diff options
author | translators <translators@openttd.org> | 2010-08-04 08:46:28 +0000 |
---|---|---|
committer | translators <translators@openttd.org> | 2010-08-04 08:46:28 +0000 |
commit | d4cbd1d7841a5a12853083172a7cc0611f65ea28 (patch) | |
tree | d89ef64ae3e586b9492518495a793a8b2167e9fe | |
parent | 3fd1fc35e606d1ef6a56408c71fd3bf4acbd9b63 (diff) | |
download | openttd-d4cbd1d7841a5a12853083172a7cc0611f65ea28.tar.xz |
(svn r20359) -Update from WebTranslator v3.0:
belarusian - 597 changes by KorneySan, Wowanxm
finnish - 2 changes by jpx_
french - 2 changes by glx
polish - 5 changes by silver_777
russian - 20 changes by KorneySan
serbian - 2 changes by etran
-rw-r--r-- | src/lang/finnish.txt | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/french.txt | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/polish.txt | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/russian.txt | 38 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/serbian.txt | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/lang/unfinished/belarusian.txt | 705 |
6 files changed, 655 insertions, 100 deletions
diff --git a/src/lang/finnish.txt b/src/lang/finnish.txt index 28644e2e1..0cd163f35 100644 --- a/src/lang/finnish.txt +++ b/src/lang/finnish.txt @@ -3496,6 +3496,8 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Liian l STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Asemaa ei voi nimetä uudelleen. STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... kaupunki omistaa tien STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... tie on väärin päin +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... läpiajettavissa pysäkeissä ei voi olla kulmia +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... läpiajettavissa pysäkeissä ei voi olla risteyksiä # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Aseman osaa ei voi poistaa... diff --git a/src/lang/french.txt b/src/lang/french.txt index 9c25ae1ec..64368d37d 100644 --- a/src/lang/french.txt +++ b/src/lang/french.txt @@ -3497,6 +3497,8 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Trop pr STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossible de renommer la gare... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... cette route appartient à une ville STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... mauvaise orientation de la route +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... les arrêts ne peuvent pas avoir de virages +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... les arrêts ne peuvent pas avoir de jonctions # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossible de supprimer une partie de la gare... diff --git a/src/lang/polish.txt b/src/lang/polish.txt index 9d489b1ea..2fbd1fc2f 100644 --- a/src/lang/polish.txt +++ b/src/lang/polish.txt @@ -1506,7 +1506,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :{LTBLUE}Liczba STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :brak STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :zredukowana STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normalna -STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Pozwól na budowę przystanków typu ro-ro na drogach miejskich: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Pozwól na budowę przystanków przelotowych na drogach miejskich: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Pozwól na przejazd przez przystanki należące do przeciwników: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Pozwól na budowę przylegających stacji: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Zezwól na wiele zestawów NewGRF: {ORANGE}{STRING} @@ -3833,6 +3833,7 @@ STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Ta firma STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Nie można wybudować żadnego miasta STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Nie można zmienić nazwy miasta... STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Nie można tutaj zbudować miasta... +STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Nie można rozszerzyć miasta... STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... zbyt blisko krawędzi mapy STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... zbyt blisko innego miasta STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... zbyt wiele miast @@ -3881,6 +3882,8 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Zbyt bli STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Nie można zmienić nazwy stacji... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... ta droga należy do miasta STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... droga jest zorientowana w złym kierunku +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... przystanki przelotowe nie mogą mieć zakrętów +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... przystanki przelotowe nie mogą mieć skrzyżowań # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Nie można usunąć części stacji... @@ -4004,6 +4007,7 @@ STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Koniec t STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Nie można wydrążyć drugiego końca tunelu # Unmovable related errors +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Nie można zbudować obiektu... STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Obiekt na drodze STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... siedziba firmy na drodze STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Nie można nabyć tego terenu... diff --git a/src/lang/russian.txt b/src/lang/russian.txt index e9366dea7..59267a998 100644 --- a/src/lang/russian.txt +++ b/src/lang/russian.txt @@ -459,7 +459,7 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Созд STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Создание промышленности STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Строительство автомобильных дорог STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Посадить деревья -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Поставить знак +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Поставить метку ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Сохранить сценарий @@ -479,7 +479,7 @@ STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Настрой STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Показывать названия городов STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Показывать названия станций STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Показывать имена точек пути -STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Показывать знаки +STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Показывать метки STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Полная анимация STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Полная детализация STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Прозрачные здания @@ -549,7 +549,7 @@ STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Строите ############ range for landscaping menu starts STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Ландшафт STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Высадка деревьев -STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Поставить знак +STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Поставить метку ############ range ends here ############ range for music menu starts @@ -1270,7 +1270,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :в середи STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :в конце STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :{LTBLUE}Автотранспорт строится в очередь у станции: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Смещать обзор, когда курсор находится у края экрана: {ORANGE}{STRING} -STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Разрешить подкупать муниципальную власть: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Разрешить подкупать местные власти: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Разрешить покупать эксклюзивные трансп. права: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Разрешить передачу денег другим компаниям: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Станции могут быть произвольной формы: {ORANGE}{STRING} @@ -2627,11 +2627,11 @@ STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Най STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Файлы отсутствуют # NewGRF 'it's broken' warnings -STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Файл NewGRF «{STRING}» может привести к потере синхронизации и вылету игры. +STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Файл NewGRF «{0:STRING}» может привести к потере синхронизации и вылету игры. STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Меняется длина транспорта «{1:ENGINE}», находящегося вне депо. STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Поезд «{VEHICLE}», принадлежащий «{COMPANY}», имеет неправильную длину. Вероятно, это вызвано проблемами в файле новой графики. Игра может рассинхронизироваться или вылететь. -STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF «{STRING}» указывает неверную информацию. +STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF «{0:STRING}» указывает неверную информацию. STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Информация о вместимости/переоборудовании для локомотива «{1:ENGINE}» после постройки отличается от сведений в списке покупки, что может помешать функции автообновления/автозамены корректно произвести переоборудование. STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}«{1:STRING}» вызвал бесконечный цикл. @@ -2646,11 +2646,11 @@ STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<неизвес STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Список меток - {COMMA} мет{P ка ки ок} # Sign window -STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Изменить надпись на знаке -STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}К следующему знаку -STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}К предыдущему знаку +STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Изменить надпись метки +STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}К следующей метке +STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}К предыдущей метке -STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Введите название знака +STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Введите название метки # Town directory window STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Города @@ -2884,7 +2884,7 @@ STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Авто STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Корабли - нажмите для получения справки STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Авиатранспорт - нажмите для получения справки -STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Прибыль в этом году: {CURRENCY} (прошлый год: {CURRENCY}) +STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Прибыль в этом году: {CURRENCY} (в прошлом году: {CURRENCY}) STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Доступные поезда STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Доступные автомобили @@ -3021,7 +3021,7 @@ STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Авто STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Автозамена всех судов в доке STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Автозамена всего авиатранспорта в ангаре -STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новый транспорт +STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новый состав STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новый автомобиль STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новое судно STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новое судно @@ -3111,7 +3111,7 @@ STR_REPLACE_ENGINES :Локомот STR_REPLACE_WAGONS :Вагоны STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Тип ж/д транспорта, подлежащего замене -STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}На какой танспорт происходит замена +STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}На какой транспорт происходит замена STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Поезда STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Электропоезда STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Монорельсовые @@ -3676,6 +3676,8 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Слиш STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Невозможно переименовать станцию... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... эта дорога принадлежит городу STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... неверное направление дороги +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... на проходных остановках нельзя делать повороты +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... на проходных остановках нельзя делать перекрёстки # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Невозможно удалить часть станции... @@ -3896,10 +3898,10 @@ STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Тран STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Этот транспорт не останавливается на этой станции. # Sign related errors -STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... слишком много знаков -STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Не удалось установить знак... -STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Не удалось изменить надпись на знаке... -STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не удалось удалить знак... +STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... слишком много меток +STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Не удалось установить метку... +STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Не удалось изменить надпись метки... +STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не удалось удалить метку... # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Клон игры «Transport Tycoon Deluxe» @@ -4340,7 +4342,7 @@ STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Док {TOWN} # STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Ангар ({STATION}) STR_UNKNOWN_STATION :неизвестная станция -STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Знак +STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Метка STR_COMPANY_SOMEONE :кто-то STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} diff --git a/src/lang/serbian.txt b/src/lang/serbian.txt index a036f794d..f728c8145 100644 --- a/src/lang/serbian.txt +++ b/src/lang/serbian.txt @@ -3707,6 +3707,8 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Previše STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Ova stanica ne može biti preimenovana... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... ova ulica je u vlasništvu naselja STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... ulica je okrenuta u drugom pravcu +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... stajalište ne može biti na krivini +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... stajalište ne može biti na raskrsnici # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Deo stanice se ne može ukloniti... diff --git a/src/lang/unfinished/belarusian.txt b/src/lang/unfinished/belarusian.txt index 7a3c0db50..a02a2b46f 100644 --- a/src/lang/unfinished/belarusian.txt +++ b/src/lang/unfinished/belarusian.txt @@ -625,7 +625,7 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Набл STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Аддаліць STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгунак STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог -STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Будаўніцтва водных камунікацый +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Будаўніцтва водных камунікацыяў STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Адкрыць панэль ляндшафту для змяненьня рэльефу, пасадкi дрэваў i г.д. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Наладка гуку й музыкі @@ -646,7 +646,7 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Генэ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Генэрацыя прамысловасьці STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Пасадзіць дрэвы -STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Паставіць знак +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Паставіць метку ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Захаваць сцэнар @@ -666,7 +666,7 @@ STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Наладкі STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы гарадоў STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы станцыяў STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Паказваць назвы пунктаў шляху -STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Паказваць знакі +STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Паказваць меткi STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Поўная анімацыя STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Поўная дэталізацыя STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Празрыстыя будынкі @@ -683,7 +683,7 @@ STR_FILE_MENU_EXIT :Выхад ############ range for map menu starts STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Мапа сусьвету STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Дадатковае вакно прагляду -STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Сьпіс знакаў +STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Сьпіс метак ############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Сьпіс гарадоў ############ end of the 'Display map' dropdown @@ -726,7 +726,7 @@ STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Будаўні ############ range ends here ############ range for waterways construction menu starts -STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Будаўніцтва водных камунікацый +STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Будаўніцтва водных камунікацыяў ############ range ends here ############ range for airport construction menu starts @@ -736,7 +736,7 @@ STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Будаўні ############ range for landscaping menu starts STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Ляндшафт STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Пасадзіць дрэвы -STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Паставіць знак +STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Паставіць метку ############ range ends here ############ range for music menu starts @@ -1148,7 +1148,7 @@ STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплочана ў патроеным памеры на працягу года! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплочана ў чатырохразовым памеры на працягу года! -STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Хаос на дарогах г. {NBSP}{TOWN}!{}{}Рэканструкцыя дарог, прафінансаваная {STRING}, прынясе кіроўцам 6 месяцаў пакут! +STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Хаос на дарогах г. {NBSP}{TOWN}!{}{}Рэканструкцыя дарогаў, прафінансаваная {STRING}, прынясе кіроўцам 6 месяцаў пакут! # Extra view window STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Вакно прагляду {COMMA} @@ -1433,7 +1433,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :ў сярэдз STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ў канцы STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :{LTBLUE}Аўтатранспарт зьбiраецца ў чаргу каля прыпынка: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Перамяшчаць агляд, калі курсор знаходзіцца на краі экрана: {ORANGE}{STRING} -STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Дазволіць падкупляць муніцыпальную ўладу: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Дазволіць падкупляць мясцовыя ўлады: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Дазволіць купляць эксклюзыўныя трансп. правы: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Дазволіць перадачу грошай іншым кампаніям: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Станцыі могуць быць адвольнай формы: {ORANGE}{STRING} @@ -1534,11 +1534,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_ALLOW :{LTBLUE}Укл STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Паказваць расклад ў «ціках» замест дзён: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :{LTBLUE}Паказваць у раскладах час прыбыцьця й адпраўленьня: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :{LTBLUE}Хуткае стварэньне заданьняў транспарту: {ORANGE}{STRING} -STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Тып рэйкаў па змоўчанні (пасьля старту/загрузкі): {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Тып чыгункі па змоўчанні (пасьля старту/загрузкі): {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :першыя даступныя STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :апошнія даступныя STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :найбольш ужывальныя -STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Паказваць рэйкі, якія зарэзэрваваў цягнік: {ORANGE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Паказваць каляіны, якія зарэзэрваваў цягнік: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :{LTBLUE}Захоўваць актыўнымі інструмэнты будаўніцтва пасьля ўжываньня: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Групаваць выдаткі ў вакне фінансаў кампаніі: {ORANGE}{STRING} @@ -1575,7 +1575,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Укл STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Дазволіць купляць акцыі іншых кампаніяў: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :{LTBLUE}Частка прыбытку, якая налічваецца за частковую перавозку: {ORANGE}{STRING}% STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Пры ўсталяваньні сыгналаў лініяй, ставіць кожн{P 0 ую ыя ыя}: {ORANGE}{STRING} клет{P ку кі ак} -STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Будаваць семафоры (сыгналы старога стылю): {ORANGE}да {STRING} года +STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Будаваць сэмафоры (сыгналы старога стылю): {ORANGE}да {STRING} года STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Уключыць адмысловае мэню сыгналаў: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Тып сыгналаў па змоўчаньні: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :звычайныя @@ -1721,7 +1721,7 @@ STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Вы ў # Cheat window STR_CHEATS :{WHITE}Махлярства (чыты) -STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}«Птушачкі» паказваюць, ці выкарыстоўвалі Вы гэты чыт раней +STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Птушкі паказваюць, ці выкарыстоўвалі Вы гэты чыт раней STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Увага, Вы зьбіраецеся здрадзіць сваім спаборнікам! Гэтага вам ніколі не даруюць! STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Дадаць {CURRENCY} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Гульня за кампанію: {ORANGE}{COMMA} @@ -1747,7 +1747,7 @@ STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Пака STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы самалётаў STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць асноўны колер STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць дадатковы колер -STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце каляровую схэму ці некалькі схэмаў з Ctrl, клікніце checkbox для праверкі выбранай схэмы +STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце каляровую схэму ці некалькі схэмаў з Ctrl, пастаўце птушку для праверкі выбранай схэмы STR_LIVERY_DEFAULT :Стандартная афарбоўка STR_LIVERY_STEAM :Паравоз @@ -1894,7 +1894,7 @@ STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назв STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніце вашу гульню паролем, калі ня хочаце рабіць яе публічна даступнай STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP :{BLACK}Выбар мапы: -STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP :{BLACK}На якой мапе вы жадаеце гуляць? +STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP :{BLACK}На якой мапе Вы жадаеце гуляць? STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME :Згенэраваць выпадковую новую мапу STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :Лакальная сетка / Інтэрнэт @@ -2082,72 +2082,263 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :атрыман STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :няправільная вэрсія STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :няправільны пароль +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :Вас выкінуў сэрвэр +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :паспрабаваў махляваць +STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :сэрвэр перапоўнены ############ End of leave-in-this-order # Network related errors +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING} ############ Leave those lines in this order!! +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Гульня прыпынена ({STRING}) +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}) +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING}) +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING}, {STRING}) +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Гульня працягнута ({STRING}) +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :колькасьць гульцоў +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :злучэньне кліентаў +STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :уручную ############ End of leave-in-this-order +STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :выходзіць +STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} далучыўся да гульні +STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} далучыўся да гульні (кліент #{2:NUM}) +STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} далучыўся да кампаніі #{2:NUM} +STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} далучыўся да назіральнікаў +STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} распачаў новую кампанію (#{2:NUM}) +STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} выйшаў з гульні ({2:STRING}) +STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} зьмяніў сваё імя на {STRING} +STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} перадаў вашай кампаніі {2:CURRENCY} +STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Вы перадалі {1:STRING} {2:CURRENCY} +STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Гэты сэрвэр закрыў сэсію +STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Гэты сэрвэр перазапускаецца...