diff options
author | Darkvater <Darkvater@openttd.org> | 2006-12-07 14:35:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Darkvater <Darkvater@openttd.org> | 2006-12-07 14:35:16 +0000 |
commit | 92b02f42f23ed8275534418a2ee81c226c0c3678 (patch) | |
tree | ab901471a04161e3e3c97a8275a743f3597e163c | |
parent | 84c36a481c4d6ac4c1cb05378f78ae7523384ab8 (diff) | |
download | openttd-92b02f42f23ed8275534418a2ee81c226c0c3678.tar.xz |
(svn r7419) -[lang] Fix up the language files after r7418
-rw-r--r-- | lang/american.txt | 24 | ||||
-rw-r--r-- | lang/brazilian_portuguese.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/bulgarian.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/catalan.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/czech.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/danish.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/dutch.txt | 21 | ||||
-rw-r--r-- | lang/estonian.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/finnish.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/french.txt | 21 | ||||
-rw-r--r-- | lang/galician.txt | 13 | ||||
-rw-r--r-- | lang/german.txt | 21 | ||||
-rw-r--r-- | lang/hungarian.txt | 25 | ||||
-rw-r--r-- | lang/italian.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/norwegian.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/polish.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/portuguese.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/slovak.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/spanish.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/swedish.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/turkish.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | lang/ukrainian.txt | 21 |
22 files changed, 45 insertions, 356 deletions
diff --git a/lang/american.txt b/lang/american.txt index f90bd6216..1977f1a0a 100644 --- a/lang/american.txt +++ b/lang/american.txt @@ -393,6 +393,14 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Cargo Capacity STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No cargo of any type is waiting STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Select all facilities STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Select all cargo types (including no waiting cargo) +STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP :{BLACK}See a list of available engine designs for this vehicle type. +STR_MANAGE_LIST :{BLACK}Manage list +STR_REPLACE_VEHICLES :Replace vehicles +STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Send to Depot +STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Send to Depot +STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Send to Depot +STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Send to Hangar +STR_SEND_FOR_SERVICING :Send for Servicing ############ range for months starts STR_0162_JAN :Jan @@ -2931,21 +2939,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Show all STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Shared orders of {COMMA} Vehicle{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Show all vehicles which have the same schedule -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Send to {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Send all trains in list to depots. CTRL+click will only service -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Send all road vehicles in list to depots. CTRL+click will only service -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Send all ships in list to depots. CTRL+click will only service -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Send all aircraft in list to hangars. CTRL+click will only service - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Sell @@ -2982,7 +2975,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Ship{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aircraft -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Replace Vehicles STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Replace {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start Replacing Vehicles STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop Replacing Vehicles diff --git a/lang/brazilian_portuguese.txt b/lang/brazilian_portuguese.txt index 5934ec0fe..1feeacffa 100644 --- a/lang/brazilian_portuguese.txt +++ b/lang/brazilian_portuguese.txt @@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidade de C STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Não há carga de nenhum tipo aguardando STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleicionar todas as instalações STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecionar todos os tipos de carga (inclusive as que não tem espera) +STR_REPLACE_VEHICLES :Substituir Veículos ############ range for months starts STR_0162_JAN :Jan @@ -2932,21 +2933,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordens compartilhadas do veículo {COMMA} {P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra todos os veículos com a mesma rota -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Mandar para {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Manda os trens para o depósito. CTL+clique para manutenção apenas -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Manda os veículos para os depósitos. CTRL+clique para manutenção apenas -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Manda os navios para os depósitos. CTRL+clique para manutenção apenas -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Manda as aeronaves para os hangares. CTRL+clique para manutenção apenas - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vender @@ -2983,7 +2969,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navio{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Substituir Veículos STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Substituição de Veículos STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Substituição de Veículos diff --git a/lang/bulgarian.txt b/lang/bulgarian.txt index 772dcd6a7..d453e3323 100644 --- a/lang/bulgarian.txt +++ b/lang/bulgarian.txt @@ -391,6 +391,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Товарен STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Няма чакащ товар STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Избор на всички съоръжения STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Избор на всички товари (включително нечакащите) +STR_REPLACE_VEHICLES :Замяна на превозни средства ############ range for months starts STR_0162_JAN :Ян @@ -2899,21 +2900,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Пока STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Споделено разписание с {COMMA} превозн{P о и} средст{P о а} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Показване на всички превозни средства които споделят разписанието -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Депа -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Гаражи -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Допа -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Хангари - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Изпрати към {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Изпра. CTRL+click will only service -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Изпращане на всички автомобили в списъка към гаражи. CTRL+щракване само за ремонт -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Изпращане на всички кораби в списъка към депа. CTRL+щракване само за ремонт -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Изпращане на всички самолети в списъка към хангари. CTRL+щракване само за ремонт - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Продаване @@ -2950,7 +2936,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Кораб{P "" и} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Самолет{P "" и} -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Замяна на превозни средства STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Замяна {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Започване замяната STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Спиране на замяната diff --git a/lang/catalan.txt b/lang/catalan.txt index 52d45bd2f..ed30a6e57 100644 --- a/lang/catalan.txt +++ b/lang/catalan.txt @@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacitat de c STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No hi ha carrega de aquest tipus esperant STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar totes les instal·lacions STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecciona tots els tipus de càrrega (inloent carga sense espera) +STR_REPLACE_VEHICLES :Substituir Vehicles ############ range for months starts STR_0162_JAN :Gen @@ -2932,21 +2933,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostra t STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostrar tots els vehicles que tenen les mateixes ordres -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Cotxeres -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Cotxeres -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Drassanes -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Enviar tots els trens de la llista a les cotxeres. CTRL+click farà només revisió -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Enviar tots els vehicles de la llista a les cotxeres. CTRL+click farà només revisió -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Enviar tots els vaixells de la llista a les drassanes. CTRL+click farà només revisió -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Enviar tots els avions de la llista als hangars. CTRL+click farà només revisió - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vendre @@ -2983,7 +2969,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vaixell{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Avió -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Substituir Vehicles STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substitueix {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Començar a substituir STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de substituir diff --git a/lang/czech.txt b/lang/czech.txt index a9acf94fd..55e8401b3 100644 --- a/lang/czech.txt +++ b/lang/czech.txt @@ -506,6 +506,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Přepravní kap STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nečeká žádná komodita jakéhokoli druhu STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Označit všechny druhy stanic STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Označit všechny druhy komodit (včetne žádného čekajícího nákladu) +STR_REPLACE_VEHICLES :Vyměňování vozidel ############ range for months starts STR_0162_JAN :led @@ -3019,21 +3020,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Zobrazit STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Sdílené příkazy {COMMA} vozid{P lo la el} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Zobrazit všechny prostředky se stejným jízdním řádem -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depa -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depa -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depa -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :hangáru - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Poslat do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Poslat všechny vlaky v tomto seznamu do dep. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Poslat všechna silniční vozidla v tomto seznamu do dep. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Poslat všechny lodě v tomto seznamu do dep. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Poslat všechna letadla a vrtulníky v tomto seznamu seznamu do hangárů. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Prodat @@ -3070,7 +3056,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} lo{P ď dě dí} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} letad{P lo la el} -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Vyměňování vozidel STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Vyměňování {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Zapnout vyměňování STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Vypnout vyměňování diff --git a/lang/danish.txt b/lang/danish.txt index 745720fdf..1ba30b59e 100644 --- a/lang/danish.txt +++ b/lang/danish.txt @@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Lasteevne STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Der er ingen fragt af nogen type, der venter STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Vælg alle faciliteter STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Vælg alle lasttyper (inklusiv fragttyper, der ikke venter) +STR_REPLACE_VEHICLES :Udskift Køretøjer ############ range for months starts STR_0162_JAN :Jan @@ -2911,21 +2912,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Vis alle STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Delte ordrer af {COMMA} transportmid{P del ler} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Vis alle transportmidler, som har den samme rute -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Remiser -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Værksteder -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Skibsdokke -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarer - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Send til {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Send alle toge i listen i remise. CTRL+klik for kun eftersyn -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Send alle køretøjer i listen til værksted. CTRL+klik for kun eftersyn -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Send alle skibe i listen til dok. CTRL+klik for kun eftersyn -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Send alle fly i listen til hangar. CTRL+klik