peche inminente!
+STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}¡A falta de árbores provoca que {STRING} anuncie o peche inminente!
+
+STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡O Euro introdúcese como a única moeda para as transaccións diarias no teu país!
+STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BLACK}{BIGFONT}¡Recesión Mundial!{}{}¡Expertos financieiros temen o peor a medida que a economía afúndese!
+STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BLACK}{BIGFONT}¡Fin da Recesión!{}{}¡A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a economía se reforza!
+
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa a súa producción!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}¡Nova veta de carbón atopada en {INDUSTRY}!{}¡Espérase que a producción dóbrese!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}¡Novas reservas de petróleo atopadas en {INDUSTRY}!{}¡Espérase que a producción dóbrese!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}¡Espérase que a producción se dobre en {INDUSTRY} debido a métodos de cultivo mellorados!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%!
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} baixa a producción nun 50%
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}¡Infestación de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{}A producción baixa un 50%
+STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} baixa un {COMMA}%!
+
+STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
+STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
+STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
+STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no hangar de avións
+
+# Start of order review system.
+# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
+STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} ten moi poucas ordes no programa
+STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ten unha orde nula
+STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ten ordes duplicadas
+STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ten unha estación inválida nas súas ordes
+# end of order system
+
+STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse vello
+STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello
+STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello e precisa ser reemprazado con urxencia
+STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} non pode atopar unha ruta para continuar.
+STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido.
+STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}O beneficio do ano pasado de {VEHICLE} foi de {CURRENCY}
+
+STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Orde de reaxuste parada para {VEHICLE}
+
+STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Novo {STRING} agora dispoñible!
+STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
+STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nova {STRING} dispoñible! - {ENGINE}
+
+STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING}
+STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} ou {STRING}
+STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING}
+STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} e {STRING}
+
+STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Oferta de subsidio esgotada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non será subsidiada.
+STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Subsidio retirado:{}{}O servizo de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} xa non ten subsidio.
+STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}¡Oferta de subsidio:{}{}O primeiro servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} será subsidiado pola autoridade local!
+STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase un 50% máis durante o próximo ano!
+STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagaráse o dobre durante o próximo ano!
+STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagaráse o triple durante o próximo ano!
+STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagaráse o cuádruple durante o próximo ano!
+
+STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}¡Caos no tráfico de {TOWN}!{}{}¡O programa de reconstrución das estradas subvencionado por {STRING} trae 6 meses de miseria para os motoristas!
+
+# Extra view window
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar a vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia a sitaución da vista global nesta vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Pegar desde punto de vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Pega a situación desta vista na vista global
+# Game options window
+STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcións da Partida
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidades monetarias
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección de unidades monetarias
+
+############ start of currency region
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libras (£)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólares ($)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Ien (¥)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín Austríaco (ATS)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga (BEF)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suizo (CHF)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona Checa (CZK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marcos Alemáns (DEM)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona Danesa (DKK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta (ESP)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco Finés (FIM)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco (FRF)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Grego (GRD)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín Húngaro (HUF)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona Islandesa (ISK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana (ITL)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín Holandés (NLG)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona Norueguesa (NOK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Polaco (PLN)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Rumano (RON)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Ruso (RUR)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveno (SIT)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona Sueca (SEK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona Eslovaca (SKK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileño (BRL)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona Estona (EEK)
+STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Persoal...
+############ end of currency region
+
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidades de medida
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección das unidades de medida
+
+############ start of measuring units region
+STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Imperial
+STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Métrico
+STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
+############ end of measuring units region
+
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Vehículos de estrada
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o lado da estrada polo que rodarán os vehículos
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Conducir pola esquerda
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Conducir pola dereita
+
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nomes das cidades
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o estilo dos nomes das cidades
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autograbado
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o intervalo entre autograbados
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Apagado
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
-STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
-STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comezar nova partida
-STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar unha partida
-STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mundo/escenario persoalizado
-STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Comezar unha partida multixogador
-STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións do xogo
-STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións de dificultade
-STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario persoalizado
-STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Saír
-STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Saír 'OpenTTD'
-STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
-STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades
-STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Templado'
-STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subártico'
-STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subtropical'
-STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Xoguetelandia'
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Fundar unha nova industria ou listar tódalas industrias
-
-############ range for menu starts
-STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Directorio de Industrias
-STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar unha nova industria
-############ range ends here
-
-STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundar unha nova industria
-STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...só se pode construír en zonas de selva tropical
-STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...só se pode construír en zonas desérticas
-STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * *
-
-STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}'
-STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
-
-STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreo para futuro uso
-STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGRABADO
-STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GRABANDO PARTIDA * *
-STR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}¡Grabación en progreso,{}por favor espera ata que termine!
-STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música Estilo Ezy Street'
-
############ start of townname region
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés (Orixinal)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francés
@@ -788,43 +888,20 @@ STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán
############ end of townname region
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libras (£)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólares ($)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Ien (¥)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín Austríaco (ATS)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga (BEF)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suizo (CHF)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona Checa (CZK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marcos Alemáns (DEM)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona Danesa (DKK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta (ESP)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco Finés (FIM)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco (FRF)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Grego (GRD)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín Húngaro (HUF)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona Islandesa (ISK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana (ITL)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín Holandés (NLG)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona Norueguesa (NOK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Polaco (PLN)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Rumano (RON)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Ruso (RUR)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveno (SIT)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona Sueca (SEK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona Eslovaca (SKK)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileño (BRL)
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona Estona (EEK)
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autograbado
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o intervalo entre autograbados
-STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Persoal...
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Apagado
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
+STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o idioma para utilizar na interface
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla Completa
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marca nesta caixa para xogar a OpenTTD en modo de pantalla completa
-STR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}O modo de pantalla completa fallou
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución da pantalla
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a resolución de pantalla a utilizar
@@ -837,49 +914,119 @@ STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} arquivo{P "" s} inexistente{P "" s}/erróneo{P "" s}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre o conxunto de gráficos básico
-STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autograbado fallido
+STR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}O modo de pantalla completa fallou
-STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}
-STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}, {VELOCITY}
-STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Sen ordes
-STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY}
+# Custom currency window
-STR_PASSENGERS :pasaxeiros
-STR_BAGS :sacos
-STR_TONS :tons
-STR_LITERS :litros
-STR_ITEMS :ítems
-STR_CRATES :caixóns
-STR_RES_OTHER :outro
-STR_NOTHING :
+STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda persoalizada
+STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de cambio: {ORANGE}{0:CURRENCY} = £ {1:COMMA}
+STR_TOOLTIP_DECREASE_EXCHANGE_RATE :{BLACK}Disminuí-la cantidade da túa moeda por unha Libra Esterlina (£)
+STR_TOOLTIP_INCREASE_EXCHANGE_RATE :{BLACK}Incrementa-la cantidade da túa moeda por unha Libra Esterlina (£)
+STR_TOOLTIP_SET_EXCHANGE_RATE :{G=n}{BLACK}Configura-lo cambio da túa moeda por unha Libra Esterlina (£)
-STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes...
-STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes...
-STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das ordes compartidas - -
+STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{2:STRING}
+STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR :{BLACK}Configura-lo separador para a túa moeda
-STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} non pode atopar unha ruta para continuar.
-STR_NEWS_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido.
-STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}O beneficio do ano pasado de {VEHICLE} foi de {CURRENCY}
-STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡O Euro introdúcese como a única moeda para as transaccións diarias no teu país!
+STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{3:STRING}
+STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX :{BLACK}Configura-la cadea de prefixo para a túa moeda
+STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{4:STRING}
+STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX :{BLACK}Configura-la cadea de sufixo para a túa moeda
-# Start of order review system.
-# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
-STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} ten moi poucas ordes no programa
-STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ten unha orde nula
-STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ten ordes duplicadas
-STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ten unha estación inválida nas súas ordes
-# end of order system
+STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a Euro: {ORANGE}{5:NUM}
+STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Camiar a Euro: {ORANGE}nunca
+STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO :{BLACK}Selecciona o ano no que se cambiará ó Euro
+STR_TOOLTIP_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO :{BLACK}Cambiar ó Euro máis pronto
+STR_TOOLTIP_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO :{BLACK}Cambiar ó Euro máis tarde
-STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} é demasiado longo despois do reemprazo
-STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Non se aplicaron as regras de autosubstitución/renovación
-STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de diñeiro)
+STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE}{6:CURRENCY}
+STR_TOOLTIP_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW :{BLACK}10000 Libras Esterlinas (£) na túa moeda
+STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia-lo parámetro de moeda personalizada
-STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Opcións Avanzadas
-STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostra as opcións avanzadas
+# Difficulty level window
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Nivel de Dificultade
+
+############ range for difficulty levels starts
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Fácil
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Medio
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Difícil
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Persoal
+############ range for difficulty levels ends
+
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Mostra-la lista das mellores puntuacións
+STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Grabar
+
+############ range for difficulty settings starts
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Nº máximo de opoñentes: {ORANGE}{COMMA}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Nº de cidades: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Nº de industrias: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Crédito máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taxa de interés inicial: {ORANGE}{COMMA}%
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Custo de mantemento dos vehículos: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocidade de construción dos opoñentes: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Avarías nos vehículos: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de subsidio: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Custos de construción: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo de Terreo: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Cantidade de mares/lagos: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economía: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Inverti-lo sentido do tren: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
+STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Actitude do consello sobre a reestructuración de áreas: {ORANGE}{STRING}
+############ range for difficulty settings ends
+
+STR_NONE :Ningún
+STR_NUM_VERY_LOW :Moi baixo
+STR_NUM_LOW :Baixo
+STR_NUM_NORMAL :Normal
+STR_NUM_HIGH :Alto
+STR_NUM_CUSTOM :Persoalizado
+
+STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Moi Lento
+STR_AI_SPEED_SLOW :Lento
+STR_AI_SPEED_MEDIUM :Medio
+STR_AI_SPEED_FAST :Rápido
+STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Moi Rápido
+
+STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Moi Baixo
+STR_SEA_LEVEL_LOW :Baixo
+STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
+STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
+
+STR_DISASTER_NONE :Ningún
+STR_DISASTER_REDUCED :Reducido
+STR_DISASTER_NORMAL :Normal
+
+STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
+STR_SUBSIDY_X2 :x2
+STR_SUBSIDY_X3 :x3
+STR_SUBSIDY_X4 :x4
+
+STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Moi chan
+STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Chan
+STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado
+STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso
+
+STR_ECONOMY_STEADY :Estable
+STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Variable
+
+STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Ó final da liña, e nas estacións
+STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Só ó final da liña
+
+STR_DISASTERS_OFF :Off
+STR_DISASTERS_ON :On
+
+STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva
+STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
+STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
+
+STR_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Esta acción cambiou o nivel de dificultade a Personalizado
+
+# Advanced settings window
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Opcións Avanzadas
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Off
STR_CONFIG_SETTING_ON :On
+STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :deshabilitado
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Mostra-la velocidade do vehículo na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permiti-la construción en rampas e costas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Permitir terraformación baixo edificios, pistas, etc. (autopendente): {ORANGE}{STRING}
@@ -1054,6 +1201,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :mellores estrad
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Reixa 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Reixa 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :aleatorio
+STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}Permitir ás poboacións construír estradas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Permitir á cidade controla-lo nivel de ruído dos aeroportos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Posición da barra de ferramentas principal: {ORANGE}{STRING}
@@ -1104,15 +1252,69 @@ STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF :YAPF {RED}(Non
STR_CONFIG_SETTING_MAP_X :{LTBLUE}Tamaño X do mapa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y :{LTBLUE}Tamaño Y do mapa: {ORANGE}{STRING}
-############ generic strings for settings
-STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :deshabilitado
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia-lo valor
-STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :Escenario temperado
-STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Escenario sub-ártico
-STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Escenario sub-tropical
-STR_TOYLAND_LANDSCAPE :Escenario xoguetelandia
+# Intro window
+STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
+STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nova Partida
+STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida
+STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Xogar Escenario
+STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Xogar Mapa De Altitude
+STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor De Escenarios
+STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multixogador
+
+STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcións da Partida
+STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Dificultade ({STRING})
+STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Opcións Avanzadas
+STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración NewGRF
+STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprobar Contido Online
+STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Configuración IA
+STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Saír
+
+STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comezar nova partida
+STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar unha partida
+STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Comezar una nova partida, usando un mapa de altura coma paisaxe
+STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario persoalizado
+STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mundo/escenario persoalizado
+STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Comezar unha partida multixogador
+
+STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Templado'
+STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subártico'
+STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subtropical'
+STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Xoguetelandia'
+
+STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións do xogo
+STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións de dificultade
+STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostra as opcións avanzadas
+STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra-la configuración de NewGRF
+STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Buscar contidos novos e actualizados para descargar
+STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Mostra-la configuración da IA
+STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Saír 'OpenTTD'
+
+# Quit window
+STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Saír
+STR_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de querer saír e volver a {STRING}?
+STR_YES :{BLACK}Si
+STR_NO :{BLACK}Non
+
+# Supported OSes
+STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
+STR_OSNAME_DOS :DOS
+STR_OSNAME_UNIX :Unix
+STR_OSNAME_OSX :OS X
+STR_OSNAME_BEOS :BeOS
+STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
+STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
+STR_OSNAME_OS2 :OS/2
+STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
+
+# Abandon game
+STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Saír ó menú principal
+STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Está seguro de que desexa saír da partida?
+STR_QUIT_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que desexas saír deste escenario?
+
+# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Trampas
STR_CHEATS_TIP :{BLACK}As caixas de confirmación indican se usaches esta trampa antes
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}¡Advertencia! Estás a piques de traizoa-los teus opoñentes. Ten en conta que unha desgraza coma esta lembrarase eternamente.
@@ -1123,130 +1325,132 @@ STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os tune
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Permiti-la construción en modo pausa: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Os avións jet non se estrelarán (frecuentemente) nos aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Cambiar clima: {ORANGE} {STRING}
+STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :Escenario temperado
+STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Escenario sub-ártico
+STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Escenario sub-tropical
+STR_TOYLAND_LANDSCAPE :Escenario xoguetelandia
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar data: {ORANGE} {DATE_SHORT}
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permiti-la modificación dos valores de producción: {ORANGE}{STRING}
-STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT}
-STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
-
-STR_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT}
-STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sen parar vía {WAYPOINT}
-
-STR_WAYPOINTNAME_CITY :Punto de Control {TOWN}
-STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Punto de control {TOWN} #{COMMA}
-STR_LANDINFO_WAYPOINT :Punto de control
-
-STR_WAYPOINT :{WHITE}Punto de ruta
-STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Selecciona-lo tipo de punto de ruta
-
-STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WAYPOINT}
-STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT}
-STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edita-lo nome do punto de control
-
-STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control...
-STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir raíl a punto de control
-STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode construír un punto de control de tren aí...
-STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control...
-
-STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construí-la vía de ferrocarril usando o modo Autoraíl
-
-STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...non hai cidades neste escenario
-
-STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Moitas cidades aleatorias
-STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con cidades colocadas aleatoriamente
-STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Moitas industrias aleatorias
-STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con industrias colocadas aleatoriamente
-STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Non se poden xera-las industrias...
-
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar árbores, etc.
-STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modifica-lo terreo
-STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar terreo
-
-
-STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árbores de tipo aleatorio
-STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Colocar árbores dun tipo aleatorio
-
-STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Non se pode construí-los canais aí...
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais.
-STR_LANDINFO_CANAL :Canal
-
-STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Non se pode construí-lo peche aí...
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construír peches
-STR_LANDINFO_LOCK :Peche
-
-STR_CANT_PLACE_RIVERS :{WHITE}Non se poden colocar ríos aquí...
-STR_LANDINFO_RIVER :Río
-
-STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...a boia está en uso!
-
-STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordinadas: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
-
-STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación...
-STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aí...
-STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía
-
-STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrastra a máquina do tren aquí para vender todo o tren
-
-STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar e Soltar
-STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construír estación arrastrando e soltando
-STR_SELECT_STATION_CLASS_TIP :{BLACK}Selecciona a clase de estación a mostrar
-STR_SELECT_STATION_TYPE_TIP :{BLACK}Selecciona o tipo da estación a construir
-
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido da partida
-STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de Mensaxes
-STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Unha lista das mensaxes e noticias recentes
-STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo
-STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo
+# Livery window
+STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Novo Esquema de Cor
-STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Industrias
-STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
-STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
-STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
-STR_INDUSTRYDIR_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centra-la vista nela
+STR_LIVERY_GENERAL_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor xerais
+STR_LIVERY_TRAIN_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos trens
+STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos vehículos de estrada
+STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos barcos
+STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos avións
+STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado
+STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado
+STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Selecciona un esquema de cor para cambialo, ou múltiples esquemas con CTRL+click. Pincha na caixa para cambia lo uso do esquema
-STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...demasiado cerca doutra industria
+STR_LIVERY_DEFAULT :Esquema de Cor Estándar
+STR_LIVERY_STEAM :Máquina de Vapor
+STR_LIVERY_DIESEL :Máquina Diésel
+STR_LIVERY_ELECTRIC :Máquina Eléctrica
+STR_LIVERY_MONORAIL :Máquina Monorraíl
+STR_LIVERY_MAGLEV :Máquina Maglev
+STR_LIVERY_DMU :DMU
+STR_LIVERY_EMU :EMU
+STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagón De Pasaxeiros (Vapor)
+STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagón De Pasaxeiros (Diésel)
+STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagón De Pasaxeiros (Eléctrico)
+STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Coche de Pasaxeiros (Monoraíl)
+STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Coche de Pasaxeiros (Maglev)
+STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de Carga
+STR_LIVERY_BUS :Autobús
+STR_LIVERY_TRUCK :Camión
+STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Barco de Pasaxeiros
+STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de Carga
+STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
+STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave Pequena
+STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave Grande
+STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de Pasaxeiros
+STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de Carga
-STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción
+# Face selection window
+STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara
+STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancela-la selección dunha nova cara
+STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Acepta-la selección da nova cara
-############ network gui strings
+STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Home
+STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
+STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Muller
+STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras femininas
+STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
+STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente
+STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzado
+STR_FACE_ADVANCED_TIP :{BLACK}Selección avanzada de cara.
+STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple
+STR_FACE_SIMPLE_TIP :{BLACK}Selección simple de cara.
+STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar
+STR_FACE_LOAD_TIP :{BLACK}Carga-la cara favorita
+STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}A túa cara favorita cargouse dende o arquivo de configuración de OpenTTD.
+STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Nº de cara
+STR_FACE_FACECODE_TIP :{BLACK}Ver e/ou establecer o número da cara do xogador
+STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou establecer o número da cara do xogador
+STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Estableceuse o novo número de código da cara.
+STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}¡Non se pode axustar o número da cara - debe estar entre 0 e 4.294.967.295!
+STR_FACE_SAVE :{BLACK}Grabar
+STR_FACE_SAVE_TIP :{BLACK}Grabar a cara favorita
+STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara grabaráse como a túa favorita no ficheiro de configuración de OpenTTD.
+STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
+STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar caras europeas
+STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
+STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar caras africanas
+STR_FACE_YES :Si
+STR_FACE_NO :Non
+STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TIP :{BLACK}Activar bigote ou pendentes
+STR_FACE_HAIR :Pelo:
+STR_FACE_HAIR_TIP :{BLACK}Cambiar pelo
+STR_FACE_EYEBROWS :Cellas:
+STR_FACE_EYEBROWS_TIP :{BLACK}Cambia-las cellas
+STR_FACE_EYECOLOUR :Cor de ollos:
+STR_FACE_EYECOLOUR_TIP :{BLACK}Cambia-la cor de ollos
+STR_FACE_GLASSES :Lentes:
+STR_FACE_GLASSES_TIP :{BLACK}Poñer lentes
+STR_FACE_GLASSES_TIP_2 :{BLACK}Cambia-las lentes
+STR_FACE_NOSE :Nariz:
+STR_FACE_NOSE_TIP :{BLACK}Cambia-lo nariz
+STR_FACE_LIPS :Labios:
+STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote:
+STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TIP :{BLACK}Cambia-los labios ou o bigote
+STR_FACE_CHIN :Barbela:
+STR_FACE_CHIN_TIP :{BLACK}Cambia-la barbela
+STR_FACE_JACKET :Chaqueta:
+STR_FACE_JACKET_TIP :{BLACK}Cambia-la chaqueta
+STR_FACE_COLLAR :Colo:
+STR_FACE_COLLAR_TIP :{BLACK}Cambia-lo colo
+STR_FACE_TIE :Lazo:
+STR_FACE_EARRING :Pendentes:
+STR_FACE_TIE_EARRING_TIP :{BLACK}Cambia-lo lazo ou os pendentes
+# Network server list
STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Multixogador
-
-STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do xogador:
-STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadores
-STR_NETWORK_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o teu nome
STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Conexión:
STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Escolle entre unha partida en Internet ou unha partida na rede de área local
-
-STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
-STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Comezar un servidor propio
+STR_NETWORK_LAN :LAN
+STR_NETWORK_INTERNET :Internet
+STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do xogador:
+STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadores
STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Nome
STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Nome da partida
-STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Idioma, versión do servidor, etc.
-STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Pincha nunha partida da lista para seleccionala
-STR_NETWORK_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor público o que te uniches a última vez:
-STR_NETWORK_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Pincha para selecciona-lo servidor no que xogaches a última vez
-
-STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor
-STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Buscar un servidor na rede
-STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Engadir servidor
-STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Engade un servidor á lista que será comprobado sempre para buscar partidas.
-STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Introduce a dirección IP do servidor
-
STR_NETWORK_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Clientes conectados / clientes máx.{}Compañías conectadas / compañías máx.
-
STR_NETWORK_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño do mapa
STR_NETWORK_MAP_SIZE_CAPTION_TIP :{BLACK}Tamaño do mapa da partida{}Pincha para ordear por área
-
STR_NETWORK_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
STR_NETWORK_DATE_CAPTION_TIP :{BLACK}Data actual
-
STR_NETWORK_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anos
STR_NETWORK_YEARS_CAPTION_TIP :{BLACK}Número de anos que{}leva a partida funcionando
+STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Idioma, versión do servidor, etc.
+
+STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Pincha nunha partida da lista para seleccionala
+STR_NETWORK_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor público o que te uniches a última vez:
+STR_NETWORK_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Pincha para selecciona-lo servidor no que xogaches a última vez
STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DA PARTIDA
STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
@@ -1264,20 +1468,31 @@ STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIÓ
STR_NETWORK_GRF_MISMATCH :{SILVER}PROBLEMA CON NEWGRF
STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse á partida
+STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Actualizar servidor
+STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Actualiza-la información do servidor
+
+STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor
+STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Buscar un servidor na rede
+STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Engadir servidor
+STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Engade un servidor á lista que será comprobado sempre para buscar partidas.
+STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
+STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Comezar un servidor propio
+STR_NETWORK_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o teu nome
+STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Introduce a dirección IP do servidor
+# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Comezar nova partida
STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome:
STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}O nome da partida mostraráse a outros xogadores no menú de selección de partida multixogador
-STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o nome para a partida en rede
STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contrasinal
STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres que outras persoas se unan
STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Selecciona un mapa:
STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}¿Qué mapa queres xogar?
+STR_NETWORK_SERVER_RANDOM_GAME :Xerar unha nova partida aleatoriamente
+
STR_NETWORK_LAN_INTERNET_COMBO :{BLACK}{SKIP}{STRING}
-STR_NETWORK_LAN :LAN
-STR_NETWORK_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_LAN_INTERNET :LAN / Internet
STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (anunciar)
STR_NETWORK_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM} cliente{P "" s}
@@ -1292,11 +1507,15 @@ STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS_TIP :{BLACK}Limita-l
STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado:
STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Outros xogadores sabrán cal é o idioma que se fala no servidor
STR_NETWORK_LANGUAGE_COMBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
+
STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Iniciar Partida
STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Comezar unha nova partida en rede a partires dun mapa aleatorio, ou un escenario
STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida
STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Resumir unha partida multixogador anterior (asegúrate de conectarte coma o xogador correcto)
+STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o nome para a partida en rede
+
+# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_LANG_ANY :Calquera
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglés
@@ -1336,21 +1555,13 @@ STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grego
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letón
############ End of leave-in-this-order
+# Network game lobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Sala de espera de partida multixogador
STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para unirse: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Unha lista de tódalas compañías nesta patida. Podes unirte a unha ou empezar unha nova se hai algún lugar libre
-STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova compañía
-STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Abrir unha nova compañía
-STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar partida
-STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Observa-la partida coma espectador
-STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a compañía
-STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Axudar a manexar compañía
-STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Actualizar servidor
-STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Actualiza-la información do servidor
STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DA COMPAÑÍA
-
STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome da compañía: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Valor da compañía: {WHITE}{CURRENCY}
@@ -1362,6 +1573,14 @@ STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Vehícu
STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Estacións: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Xogadores: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova compañía
+STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Abrir unha nova compañía
+STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar partida
+STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Observa-la partida coma espectador
+STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a compañía
+STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Axudar a manexar compañía
+
+# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}Conectando...
############ Leave those lines in this order!!
@@ -1380,13 +1599,56 @@ STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{BYTES}
STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar
-STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introduce a cantidade de diñeiro que queres dar
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}O servidor está protexido. Introduce clave
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}A compañía está protexida. Introduce clave
+
+# Network company list added strings
STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de Clientes
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Observar
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nova Compañía
+# Network client list
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(ningún)
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Patear
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar diñeiro
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar a todos
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar con compañía
+STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaxe privada
+
+STR_NETWORK_SERVER :Servidor
+STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
+STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
+
+STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introduce a cantidade de diñeiro que queres dar
+
+# Network set password
+STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Non graba lo contrasinal introducido
+STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar á compañía o novo contrasinal
+STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contrasinal da compañía
+STR_MAKE_DEFAULT_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasinal por defecto para a compañía
+STR_MAKE_DEFAULT_COMPANY_PASSWORD_TIP :{BLACK}Usar o contrasinal desta compañía por defecto para as novas compañías
+
+# Network company info join/password
+STR_COMPANY_JOIN :{BLACK}Unirse
+STR_COMPANY_JOIN_TIP :{BLACK}Unirse e xogar coma esta compañía
+STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasinal
+STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a túa compañía cun contrasinal para evitar que usuarios non autorizados se unan
+STR_SET_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Establece o contrasinal da compañía
+
+# Network chat
+STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Enviar
+STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
+STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] :
+STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
+
+STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
+STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o texto para a charla en rede
+
+# Network messages
STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Non se atoparon dispositivos de rede ou compilouse sen ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE}Non se atoparon xogos en rede
STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE} O servidor non respondeu á solicitude
@@ -1422,6 +1684,8 @@ STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :pateado polo se
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :intentaba usar unha trampa
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor cheo
############ End of leave-in-this-order
+
+# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {2:STRING}
############ Leave those lines in this order!!
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED_PLAYERS :Partida en pausa (non hai suficientes xogadores)
@@ -1439,103 +1703,348 @@ STR_NETWORK_CLIENT_LEFT :*** {STRING} sa
STR_NETWORK_NAME_CHANGE :*** {STRING} cambiou o seu nome a {STRING}
STR_NETWORK_GIVE_MONEY :*** {STRING} deu a túa companía {2:CURRENCY}
STR_NETWORK_GAVE_MONEY_AWAY :*** Diches a {1:STRING} {2:CURRENCY}
-STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
-STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] :
-STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
-STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Escribe o texto para a charla en rede
STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} O servidor pechou a conexión
STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE} O servidor estase a reiniciar...{}Espera por favor...
-STR_NETWORK_SERVER :Servidor
-STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
-STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
-
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(ningún)
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Patear
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar diñeiro
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar a todos
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar con compañía
-STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaxe privada
+# Content downloading window
+STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descargar contido
+STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
+STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TIP :{BLACK}Tipo do contido
+STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
+STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TIP :{BLACK}Nome do contido
+STR_CONTENT_MATRIX_TIP :{BLACK}Pincha nunha liña para ve-los detalles{}Pincha na caixa para marcalo para descargar
+STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleccionar todo
+STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TIP :{BLACK}Marcar todo o contido para descargar
+STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Seleccionar actualizacións
+STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TIP :{BLACK}Marcar todo o contido que é unha actualización do existente para descargar
+STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deseleccionar todo
+STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TIP :{BLACK}Marcar todo o contido para non descargar
+STR_CONTENT_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Introducir cadea de filtrado
+STR_CONTENT_FILTER_TIP :{BLACK}Introduce unha palabra pola que filtra la lista
+STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro etiqueta/nome:
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TIP :{BLACK}Comezar a descarga-lo contido seleccionado
+STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total da descarga: {WHITE}{BYTES}
+STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DO CONTIDO
+STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Non seleccionaches isto para descargar
+STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Seleccionaches isto para descargalo
+STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependencia for seleccionada para descargar
+STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Xa tes isto
+STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contido é descoñecido e non pode baixarse en OpenTTD
+STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Esto é un reemprazo para o {STRING} existente
+STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrición: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño da descarga: {WHITE}{BYTES}
+STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionado porque: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
+STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD construíuse sen soporte para "zlib"...
+STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... non é posible descargar contido!
+# Order of these is important!
+STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gráficos base
+STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
+STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
+STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Biblioteca IA
+STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Escenario
+STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa de altura
-STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Enviar
+# Content downloading progress window
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contido...
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando arquivos...
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completa
+STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargados ({NUM} %)
-############ end network gui strings
+# Content downloading error messages
+STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Non se pode conectar ó servidor de contidos...
+STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga fallida...
+STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... perdeuse a conexión
+STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... arquivo non escribible
+STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Non se puido descomprimi-lo arquivo descargado
-##### PNG-MAP-Loader
+# Transparency settings window
+STR_TRANSPARENCY_TOOLB :{WHITE}Opcións de Transparencia
+STR_TRANSPARENT_SIGNS_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para as sinais das estacións. CTRL+Click para bloquear.
+STR_TRANSPARENT_TREES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para árbores CTRL+Click para bloquear.
+STR_TRANSPARENT_HOUSES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para casas. CTRL+Click para bloquear.
+STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para industrias. CTRL+Click para bloquear.
+STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para estacións, depósitos e puntos de ruta. CTRL+Click para bloquear.
+STR_TRANSPARENT_BRIDGES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para pontes. CTRL+Click para bloquear.
+STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para estruturas coma faros e antenas. CTRL+Click para bloquear.
+STR_TRANSPARENT_CATENARY_DESC :{BLACK}Activar a transparencia para a catenaria. CTRL+Click para bloquear.
+STR_TRANSPARENT_LOADING_DESC :{BLACK}Activar transparencia para os indicadores de carga. CTRL+Click para bloquear.
+STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_DESC :{BLACK}Facer os obxectos invisibles en lugar de transparentes
-STR_PNGMAP_ERROR :{WHITE}Non se pode cargar o mapa desde o PNG...
-STR_PNGMAP_ERR_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...arquivo non atopado.
-STR_PNGMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bit.
-STR_PNGMAP_ERR_MISC :{WHITE}...algo saíu mal. Síntoo. (probablemente o ficheiro esté corrupto)
+# Base for station construction window(s)
+STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Resaltar área de cobertura
+STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Off
+STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}On
+STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto
+STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto
+STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}
+STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Suministros: {GOLD}
-STR_BMPMAP_ERROR :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe desde o BMP...
-STR_BMPMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...non se puido convertí-lo tipo de imaxe.
+# Join station window
+STR_SELECT_STATION_TO_JOIN :{BLACK}Unir estación
+STR_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construír unha estación separada
-##id 0x0800
-STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Custo: {CURRENCY}
-STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Custo: {CURRENCY}
-STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
-STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
-STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
-STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
-STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY}
-STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY}
-STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode subi-lo terreo aí...
-STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode baixa-lo terreo aí...
-STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode aplana-lo terreo...
-STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_ROCKS :Rochas
-STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terra Quebrada
-STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terra Deserta
-STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_GRASS :Herba
-STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
-STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terra cuberta de neve
-STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
-##id 0x1000
-STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreo inclinado na dirección incorrecta
-STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación de pistas imposible
-STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A excavación danaría un tunel
-STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Xa está a nivel do mar
-STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Demasiado alto
-STR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... xa é plana
-STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada
-STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...xa está construído
-STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Debes elimina-la pista de ferrocarril primeiro
-STR_ERR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}A estrada é dun sentido ou está bloqueada
+# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de Ferrocarrís
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de Vías Electrificadas
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de Monorraíl
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de MagLev
-STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecciona a Ponte do Ferrocarril
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estación de ferrorcarril aí...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden construí-los sinais aí...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode construí-la pista do ferrocarril aí...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de aí...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de aí...
-STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orient. do Dep. de Trens
-STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construción de Ferrocarrís
-STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construción de Vías Electrificadas
-STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construción de Monorraíl
-STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construción de MagLev
+
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír vía de ferrocarril
+STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construí-la vía de ferrocarril usando o modo Autoraíl
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito de trens (para construír e dar servizo os trens)
+STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir raíl a punto de control
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construír estación de ferrocarril
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de ferocarril
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para vías e sinais de ferrocarril
-STR_BUILD_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla
+STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía
+
+# Rail depot construction window
+STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orient. do Dep. de Trens
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de ferrocarrís
+
+# Rail waypoint construction window
+STR_WAYPOINT :{WHITE}Punto de ruta
+STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Selecciona-lo tipo de punto de ruta
+
+# Rail station construction window
+STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección da Estación
+STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
+STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de ferrocarril
+STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Lonxitude da plataforma
+STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-lo número de platafomas da estación de ferrocarril
+STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Número de vías
+STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la lonxitude da estación de ferrocarril
+STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar e Soltar
+STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construír estación arrastrando e soltando
+
+STR_SELECT_STATION_CLASS_TIP :{BLACK}Selecciona a clase de estación a mostrar
+STR_SELECT_STATION_TYPE_TIP :{BLACK}Selecciona o tipo da estación a construir
+
+STR_STAT_CLASS_DFLT :Estación por defecto
+STR_STAT_CLASS_WAYP :Puntos de ruta
+
+# Signal window
+STR_SIGNAL_SELECTION :{WHITE}Selección de Sinais
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TIP :{BLACK}Sinal De Bloque (semáforo){}Este é o tipo máis básico de sinal, só permite un tren no mesmo bloque ó mesmo tempo.
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TIP :{BLACK}Sinal de Entrada(semáforo){}Verde mentras haxa unha ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella.
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TIP :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Actúa igual que unha sinal de bloque pero é necesaria para activar a cor correcta nas sinais de entrada e nas pre-sinais combo.
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TIP :{BLACK}Sinal Combo (semáforo){}A sinal combo funciona coma unha sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de presinais.
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TIP :{BLACK}Sinal De Ruta (semáforo){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As sinais de ruta estándar poden pasarse en sentido contrario.
+STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TIP :{BLACK}Sinal De Ruta Dun Sentido (semáforo){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As dun sentido non se poden atravesar en sentido contrario.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TIP :{BLACK}Sinal De Bloque (eléctrica){}Este é o tipo máis básico de sinal, permite só un tren no mesmo bloque ó mesmo tempo.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TIP :{BLACK}Sinal de Entrada (eléctrica){}Verde mentras haxa unha ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TIP :{BLACK}Sinal de Saída (eléctrica){}Actúa igual que unha sinal de bloque pero é necesaria para activar o color correcto nas sinais de entrada e nas pre-sinais combo.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TIP :{BLACK}Sinal Combo (eléctrica){}A sinal combo funciona coma unha sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de presinais.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TIP :{BLACK}Sinal De Ruta (eléctrica){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As sinais de ruta estándar poden pasarse en sentido contrario.
+STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TIP :{BLACK}Sinal De Ruta Dun Sentido (eléctrica){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As dun sentido non se poden atravesar en sentido contrario.