{}Пачакайце, калі ласка # Content downloading window +STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Кантэнт запампоўваецца +STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Тып +STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Тып кантэнту +STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Назва +STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Найменаваньне кантэнту +STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце па радку для прагляду падрабязнасьцяў{}Пастаўце птушку побач з тым, што трэба запампаваць +STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Выбраць ўсё +STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт для запампоўваньня +STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Выбраць абнаўленьні +STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт, які зьяўляецца абнаўленьнем для існуючага +STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Нічога не адзначаць +STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт нявыбраным, нічога не запампоўваць +STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар па бірках/назвах: +STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Запампаваць +STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Запусьціць запампоўку выбранага кантэнту +STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Агульны памер запампоўкі: {WHITE}{BYTES} +STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ КАНТЭНЦЕ +STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Вы гэтага не выбіралі для запампоўваньня +STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Вы выбралі гэта для запампоўваньня +STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Гэты модуль залежыць ад іншага і будзе спампаваны +STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Ўжо маеце гэта +STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Гэты кантэнт невядомы й ня можа быць спампаваны ў OpenTTD +STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Гэта абнаўленьне існуюч{G ага ай ага ых} {STRING.gen} +STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Назва: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Вэрсія: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Апісаньне: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Тып: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Памер: {WHITE}{BYTES} +STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Выбрана разам з: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Залежнасьці: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Ярлыкі: {WHITE}{STRING} +STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD сабраны без падтрымкі бібліятэкі "zlib"... +STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... запампоўваньне кантэнту немагчыма! # Order of these is important! +STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Базавая графіка +STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.gen :набору базавай графікі +STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.acc :набор базавай графікі +STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF +STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.gen :NewGRF +STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.acc :NewGRF +STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=m}ШІ +STR_CONTENT_TYPE_AI.gen :ШІ +STR_CONTENT_TYPE_AI.acc :ШІ +STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Бібліятэка ШІ +STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.gen :бібліятэкі ШІ +STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.acc :бібліятэку ШІ +STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Сцэнар +STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.gen :сцэнара +STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.acc :сцэнар +STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Мапа вышыняў +STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.gen :мапы вышыняў +STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.acc :мапу вышыняў +STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Базавыя гукі +STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.gen :набору базавых гукаў +STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.acc :набор базавых гукаў +STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Базавая музыка +STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.gen :набору базавай музыкі +STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.acc :набор базавай музыкі # Content downloading progress window +STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Запампоўваньне кантэнту... +STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Запытваюцца файлы... +STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Зараз запампоўваецца {STRING} ({NUM} з {NUM}) +STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Запампоўваньне выканана +STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} з {BYTES} запампована ({NUM} %) # Content downloading error messages +STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Не ўдалося злучыцца з сэрвэрам кантэнту... +STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Памылка запампоўваньня... +STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... злучэньне страчана +STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... немагчыма запісаць файл +STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Не ўдалося распакаваць запампованы файл # Transparency settings window -STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэнне празрыстасці мастоў. Ctrl+пстрычка - блакіроўка. +STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Наладкі празрыстасьці +STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для назваў станцыяў. Ctrl+клік - заблякаваць. +STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дрэваў. Ctrl+клік - заблякаваць. +STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дамоў. Ctrl+клік - заблякаваць. +STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для прадпрыемстваў. Ctrl+клік - заблякаваць. +STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для будынінаў кшталту станцый, дэпо, пунктаў шляху. Ctrl+клік - заблякаваць. +STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для мастоў. Ctrl+клік - заблякаваць. +STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для пабыдоў кшталту маякоў і антэнаў. Ctrl+клік - заблякаваць. +STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для кантактнай сеткі. Ctrl+клік - заблякаваць. +STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для індыкатараў загрузкі. Ctrl+клік - заблякаваць. +STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць аб'екты не празрыстымі, а цалкам нябачнымі # Base for station construction window(s) +STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Падсьветка зоны пакрыцьця +STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Выкл. +STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Укл. +STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Не паказваць зону пакрыцьця +STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Паказваць зону пакрыцьця +STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {GOLD}{STRING} +STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Прапаноўвае: {GOLD}{STRING} # Join station window +STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Аб'яднаць станцыі +STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Пабудаваць асобную станцыю +STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Аб'яднаць пункты шляху +STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Пабудаваць асобны