for kun eftersyn - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Sælg @@ -2962,7 +2948,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Skib{P "" e} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Fly -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Udskift Køretøjer STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Udskift {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start udskiftning STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop udskiftning diff --git a/lang/dutch.txt b/lang/dutch.txt index 91f5f4b6b..df6a36b74 100644 --- a/lang/dutch.txt +++ b/lang/dutch.txt @@ -393,6 +393,11 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Vracht capacite STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Er wacht geen vracht van enig type STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Kies alle faciliteiten STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Kies alle vracht typen (inclusief niet wachtende vracht) +STR_REPLACE_VEHICLES :Vervang voertuigen +STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Stuur naar Depot +STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Stuur naar Depot +STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Stuur naar Depot +STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Stuur naar Hangar ############ range for months starts STR_0162_JAN :Jan @@ -2932,21 +2937,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Geef all STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Gedeelde orders van {COMMA} voertuig{P "" en} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Toon alle voertuigen met de zelfde orders -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Stuur naar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Stuur alle treinen in de lijst naar depots CTRL+Klik voor alleen onderhoud -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Stuur alle weg voertuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Stuur alle schepen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Stuur alle vliegtuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Verkoop @@ -2983,7 +2973,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Schip{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vliegtuig -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Vervang voertuigen STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Vervang {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Start het Vervangen STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stop het Vervangen diff --git a/lang/estonian.txt b/lang/estonian.txt index 709cb98ed..4deaa9f68 100644 --- a/lang/estonian.txt +++ b/lang/estonian.txt @@ -450,6 +450,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Laadungi mahuta STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Kaupa pole ootamas STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Vali kõik tööstused STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Vali kõik kaubatüüpid (ka mitteoodatav kaup) +STR_REPLACE_VEHICLES :Asenda sõidukeid ############ range for months starts STR_0162_JAN :Jaan @@ -2969,21 +2970,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Näita k STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Jagatud sõiduplaan{COMMA} Auto{P "" d} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Näita kõiki sama sõidukavaga sõidukeid -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Rongijaamad -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depood -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Sadamad -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Angaarid - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Saada {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Saada kõik nimekirjas olevad rongid depoodesse. CTRL+klõps ainult teenindab -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Saada kõik nimekirjas olevad sõidukid depoodesse. CTRL+klõps ainult teenindab -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Saada kõik nimekirjas olevad laevad angaaridesse. CTRL+klõps ainult teenindab -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Saada kõik lennukid angaari. CTRL+klõps ainult teenindab - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Müü @@ -3020,7 +3006,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Laev{P "" ad} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Lennumasin -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Asenda sõidukeid STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Asenda {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Alusa sõidukite asendamist STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Lõppeta sõidukite asendamist diff --git a/lang/finnish.txt b/lang/finnish.txt index 781cd829c..e6f9a3f54 100644 --- a/lang/finnish.txt +++ b/lang/finnish.txt @@ -391,6 +391,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Rahtikapasiteet STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Minkäänlaista lastia ei ole odottamassa STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Valitse kaikki laitteet STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Valitse kaikki lastityypit (myös odottava lasti) +STR_REPLACE_VEHICLES :Korvaa liikennevälineitä ############ range for months starts STR_0162_JAN :01. @@ -2897,21 +2898,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Näytä STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Shared orders of {COMMA} Ajoneuvo{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Näytä kaikki ajoneuvot, joilla on sama aikataulu -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Varikot -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Terminaalit -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Telakat -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Talli - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Lähetä {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Lähetä kaikki listalla olevat junat varikolle. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Lähetä kaikki listan ajoneuvot varikolle. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Lähetä kaikki listan laivat telakalle. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Lähetä kaikki listan ilma-alukset halleihin. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Myy @@ -2948,7 +2934,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Laiva{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Ilma-alus -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Korvaa liikennevälineitä STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Korvaa {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Aloita ajoneuvojen korvaaminen STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Lopeta ajoneuvojen korvaaminen diff --git a/lang/french.txt b/lang/french.txt index 9002a7aeb..2239cec02 100644 --- a/lang/french.txt +++ b/lang/french.txt @@ -394,6 +394,11 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacité STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Pas de marchandises en attente STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Tous les types de station STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Tous les types de marchandise (y compris pas en attente) +STR_REPLACE_VEHICLES :Remplacer véhicules +STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Envoyer aux Dépôt +STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Envoyer aux Dépôt +STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Envoyer aux Dépôt +STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Envoyer aux Hangar ############ range for months starts STR_0162_JAN :Jan @@ -2933,21 +2938,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Afficher STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres partagés de {COMMA} véhicule{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Afficher tous les véhicules partageant ce programme -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Envoyer aux {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Envoyer tous les trains de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Envoyer tous les véhicules routiers de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Envoyer tous les navires de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Envoyer tous les aéronefs de la liste aux hangars. Ctrl-clic pour entretien seul - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vendre @@ -2984,7 +2974,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navire{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aéronef{P "" s} -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Remplacer véhicules STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacer {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Démarrer le remplacement STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stopper le remplacement diff --git a/lang/galician.txt b/lang/galician.txt index 41222851d..72a33c0d6 100644 --- a/lang/galician.txt +++ b/lang/galician.txt @@ -384,6 +384,7 @@ STR_ENGINE_SORT_INTRO_DATE :Data de Present STR_ENGINE_SORT_RUNNING_COST :Coste Mantemento STR_ENGINE_SORT_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia/Coste Mantemento STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidade De Carga +STR_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar Vehículos ############ range for months starts STR_0162_JAN :Xan @@ -2822,17 +2823,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparte esta planificación -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vender @@ -2851,7 +2841,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Reemplazar Vehículos STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comezar a Reemplazar Vehículos STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de Reemplazar Vehículos diff --git a/lang/german.txt b/lang/german.txt index 47c7092fa..33ad02741 100644 --- a/lang/german.txt +++ b/lang/german.txt @@ -394,6 +394,11 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Frachtkapazitä STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Keine Fracht wartet STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Wähle alle Anlagen STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Wähle alle Frachtarten (einschließlich ohne wartender Fracht) +STR_REPLACE_VEHICLES :Ersetze Fahrzeuge +STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Sende nach Depot +STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Sende nach Depot +STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Sende nach Depot +STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Sende nach Hangar ############ range for months starts STR_0162_JAN :Jan @@ -2907,21 +2912,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Zeige al STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Gemeinsamer Fahrplan von {COMMA} Fahrzeug{P "" en} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Zeige alle Fahrzeuge mit demselben Fahrplan -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Sende nach {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Schicke alle Züge in die Depots. STRG+Klick nur zur Wartung -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Schicke alle Straßenfahrzeuge der Liste in die Depots. STRG+Klick nur zur Wartung -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Schicke alle Schiffe in die Werften. STRG+Klick nur zur Wartung -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Schicke alle Flugzeuge der Liste in die Hangars. STRG+Klick nur zur Wartung - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Verkaufen @@ -2958,7 +2948,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Schiff{P "" e} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Flugzeug -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Ersetze Fahrzeuge STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ersetze {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Fahrzeugersetzung aktivieren STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Fahrzeugersetzung deaktivieren diff --git a/lang/hungarian.txt b/lang/hungarian.txt index dd983f4f7..b41034572 100644 --- a/lang/hungarian.txt +++ b/lang/hungarian.txt @@ -459,6 +459,11 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Teherkapacitás STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Semmilyen áru nem várakozik STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Minden szállítóegység kiválasztása STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Minden rakománytípus mutatása (beleértve ha nincs várakozó rakomány) +STR_REPLACE_VEHICLES :Jármûvek lecserélése +STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Elküldi depóba +STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Elküldi depóba +STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Elküldi dokkba +STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Elküldi hangárba ############ range for months starts STR_0162_JAN :jan @@ -3032,25 +3037,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Kilistá STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}{COMMA} jármû megosztott menetrendje STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Megmutatja az összes jármûvet, aminek ugyanaz a menetrendje -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depó -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY.ba :depóba -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depó -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY.ba :depóba -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :dokk -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY.ba :dokkba -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :hangár -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY.ba :hangárba - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Elküldi {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING.ba} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes vonat depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes közúti jármû depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld. -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes hajó dokkba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld. -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes repülõ hangárba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld. - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Elad @@ -3087,7 +3073,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} hajó STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} repülõgép -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Jármûvek lecserélése STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Lecserél {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Jármûcsere elkezdése STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Jármûcsere befejezése diff --git a/lang/italian.txt b/lang/italian.txt index bbd5f31fd..93b8fa0cb 100644 --- a/lang/italian.txt +++ b/lang/italian.txt @@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacità Cargo STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non c'è nessun tipo di merce in attesa STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleziona tuti i fabbricati STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleziona tutti i tipi di merce (comprese le merci non in attesa) +STR_REPLACE_VEHICLES :Rimpiazza Veicoli ############ range for months starts STR_0162_JAN :Gen @@ -2932,21 +2933,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostra t STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordini comuni di {COMMA} Veicol{P o i} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli con la stessa lista ordini -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangar - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Manda a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Manda tutti i treni in lista al deposito. CTRL+click per solo servizio -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Manda tutti i veicoli stradali in lista al deposito. CTRL+click per solo servizio -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Manda tutte le navi in lista al deposito. CTRL+click per solo servizio -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Manda tutti gli aerei in lista all'hangar. CTRL+click per solo servizio - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vendi @@ -2983,7 +2969,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Nav{P e i} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aere{P o i} -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Rimpiazza Veicoli STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Inizia Rimpiazzo Veicoli STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Finisci Rimpiazzo Veicoli diff --git a/lang/norwegian.txt b/lang/norwegian.txt index 2e3b79d1a..2710e5642 100644 --- a/lang/norwegian.txt +++ b/lang/norwegian.txt @@ -390,6 +390,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Lastkapasitet STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ingen last venter STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Velg alle anlegg STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Velg alle lasttyper (inkludert last som ikke venter) +STR_REPLACE_VEHICLES :Bytt ut kjøretøy ############ range for months starts STR_0162_JAN :Jan @@ -2891,21 +2892,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Vis alle STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Delte ordre av {COMMA} kjøretøy STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Vis alle kjøretøy som har samme ruteplan -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Togstaller -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depoder -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Skiptsdepoter -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarer - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Send til {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Send alle tog i listen til togstaller. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Send alle kjøretøy i listen til garasjer. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Send alle skip i listen til skipsdepoter. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Send alle flyene i listen til hangarer. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Selg @@ -2942,7 +2928,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} skip STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} fly -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Bytt ut kjøretøy STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Erstatte {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Begynn å bytte ut kjøretøy STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Slutt å bytte ut kjøretøy diff --git a/lang/polish.txt b/lang/polish.txt index 2a00c9594..d061e842f 100644 --- a/lang/polish.txt +++ b/lang/polish.txt @@ -446,6 +446,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Pojemnosc STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nie ma zadnego czekajacego towaru STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy stacji STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy towaru (oraz brak czekajacego towaru) +STR_REPLACE_VEHICLES :Zastap pojazdy ############ range for months starts STR_0162_JAN :Sty @@ -3061,21 +3062,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Pokazuje STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Wspoldzielone polecenia {COMMA} pojazd{P u ow ow} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Pokaz wszystkie pojazdy wspoldzielace te polecenia -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :zajezdni -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :zajezdni -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :stoczni -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :hangarow - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Wyslij do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie pociagi. CTRL+klik tylko serwisuje -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie samochody na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Wyslij do stoczni wszystkie statkina liscie. CTRL+klik tylko serwisuje -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Wyslij do hangarow wszystkie samoloty na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Sprzedaj @@ -3112,7 +3098,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Stat{P ek ki kow} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Samolot{P "" y ow} -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Zastap pojazdy STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Zastap {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Rozpocznij zastepowanie STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Zatrzymaj zastepowanie diff --git a/lang/portuguese.txt b/lang/portuguese.txt index 9caf536b9..06fe56d81 100644 --- a/lang/portuguese.txt +++ b/lang/portuguese.txt @@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidade de C STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nenhuma carga em espera STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas as acções STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar todos os tipos de carga (incluindo carga sem espera) +STR_REPLACE_VEHICLES :Substituir Veículos ############ range for months starts STR_0162_JAN :Jan @@ -2905,21 +2906,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordens partilhadas de {COMMA} veículo{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem o mesmo trajecto -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar para {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Enviar todos os combóios na lista para os depósitos. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Enviar todos os veículos na lista para os depósitos. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Enviar todos os navios na lista para os depósitos. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Enviar todas as aeronaves na lista para os hangares. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vender @@ -2956,7 +2942,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s} -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Substituir Veículos STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Substituição de Veículos STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Substituição de Veículos diff --git a/lang/slovak.txt b/lang/slovak.txt index f206cd455..ac00d48e3 100644 --- a/lang/slovak.txt +++ b/lang/slovak.txt @@ -457,6 +457,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Kapacita nákla STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Necaka ziadny typ nakladu STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Oznacit vsetky moznosti STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Oznacit vsetky druhy nakladu (vratane druhu, kt. necaka na prepravu) +STR_REPLACE_VEHICLES :Vymena vozidiel ############ range for months starts STR_0162_JAN :Jan @@ -2974,21 +2975,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Zobrazit STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Zdielane prikazy {COMMA} vozid{P la iel iel} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Zobrazit vsetky vozidla s rovnakym zoznamom prikazov -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depá -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Garáže -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Lodenice -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangáre - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Poslat do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Poslat všetky vlaky v zozname do depa. CTRL+klik pre vykonanie servisu -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Poslat všetky vozidlá do garáže. CTRL+klik pre vykonanie servisu -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Poslat všetky lode v zozname do lodenice. CTRL+klik pre vykonanie servisu -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Poslat všetky lietadlá do hangáru. CTRL+klik pre vykonanie servisu - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Predat @@ -3025,7 +3011,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Lod{P "" e í} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Lietad{P lo lá iel} -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Vymena vozidiel STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Vymena {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Zacat vymenu vozidiel STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Zastavit vymenu vozidiel diff --git a/lang/spanish.txt b/lang/spanish.txt index 568d92f7b..fdf9eae55 100644 --- a/lang/spanish.txt +++ b/lang/spanish.txt @@ -392,6 +392,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidad de ca STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ningún tipo de carga está esperando STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas las facilidades STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de carga (incluidas las que no están en espera) +STR_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos ############ range for months starts STR_0162_JAN :Ene @@ -2898,21 +2899,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Ver todos los vehículos que tienen el mismo calendario -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Envía todos los trenes de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Envía todos los vehículos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Envía todos los barcos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Envía todas las aeronaves de la lista a los hangares. CTRL+click para solo servicio - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vender @@ -2949,7 +2935,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Reemplazar vehículos STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de reemplazar vehículos diff --git a/lang/swedish.txt b/lang/swedish.txt index d87857b48..2885370c4 100644 --- a/lang/swedish.txt +++ b/lang/swedish.txt @@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Lastkapacitet STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ingen sorts last väntar STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Markera alla inrättningar STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Välj alla last-typer (inklusive icke väntande last) +STR_REPLACE_VEHICLES :Byt ut fordon ############ range for months starts STR_0162_JAN :jan @@ -2929,21 +2930,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Visa all STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Delade order med {COMMA} Fordon{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Visa alla fordon med samma körschema -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depåer -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depåer -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depåer -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarer - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Skicka till {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Skicka alla tåg i listan till depåer. CTRL+klick servar endast -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Skicka alla fordon i listan till depåer. CTRL+klick servar endast -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Skicka alla skepp i listan till depåer. CTRL+klick servar endast -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Skicka alla flygplan i listan till hangarer. CTRL+klick servar endast - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Sälj @@ -2980,7 +2966,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Skepp STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Flygplan -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Byt ut fordon STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Byt ut {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Börja byta ut fordon STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Sluta byta ut fordon diff --git a/lang/turkish.txt b/lang/turkish.txt index f1f600397..3d86387da 100644 --- a/lang/turkish.txt +++ b/lang/turkish.txt @@ -393,6 +393,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Kapasite STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Hiç kargo yok STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Tüm türleri seç STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Tüm kargo türlerini seç (hiç beklemeyenler dahil) +STR_REPLACE_VEHICLES :Araçları Değiştir ############ range for months starts STR_0162_JAN :Oca @@ -2918,21 +2919,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Komut li STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}{COMMA} Aracın paylaşılan talimatları STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Aynı talimatlara sahip bütün araçları göster -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Garlar -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Garajlar -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Tersaneler -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarlar - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Gönder {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Listedeki tüm trenleri garlara gönder. CTRL+tıklama sadece bakım için -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Listedeki tüm arabaları garajlara gönder. CTRL+tıklama sadece bakım için -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Listedeki bütün gemileri tersanelere gönder. CTRL+tıklama sadece servis için -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Listedeki bütün uçakları hangarlara gönder. CTRL+tıklama sadece servis için - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Sat @@ -2969,7 +2955,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Gemi STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Uçak -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Araçları Değiştir STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}{STRING} Değiştir STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Araçları Değiştirmeye Basla STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Araçları değiştirmeyi durdur diff --git a/lang/ukrainian.txt b/lang/ukrainian.txt index 4412fe36d..52a678439 100644 --- a/lang/ukrainian.txt +++ b/lang/ukrainian.txt @@ -394,6 +394,7 @@ STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Місткіс STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Звідси поки-що нічого перевозити STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Вибрати весь транспорт STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Вибрати всі типи вантажів +STR_REPLACE_VEHICLES :Оновлення ############ range for months starts STR_0162_JAN :Січ @@ -1283,7 +1284,6 @@ STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}Інф STR_ORANGE :{ORANGE}{STRING} STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Клієнт: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Мова: {WHITE}{STRING} -STR_NETWORK_TILESET : STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Розмір карти: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Версія серверу: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Адреса серверу: {WHITE}{STRING} : {NUM} @@ -2652,7 +2652,6 @@ STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Аварія!{}Водій загинув при зіткненні авто з поїздом STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Аварія!{}{COMMA} загинуло при зіткненні авто з поїздом STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}Неможливо розвернути авто... -STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT : STR_9034_RENAME :{BLACK}Зміна назви STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Перейменувати тип авто STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Перейменувати тип авто @@ -2917,21 +2916,6 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Пока STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Спільні маршрути {COMMA} трансп.засоб{P у iв ів} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Показати транспорт з таким самим маршрутом -### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations -### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings - -STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Депо -STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Депо -STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Депо -STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Ангари - -STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Відправити до {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} - -STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Відправити всі поїзди зі списку до депо. CTRL+клік лише техогляд -STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Відправити всі авто зі списку до депо. CTRL+клік лише техогляд -STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Відправити всі кораблі зі списку до депо. CTRL+клік лише техогляд -STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Відправити всі літаки зі списку до ангарів. CTRL+клік лише техогляд - ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Продати @@ -2968,7 +2952,6 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Кораб{P ель лі лів} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Аеропорт -STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Оновлення STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Оновити {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Почати оновлення STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Зупинити оновлення @@ -2979,12 +2962,10 @@ STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Вибе STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Натисніть для припинення процесу оновлення потягів що вибрані ліворуч STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Натисніть для запуску оновлення потягів, що вибрані праворуч на потяги що вибрані праворуч STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Виберіть тип колії, для якої Ви хочете оновити потяг -STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB : STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Це дозволить Вам оновити одні види потягів іншими, коли потяг прибуде в депо STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Продаж вагонів!!!: {ORANGE}{SKIP}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Дозволити автооновленню видаляти вагони зберігаючи довжину потягу(починаючи спереду), якщо оновлення робить поїзд довшим. STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Оновлення: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING} -STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP : STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}потяг неможна будувати STR_ENGINES :Потяги |