+STR_SIGNAL_CONVERT_TIP :{BLACK}Convertir Sinal{}Cando está seleccionado, convertirá o sinal no que se pinche ó tipo e variante seleccionados, CTRL+click cambiará a variante existente.
+STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TIP :{BLACK}Densidade de sinais ó arrastrar
+STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TIP :{BLACK}Diminuír a densidade de sinais ó arrastrar
+STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TIP :{BLACK}Aumentar a densidade de sinais ó arrastrar
+
+# Bridge selection window
+STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecciona a Ponte do Ferrocarril
+STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecciona a Ponte
+STR_BUILD_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla
+STR_BUILD_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
+STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Aceiro
+STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas, Aceiro
+STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Voladizo, Aceiro
+STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Cemento
+STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madeira
+STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Cemento
+STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aceiro
+STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicona
+
+
+# Road construction toolbar
+STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de Estradas
+STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de Tranvías
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construír unha sección de estrada
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construír sección de vía de tranvía
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construír estrada usando o modo Autoestrada
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construír sección de tranvía usando o modo Autotranvía
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para construír e dar servizo ós vehículos de estrada)
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de tranvías (para construír e dar servizo ós vehículos)
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construír estación de autobús
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de pasaxeiros
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construír bahía de carga de camións
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de carga
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar estradas dun sentido
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de estrada
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de tranvías
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de estrada
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de tranvías
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para construír estradas
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Cambia entre construír/quitar para a construción de tranvías
+
+# Road depot construction window
+STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orient. do Depósito
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Seleciona-la orientación do depósito de vehículos de estrada
+STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación do Depósito de Tranvías
+STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_SELECT_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Selecciona a orientación do depósito de tranvías
+
+# Road vehicle station construction window
+STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da Estación
+STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobús
+STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da Estación
+STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación da bahía de carga de camións
+STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Tranvía Pasaxeiros
+STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de pasaxeiros
+STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da Estación de Carga
+STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de carga
+
+# Waterways toolbar (last two for SE only)
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construción de canais
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais.
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construír peches
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construír depósito para barcos (para construír e dar servizo ós barcos)
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construír peirao para barcos
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Boia de posición, pódese utilizar para marcar puntos de ruta adicionais
+STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construír acueducto
+STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Define a área de auga.{}Fai un canal, a non ser que manteñas pulsado CTRL ó nivel do mar, entonces inundaránse os arredores do lugar
+STR_CREATE_RIVER :{BLACK}Colocar ríos.
+
+# Ship depot construction window
+STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orient. do Depósito de Barcos
+STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de barcos
+
+# Dock construction window
+STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Peirao
+
+# Airport toolbar
+STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
+STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construír aeroporto
+
+# Airport construction window
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección do Aeroporto
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tamaño/tipo de aeroporto
+
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Pequeno
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT :{BLACK}Cidade
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT :{BLACK}Aeroporto metropolitano
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Aeroporto Internacional
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Conmutador
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Intercontinental
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}Heliporto
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT :{BLACK}Helidepósito
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION :{BLACK}Heliporto
+
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos pequenos
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos grandes
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos centrais
+STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS :{BLACK}Aeroportos para helicópteros
+
+STR_STATION_NOISE :{BLACK}Ruído xerado: {GOLD}{COMMA}
+
+# Landscaping toolbar
+STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modifica-lo terreo
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo
+STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar terreo
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreo para futuro uso
+
+# Tree planting window (last two for SE only)
+STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árbores
+STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar
+STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árbores de tipo aleatorio
+STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Colocar árbores dun tipo aleatorio
+STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árbores aleatorias
+STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe
+
+# Land generation window (SE)
+STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Xeración de Terreo
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rocosas na paisaxe
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Colocar faro
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Presiona Control para borrala
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Colocar transmisor
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/subir
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/subir
+STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Xerar terreo aleatorio
+STR_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear novo escenario
+STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Reiniciar paisaxe
+STR_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar tódalas propiedades do xogador do mapa
+
+STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Reiniciar Paisaxe
+STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Estás seguro de querer quitar tódalas propiedades do xogador?
+
+# Town generation window (SE)
+STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Xeración de Cidades
+STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Cidade
+STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Construír nova cidade
+STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade Aleatoria
+STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Construír cidade en emprazamento aleatorio
+STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Moitas cidades aleatorias
+STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con cidades colocadas aleatoriamente
+
+STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño da cidade:
+STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeno
+STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediano
+STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
+STR_SELECT_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
+STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tamaño da cidade:
+STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Cidade
+
+STR_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposición das estradas das poboacións:
+STR_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Selecciona a disposición das estradas para esta poboación
+STR_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Orixinal
+STR_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mellores estradas
+STR_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Grella 2x2
+STR_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Grella 3x3
+STR_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatoria
+
+# Fund new industry window
+STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundar unha nova industria
+STR_INDUSTRY_SELECTION_HINT :{BLACK}Elixe a industria apropiada desta lista
+STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Moitas industrias aleatorias
+STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con industrias colocadas aleatoriamente
+STR_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY}
+STR_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección
+STR_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construír
+STR_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar
+
+# Land area window
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información dunha área de terreo
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Custo de limpar: {LTBLUE}N/D
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Custo de limpar: {RED}{CURRENCY}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario da estrada: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario da vía: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario da vía: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ningún
+STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordinadas: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
+STR_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG}
+STR_TILEDESC_STATION_CLASS :{BLACK}Clase da estación: {LTBLUE}{STRING}
+STR_TILEDESC_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
+STR_TILEDESC_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
+
+# Description of land area of different tiles
+STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_ROCKS :Rochas
+STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terra Quebrada
+STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terra Deserta
+STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_GRASS :Herba
+STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
+STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terra cuberta de neve
+STR_CLEAR_LAND_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
+
STR_RAILROAD_TRACK :Vía de ferrocarril
-STR_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Depósito para trens
-STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...a área é propiedade doutra compañía
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de tren con sinais de bloque
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de saída
@@ -1557,135 +2066,286 @@ STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vía de tren co
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vía de tren con sinais combo e de ruta
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vía de tren con sinais combo e de ruta dun sentido
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vía de tren con sinais de ruta e de ruta dun sentido
-STR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}debes quita-la estación de tren primeiro
-STR_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construír unha estación separada
-STR_SELECT_STATION_TO_JOIN :{BLACK}Unir estación
-
-
+STR_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Depósito para trens
-##id 0x1800
-STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro
-STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Traballos na estrada en progreso
-STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de Estradas
-STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construción de Tranvías
-STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecciona a Ponte
-STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... as estradas dun sentido non poden ter cruces
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aí...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Non se pode construír un tranvía aquí...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aí...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Non se pode quitar o tranvía aquí...
-STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orient. do Depósito
-STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación do Depósito de Tranvías
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito aí...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír o depósito de tranvías aquí...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estación de autobús...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estacion de camións...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode construír a estación de tranvía de pasaxeiros...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode construír a estación de tranvía de carga...
-STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construción de Estrada
-STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construción de vías de tranvía
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construír unha sección de estrada
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construír estrada usando o modo Autoestrada
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construír sección de vía de tranvía
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construír sección de tranvía usando o modo Autotranvía
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para construír e dar servizo ós vehículos de estrada)
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de tranvías (para construír e dar servizo ós vehículos)
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construír estación de autobús
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construír bahía de carga de camións
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de pasaxeiros
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construír estación de tranvía de carga
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de estrada
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de tranvías
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de estrada
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de tranvías
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar estradas dun sentido
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para construír estradas
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Cambia entre construír/quitar para a construción de tranvías
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Seleciona-la orientación do depósito de vehículos de estrada
-STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_SELECT_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Selecciona a orientación do depósito de tranvías
STR_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Estrada
STR_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada con iluminación
STR_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Estrada con árbores
STR_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de estrada
STR_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel para estrada/ferrocarril
STR_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Vía de tranvía
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Non se pode borrar a estación de autobús...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Non se pode borra-la estación de camións...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de pasaxeiros...
-STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de carga...
-##id 0x2000
+# Houses come directly from their building names
+STR_TOWN_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construción)
+
+STR_TREE_NAME_TREES :Árbores
+STR_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva tropical
+STR_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Plantas cactus
+
+STR_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril
+STR_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de avións
+STR_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
+STR_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carga de camións
+STR_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estación de autobús
+STR_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Peirao para barco
+STR_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boia
+STR_LANDINFO_WAYPOINT :Punto de control
+
+STR_WATER_DESCRIPTION_WATER :Auga
+STR_LANDINFO_CANAL :Canal
+STR_LANDINFO_LOCK :Peche
+STR_LANDINFO_RIVER :Río
+STR_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou beiramar
+STR_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depósito de barcos
+
+# Industries come directly from their industry names
+
+STR_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel de ferrocarril
+STR_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de estrada
+
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte colgante de aceiro para ferrocarrís
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Ponte de vigas de aceiro para ferrocarrís
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte voladiza de aceiro para ferrocarrís
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte colgante de cemento reforzado para ferrocarrís
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte de madeira para ferrocarrís
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte de cemento para ferrocarrís
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte tubular para ferrocarrís
+
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte colgante de aceiro para estradas
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte de vigas de aceiro para estradas
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte voladiza de aceiro para estradas
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte colgante de cemento reforzado para estradas
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte de madeira para estradas
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte de cemento para estradas
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte tubular para estradas
+
+STR_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto
+
+STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmisor
+STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
+STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Cuartel Xeral de Compañía
+STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreo propiedade dunha compañía
+
+# About OpenTTD window
+STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
+STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tódolos dereitos reservados
+STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
+STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 O Equipo de OpenTTD
+
+# Save/load game/scenario
+STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Grabar Partida
+STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar Partida
+STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Grabar Escenario
+STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario
+STR_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar Mapa de Altitude
+STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Pincha aquí para ir o directorio por defecto actual para grabar/cargar
+STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libre{P "" s}
+STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades, directorios e arquivos de partida
+STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para o arquivo
+STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
+STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra-lo arquivo que está seleccionado
+STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Grabar
+STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado
+
+STR_SAVE_OSKTITLE :{BLACK}Escribe un nome para a partida
+
+# World generation
+STR_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Xeración do mundo
+STR_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño do mapa:
+STR_BY :{BLACK}*
+STR_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Num. de cidades:
+STR_DATE :{BLACK}Data:
+STR_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Num. de industrias:
+STR_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura da liña de neve:
+STR_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Subir a altura da liña de neve
+STR_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Baixar a altura da liña de neve
+STR_RANDOM_SEED :{BLACK}Semente Aleatoria:
+STR_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Pincha para introducir unha semilla
+STR_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
+STR_RANDOM_HELP :{BLACK}Cambia-la semente aleatoria usada para a Xeración de Terreo
+STR_LAND_GENERATOR :{BLACK}Xerador de terreo:
+STR_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo para árbores:
+STR_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreo:
+STR_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel do mar:
+STR_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidade:
+STR_GENERATE :{WHITE}Xerar
+
+# Strings for map borders at game generation
+STR_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes do mapa:
+STR_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
+STR_NORTHEAST :{BLACK}Noreste
+STR_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste
+STR_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste
+STR_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma Libre
+STR_BORDER_WATER :{BLACK}Auga
+STR_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
+STR_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio
+STR_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
+
+STR_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación do mapa de altura:
+STR_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome do mapa de altura:
+STR_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Tamaño: {ORANGE}{NUM} x {NUM}
+
+STR_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Introduce a semente aleatoria
+STR_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar a altura da liña de neve
+STR_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia-lo ano de inicio
+
+# SE Map generation
+STR_SE_CAPTION :{WHITE}Tipo de escenario
+STR_SE_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreo Chan
+STR_SE_FLAT_WORLD_TIP :{BLACK}Xerar terreo chan
+STR_SE_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreo aleatorio
+STR_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura do terreo chan:
+STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Subir a altura do terreo chan un nivel
+STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Baixar a altura do terreo chan un nivel
+
+STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar a altura do terreo chan
+
+# Map generation progress
+STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Xerando mundo...
+STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
+STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar Xeración De Mundo
+STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Estás seguro de querer terminar a xeración?
+STR_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
+STR_GENERATION_PROGRESS :{BLACK}{NUM} / {NUM}
+STR_WORLD_GENERATION :{BLACK}Xeración do mundo
+STR_TREE_GENERATION :{BLACK}Xeración de árbores
+STR_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Xeración inamovible
+STR_CLEARING_TILES :{BLACK}Xeración de áreas rocosas e quebradas
+STR_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurando partida
+STR_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Executando tile-loop
+STR_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando partida
+
+# NewGRF settings
+STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración NewGRF
+STR_NEWGRF_PRESET_LIST_TIP :{BLACK}Carga la programación seleccionada
+STR_NEWGRF_PRESET_SAVE :{BLACK}Grabar programación
+STR_NEWGRF_PRESET_SAVE_TIP :{BLACK}Graba-la lista actual como programación
+STR_NEWGRF_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Escribe un nome para a programación
+STR_NEWGRF_PRESET_DELETE :{BLACK}Borrar programación
+STR_NEWGRF_PRESET_DELETE_TIP :{BLACK}Borra-la programación seleccionada actualmente
+STR_NEWGRF_ADD :{BLACK}Engadir
+STR_NEWGRF_ADD_TIP :{BLACK}Engadir un novo arquivo NewGRF á lista
+STR_NEWGRF_REMOVE :{BLACK}Eliminar
+STR_NEWGRF_REMOVE_TIP :{BLACK}Elimina-lo arquivo NewGRF seleccionado da lista
+STR_NEWGRF_MOVEUP :{BLACK}Subir
+STR_NEWGRF_MOVEUP_TIP :{BLACK}Move-lo arquivo NewGRF seleccionado arriba na lista
+STR_NEWGRF_MOVEDOWN :{BLACK}Baixar
+STR_NEWGRF_MOVEDOWN_TIP :{BLACK}Move-lo arquivo NewGRF seleccionado abaixo na lista
+STR_NEWGRF_FILE_TIP :{BLACK}Lista dos ficheiros NewGRF instalados. Pincha nun ficheiro para cambiar os parámetros
+
+STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Conf. parámetros
+STR_NEWGRF_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta
+STR_NEWGRF_TOGGLE_PALETTE_TIP :{BLACK}Cambia-la paleta para o NewGRF seleccionado.{}Faino cando os gráficos deste NewGRF se vexan rosa no xogo
+STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplica-los cambios
+
+STR_CONTENT_INTRO_MISSING_BUTTON :{BLACK}Busca-lo contido que falta en liña
+STR_CONTENT_INTRO_MISSING_BUTTON_TIP :{BLACK}Comprobar se o contido que falta pode atoparse en liña
+
+STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Ficheiro: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_MD5SUM :{BLACK}Suma MD5: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
+
+STR_NEWGRF_NO_INFO :{BLACK}Non hai información dispoñible
+STR_NEWGRF_NOT_FOUND :{RED}Ficheiro non atopado
+STR_NEWGRF_DISABLED :{RED}Desactivado
+
+STR_NEWGRF_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Introduce os parámetros do NewGRF
+
+# NewGRF add window
+STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}Arquivos NewGRF dispoñibles
+STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Engadir á selección
+STR_NEWGRF_ADD_FILE_TIP :{BLACK}Engadi-lo arquivo NewGRF seleccionado a túa configuración
+STR_NEWGRF_RESCAN_FILES :{BLACK}Actualizar ficheiros
+STR_NEWGRF_RESCAN_FILES_TIP :{BLACK}Actualiza a lista dos ficheiros NewGRF dispoñibles
+
+# NewGRF (self) generated warnings/errors
+STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Aviso: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Grave: {SILVER}{STRING}
+STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} non funcionará coa versión de TTDPatch reportada por OpenTTD.
+STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{SKIP}{STRING} é para a versión {STRING} de TTD.
+STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{SKIP}{STRING} está deseñado para ser usado con {STRING}
+STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{SKIP}Parámetro incorrecto para {STRING}: parámetro {STRING} ({NUM})
+STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{SKIP}{STRING} debe cargarse antes de {STRING}.
+STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{SKIP}{STRING} debe cargarse despois de {STRING}.
+STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} require OpenTTD versión {STRING} ou posterior.
+STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :o ficheiro GRF foi deseñado para traducir
+STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Cargáronse demasiados NewGRFs.
+STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {STRING} como NewGRF estático con {STRING} pode causar desincronizacións.
+STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado.
+STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedade Action 0 descoñecida.
+STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar un ID inválido.
+STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contén un sprite corrupto. Tódolos sprites corruptos mostraránse coma una interrogación vermella (?).
+
+# NewGRF related 'general' warnings
+STR_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Atención!
+STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vas realizar cambios nunha partida en execución; esto pode cerrar OpenTTD.{}¿Estás completamente seguro de querer facelo?
+
+STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Non se pode engadir o ficheiro: ID do GRF duplicado
+STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ficheiro non atopado (cargouse GRF compatible)
+
+STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para os ficheiros que faltan
+STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Deshabilitáronse os ficheiros GRF que faltan
+STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Faltan ficheiro(s) GRF
+STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Quita-la pausa pode pechar OpenTTD. Non notifiques os erros que se produzan.{}¿Estás seguro de querer quita-la pausa?
+
+# NewGRF 'it's broken' warnings
+STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar desincronizacións e/ou colgues.
+STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Cambia a lonxitude do vehículo a '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito
+STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude incorrecta. Esto está causado probablemente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse.
+
+STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' proporciona información incorrecta.
+STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' produciu un bucle sen fin na chamada de retorno de produción
+
+# Sign list window
+STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sina{P l is}
+
+# Sign window
+STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edita lo texto do sinal
+STR_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ó sinal seguinte
+STR_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ó sinal anterior
+
+STR_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Escribe un nome para o sinal
+
+# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Cidades
-STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
-STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN}
-STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
-STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
-STR_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
-STR_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}
-STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro
+STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
+STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centra-la vista principal na cidade
+STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poboación mundial: {COMMA}
+
+# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Cidade)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Poboación: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
-STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear cidade
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Non se pode renomea-la cidade...
-STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN}: a autoridade local négase a permitilo
-STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centra-la vista principal na cidade
-STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da cidade
-STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasaxeiros último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque alto de oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque de oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloque pequeno de apartamentos
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Igrexa
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque grande de oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas de cidade
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fonte
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque de Oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tendas e oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifcio moderno de oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloque de oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antigas
+STR_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{SETX 20}{ORANGE}{STRING}{BLACK} necesario{P "" s}
+STR_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
+STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da cidade
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Aut. Local
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local
+STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade
+
+STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandir
+STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa-lo tamaño da cidade
+STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
+STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar completamente esta cidade
+
+STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear cidade
+
+# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Autoridade local de {TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Puntuacións das compañías de transporte:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING}
-STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidios
-STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Sibsidios en oferta para sevicios que transporten:
-STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
-STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Ningún
-STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizos que xa teñen subsidio:
-STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STATION} ata {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, ata {DATE_SHORT})
-STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Oferta de subsidio esgotada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non será subsidiada.
-STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Subsidio retirado:{}{}O servizo de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} xa non ten subsidio.
-STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}¡Oferta de subsidio:{}{}O primeiro servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} será subsidiado pola autoridade local!
-STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase un 50% máis durante o próximo ano!
-STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagaráse o dobre durante o próximo ano!
-STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagaráse o triple durante o próximo ano!
-STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagaráse o cuádruple durante o próximo ano!
-STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casiñas de campo
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque alto de oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tendas e oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tendas e oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
-STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Faino
+STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Accións dispoñibles:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun ítem para máis detalles
+STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Faino
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Executa-la acción marcada na lista superior
-STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Accións dispoñibles:
+
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña publicitaria pequena
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña publicitaria mediana
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gan campaña publicitaria
@@ -1694,6 +2354,7 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construír unha
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Subvencionar novos edificios
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra-los dereitos de transporte exclusivos
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Suborna-la autoridade local
+
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías ós teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY}
@@ -1702,56 +2363,41 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{WHITE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvenciona-la construción de novos edificios comerciais na cidade.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Compra-los dereitos exclusivos de transporte na cidade durante 1 ano. A autoridade só permitirá que os pasaxeiros e as mercadorías usen as estacións da túa compañía.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Suborna-la autoridade local para mellorá-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{}Custo: {CURRENCY}
-STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}¡Caos no tráfico de {TOWN}!{}{}¡O programa de reconstrución das estradas subvencionado por {STRING} trae 6 meses de miseria para os motoristas!
-STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
-STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
-STR_TOWN_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construción)
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa Tetera
-STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banco Porquiño
-##id 0x2800
-STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Modifica-lo terreo
-STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árbores
-STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar sinal
-STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árbores
-STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...xa hai unha árbore aí
-STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Non se pode plantar unha árbore aí...
-STR_SIGN_WHITE :{WHITE}{SIGN}
-STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...demasiados sinais
-STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Non se pode situa-lo sinal aí...
-STR_SIGN_DEFAULT :Sinal
-STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edita lo texto do sinal
-STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal...
-STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Non se pode borra-lo sinal...
-STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar
-STR_TREE_NAME_TREES :Árbores
-STR_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva tropical
-STR_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Plantas cactus
+# Subsidies window
+STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidios
+STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Sibsidios en oferta para sevicios que transporten:
+STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
+STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}Ningún
+STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizos que xa teñen subsidio:
+STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STATION} ata {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, ata {DATE_SHORT})
+STR_SUBSIDY_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servizo para centra-la vista na industria/poboación
-##id 0x3000
-STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección da Estación
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección do Aeroporto
-STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
-STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Lonxitude da plataforma
-STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Número de vías
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de ferrocarril
-STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente
-STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga
-STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de bus
-STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estacións de camións
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación ou área de carga
+# Station list window
+STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centra-la vista principal na estación
+STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Presiona CTRL para seleccionar máis dun ítem
+STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacións
+STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
+STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
+STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ningún -
+STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar tódolos edificios
+STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar tódolos tipos de carga (incluso os que non están a esperar)
+STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non queda ningún tipo de carga en espera
+
+# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo aeroporto primeiro
+STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING}
+STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO}
+STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} en ruta dende {STATION})
-STR_QUERY_RENAME_STATION_CAPTION :Renomear estación/área de carga
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Non se pode renomea-la estación...
-STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Puntuacións:
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acepta
+STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la lista da carga aceptada
+STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}
+
+STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Puntuacións:
+STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Puntuación local para o servizo de transporte:
+STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Pésima
@@ -1764,85 +2410,734 @@ STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
############ range for rating ends
-### station view strings
+STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da estación
+STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome da estación
+
STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos trens que teñen esta estación nas súas ordes
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos de estrada que teñen esta estación nas súas ordes
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos avións que teñen esta estación nas súas ordes
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos barcos que teñen esta estación nas súas ordes
-STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
-STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING}
-STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} ou {STRING}
-STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING}
-STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} e {STRING}
-STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da Estación
-STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da Estación
-STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Tranvía Pasaxeiros
-STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da Estación de Carga
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Debes demole-la estación de camións primeiro
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Debes demole-la estación de pasaxeiros primeiro
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Debes demole-la estación de carga primeiro
-STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacións
-STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
-STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ningún -
-STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo peirao primeiro
-STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de ferrocarril
-STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-lo número de platafomas da estación de ferrocarril
-STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la lonxitude da estación de ferrocarril
-STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobús
-STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación da bahía de carga de camións
-STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de pasaxeiros
-STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de carga
-STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da estación
-STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación
-STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome da estación
-STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la lista da carga aceptada
-STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centra-la vista principal na estación
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tamaño/tipo de aeroporto
-STR_STATION_SIGN :{STATION} {STATIONFEATURES}
-STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION}
-STR_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril
-STR_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de avións
-STR_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
-STR_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carga de camións
-STR_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estación de autobús
-STR_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Peirao para barco
-STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto
-STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto
-STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Resaltar área de cobertura
-STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Peirao
-STR_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boia
-STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...boia no camiño
-STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...a estación ocupa demasiado
-STR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...estacións non uniformes deshabilitadas
-STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Presiona CTRL para seleccionar máis dun ítem
+STR_QUERY_RENAME_STATION_CAPTION :Renomear estación/área de carga
-STR_UNDEFINED :(cadea indefinida)
-STR_STAT_CLASS_DFLT :Estación por defecto
-STR_STAT_CLASS_WAYP :Puntos de ruta
+# Waypoint/buoy view window
+STR_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia lo nome do punto de ruta
+STR_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar o nome da boia
-##id 0x3800
-STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orient. do Depósito de Barcos
-STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...debes construí-lo na auga
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito de barcos aí...
-STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de barcos
-STR_WATER_DESCRIPTION_WATER :Auga
-STR_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou beiramar
-STR_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depósito de barcos
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Non se pode construír na auga
-STR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo canal primeiro
+STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edita-lo nome do punto de control
-##id 0x4000
-STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Grabar Partida
-STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar Partida
-STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Grabar
-STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
-STR_DEFAULT_SAVEGAME_NAME :{COMPANY}, {STRING}
-STR_GAME_SAVELOAD_SPECTATOR_SAVEGAME :Espectador, {SKIP}{STRING}
-STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libre{P "" s}
+# Finances window
+STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{COMPANYNUM}
+STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastos/Ingresos
+STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
+STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construción
+STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Vehículos
+STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Trens
+STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Vehículos
+STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemendo das Aeronaves
+STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Barcos
+STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantemento das Propiedades
+STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Trens
+STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Vehículos
+STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos das Aeronaves
+STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Barcos
+STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interese do Préstamo
+STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros
+STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY}
+STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY}
+STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
+STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balance do Banco
+STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
+STR_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Máx: {BLACK}{CURRENCY}
+STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY}
+STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Solicitar {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
+STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar o préstamo. CTRL+Click solicita o máximo posible
+STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Devolver {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
+STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do préstamo. CTRL+Click paga tanto coma sexa posible
+
+# Company view
+STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
+STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Presidente)
+
+STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
+STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de Cor:
+STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos:
+STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s}
+STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de estrada
+STR_AIRCRAFT :{WHITE}Aeronaves {COMMA}
+STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
+STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ningún
+STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da Compañía: {WHITE}{CURRENCY}
+STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY})
+
+STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construír CX
+STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ve-lo CX
+STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construír/ver cuartel xeral da compañía
+STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reposicionar CX
+STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruí-lo cuartel xeral da compañía en calquer lugar cun custo do 1% do valor da compañía
+
+STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
+STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente
+STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de Cor
+STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la cor dos vehículos da compañía
+STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome Compañía
+STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome da compañía
+STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome Presidente
+STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome do presidente
+
+STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar un 25% das accións da compañía
+STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía
+STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar un 25% das accións nesta compañía
+STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía
+
+STR_QUERY_COMPANY_NAME_CAPTION :Nome da Compañía
+STR_QUERY_PRESIDENT_S_NAME_CAPTION :Nome Do Presidente
+
+STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Buscamos unha compañía de transporte para adquiri-la nosa compañía{}{}¿Queres comprar {COMPANY} por {CURRENCY}?
+
+# Industry directory
+STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Industrias
+STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
+STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
+STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
+STR_INDUSTRYDIR_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centra-la vista nela
+
+# Industry view
+STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
+STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción no último mes:
+STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
+STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da industria
+
+############ range for requires starts
+STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}
+STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
+STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
+############ range for requires ends
+
+############ range for produces starts
+STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carga esperando ser procesada:
+STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
+STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
+STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
+############ range for produces ends
+
+STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción
+
+# Vehicle lists
+STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s}
+STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículo{P "" s} de Estrada
+STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
+STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave
+
+STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información
+STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
+STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha no barco para máis información
+STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información
+
+STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY})
+
+STR_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Trens Dispoñibles
+STR_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehículos Dispoñibles
+STR_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Barcos Dispoñibles
+STR_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves Dispoñibles
+STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP :{BLACK}Ve-la lista das máquinas dispoñibles para este tipo de vehículo.
+
+STR_MANAGE_LIST :{BLACK}Xestionar lista
+STR_MANAGE_LIST_TIP :{BLACK}Envia-las instruccións a tódolos vehículos desta lista
+STR_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar Vehículos
+STR_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Servizo
+
+STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito
+STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito
+STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito
+STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar ó Hangar
+
+STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos vehículos da lista
+STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos vehículos da lista
+
+STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
+
+# Group window
+STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tódolos trens
+STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tódolos vehículos de estrada
+STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tódolos barcos
+STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tódolos avións
+
+STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trens sen agrupar
+STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehículos de estrada sen agrupar
+STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sen agrupar
+STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Avións sen agrupar
+
+STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TIP :{BLACK}Grupos - Pincha nun grupo para ver unha lista de tódolos vehículos dese grupo
+STR_GROUP_CREATE_TIP :{BLACK}Pincha para crear un grupo
+STR_GROUP_DELETE_TIP :{BLACK}Borrar o grupo seleccionado
+STR_GROUP_RENAME_TIP :{BLACK}Renomear o grupo seleccionado
+STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TIP :{BLACK}Pincha para protexer a este grupo da autosubstitución global
+
+STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Engadir vehículos compartidos
+STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Borrar tódolos vehículos
+
+STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un grupo
+
+# Build vehicle window
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Ferrocarril
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos Eléctricos de Raíles
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Monorraíl
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Maglev
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Vehículos de Ferrocaril
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Estrada
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Novos Barcos
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nova Aeronave
+
+STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_S}
+STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
+STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
+STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano
+STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO} {STRING}
+STR_REFITTABLE :(reax.)
+STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} anos
+STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA}%
+STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}
+STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
+STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
+STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
+STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagóns tractores: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S}
+STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Actualizable a: {GOLD}
+STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tódolos tipos de carga
+STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {GOLD}
+STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Esforzo Max. de Tracción: {GOLD}{FORCE}
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para máis información
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Vehículo
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Vehículo
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Barco
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Aeronave
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo vehículo de ferrocarril seleccionado
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo vehículo de estrada seleccionado
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo barco seleccionado
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo avión seleccionado
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de barco
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de avión
+
+STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
+STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
+STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de barco
+STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de avión
+
+# Depot window
+STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Depósito de Tren de {TOWN}
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN}
+STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}Depósito de Barcos de {TOWN}
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Hangar de Aeronaves de {STATION}
+
+STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
+STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
+STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
+STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
+
+STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadilo/quitalo do tren
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos - pincha nun vehículo para máis información
+STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha nun barco para máis información
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información
+
+STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo
+STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra o avión aquí para vendelo
+
+STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrastra a máquina do tren aquí para vender todo o tren
+
+STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vender tódolos trens do depósito
+STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Vender tódolos vehículos que hai no depósito
+STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vender tódolos barcos no depósito
+STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vender tódolos avións do hangar
+
+STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos trens no depósito
+STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos vehículos no depósito
+STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos barcos no depósito
+STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos avións no hangar
+
+STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Vehículos
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Vehículos
+STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Barcos
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
+
+STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír novo vehículo de ferrocarril
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír vehículo de estrada
+STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruír novo barco
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír novo avión
+
+STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Tren
+STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Vehículo
+STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco
+STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
+
+STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia dun tren incluídos os vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click comparte as ordes
+STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construíra unha copia do barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto construirá unha copia do avión. Pincha neste botón e nun avión que estea dentro ou fóra do hangar. CTRL+Click compartirá as ordes
+
+STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada
+STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do hangar
+
+STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordes
+STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos vehículos de estrada co depósito actual nas súas ordes
+STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos barcos co depósito actual nas súas ordes
+STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Obter una lista de tódolos avións con algún hangar deste aeroporto nas súas ordes
+
+STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos trens que hai no depósito
+STR_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos vehículos que hai no depósito
+STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos barcos que hai no depósito
+STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos avións que hai no hangar
+
+STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos trens que hai no depósito
+STR_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos vehículos que hai no depósito
+STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos barcos que hai no depósito
+STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos avións que hai no hangar
+
+STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vas vender tódolos vehículos do depósito. ¿Estás seguro?
+
+# Engine preview window
+STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaxe dun fabricante de vehículos
+STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Rematamo-lo deseño dun/dunha nov@ {STRING} - ¿Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para comproba-lo seu rendemento antes de facelo dispoñible para todos?
+STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotora de ferrocarril
+STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :vehículo de estrada
+STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :avión
+STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :barco
+STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monoraíl
+STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de maglev
+
+STR_VEHICLE_INFO_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Custo de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {CARGO}
+STR_VEHICLE_INFO_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO}, {CARGO}{}Custo Mantemento: {CURRENCY}/ano
+STR_VEHICLE_INFO_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO}{}Custo Mantemento: {CURRENCY}/ano
+
+# Autoreplace window
+STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituír {STRING}
+STR_VEHICLE_TRAIN :Tren
+STR_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehículo de estrada
+STR_VEHICLE_SHIP :Barco
+STR_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
+
+STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecciona o tipo de máquina a substituír
+STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecciona o tipo da nova máquina que queres usar en lugar do tipo de máquina seleccionada a esquerda
+
+STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comezar a Substituír Vehículos
+STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Presiona para comezar a substituír o tipo de máquina da esquerda co seleccionado na dereita
+STR_NOT_REPLACING :{BLACK}Non substituír
+STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Non hai vehículos seleccionados
+STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de Substituír Vehículos
+STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presiona para parar a substitución do tipo de máquina seleccionada na esquerda
+
+STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Substituíndo: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
+STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambia entre as fiestras de substitución de máquinas e vagóns
+STR_ENGINES :Máquinas
+STR_WAGONS :Vagóns
+
+STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecciona o tipo de raíl para o que queres substituír as máquinas
+STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra qué máquina seleccionada a esquerda vai ser substituída, se é algunha.
+STR_RAIL_VEHICLES :Vehículos Raíl
+STR_ELRAIL_VEHICLES :Vehículos de Raíl Electrificados
+STR_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos Monoraíl
+STR_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos Maglev
+
+STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Eliminar os vagóns: {ORANGE}{SKIP}{STRING}
+STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Facer que a autosubstitución manteña a lonxitude do tren quitando vagóns (empezando polo principio), se ó substituír a máquina o tren é máis longo.
+
+# Vehicle view
+STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren ó depósito
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo barco o depósito
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo avión ó hangar
+
+STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. CTRL+Click compartirá as ordes
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar un tipo diferente de carga
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercadoría
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar un tipo distinto de carga
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Invertí-lo sentido do tren
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forza-lo vehículo a da-la volta
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do tren
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do barco
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do avión
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do tren
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do barco
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do avión
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do tren - pincha aquí para parar/arrancar o tren
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do vehículo - pincha aquí para parar/arrancar o vehículo
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do barco - pincha aquí para parar/arrancar o barco
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do avión - pincha aquí para parar/arrincar o avión
+
+# Messages in the start stop button in the vehicle view
+STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando
+STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Saíndo
+STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Estrelado!
+STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Roto
+STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
+STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Parando
+STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parando, {VELOCITY}
+STR_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sen enerxía
+STR_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando camiño libre
+
+STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}
+STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}, {VELOCITY}
+STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Sen ordes
+STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY}
+
+STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT}
+STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
+
+STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}
+STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}, {VELOCITY}
+
+STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de Barcos de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Hangar de {STATION}
+STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Hangar de {STATION}, {VELOCITY}
+
+# Vehicle details
+STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
+STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome
+
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear tren
+STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear vehículo de estrada
+STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear barco
+STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambia-lo nome do avión
+
+STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
+# The next two need to stay in this order
+STR_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
+STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
+
+STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
+STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
+STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. máx.: {LTBLUE}{FORCE}
+
+STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY})
+STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas desde o último servizo: {LTBLUE}{COMMA}
+
+STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
+STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING}
+STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM})
+STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}
+
+STR_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferir Créditos: {LTBLUE}{CURRENCY}
+
+STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de Servizo: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Último Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
+STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo servizo: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Últ. Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
+STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servizos
+STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servizos
+
+STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear tren
+STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear vehículo de estrada
+STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear barco
+STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambia-lo nome do avión
+
+# Extra buttons for train details windows
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
+
+STR_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidade total de carga deste tren:
+STR_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
+STR_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})
+
+STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Valeiro
+STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
+STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} desde {STATION} (x{NUM})
+
+STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles das mercadorías transportadas
+STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles dos vehículos do tren
+STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la capacidade de cada vehículo
+STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga
+
+STR_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}
+
+# Vehicle refit
+STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar)
+STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:
+STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Custo do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY}
+
+STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren
+STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada
+STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar
+STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará
+
+STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar tren
+STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar vehículo
+STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar barco
+STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar avión
+
+STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado
+STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar o tipo de carga seleccionado
+STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdoría seleccionada
+STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar o tipo de carga seleccionada
+
+# Order view
+STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes)
+STR_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horario
+STR_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar á vista de horarios
+
+STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala
+STR_ORDER :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
+STR_ORDER_SELECTED :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
+
+STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das Ordes - -
+STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das ordes compartidas - -
+
+# Order bottom buttons
+STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sen parar
+STR_ORDER_GO_TO :Ir a
+STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sen parar a
+STR_ORDER_GO_VIA :Ir vía
+STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sen parar vía
+STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia-lo comportamento de parada da orde seleccionada
+
+STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carga completa de calquera carga
+STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar se está dispoñible
+STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carga completa de tódalas cargas
+STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carga completa de calquera carga
+STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Non cargar
+STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia-lo comportamento de carga da orde seleccionada
+
+STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo
+STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar se se acepta
+STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo
+STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
+STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Non descargar
+STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia-lo comportamento de descarga da orde seleccionada
+
+STR_REFIT :{BLACK}Reaxustar
+STR_REFIT_TIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reaxustar nesta orde. CTRL+click para quita la instrución de reaxuste
+
+STR_SERVICE :{BLACK}Servizo
+STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir sempre
+STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Facer servizo se é necesario
+STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Parar
+STR_SERVICE_HINT :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servizo
+
+STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos do vehículo para basa lo salto
+STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaxe de carga
+STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidade
+STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máxima
+STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade do vehículo (anos)
+STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Require servizo
+STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
+
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como compara-los datos do vehículo co dato proporcionado
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é distinto a
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menor que
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menor ou igual a
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é maior de
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é maior ou igual a
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro
+STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso
+
+STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O valor co que se compararán os datos do vehículo
+STR_CONDITIONAL_VALUE :{SKIP}{BLACK}{COMMA}
+STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Escribe o valor co que comparar
+
+STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
+STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta-la orde actual, e empezar a seguinte. CTRL+click salta ata a orde seleccionada
+
+STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
+STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra-la orde seleccionada
+
+STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
+STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir ó depósito máis cercano
+STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir ó hangar máis cercano
+STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orde condicional
+STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista
+STR_ORDER_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha orde avanzada
+
+STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación
+
+# String parts to build the order string
+STR_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT}
+STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sen parar vía {WAYPOINT}
+
+STR_ORDER_SERVICE_AT :Servizo en
+STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Servizo sen parada en
+
+STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :o máis cercano
+STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :o Hangar máis cercano
+STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito de Trens
+STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de Vehículos de Estrada
+STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depósito de Barcos
+STR_GO_TO_DEPOT :{STRING} {TOWN} {STRING}
+STR_GO_TO_NEAREST_DEPOT :{STRING} {STRING} {STRING}
+STR_GO_TO_HANGAR :{STRING} Hangar de {STATION}
+
+STR_REFIT_ORDER :(Reaxustar a {STRING})
+STR_REFIT_STOP_ORDER :(Reaxustar a {STRING} e parar)
+STR_STOP_ORDER :(Parar)
+
+STR_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
+
+STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carga completa)
+STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carga completa de calquera carga)
+STR_ORDER_NO_LOAD :(Non cargar)
+STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar e tomar carga)
+STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar e esperar a carga completa)
+STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar e esperar a calquera carga completa)
+STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar e saír baleiro)
+STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir e tomar carga)
+STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir e esperar a carga completa)
+STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir e esperar a calquera carga completa)
+STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir e saír baleiro)
+STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Non descargar e tomar carga)
+STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Non descargar e esperar a carga completa)
+STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non descargar e esperar a calquera carga completa)
+
+STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[medio]
+
+STR_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar á orde {COMMA}
+STR_CONDITIONAL_NUM :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {COMMA}
+STR_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING}
+
+STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orde Inválida)
+
+# Time table window
+STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horario)
+STR_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordes
+STR_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar á vista de ordes
+
+STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horario - pincha nunha orde para seleccionala
+
+STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :{SETX 30}Sen viaxe
+STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :{SETX 30}Viaxar (sen horario)
+STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{SETX 30}Viaxar durante {STRING}
+STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e parar durante {STRING}
+STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaxar durante {STRING}
+STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} día{P "" s}
+STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick{P "" s}
+
+STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Levará {STRING} completar este horario
+STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Este horario levará {STRING} completalo (non está completo)
+
+STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo está actualmente en tempo
+STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo está retrasado {STRING}
+STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo vai adiantado {STRING}
+
+STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar Tempo
+STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la cantidade de tempo que debería levar a orde seleccionada
+
+STR_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar Tempo
+STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Quita-la cantidade de tempo para a orde seleccionada
+
+STR_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar Contador de Retraso
+STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reinicia-lo contador de retraso, para que o vehículo vaia en punto
+
+STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autoencher
+STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Enche-lo horario automáticamente cos valores da seguinte viaxe (CTRL+Click para intentar mante-los tempos de espera)
+
+# AI debug window
+STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración IA
+STR_AI_DEBUG_NAME_TIP :{BLACK}Nome da IA
+STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recargar IA
+STR_AI_DEBUG_RELOAD_TIP :{BLACK}Mata-la IA, recargar o script, e reinicia-la IA
+
+STR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ó autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA.
+STR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A fiestra de Depuración de IA só está dispoñible para o servidor
+
+# AI configuration window
+STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración IA
+STR_AI_LIST_TIP :{BLACK}Tódalas IA que se cargarán na próxima partida
+STR_AI_HUMAN_PLAYER :Xogador humano
+STR_AI_RANDOM_AI :IA Aleatoria
+
+STR_AI_CHANGE :{BLACK}IA seleccionada
+STR_AI_CHANGE_TIP :{BLACK}Cargar outra IA
+STR_AI_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
+STR_AI_CONFIGURE_TIP :{BLACK}Configura-los parámetros da IA
+
+# Available AIs window
+STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}IA Dispoñibles
+STR_AI_AILIST_TIP :{BLACK}Pincha para seleccionar unha IA
+
+STR_AI_AUTHOR :{BLACK}Autor: {STRING}
+STR_AI_VERSION :{BLACK}Versión: {NUM}
+STR_AI_URL :{BLACK}URL: {STRING}
+
+STR_AI_ACCEPT :{BLACK}Aceptar
+STR_AI_ACCEPT_TIP :{BLACK}Selecciona-la IA marcada
+STR_AI_CANCEL :{BLACK}Cancelar
+STR_AI_CANCEL_TIP :{BLACK}Non cambia-la IA
+
+# AI Parameters
+STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parámetros IA
+STR_AI_CLOSE :{BLACK}Pechar
+STR_AI_RESET :{BLACK}Reiniciar
+
+# Vehicle loading indicators
+STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
+STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
+STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
+STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
+STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
+STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
+
+# Income 'floats'
+STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Custo: {CURRENCY}
+STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Custo: {CURRENCY}
+STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
+STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
+STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
+STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
+STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY}
+STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY}
+
+# Saveload messages
+STR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}¡Grabación en progreso,{}por favor espera ata que termine!
+STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autograbado fallido
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No se pode lee-la unidade
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Grabación da partida fallida{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo
@@ -1853,17 +3148,371 @@ STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :A partida grabo
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ficheiro ilexible
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Non se pode escribir no ficheiro
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Fallou a comprobación de integridade dos datos
-STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades, directorios e arquivos de partida
-STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para o arquivo
-STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra-lo arquivo que está seleccionado
-STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado
-STR_NETWORK_SERVER_RANDOM_GAME :Xerar unha nova partida aleatoriamente
-STR_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar Mapa de Altitude
-STR_SAVE_OSKTITLE :{BLACK}Escribe un nome para a partida
+STR_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}A partida grabouse nunha versión sen soporte para tranvías. Quitáronse tódolos tranvías.
-##id 0x4800
+# Map generation messages
+STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...non hai cidades neste escenario
+
+STR_PNGMAP_ERROR :{WHITE}Non se pode cargar o mapa desde o PNG...
+STR_PNGMAP_ERR_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...arquivo non atopado.
+STR_PNGMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bit.
+STR_PNGMAP_ERR_MISC :{WHITE}...algo saíu mal. Síntoo. (probablemente o ficheiro esté corrupto)
+
+STR_BMPMAP_ERROR :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe desde o BMP...
+STR_BMPMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...non se puido convertí-lo tipo de imaxe.
+
+STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_CAPTION :{WHITE}Aviso de escala
+STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_MESSAGE :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. ¿Continuar coa xeración?
+
+# Screenshot related messages
+STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}'
+STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
+
+# Error message titles
+STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaxe
+STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaxe de {STRING}
+
+# Generic construction errors
+STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fóra do borde do mapa
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa
+STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Diñeiro insuficiente - necesitas {CURRENCY}
+STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Necesitas terreo chan
+STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreo inclinado na dirección incorrecta
+STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Non podes facer eso....
+STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro
+STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Non podes limpar esta área....
+STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado
+STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...xa está construído
+STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}...é propiedade de {STRING}
+STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...a área é propiedade doutra compañía
+STR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}O nome debe ser único
STR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} no camiño
-STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
+
+# Local authority errors
+STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN}: a autoridade local négase a permitilo
+STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto
+STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}O tento de suborno foi
+STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descuberto por un investigador rexional
+
+# Leveling errors
+STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode subi-lo terreo aí...
+STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode baixa-lo terreo aí...
+STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode aplana-lo terreo...
+STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A excavación danaría un tunel
+STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Xa está a nivel do mar
+STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Demasiado alto
+STR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... xa é plana
+
+# Company related errors
+STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía...
+STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente...
+
+STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...o tamaño máximo do préstamo permitido é de {CURRENCY}
+STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro...
+STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...non queda préstamo a pagar
+STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...necesitas {CURRENCY}
+STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Non se pode paga-lo préstamo...
+STR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Non podes da-lo diñeiro prestado do banco...
+STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Non se pode compra-la compañía...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Non se pode construí-lo cuartel xeral...
+STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións nesta compañía...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía...
+STR_PROTECTED :{WHITE}Esta compañía todavía non comercia con accións...
+
+# Town related errors
+STR_CANNOT_GENERATE_TOWN :{WHITE}Non se pode construír cidades
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Non se pode renomea-la cidade...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la cidade aí...
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}...demasiado cerca do borde do mapa
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...demasiado cerca doutra cidade
+STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...hai demasiadas cidades
+STR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...non queda máis espacio no mapa
+STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Traballos na estrada en progreso
+
+# Industry related errors
+STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Non se poden xera-las industrias...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí...
+STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Non se pode construír ese tipo de industria aí...
+STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...demasiado cerca doutra industria
+STR_ERROR_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...debes construír unha cidade primeiro
+STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...só se permite un por cidade
+STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}...só se pode construír en cidades con polo menos 1200 hab.
+STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...só se pode construír en zonas de selva tropical
+STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...só se pode construír en zonas desérticas
+STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades
+STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...só se pode emprazar cerca dos bordes do mapa
+STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...o bosque só se pode plantar sobre a liña de neve
+
+# Station construction related errors
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estación de ferrorcarril aí...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estación de autobús...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estacion de camións...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode construír a estación de tranvía de pasaxeiros...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode construír a estación de tranvía de carga...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo peirao aí...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo aeroporto aí...
+
+STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente
+STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...a estación ocupa demasiado
+STR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...estacións non uniformes deshabilitadas
+STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga
+STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de bus
+STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estacións de camións
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de ferrocarril
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación ou área de carga
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao
+STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Non se pode renomea-la estación...
+STR_DRIVE_THROUGH_ERROR_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...esta rúa pertenece á cidade
+STR_DRIVE_THROUGH_ERROR_DIRECTION :{WHITE}...a estrada vai na dirección incorrecta
+
+# Station destruction related errors
+STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación...
+STR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}debes quita-la estación de tren primeiro
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Non se pode borrar a estación de autobús...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Non se pode borra-la estación de camións...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de pasaxeiros...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de carga...
+
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Debes demole-la estación de camións primeiro
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Debes demole-la estación de pasaxeiros primeiro
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Debes demole-la estación de carga primeiro
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo peirao primeiro
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo aeroporto primeiro
+
+# Waypoint related errors
+
+STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode construír un punto de control de tren aí...
+STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí...
+STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control...
+
+STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control...
+STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...boia no camiño
+STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...a boia está en uso!
+
+# Depot related errors
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito aí...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír o depósito de tranvías aquí...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito de barcos aí...
+
+STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O tren debe estar parado nun depósito
+STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...debe estar parado dentro dun depósito de vehículos de estrada
+STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}O barco debe estar parado no depósito
+STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O avión debe estar parado no hangar
+
+STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nun depósito
+STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}O tren é demasiado longo
+STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Non se pode inverti-la dirección do vehículo...
+STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Non se poden xira-los vehículos consistentes de múltiples unidades
+STR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipos de vías incompatibles
+
+STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se pode move-lo vehículo...
+STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A máquina traseira sempre seguirá a dianteira
+STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local
+STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local
+
+STR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
+
+# Autoreplace related errors
+STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} é demasiado longo despois do reemprazo
+STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Non se aplicaron as regras de autosubstitución/renovación
+STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de diñeiro)
+
+# Rail construction errors
+STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación de pistas imposible
+STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada
+STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Debes elimina-la pista de ferrocarril primeiro
+STR_ERR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}A estrada é dun sentido ou está bloqueada
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden construí-los sinais aí...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode construí-la pista do ferrocarril aí...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de aí...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de aí...
+STR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden convertí-las sinais aquí...
+
+STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aí...
+
+# Road construction errors
+STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro
+STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... as estradas dun sentido non poden ter cruces
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aí...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Non se pode construír un tranvía aquí...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aí...
+STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Non se pode quitar o tranvía aquí...
+
+# Waterway construction errors
+STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Non se pode construí-los canais aí...
+STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Non se pode construí-lo peche aí...
+STR_CANT_PLACE_RIVERS :{WHITE}Non se poden colocar ríos aquí...
+STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...debes construí-lo na auga
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Non se pode construír na auga
+STR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo canal primeiro
+STR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Non se pode construír un acueducto aquí...
+
+# Tree related errors
+STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...xa hai unha árbore aí
+STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Non se pode plantar unha árbore aí...
+
+# Bridge related errors
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se pode construí-la ponte aí...
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro
+STR_ERROR_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posición
+STR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Os comezos da ponte non están o mesmo nivel
+STR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é demasiado baixa para o terreo
+STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}O inicio e o final deben estar aliñados
+STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...os finais da ponte deben estar ambos en terra
+
+# Tunnel related errors
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo túnel ahí...
+STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a entrada do túnel
+STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo túnel primeiro
+STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai outro túnel no camiño
+STR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel terminaría fóra do mapa
+STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo no outro lado do túnel
+
+# Unmovable related errors
+STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un obxecto no camiño
+STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...hai un cuartel xeral no camiño
+STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Non se pode compra-la área de terreo...
+STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...¡xa é da túa propiedade!
+
+# Group related errors
+STR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear o grupo...
+STR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode borrar este grupo...
+STR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear o grupo...
+STR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Non se pode borrar tódolos vehículos deste grupo...
+STR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode engadir o vehículo a este grupo...
+STR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Non se poden engadir vehículos compartidos ó grupo...
+
+# Generic vehicle errors
+STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un tren no camiño
+STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño
+STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hay un barco no camiño
+STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no camiño
+
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren...
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo vehículo
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco...
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo avión...
+
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se pode renomea-lo tren...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode renomea-lo avión...
+
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se pode parar/iniciar o tren...
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode parar/arrancar o vehículo de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Non se pode parar/arrancar o barco...
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o avión...
+
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se pode envia-lo tren o depósito...
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo vehículo ó depósito de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo barco o depósito...
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Non se pode envia-lo avión ó hangar...
+
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de ferrocarril...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Non se construí-lo barco...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode construí-lo avíon...
+
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de avión...
+
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se pode vende-lo barco...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode vende-lo avión...
+
+STR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñible
+STR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñible
+STR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O barco non está dispoñible
+STR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave non dispoñible
+
+STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Hay demasiados vehículos na partida
+STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servizo...
+
+STR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vender un vehículo destruido...
+STR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Non se pode actualizar un vehículo destruido...
+
+# Specific vehicle errors
+STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo...
+STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
+STR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Esta vía non ten catenaria, polo que o tren non pode arrancar
+
+STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Non se pode xira-lo vehículo...
+
+STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}O avión está voando
+
+# Order related errors
+STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Non hai espacio para máis ordes
+STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordes
+STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se pode inserta-la nova orde...
+STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode borrar esta orde...
+STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode modificar esta orde...
+STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode mover esta orde...
+STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Non se pode salta-la orde actual...
+STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Non se pode salta-la orde seleccionada...
+STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}o vehículo non pode ir a tódalas estacións
+STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}o vehículo non pode ir a esa estación
+STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}un vehículo que comparte esta orde non pode ir a esa estación
+
+STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes...
+STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes...
+STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}...demasiado lonxe do destino anterior
+
+# Timetable related errors
+STR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Non se pode axusta-lo horario do vehículo...
+STR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Os vehículos só poden parar nas estacións.
+STR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo non para nesta estación.
+
+# Sign related errors
+STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...demasiados sinais
+STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Non se pode situa-lo sinal aí...
+STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal...
+STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Non se pode borra-lo sinal...
+
+##id 0x2000
+# Town building names
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque alto de oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque de oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloque pequeno de apartamentos
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Igrexa
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque grande de oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas de cidade
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fonte
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque de Oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tendas e oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifcio moderno de oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloque de oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antigas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casiñas de campo
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque alto de oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tendas e oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tendas e oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa Tetera
+STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banco Porquiño
+
+##id 0x4800
+# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Mina de Carbón
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Estación Enerxética
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Serradeiro
@@ -1902,89 +3551,6 @@ STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Xerador de Burb
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Canteira de Toffee
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Mina de Azucre
-############ range for requires starts
-STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}
-STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
-STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
-############ range for requires ends
-
-############ range for produces starts
-STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carga esperando ser procesada:
-STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
-STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
-STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
-############ range for produces ends
-
-STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción no último mes:
-STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
-STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da industria
-STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}¡Nova {STRING} en construción cerca de {TOWN}!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}¡Nova {STRING} cerca de {TOWN}!
-STR_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY}
-STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Non se pode construír ese tipo de industria aí...
-STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...o bosque só se pode plantar sobre a liña de neve
-STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}¡{STRING} anuncia o seu peche inminente!
-STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}¡Problemas de suministro en {STRING} provocan o seu peche inminente!
-STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}¡A falta de árbores provoca que {STRING} anuncie o peche inminente!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa a súa producción!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}¡Nova veta de carbón atopada en {INDUSTRY}!{}¡Espérase que a producción dóbrese!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}¡Novas reservas de petróleo atopadas en {INDUSTRY}!{}¡Espérase que a producción dóbrese!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}¡Espérase que a producción se dobre en {INDUSTRY} debido a métodos de cultivo mellorados!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}{INDUSTRY} baixa a producción nun 50%
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}¡Infestación de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{}A producción baixa un 50%
-STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...só se pode emprazar cerca dos bordes do mapa
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%!
-STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} baixa un {COMMA}%!
-
-##id 0x5000
-STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai outro túnel no camiño
-STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo no outro lado do túnel
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo túnel primeiro
-STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro
-STR_ERROR_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posición
-STR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Os comezos da ponte non están o mesmo nivel
-STR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é demasiado baixa para o terreo
-STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}O inicio e o final deben estar aliñados
-STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a entrada do túnel
-STR_BUILD_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
-STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Aceiro
-STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas, Aceiro
-STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Voladizo, Aceiro
-STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Cemento
-STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madeira
-STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Cemento
-STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aceiro
-STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicona
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se pode construí-la ponte aí...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo túnel ahí...
-STR_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel de ferrocarril
-STR_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de estrada
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte colgante de aceiro para ferrocarrís
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Ponte de vigas de aceiro para ferrocarrís
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte voladiza de aceiro para ferrocarrís
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte colgante de cemento reforzado para ferrocarrís
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte de madeira para ferrocarrís
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte de cemento para ferrocarrís
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte colgante de aceiro para estradas
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte de vigas de aceiro para estradas
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte voladiza de aceiro para estradas
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte colgante de cemento reforzado para estradas
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte de madeira para estradas
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte de cemento para estradas
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte tubular para ferrocarrís
-STR_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte tubular para estradas
-
-##id 0x5800
-STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un obxecto no camiño
-STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmisor
-STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
-STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Cuartel Xeral de Compañía
-STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...hai un cuartel xeral no camiño
-STR_UNMOVABLE_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreo propiedade dunha compañía
-STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Non se pode compra-la área de terreo...
-STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...¡xa é da túa propiedade!
-
-
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
@@ -2012,6 +3578,8 @@ STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {S
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Campo de petróleo
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Minas
STR_SV_STNAME_DOCKS :Peirao de {STRING}
+STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
+STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Apartadeiro
@@ -2021,245 +3589,10 @@ STR_SV_STNAME_LOWER :Inferior {STRIN
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliporto
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bosque
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM}
-
############ end of savegame specific region!
-##id 0x6800
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Nivel de Dificultade
-STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Grabar
-
-############ range for difficulty levels starts
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Fácil
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Medio
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Difícil
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Persoal
-############ range for difficulty levels ends
-
-############ range for difficulty settings starts
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Nº máximo de opoñentes: {ORANGE}{COMMA}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Nº de cidades: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Nº de industrias: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Crédito máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taxa de interés inicial: {ORANGE}{COMMA}%
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Custo de mantemento dos vehículos: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocidade de construción dos opoñentes: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Avarías nos vehículos: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de subsidio: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Custos de construción: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo de Terreo: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Cantidade de mares/lagos: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Economía: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Inverti-lo sentido do tren: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Actitude do consello sobre a reestructuración de áreas: {ORANGE}{STRING}
-############ range for difficulty settings ends
-
-STR_NONE :Ningún
-STR_NUM_VERY_LOW :Moi baixo
-STR_NUM_LOW :Baixo
-STR_NUM_NORMAL :Normal
-STR_NUM_HIGH :Alto
-STR_NUM_CUSTOM :Persoalizado
-STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Moi Lento
-STR_AI_SPEED_SLOW :Lento
-STR_AI_SPEED_MEDIUM :Medio
-STR_AI_SPEED_FAST :Rápido
-STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Moi Rápido
-STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Moi Baixo
-STR_SEA_LEVEL_LOW :Baixo
-STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
-STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
-STR_DISASTER_NONE :Ningún
-STR_DISASTER_REDUCED :Reducido
-STR_DISASTER_NORMAL :Normal
-STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
-STR_SUBSIDY_X2 :x2
-STR_SUBSIDY_X3 :x3
-STR_SUBSIDY_X4 :x4
-STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Moi chan
-STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Chan
-STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado
-STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso
-STR_ECONOMY_STEADY :Estable
-STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Variable
-STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Ó final da liña, e nas estacións
-STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Só ó final da liña
-STR_DISASTERS_OFF :Off
-STR_DISASTERS_ON :On
-STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Mostra-la lista das mellores puntuacións
-STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva
-STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
-STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
-
-##id 0x7000
-STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
-STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
-STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de Cor
-STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de Cor:
-STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Novo Esquema de Cor
-STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome Compañía
-STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome Presidente
-STR_QUERY_COMPANY_NAME_CAPTION :Nome da Compañía
-STR_QUERY_PRESIDENT_S_NAME_CAPTION :Nome Do Presidente
-STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía...
-STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente...
-STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{COMPANYNUM}
-STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastos/Ingresos
-STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
-STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construción
-STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Vehículos
-STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Trens
-STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Vehículos
-STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemendo das Aeronaves
-STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Barcos
-STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantemento das Propiedades
-STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Trens
-STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Vehículos
-STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos das Aeronaves
-STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Barcos
-STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interese do Préstamo
-STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros
-STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY}
-STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY}
-STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
-STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM}
-STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Ingresos
-STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT}
-STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfica de Beneficios Operativos
-STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balance do Banco
-STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
-STR_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Máx: {BLACK}{CURRENCY}
-STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY}
-STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Solicitar {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
-STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Devolver {SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
-STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...o tamaño máximo do préstamo permitido é de {CURRENCY}
-STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro...
-STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...non queda préstamo a pagar
-STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...necesitas {CURRENCY}
-STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Non se pode paga-lo préstamo...
-STR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Non podes da-lo diñeiro prestado do banco...
-STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente
-STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la cor dos vehículos da compañía
-STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome do presidente
-STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-lo nome da compañía
-STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa-lo préstamo
-STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do préstamo
-STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Presidente)
-STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
-STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos:
-STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s}
-STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de estrada
-STR_AIRCRAFT :{WHITE}Aeronaves {COMMA}
-STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
-STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ningún
-STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara
-STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Home
-STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Muller
-STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
-STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancela-la selección dunha nova cara
-STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Acepta-la selección da nova cara
-STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
-STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras femininas
-STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente
-STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Lenda
-STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la lenda das gráficas
-STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Lenda das gráficas da compañía
-STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Pincha aquí para amosar/ocultar a entrada da compañía na gráfica
-STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga transportadas
-STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Puntuación de rendemento da compañía (Máximo=1000)
-STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor da Compañía
-STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla da Liga de Compañías
-STR_COMPANY_LEAGUE_FIRST :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
-STR_COMPANY_LEAGUE_OTHER :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} '{STRING}'
-STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Compañía de transporte en problemas!
-STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto!
-STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Presidente)
-STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Fusión de compañías de transporte!
-STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY}!
-STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Buscamos unha compañía de transporte para adquiri-la nosa compañía{}{}¿Queres comprar {COMPANY} por {CURRENCY}?
-STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Bancarrota!
-STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} foi pechada polos acreedores e vendéronse tódalas posesións!
-STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Lanzada unha nova compañía de transporte!
-STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}¡{STRING} comeza a construción cerca de {TOWN}!
-STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Non se pode compra-la compañía...
-STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Taxas de Pagamento por Carga
-STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Días en tránsito
-STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros
-STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga
-STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Enxeñeiro
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Xestor de Tráfico
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Xefe Executivo
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
-STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
-STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construír CX
-STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construír/ver cuartel xeral da compañía
-STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruí-lo cuartel xeral da compañía en calquer lugar cun custo do 1% do valor da compañía
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Non se pode construí-lo cuartel xeral...
-STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ve-lo CX
-STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reposicionar CX
-STR_COMPANY_JOIN :{BLACK}Unirse
-STR_COMPANY_JOIN_TIP :{BLACK}Unirse e xogar coma esta compañía
-STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasinal
-STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a túa compañía cun contrasinal para evitar que usuarios non autorizados se unan
-STR_SET_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Establece o contrasinal da compañía
-STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Non graba lo contrasinal introducido
-STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar á compañía o novo contrasinal
-STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contrasinal da compañía
-STR_MAKE_DEFAULT_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasinal por defecto para a compañía
-STR_MAKE_DEFAULT_COMPANY_PASSWORD_TIP :{BLACK}Usar o contrasinal desta compañía por defecto para as novas compañías
-STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡Os expertos en finanzas témense o peor a medida que a economía afúndese!
-STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}¡Fin da Recesión!{}{}¡A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a economía refórzase!
-STR_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Intercambiar entre fiestra grande/pequena
-STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da Compañía: {WHITE}{CURRENCY}
-STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar un 25% das accións da compañía
-STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía
-STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar un 25% das accións nesta compañía
-STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía
-STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións nesta compañía...
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía...
-STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY})
-STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} comprada por {STRING}!
-STR_PROTECTED :{WHITE}Esta compañía todavía non comercia con accións...
-
-STR_LIVERY_DEFAULT :Esquema de Cor Estándar
-STR_LIVERY_STEAM :Máquina de Vapor
-STR_LIVERY_DIESEL :Máquina Diésel
-STR_LIVERY_ELECTRIC :Máquina Eléctrica
-STR_LIVERY_MONORAIL :Máquina Monorraíl
-STR_LIVERY_MAGLEV :Máquina Maglev
-STR_LIVERY_DMU :DMU
-STR_LIVERY_EMU :EMU
-STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagón De Pasaxeiros (Vapor)
-STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagón De Pasaxeiros (Diésel)
-STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagón De Pasaxeiros (Eléctrico)
-STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Coche de Pasaxeiros (Monoraíl)
-STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Coche de Pasaxeiros (Maglev)
-STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de Carga
-STR_LIVERY_BUS :Autobús
-STR_LIVERY_TRUCK :Camión
-STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Barco de Pasaxeiros
-STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de Carga
-STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
-STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave Pequena
-STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave Grande
-STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de Pasaxeiros
-STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de Carga
-
-STR_LIVERY_GENERAL_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor xerais
-STR_LIVERY_TRAIN_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos trens
-STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos vehículos de estrada
-STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos barcos
-STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos avións
-STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado
-STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado
-STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Selecciona un esquema de cor para cambialo, ou múltiples esquemas con CTRL+click. Pincha na caixa para cambia lo uso do esquema
-
##id 0x8000
+# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
@@ -2516,877 +3849,47 @@ STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizze
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
-STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaxe dun fabricante de vehículos
-STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Rematamo-lo deseño dun/dunha nov@ {STRING} - ¿Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para comproba-lo seu rendemento antes de facelo dispoñible para todos?
-STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotora de ferrocarril
-STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :vehículo de estrada
-STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :avión
-STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :barco
-STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monoraíl
-STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de maglev
##id 0x8800
-STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}!
-STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
-STR_ORDER :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
-STR_ORDER_SELECTED :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
-STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sen parar
-STR_ORDER_GO_TO :Ir a
-STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sen parar a
-STR_ORDER_GO_VIA :Ir vía
-STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sen parar vía
-STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carga completa de calquera carga
-STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar se está dispoñible
-STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carga completa de tódalas cargas
-STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carga completa de calquera carga
-STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Non cargar
-STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo
-STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar se se acepta
-STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo
-STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
-STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Non descargar
-STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carga completa)
-STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carga completa de calquera carga)
-STR_ORDER_NO_LOAD :(Non cargar)
-STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar e tomar carga)
-STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar e esperar a carga completa)
-STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar e esperar a calquera carga completa)
-STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar e saír baleiro)
-STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir e tomar carga)
-STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir e esperar a carga completa)
-STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir e esperar a calquera carga completa)
-STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir e saír baleiro)
-STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Non descargar e tomar carga)
-STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Non descargar e esperar a carga completa)
-STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non descargar e esperar a calquera carga completa)
-STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia-lo comportamento de parada da orde seleccionada
-STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia-lo comportamento de carga da orde seleccionada
-STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia-lo comportamento de descarga da orde seleccionada
-STR_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
-
-STR_ORDER_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha orde avanzada
-STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir ó depósito máis cercano
-STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir ó hangar máis cercano
-STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :o máis cercano
-STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :o Hangar máis cercano
-STR_ORDER_SERVICE_AT :Servizo en
-STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Servizo sen parada en
-STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito de Trens
-STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de Vehículos de Estrada
-STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depósito de Barcos
-STR_GO_TO_DEPOT :{STRING} {TOWN} {STRING}
-STR_GO_TO_NEAREST_DEPOT :{STRING} {STRING} {STRING}
-STR_GO_TO_HANGAR :{STRING} Hangar de {STATION}
-
-STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir sempre
-STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Facer servizo se é necesario
-STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Parar
-
-STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orde condicional
-STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos do vehículo para basa lo salto
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como compara-los datos do vehículo co dato proporcionado
-STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O valor co que se compararán os datos do vehículo
-STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Escribe o valor co que comparar
-STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaxe de carga
-STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidade
-STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máxima
-STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade do vehículo (anos)
-STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Require servizo
-STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é distinto a
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menor que
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menor ou igual a
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é maior de
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é maior ou igual a
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro
-STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso
-STR_CONDITIONAL_VALUE :{SKIP}{BLACK}{COMMA}
-STR_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar á orde {COMMA}
-STR_CONDITIONAL_NUM :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {COMMA}
-STR_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING}
-
-STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :{SETX 30}Sen viaxe
-STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :{SETX 30}Viaxar (sen horario)
-STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{SETX 30}Viaxar durante {STRING}
-STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e parar durante {STRING}
-STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaxar durante {STRING}
-STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} día{P "" s}
-STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick{P "" s}
+# Formatting of some strings
+STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
+STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
+STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
+STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
-STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orde Inválida)
+STR_BUOYNAME_CITY :Boia de {TOWN}
+STR_BUOYNAME_CITY_SERIAL :Boia de {TOWN} #{COMMA}
+STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compañía {COMMA})
+STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
+STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}: {STRING}
+STR_WAYPOINTNAME_CITY :Punto de Ruta de {TOWN}
+STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Punto de Ruta de {TOWN} #{COMMA}
STR_UNKNOWN_STATION :estación descoñecida
-STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Valeiro
-STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
-STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} desde {STATION} (x{NUM})
-STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
-STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}O tren é demasiado longo
-STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nun depósito
-
-STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
-STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
-STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
-STR_REFIT :{BLACK}Reaxustar
-STR_REFIT_TIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reaxustar nesta orde. CTRL+click para quita la instrución de reaxuste
-STR_REFIT_ORDER :(Reaxustar a {STRING})
-STR_REFIT_STOP_ORDER :(Reaxustar a {STRING} e parar)
-STR_STOP_ORDER :(Parar)
-STR_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horario
-STR_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar á vista de horarios
-STR_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordes
-STR_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar á vista de ordes
-STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes)
-STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das Ordes - -
-STR_SERVICE :{BLACK}Servizo
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
-STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
-STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando
-STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Saíndo
-STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O tren debe estar parado nun depósito
-STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Non hai espacio para máis ordes
-STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordes
-STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se pode inserta-la nova orde...
-STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode borrar esta orde...
-STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode modificar esta orde...
-STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode mover esta orde...
-STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Non se pode salta-la orde actual...
-STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Non se pode salta-la orde seleccionada...
-STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}o vehículo non pode ir a esa estación
-STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}un vehículo que comparte esta orde non pode ir a esa estación
-STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se pode move-lo vehículo...
-STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A máquina traseira sempre seguirá a dianteira
-STR_CARGO_N_A :N/D{SKIP}
-STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local
-STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de Servizo: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Último Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
-STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo servizo: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Últ. Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Invertí-lo sentido do tren
-STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servizos
-STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servizos
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles das mercadorías transportadas
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles dos vehículos do tren
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la capacidade de cada vehículo
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga
-STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala
-STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta-la orde actual, e empezar a seguinte. CTRL+click salta ata a orde seleccionada
-STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra-la orde seleccionada
-STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista
-STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horario - pincha nunha orde para seleccionala
-STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia-la cantidade de tempo que debería levar a orde seleccionada
-STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Quita-la cantidade de tempo para a orde seleccionada
-STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reinicia-lo contador de retraso, para que o vehículo vaia en punto
-STR_SERVICE_HINT :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servizo
-STR_VEHICLE_INFO_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Custo de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {CARGO}
-STR_VEHICLE_INFO_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO}, {CARGO}{}Custo Mantemento: {CURRENCY}/ano
-STR_VEHICLE_INFO_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO}{}Custo Mantemento: {CURRENCY}/ano
-STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
-STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
-STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
-STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. máx.: {LTBLUE}{FORCE}
-STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY})
-STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas desde o último servizo: {LTBLUE}{COMMA}
-STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
-STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM})
-STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}
-STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Roto
-STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
-STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo...
-STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Estrelado!
-
-STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente Ferroviario!{}{COMMA} mortos na explosión trala colisión
-STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
-STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Non se pode inverti-la dirección do vehículo...
-STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Non se poden xira-los vehículos consistentes de múltiples unidades
-STR_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar Tempo
-STR_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar Contador de Retraso
-STR_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia lo nome do punto de ruta
-
-STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Parando
-STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parando, {VELOCITY}
-STR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipos de vías incompatibles
-STR_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sen enerxía
-STR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Esta vía non ten catenaria, polo que o tren non pode arrancar
-STR_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando camiño libre
-
-STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Novo {STRING} agora dispoñible!
-STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
-STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nova {STRING} dispoñible! - {ENGINE}
-
-STR_CAN_T_SELL_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vender un vehículo destruido...
-STR_CAN_T_REFIT_DESTROYED_VEHICLE :{WHITE}Non se pode actualizar un vehículo destruido...
-
-STR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Non se pode axusta-lo horario do vehículo...
-STR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Os vehículos só poden parar nas estacións.
-STR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo non para nesta estación.
-STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar Tempo
-STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo está actualmente en tempo
-STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo está retrasado {STRING}
-STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo vai adiantado {STRING}
-STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Levará {STRING} completar este horario
-STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Este horario levará {STRING} completalo (non está completo)
-STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autoencher
-STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Enche-lo horario automáticamente cos valores da seguinte viaxe (CTRL+Click para intentar mante-los tempos de espera)
-
-##id 0x9000
-STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...debe estar parado dentro dun depósito de vehículos de estrada
-STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forza-lo vehículo a da-la volta
-STR_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}
-STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
-STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
-STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
-
-STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro autobús a {STATION}!
-STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro camión a {STATION}!
-STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro tranvía de pasaxeiros a {STATION}!
-STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro tranvía de carga a {STATION}!
-STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente de Tráfico!{}O conductor morre na explosión producida tra-la colisión cun tren
-STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente de Tráfico!{}{COMMA} mortos na explosión producida tra-la colisión cun tren
-STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Non se pode xira-lo vehículo...
-
-
-##id 0x9800
-STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construción de canais
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construción de canais
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo peirao aí...
-STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}O barco debe estar parado no depósito
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construír peirao para barcos
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construír depósito para barcos (para construír e dar servizo ós barcos)
-
-STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro barco a {STATION}!
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Boia de posición, pódese utilizar para marcar puntos de ruta adicionais
-STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí...
-STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construír acueducto
-STR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Non se pode construír un acueducto aquí...
-STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar)
-STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:
-STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Custo do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY}
-STR_REFITTABLE :(reax.)
-
-##id 0xA000
-STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo aeroporto aí...
-STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}O avión está voando
-STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O avión debe estar parado no hangar
-STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construción de Aeroporto
-STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construír aeroporto
-
-STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro avión a {STATION}!
-STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente Aéreo!{}{COMMA} mortos na bola de lume en {STATION}
-STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}¡Accidente de Avión!¡O avión {} quedou sen combustible, hai {COMMA} mortos na explosión!
-STR_ORDER_STATION_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
-
-STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horario)
-
-##id 0xB000
-STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}¡Desastre cun Zeppelin en {STATION}!
-STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}¡Vehículo de estrada destruído tras colisionar cun 'OVNI'!
-STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}¡Explosión dunha refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
-STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}¡Factoría destruida en circunstancias sospeitosas cerca de {TOWN}!
-STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}¡Aterrizaxe dun 'OVNI cerca de {TOWN}!
-STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}¡Afundimento dunha Mina de Carbón deixa un rastro de destrucción cerca de {TOWN}!
-STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}¡Inundacións!{}¡Hay polo menos {COMMA} desaparecidos, presuntamente mortos tras unha grande inundación!
-
-STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}O tento de suborno foi
-STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descuberto por un investigador rexional
-STR_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG}
-
-STR_TILEDESC_STATION_CLASS :{BLACK}Clase da estación: {LTBLUE}{STRING}
-STR_TILEDESC_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
-STR_TILEDESC_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
-
-STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Punt. rendemento detallada
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM}
-############ Those following lines need to be in this order!!
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estacións:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Beneficio mín.:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso mín.:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso máx.:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Diñeiro:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Crédito:
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
-############ End of order list
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Número de vehículos; inclúe camións/buses, trens, barcos e avións
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Número de partes de estacións. Cóntase cada parte dunha estación (p.e. tren, autobús, aeroporto), incluso aínda que estén conectadas coma unha estación
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}Beneficios do vehículo con menos ingresos (de tódolos vehículos de máis de 2 anos)
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Cantidade de diñeiro ganado no mes co beneficio máis baixo nos últimos 12 cuartos
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Cantidade de diñeiro ganado no mes co beneficio máis alto nos últimos 12 cuartos
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unidades de carga levadas nos últimos catro quartos
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Número de tipos de carga levados no último cuarto
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Cantidade de diñeiro que esta compañía ten no banco
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Valor do préstamo que ten a compañía
-STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Puntos totais de puntos posibles
-
-STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración NewGRF
-STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra-la configuración de NewGRF
-STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración NewGRF
-STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplica-los cambios
-STR_NEWGRF_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta
-STR_NEWGRF_TOGGLE_PALETTE_TIP :{BLACK}Cambia-la paleta para o NewGRF seleccionado.{}Faino cando os gráficos deste NewGRF se vexan rosa no xogo
-STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Conf. parámetros
-STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Ficheiro: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_MD5SUM :{BLACK}Suma MD5: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vas realizar cambios nunha partida en execución; esto pode cerrar OpenTTD.{}¿Estás completamente seguro de querer facelo?
-
-STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Aviso: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Grave: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} non funcionará coa versión de TTDPatch reportada por OpenTTD.
-STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{SKIP}{STRING} é para a versión {STRING} de TTD.
-STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{SKIP}{STRING} está deseñado para ser usado con {STRING}
-STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{SKIP}Parámetro incorrecto para {STRING}: parámetro {STRING} ({NUM})
-STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{SKIP}{STRING} debe cargarse antes de {STRING}.
-STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{SKIP}{STRING} debe cargarse despois de {STRING}.
-STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{SKIP}{STRING} require OpenTTD versión {STRING} ou posterior.
-STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :o ficheiro GRF foi deseñado para traducir
-STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Cargáronse demasiados NewGRFs.
-STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {STRING} como NewGRF estático con {STRING} pode causar desincronizacións.
-STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado.
-STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedade Action 0 descoñecida.
-STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar un ID inválido.
-STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contén un sprite corrupto. Tódolos sprites corruptos mostraránse coma una interrogación vermella (?).
-
-STR_NEWGRF_PRESET_LIST_TIP :{BLACK}Carga la programación seleccionada
-STR_NEWGRF_PRESET_SAVE :{BLACK}Grabar programación
-STR_NEWGRF_PRESET_SAVE_TIP :{BLACK}Graba-la lista actual como programación
-STR_NEWGRF_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Escribe un nome para a programación
-STR_NEWGRF_PRESET_DELETE :{BLACK}Borrar programación
-STR_NEWGRF_PRESET_DELETE_TIP :{BLACK}Borra-la programación seleccionada actualmente
-STR_NEWGRF_ADD :{BLACK}Engadir
-STR_NEWGRF_ADD_TIP :{BLACK}Engadir un novo arquivo NewGRF á lista
-STR_NEWGRF_REMOVE :{BLACK}Eliminar
-STR_NEWGRF_REMOVE_TIP :{BLACK}Elimina-lo arquivo NewGRF seleccionado da lista
-STR_NEWGRF_MOVEUP :{BLACK}Subir
-STR_NEWGRF_MOVEUP_TIP :{BLACK}Move-lo arquivo NewGRF seleccionado arriba na lista
-STR_NEWGRF_MOVEDOWN :{BLACK}Baixar
-STR_NEWGRF_MOVEDOWN_TIP :{BLACK}Move-lo arquivo NewGRF seleccionado abaixo na lista
-STR_NEWGRF_FILE_TIP :{BLACK}Lista dos ficheiros NewGRF instalados. Pincha nun ficheiro para cambiar os parámetros
-STR_NEWGRF_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
-STR_NEWGRF_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Introduce os parámetros do NewGRF
-STR_NEWGRF_NO_INFO :{BLACK}Non hai información dispoñible
-
-STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}Arquivos NewGRF dispoñibles
-STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Engadir á selección
-STR_NEWGRF_ADD_FILE_TIP :{BLACK}Engadi-lo arquivo NewGRF seleccionado a túa configuración
-STR_NEWGRF_RESCAN_FILES :{BLACK}Actualizar ficheiros
-STR_NEWGRF_RESCAN_FILES_TIP :{BLACK}Actualiza a lista dos ficheiros NewGRF dispoñibles
-STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Non se pode engadir o ficheiro: ID do GRF duplicado
-
-STR_NEWGRF_NOT_FOUND :{RED}Ficheiro non atopado
-STR_NEWGRF_DISABLED :{RED}Desactivado
-STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ficheiro non atopado (cargouse GRF compatible)
-
-STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para os ficheiros que faltan
-STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Deshabilitáronse os ficheiros GRF que faltan
-STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Faltan ficheiro(s) GRF
-STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Quita-la pausa pode pechar OpenTTD. Non notifiques os erros que se produzan.{}¿Estás seguro de querer quita-la pausa?
-
-STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar desincronizacións e/ou colgues.
-STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Cambia a lonxitude do vehículo a '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito
-STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude incorrecta. Esto está causado probablemente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse.
-
-STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' proporciona información incorrecta.
-STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' produciu un bucle sen fin na chamada de retorno de produción
-
-STR_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}A partida grabouse nunha versión sen soporte para tranvías. Quitáronse tódolos tranvías.
-
-STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda persoalizada
-STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de cambio: {ORANGE}{0:CURRENCY} = £ {1:COMMA}
-STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{2:STRING}
-STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{3:STRING}
-STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{4:STRING}
-STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a Euro: {ORANGE}{5:NUM}
-STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Camiar a Euro: {ORANGE}nunca
-STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE}{6:CURRENCY}
-STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia-lo parámetro de moeda personalizada
-STR_TOOLTIP_DECREASE_EXCHANGE_RATE :{BLACK}Disminuí-la cantidade da túa moeda por unha Libra Esterlina (£)
-STR_TOOLTIP_INCREASE_EXCHANGE_RATE :{BLACK}Incrementa-la cantidade da túa moeda por unha Libra Esterlina (£)
-STR_TOOLTIP_SET_EXCHANGE_RATE :{G=n}{BLACK}Configura-lo cambio da túa moeda por unha Libra Esterlina (£)
-STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR :{BLACK}Configura-lo separador para a túa moeda
-STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX :{BLACK}Configura-la cadea de prefixo para a túa moeda
-STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX :{BLACK}Configura-la cadea de sufixo para a túa moeda
-STR_TOOLTIP_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO :{BLACK}Cambiar ó Euro máis pronto
-STR_TOOLTIP_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO :{BLACK}Cambiar ó Euro máis tarde
-STR_TOOLTIP_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO :{BLACK}Selecciona o ano no que se cambiará ó Euro
-STR_TOOLTIP_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW :{BLACK}10000 Libras Esterlinas (£) na túa moeda
-
-STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
-STR_BUS :{BLACK}{BUS}
-STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
-STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
-STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
-
-############ Vehicle lists
-STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información
-STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
-STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha no barco para máis información
-STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información
-
-STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s}
-STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículo{P "" s} de Estrada
-STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
-STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave
-
-STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
-STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación
-
-STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
-STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
-STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no hangar de avións
-
-STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar tren
-STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar vehículo
-STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar barco
-STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar avión
-
-STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado
-STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar o tipo de carga seleccionado
-STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdoría seleccionada
-STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar o tipo de carga seleccionada
-
-STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren
-STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada
-STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar
-STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará
-
-STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Depósito de Tren de {TOWN}
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN}
-STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}Depósito de Barcos de {TOWN}
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Hangar de Aeronaves de {STATION}
-
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear tren
-STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear vehículo de estrada
-STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear barco
-STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambia-lo nome do avión
-
-STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear tren
-STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear vehículo de estrada
-STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear barco
-STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambia-lo nome do avión
-
-STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un tren no camiño
-STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño
-STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hay un barco no camiño
-STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no camiño
-
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren...
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo vehículo
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco...
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo avión...
-
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se pode renomea-lo tren...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode renomea-lo avión...
-
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se pode parar/iniciar o tren...
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode parar/arrancar o vehículo de estrada...
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Non se pode parar/arrancar o barco...
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o avión...
-
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se pode envia-lo tren o depósito...
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo vehículo ó depósito de estrada...
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo barco o depósito...
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Non se pode envia-lo avión ó hangar...
-
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de ferrocarril...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Non se construí-lo barco...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode construí-lo avíon...
-
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de estrada...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco...
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de avión...
-
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril...
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de estrada...
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se pode vende-lo barco...
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode vende-lo avión...
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do tren - pincha aquí para parar/arrancar o tren
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do vehículo - pincha aquí para parar/arrancar o vehículo
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do barco - pincha aquí para parar/arrancar o barco
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do avión - pincha aquí para parar/arrincar o avión
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do tren
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do barco
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do avión
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren ó depósito
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo barco o depósito
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo avión ó hangar
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do tren
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do barco
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do avión
-
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar un tipo diferente de carga
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercadoría
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar un tipo distinto de carga
-
-STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}
-STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}, {VELOCITY}
-
-STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de Barcos de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Hangar de {STATION}
-STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Hangar de {STATION}, {VELOCITY}
-
-
-STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Tren
-STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Vehículo
-STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco
-STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
-
-STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. CTRL+Click compartirá as ordes
-
-STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construíra unha copia do barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto construirá unha copia do avión. Pincha neste botón e nun avión que estea dentro ou fóra do hangar. CTRL+Click compartirá as ordes
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Ferrocarril
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos Eléctricos de Raíles
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Monorraíl
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Maglev
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Vehículos de Ferrocaril
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Estrada
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Novos Barcos
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nova Aeronave
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Vehículo
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Vehículo
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Barco
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Aeronave
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para máis información
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo vehículo de ferrocarril seleccionado
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo vehículo de estrada seleccionado
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo barco seleccionado
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo avión seleccionado
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de barco
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de avión
-
-STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
-STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
-STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de barco
-STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de avión
-
-STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Vehículos
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Vehículos
-STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Barcos
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
-
-STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadilo/quitalo do tren
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos - pincha nun vehículo para máis información
-STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha nun barco para máis información
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información
-
-STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír novo vehículo de ferrocarril
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír vehículo de estrada
-STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruír novo barco
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír novo avión
-
-STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo
-STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra o avión aquí para vendelo
-
-STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada
-STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do hangar
-
-
-### depot strings
-STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vas vender tódolos vehículos do depósito. ¿Estás seguro?
-STR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
-
-STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vender tódolos trens do depósito
-STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Vender tódolos vehículos que hai no depósito
-STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vender tódolos barcos no depósito
-STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vender tódolos avións do hangar
-
-STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordes
-STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos vehículos de estrada co depósito actual nas súas ordes
-STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Obter a lista de tódolos barcos co depósito actual nas súas ordes
-STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Obter una lista de tódolos avións con algún hangar deste aeroporto nas súas ordes
-
-STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos trens no depósito
-STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos vehículos no depósito
-STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos barcos no depósito
-STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autosubstituír tódolos avións no hangar
-
-STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituír {STRING}
-STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comezar a Substituír Vehículos
-STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de Substituír Vehículos
-STR_NOT_REPLACING :{BLACK}Non substituír
-STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Non hai vehículos seleccionados
-STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecciona o tipo de máquina a substituír
-STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecciona o tipo da nova máquina que queres usar en lugar do tipo de máquina seleccionada a esquerda
-STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presiona para parar a substitución do tipo de máquina seleccionada na esquerda
-STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Presiona para comezar a substituír o tipo de máquina da esquerda co seleccionado na dereita
-STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecciona o tipo de raíl para o que queres substituír as máquinas
-STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra qué máquina seleccionada a esquerda vai ser substituída, se é algunha.
-STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Eliminar os vagóns: {ORANGE}{SKIP}{STRING}
-STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Facer que a autosubstitución manteña a lonxitude do tren quitando vagóns (empezando polo principio), se ó substituír a máquina o tren é máis longo.
-STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Substituíndo: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambia entre as fiestras de substitución de máquinas e vagóns
-
-STR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñible
-STR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñible
-STR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O barco non está dispoñible
-STR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave non dispoñible
-
-STR_ENGINES :Máquinas
-STR_WAGONS :Vagóns
-
-STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos trens que hai no depósito
-STR_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos vehículos que hai no depósito
-STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos barcos que hai no depósito
-STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos avións que hai no hangar
-
-STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos trens que hai no depósito
-STR_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos vehículos que hai no depósito
-STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos barcos que hai no depósito
-STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos avións que hai no hangar
-
-STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Pincha para parar tódolos vehículos da lista
-STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Pincha para iniciar tódolos vehículos da lista
-
-STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
-STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sina{P l is}
-
-STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Orde de reaxuste parada para {VEHICLE}
-
-############ Lists rail types
-
-STR_RAIL_VEHICLES :Vehículos Raíl
-STR_ELRAIL_VEHICLES :Vehículos de Raíl Electrificados
-STR_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos Monoraíl
-STR_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos Maglev
-
-############ End of list of rail types
-
-STR_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
-
-STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_S}
-STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
-STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
-STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano
-STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO} {STRING}
-STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} anos
-STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA}%
-STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}
-STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
-STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
-STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
-STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagóns tractores: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S}
-STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Actualizable a: {GOLD}
-STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tódolos tipos de carga
-STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {GOLD}
-STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Esforzo Max. de Tracción: {GOLD}{FORCE}
-
-########### For showing numbers in widgets
-
-STR_NUM_1 :{BLACK}{SKIP}{NUM}
-STR_NUM_2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM}
-STR_NUM_3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM}
-
-########### String for New Landscape Generator
-
-STR_GENERATE :{WHITE}Xerar
-STR_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
-STR_RANDOM_HELP :{BLACK}Cambia-la semente aleatoria usada para a Xeración de Terreo
-STR_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Xeración do mundo
-STR_RANDOM_SEED :{BLACK}Semente Aleatoria:
-STR_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Pincha para introducir unha semilla
-STR_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Introduce a semente aleatoria
-STR_LAND_GENERATOR :{BLACK}Xerador de terreo:
-STR_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo para árbores:
-STR_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación do mapa de altura:
-STR_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreo:
-STR_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel do mar:
-STR_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidade:
-STR_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura da liña de neve:
-STR_DATE :{BLACK}Data:
-STR_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Num. de cidades:
-STR_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Num. de industrias:
-STR_GENERATE_DATE :{BLACK}{DATE_LONG}
-STR_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Subir a altura da liña de neve
-STR_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Baixar a altura da liña de neve
-STR_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar a altura da liña de neve
-STR_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia-lo ano de inicio
-STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_CAPTION :{WHITE}Aviso de escala
-STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_MESSAGE :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. ¿Continuar coa xeración?
-STR_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome do mapa de altura:
-STR_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Tamaño: {ORANGE}{NUM} x {NUM}
-STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Xerando mundo...
-STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
-STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar Xeración De Mundo
-STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Estás seguro de querer terminar a xeración?
-STR_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
-STR_GENERATION_PROGRESS :{BLACK}{NUM} / {NUM}
-STR_WORLD_GENERATION :{BLACK}Xeración do mundo
-STR_TREE_GENERATION :{BLACK}Xeración de árbores
-STR_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Xeración inamovible
-STR_CLEARING_TILES :{BLACK}Xeración de áreas rocosas e quebradas
-STR_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurando partida
-STR_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Executando tile-loop
-STR_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando partida
-STR_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Esta acción cambiou o nivel de dificultade a Personalizado
-STR_SE_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreo Chan
-STR_SE_FLAT_WORLD_TIP :{BLACK}Xerar terreo chan
-STR_SE_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreo aleatorio
-STR_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear novo escenario
-STR_SE_CAPTION :{WHITE}Tipo de escenario
-STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Subir a altura do terreo chan un nivel
-STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Baixar a altura do terreo chan un nivel
-STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar a altura do terreo chan
-STR_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura do terreo chan:
-
-STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra-lo mapa pequeno na posición actual
-STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
-
-# Strings for map borders at game generation
-STR_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes do mapa:
-STR_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
-STR_NORTHEAST :{BLACK}Noreste
-STR_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste
-STR_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste
-STR_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma Libre
-STR_BORDER_WATER :{BLACK}Auga
-STR_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
-STR_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio
-STR_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
-
-########### String for new airports
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Pequeno
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CITY_AIRPORT :{BLACK}Cidade
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_METRO_AIRPORT :{BLACK}Aeroporto metropolitano
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Aeroporto Internacional
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Conmutador
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Intercontinental
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}Heliporto
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIDEPOT :{BLACK}Helidepósito
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELISTATION :{BLACK}Heliporto
-
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos pequenos
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos grandes
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos centrais
-STR_STATION_BUILD_AIRPORT_HELIPORTS :{BLACK}Aeroportos para helicópteros
-
-############ Tooltip measurment
-
-STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Lonxitude: {NUM}
-STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
-STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Lonxitude: {NUM}{}Diferencia de altura: {NUM} m
-STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferencia de altura: {NUM} m
-
-STR_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferir Créditos: {LTBLUE}{CURRENCY}
-STR_DRIVE_THROUGH_ERROR_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}...esta rúa pertenece á cidade
-STR_DRIVE_THROUGH_ERROR_DIRECTION :{WHITE}...a estrada vai na dirección incorrecta
-
-STR_TRANSPARENCY_TOOLB :{WHITE}Opcións de Transparencia
-STR_TRANSPARENT_SIGNS_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para as sinais das estacións. CTRL+Click para bloquear.
-STR_TRANSPARENT_TREES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para árbores CTRL+Click para bloquear.
-STR_TRANSPARENT_HOUSES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para casas. CTRL+Click para bloquear.
-STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para industrias. CTRL+Click para bloquear.
-STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para estacións, depósitos e puntos de ruta. CTRL+Click para bloquear.
-STR_TRANSPARENT_BRIDGES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para pontes. CTRL+Click para bloquear.
-STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_DESC :{BLACK}Habilitar transparencia para estruturas coma faros e antenas. CTRL+Click para bloquear.
-STR_TRANSPARENT_CATENARY_DESC :{BLACK}Activar a transparencia para a catenaria. CTRL+Click para bloquear.
-STR_TRANSPARENT_LOADING_DESC :{BLACK}Activar transparencia para os indicadores de carga. CTRL+Click para bloquear.
-STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_DESC :{BLACK}Facer os obxectos invisibles en lugar de transparentes
+STR_SIGN_DEFAULT :Sinal
+STR_COMPANY_SOMEONE :alguén{SKIP}{SKIP}
-STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
-STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
-STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
-STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
-STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
-STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
+STR_DEFAULT_SAVEGAME_NAME :{COMPANY}, {STRING}
+STR_GAME_SAVELOAD_SPECTATOR_SAVEGAME :Espectador, {SKIP}{STRING}
-##### Mass Order
-STR_GROUP_TINY_NAME :{TINYFONT}{GROUP}
-STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tódolos trens
-STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tódolos vehículos de estrada
-STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tódolos barcos
-STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tódolos avións
-STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trens sen agrupar
-STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehículos de estrada sen agrupar
-STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sen agrupar
-STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Avións sen agrupar
-STR_GROUP_TINY_NUM :{TINYFONT}{COMMA}
-STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Engadir vehículos compartidos
-STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Borrar tódolos vehículos
+# Viewport strings
+STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
+STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN}
+STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
+STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
-STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un grupo
+STR_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
+STR_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}
-STR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear o grupo...
-STR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode borrar este grupo...
-STR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear o grupo...
-STR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Non se pode borrar tódolos vehículos deste grupo...
-STR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode engadir o vehículo a este grupo...
-STR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Non se poden engadir vehículos compartidos ó grupo...
+STR_STATION_SIGN :{STATION} {STATIONFEATURES}
+STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION}
-STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TIP :{BLACK}Grupos - Pincha nun grupo para ver unha lista de tódolos vehículos dese grupo
-STR_GROUP_CREATE_TIP :{BLACK}Pincha para crear un grupo
-STR_GROUP_DELETE_TIP :{BLACK}Borrar o grupo seleccionado
-STR_GROUP_RENAME_TIP :{BLACK}Renomear o grupo seleccionado
-STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TIP :{BLACK}Pincha para protexer a este grupo da autosubstitución global
+STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WAYPOINT}
+STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT}
-#### String control codes and their formatting
+# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
+STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
@@ -3400,6 +3903,7 @@ STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
+STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT}
STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
@@ -3409,26 +3913,29 @@ STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
-STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
-STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
-STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
-STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
-
-STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compañía {COMMA})
-STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
-STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}: {STRING}
-
+# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_ARROW_DOWN :{BLACK}{DOWNARROW}
STR_BLACK_ARROW_UP :{BLACK}{UPARROW}
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
+STR_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
+STR_GROUP_TINY_NUM :{TINYFONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
+STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY}
+STR_GENERATE_DATE :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_SHORT :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
+STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
+STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
+STR_GROUP_TINY_NAME :{TINYFONT}{GROUP}
+STR_SIGN_WHITE :{WHITE}{SIGN}
+STR_ORDER_STATION_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
+STR_QUERY_CAPTION :{WHITE}{STRING}
+STR_VEHICLE_NAME_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_UP :{BLACK}{SMALLUPARROW}
STR_BLACK_SMALL_ARROW_DOWN :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
@@ -3444,188 +3951,12 @@ STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
-STR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}O nome debe ser único
-
-#### Improved sign GUI
-STR_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ó sinal seguinte
-STR_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir ó sinal anterior
-STR_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Escribe un nome para o sinal
-
-########
-
-STR_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar
-STR_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección
-STR_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construír
-STR_INDUSTRY_SELECTION_HINT :{BLACK}Elixe a industria apropiada desta lista
-
-############ Face formatting
-STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzado
-STR_FACE_ADVANCED_TIP :{BLACK}Selección avanzada de cara.
-STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple
-STR_FACE_SIMPLE_TIP :{BLACK}Selección simple de cara.
-STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar
-STR_FACE_LOAD_TIP :{BLACK}Carga-la cara favorita
-STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}A túa cara favorita cargouse dende o arquivo de configuración de OpenTTD.
-STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Nº de cara
-STR_FACE_FACECODE_TIP :{BLACK}Ver e/ou establecer o número da cara do xogador
-STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou establecer o número da cara do xogador
-STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Estableceuse o novo número de código da cara.
-STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}¡Non se pode axustar o número da cara - debe estar entre 0 e 4.294.967.295!
-STR_FACE_SAVE :{BLACK}Grabar
-STR_FACE_SAVE_TIP :{BLACK}Grabar a cara favorita
-STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara grabaráse como a túa favorita no ficheiro de configuración de OpenTTD.
-STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
-STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar caras europeas
-STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
-STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar caras africanas
-STR_FACE_YES :Si
-STR_FACE_NO :Non
-STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TIP :{BLACK}Activar bigote ou pendentes
-STR_FACE_HAIR :Pelo:
-STR_FACE_HAIR_TIP :{BLACK}Cambiar pelo
-STR_FACE_EYEBROWS :Cellas:
-STR_FACE_EYEBROWS_TIP :{BLACK}Cambia-las cellas
-STR_FACE_EYECOLOUR :Cor de ollos:
-STR_FACE_EYECOLOUR_TIP :{BLACK}Cambia-la cor de ollos
-STR_FACE_GLASSES :Lentes:
-STR_FACE_GLASSES_TIP :{BLACK}Poñer lentes
-STR_FACE_GLASSES_TIP_2 :{BLACK}Cambia-las lentes
-STR_FACE_NOSE :Nariz:
-STR_FACE_NOSE_TIP :{BLACK}Cambia-lo nariz
-STR_FACE_LIPS :Labios:
-STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote:
-STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TIP :{BLACK}Cambia-los labios ou o bigote
-STR_FACE_CHIN :Barbela:
-STR_FACE_CHIN_TIP :{BLACK}Cambia-la barbela
-STR_FACE_JACKET :Chaqueta:
-STR_FACE_JACKET_TIP :{BLACK}Cambia-la chaqueta
-STR_FACE_COLLAR :Colo:
-STR_FACE_COLLAR_TIP :{BLACK}Cambia-lo colo
-STR_FACE_TIE :Lazo:
-STR_FACE_EARRING :Pendentes:
-STR_FACE_TIE_EARRING_TIP :{BLACK}Cambia-lo lazo ou os pendentes
-########
-
-############ signal GUI
-STR_SIGNAL_SELECTION :{WHITE}Selección de Sinais
-STR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden convertí-las sinais aquí...
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TIP :{BLACK}Sinal De Bloque (semáforo){}Este é o tipo máis básico de sinal, só permite un tren no mesmo bloque ó mesmo tempo.
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TIP :{BLACK}Sinal de Entrada(semáforo){}Verde mentras haxa unha ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella.
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TIP :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Actúa igual que unha sinal de bloque pero é necesaria para activar a cor correcta nas sinais de entrada e nas pre-sinais combo.
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TIP :{BLACK}Sinal Combo (semáforo){}A sinal combo funciona coma unha sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de presinais.
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TIP :{BLACK}Sinal De Ruta (semáforo){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As sinais de ruta estándar poden pasarse en sentido contrario.
-STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TIP :{BLACK}Sinal De Ruta Dun Sentido (semáforo){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As dun sentido non se poden atravesar en sentido contrario.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TIP :{BLACK}Sinal De Bloque (eléctrica){}Este é o tipo máis básico de sinal, permite só un tren no mesmo bloque ó mesmo tempo.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TIP :{BLACK}Sinal de Entrada (eléctrica){}Verde mentras haxa unha ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TIP :{BLACK}Sinal de Saída (eléctrica){}Actúa igual que unha sinal de bloque pero é necesaria para activar o color correcto nas sinais de entrada e nas pre-sinais combo.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TIP :{BLACK}Sinal Combo (eléctrica){}A sinal combo funciona coma unha sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de presinais.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TIP :{BLACK}Sinal De Ruta (eléctrica){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As sinais de ruta estándar poden pasarse en sentido contrario.
-STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TIP :{BLACK}Sinal De Ruta Dun Sentido (eléctrica){}Unha sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun bloque ó mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. As dun sentido non se poden atravesar en sentido contrario.
-STR_SIGNAL_CONVERT_TIP :{BLACK}Convertir Sinal{}Cando está seleccionado, convertirá o sinal no que se pinche ó tipo e variante seleccionados, CTRL+click cambiará a variante existente.
-STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TIP :{BLACK}Densidade de sinais ó arrastrar
-STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TIP :{BLACK}Diminuír a densidade de sinais ó arrastrar
-STR_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TIP :{BLACK}Aumentar a densidade de sinais ó arrastrar
-########
-
-############ on screen keyboard
-STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
-STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
-########
-
-############ AI GUI
-STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Configuración IA
-STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Mostra-la configuración da IA
-STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración IA
-STR_AI_DEBUG_NAME_TIP :{BLACK}Nome da IA
-STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recargar IA
-STR_AI_DEBUG_RELOAD_TIP :{BLACK}Mata-la IA, recargar o script, e reinicia-la IA
-STR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A fiestra de Depuración de IA só está dispoñible para o servidor
-STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración IA
-STR_AI_CHANGE :{BLACK}IA seleccionada
-STR_AI_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
-STR_AI_CHANGE_TIP :{BLACK}Cargar outra IA
-STR_AI_CONFIGURE_TIP :{BLACK}Configura-los parámetros da IA
-STR_AI_LIST_TIP :{BLACK}Tódalas IA que se cargarán na próxima partida
-STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}IA Dispoñibles
-STR_AI_AILIST_TIP :{BLACK}Pincha para seleccionar unha IA
-STR_AI_ACCEPT :{BLACK}Aceptar
-STR_AI_ACCEPT_TIP :{BLACK}Selecciona-la IA marcada
-STR_AI_CANCEL :{BLACK}Cancelar
-STR_AI_CANCEL_TIP :{BLACK}Non cambia-la IA
-STR_AI_CLOSE :{BLACK}Pechar
-STR_AI_RESET :{BLACK}Reiniciar
-STR_AI_HUMAN_PLAYER :Xogador humano
-STR_AI_RANDOM_AI :IA Aleatoria
-STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parámetros IA
-STR_AI_AUTHOR :{BLACK}Autor: {STRING}
-STR_AI_VERSION :{BLACK}Versión: {NUM}
-STR_AI_URL :{BLACK}URL: {STRING}
-STR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ó autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA.
-########
-
-############ town controlled noise level
-STR_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Límite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
-STR_STATION_NOISE :{BLACK}Ruído xerado: {GOLD}{COMMA}
-########
-
-############ Downloading of content from the central server
-STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD construíuse sen soporte para "zlib"...
-STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... non é posible descargar contido!
-STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gráficos base
-STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
-STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
-STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Biblioteca IA
-STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Escenario
-STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa de altura
-STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descargar contido
-STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
-STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TIP :{BLACK}Tipo do contido
-STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
-STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TIP :{BLACK}Nome do contido
-STR_CONTENT_MATRIX_TIP :{BLACK}Pincha nunha liña para ve-los detalles{}Pincha na caixa para marcalo para descargar
-STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleccionar todo
-STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TIP :{BLACK}Marcar todo o contido para descargar
-STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Seleccionar actualizacións
-STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TIP :{BLACK}Marcar todo o contido que é unha actualización do existente para descargar
-STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deseleccionar todo
-STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TIP :{BLACK}Marcar todo o contido para non descargar
-STR_CONTENT_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Introducir cadea de filtrado
-STR_CONTENT_FILTER_TIP :{BLACK}Introduce unha palabra pola que filtra la lista
-STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro etiqueta/nome:
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TIP :{BLACK}Comezar a descarga-lo contido seleccionado
-STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total da descarga: {WHITE}{BYTES}
-STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DO CONTIDO
-STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Non seleccionaches isto para descargar
-STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Seleccionaches isto para descargalo
-STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependencia for seleccionada para descargar
-STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Xa tes isto
-STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contido é descoñecido e non pode baixarse en OpenTTD
-STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Esto é un reemprazo para o {STRING} existente
-STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrición: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño da descarga: {WHITE}{BYTES}
-STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionado porque: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
-
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contido...
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando arquivos...
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completa
-STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargados ({NUM} %)
-
-STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Non se pode conectar ó servidor de contidos...
-STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga fallida...
-STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... perdeuse a conexión
-STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... arquivo non escribible
-STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Non se puido descomprimi-lo arquivo descargado
+STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
+STR_BUS :{BLACK}{BUS}
+STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
+STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
+STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
-STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprobar Contido Online
-STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Buscar contidos novos e actualizados para descargar
-STR_CONTENT_INTRO_MISSING_BUTTON :{BLACK}Busca-lo contido que falta en liña
-STR_CONTENT_INTRO_MISSING_BUTTON_TIP :{BLACK}Comprobar se o contido que falta pode atoparse en liña
-########
+STR_NUM_1 :{BLACK}{SKIP}{NUM}
+STR_NUM_2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{NUM}
+STR_NUM_3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{NUM}