пункт шляху # Rail construction toolbar - +STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Чыгунка +STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Электрыфікаваная чыгунка +STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Монарэйкі +STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Маглеў + +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне пабудаваных рэйкаў. +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі ў аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне пабудаваных рэйкаў. +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Будаўніцтва дэпо (для пакупак і абслугоўваньня цягнікоў). +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Усталяваць на рэйках пункт шляху. Націсьненьне Ctrl дазваляе аб'ядноўваць пункты шляху. +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных станцыяў. Націсьненьне Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыі. +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Усталяваць чыгуначныя сыгналы. Націсьненьне Ctrl пераключае сэмафоры/сьветлафоры.{}Цяганьнем можна будаваць сыгналы на прамым участку каляіны. Ctrl будуе сыгналы да бліжэйшага скрыжаваньня. {}Ctrl+клік пераключае адкрыцьцё мэню выбару сыгналаў. STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных мастоў -STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных тунеляў +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных тунэляў +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Пераключэньне паміж будаўніцтвам і выдаленьнем чыгуначных рэйкаў, сыгналаў, станцыяў. Пры націснутым Ctrl станцыі ліквідуюцца разам з рэйкамі. +STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Канвертаваць/мадэрнізаваць тып каляіны # Rail depot construction window +STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак дэпо +STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак дэпо # Rail waypoint construction window +STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Пункт шляху (Waypoint) +STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып пункта шляху # Rail station construction window - - +STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Выбар чыгуначнай станцыі +STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Кірунак +STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар кірунку каляінаў чыгуначнай станцыі +STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Колькасьць каляінаў/плятформаў +STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце колькасьць каляінаў чыгуначнай станцыі +STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Даўжыня каляінаў +STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце даўжыню станцыйных каляінаў +STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Участак +STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць станцыю на выбраным участку зямлі + +STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце клясу станцыі для паказу +STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып станцыі для пабудовы + +STR_STATION_CLASS_DFLT :Станцыя па змоўчаньні +STR_STATION_CLASS_WAYP :Пункты шляху # Signal window +STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Выбар сыгналаў +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сэмафор.{}Не дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сэмафор (прэсыгнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыгналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сэмафор (прэсыгнал).{}Працуе як звычайны сэмафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыгналаў. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сэмафор (прэсыгнал).{}Працуе адначасова як уваходны і выхадны сэмафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыгналамі. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыгнальным блёку, калі кожны з іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі. +STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыгнальным блёку, калі кожны з іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Не дазваляе цягнікам праходзіць у адваротны бок. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сьветлафор.{}Не дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сьветлафор (прэсыгнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыгналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сьветлафор (прэсыгнал).{}Працуе як звычайны сьветлафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыгналаў. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сьветлафор (прэсыгнал).{}Працуе адначасова як уваходны і выхадны сьветлафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыгналамі. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыгнальным блёку, калі кожны з іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі. +STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыгнальным блёку, калі кожны з іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Не дазваляе цягнікам праходзіць у адваротны бок. +STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяненьне тыпаў сыгналаў.{}Калі кнопка націснута, пстрыкніце для пераўтварэньня існуючага сыгнала ў сыгнал выбранага тыпу й віду, або пстрыкніце з націснутым Ctrl для перабіраньня існуючых варыянтаў. +STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Шчыльнасьць аўтаматычнай расстаноўкі сыгналаў пры цягненьні +STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Паменшыць шчыльнасьць расстаноўкі сыгналаў +STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць шчыльнасьць расстаноўкі сыгналаў # Bridge selection window STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце чыгуначны мост STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце аўтамабiльны мост -STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар моста - клікніце на малюнку моста, які вы хочаце пабудаваць +STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар моста - пстрыкніце па малюнку моста, які Вы хочаце пабудаваць STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} -STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Вісячы стальны -STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Бэлечны стальны +STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Падвесны сталёвы +STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Бэлечны сталёвы STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Кансольны стальны -STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Вiсячы бетонны +STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Падвесны бэтонавы STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Драўляны -STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Бетонны -STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Трубчасты стальны +STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Бэтонавы +STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Трубчасты сталёвы STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Трубчасты крэмніевы # Road construction toolbar -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Будаўніцтва грузавых тэрміналаў. Націск Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыі. +STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва аўтамабільных дарогаў +STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Трамваі +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне дарогі. +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне каляінаў. +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне дарогі. +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне каляінаў. +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва гаража для аўтатранспарту (для пакупак і абслугоўваньня машынаў) +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва трамвайнага дэпо (для пакупак і абслугоўваньня трамваяў) +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Будаўніцтва аўтобусных прыпынкаў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкі. +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных прыпынкаў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкі. +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Будаўніцтва грузавых тэрміналаў. Націск Ctrl дазваляе аб'ядноўваць тэрміналы. +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва грузавых трамвайных тэрміналаў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць тэрміналы. +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Уключыць/выключыць аднабаковыя дарогі STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных мастоў STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных мастоў -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных тунеляў -STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных тунеляў +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных тунэляў +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных тунэляў +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне аўтамабільных дарогаў +STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне трамвайных каляінаў # Road depot construction window +STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак гаража +STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак гаража +STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак трамвайнага дэпо +STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага дэпо # Road vehicle station construction window -STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Арыентацыя тэрмінала +STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак аўтобуснага прыпынка +STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак аўтобуснага прыпынка +STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак грузавога тэрмінала STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак грузавога тэрмінала +STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак трамвайнага прыпынка +STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага прыпынка +STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак грузавога трамвайнага тэрмінала +STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак грузавога трамвайнага тэрмінала # Waterways toolbar (last two for SE only) +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва водных камунікацыяў +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Водныя камунікацыі +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва каналаў +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва шлюзаў +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва докаў (для пакупак і абслугоўваньня караблёў) +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва прыстаняў. Націснуты Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыстані. +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Разьмясьціць буй, які можа быць выкарыстаны як пункт шляху +STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аквэдукаў # Ship depot construction window @@ -2188,8 +2379,8 @@ STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Ланц STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Вытворцы STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Спажыўцы STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Гарадскія будынкі -STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Пстрычка па прадпрыемству пакажа яго пастаўшчыкоў і спажыўцоў -STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Пстрычка па тыпу грузу пакажа яго вытворцаў і спажыўцоў +STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Пстрычка па прадпрыемстве пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў +STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Пстрычка па тыпе груза пакажа яго пастаўшчыкоў і спажыўцоў STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Паказаць ланцужок STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць вытворцаў сыравіны і спажыўцоў прадукцыі гэтага прадпрыемства @@ -2349,55 +2540,222 @@ STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Загружа # NewGRF status # NewGRF 'it's broken' warnings +STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Файл NewGRF «{0:STRING}» можа прывесці да страты сінхранізацыі і вылету гульні. +STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Мяняецца даўжыня транспарту «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо. +STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Цягнік «{VEHICLE}», які належыць «{COMPANY}», мае няправільную даўжыню. Верагодна, гэта выклікана праблемамі ў файле новай графікі. Гульня можа рассінхранізавацца або вылецець. +STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF «{0:STRING}» паказвае няправільную інфармацыю. +STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Інфармацыя аб умяшчальнасці/пераабсталяваннi для лакаматыва «{1:ENGINE}» пасля пабудовы адрозніваецца ад звестак у спісе пакупкі, што можа перашкодзіць функцыі аўтаабнаўлення/аўтазамены карэктна зрабіць пераабсталяванне. +STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}«{1:STRING}» выклікаў бясконцы цыкл. # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs. +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<невядомы груз> STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? +STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} <невядомага грузу> +STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<няправільная мадэль> STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<невядомае прадпрыемства> # Sign list window +STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Спіс метак - {COMMA} мет{P ка кi ак} # Sign window +STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Змяніць надпіс меткi +STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да наступнай меткi +STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да папярэдняй меткi +STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву меткi # Town directory window +STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Гарады +STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма - +STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) +STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс гарадоў - клiк па назве паказвае горад у асноўным акне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым акне. +STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Насельніцтва: {COMMA} # Town view window - - +STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} +STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Мегаполіс) +STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Насельніцтва: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Будынкаў: {ORANGE}{COMMA} +STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Пасажыраў за мінулы месяц: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} макс.: {ORANGE}{COMMA} +STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Пошты за мінулы месяц: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} макс.: {ORANGE}{COMMA} +STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Груз, неабходны для росту горада: +STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{STRING}{BLACK} патрабу{G 0 е e e ю}цца +STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} патрабу{G 0 е e e ю}цца зiмой +STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{ORANGE}{CARGO}{BLACK} дастаўлена ў мінулым месяцы +STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Узровень шуму ў горадзе: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} макс: {ORANGE}{COMMA} +STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць горад у асноўным акне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым акне. +STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Мясцовыя ўлады +STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Інфармацыя аб мясцовых уладах +STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць горад + +STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Пашырыць +STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць памер горада +STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Знішчыць +STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Цалкам знішчыць гэты горад + +STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Перайменаваць горад # Town local authority window - - +STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Адміністрацыя г.{NBSP}{TOWN} +STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Рэйтынг транспартных кампаній +STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Даступныя дзеянні: +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Тое, што можна зрабіць у гэтым горадзе - клікніце для атрымання дадатк. звестак +STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Скарыстаць +STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Выканаць вылучанае дзеянне ў спісе вышэй + +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Маленькая рэкламная кампанія +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Сярэдняя рэкламная кампанія +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Вялікая рэкламная кампанія +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Прафінансаваць рамонт гарадскіх дарог +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Усталяваць статую ўладальніка кампаніі +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Прафінансаваць будаўніцтва новых будынкаў +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Купіць эксклюзіўныя транспартныя правы +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Хабар мясцовай адміністрацыі + +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Правесці маленькую рэкламную кампанію для павелічэння груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Цана: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Правесці сярэднюю рэкламную кампанію для павелічэння груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Цана: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Правесці вялікую рэкламную кампанію для павелічэння груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Цана: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Прафінансаваць рэканструкцыю гарадскіх дарог. Выклікае вялікія парушэнні руху на тэрмін да 6 месяцаў.{}Цана: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Устанавіць статую ў гонар вашай кампаніі.{}Цана: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Прафінансаваць будаўніцтва новых камерцыйных будынкаў у горадзе.{}Цана: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Купіць гадавыя эксклюзіўныя правы на транспартныя перавозкі ў горадзе. Адміністрацыя дазволіць карыстацца ТОЛЬКІ вашымі станцыямі.{}Цана: {CURRENCY} +STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Даць хабар гарадской адміністрацыі для павышэння рэйтынгу. Існуе рызыка санкцый, калі факт хабару раскрыецца.{}Цана: {CURRENCY} # Subsidies window +STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Субсідыі: +STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Прапанаваныя субсідыі: +STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} (па {DATE_SHORT}) +STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Няма - +STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Субсідыруемыя маршруты: +STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, да {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Націсніце на маршрут для адлюстравання прадпрыемства/горада. Ctrl+пстрычка паказвае ў дадатковым акне. # Station list window +STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Спіс станцый - клiк па назве паказвае станцыю ў асноўным акне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым акне. STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Націсніце і ўтрымлівайце Ctrl для выбару больш аднаго варыянту +STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} станцы{P я i й} +STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} +STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} +STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Няма - +STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Паказаць усе станцыі +STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Выбраць усе тыпы грузаў +STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}На станцыі няма грузаў, якія чакаюць пагрузкі # Station view window +STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} +STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Чакае: {WHITE}{STRING} +STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO} +STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} транзітам з {STATION}) +STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Прымае +STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць спіс прымаемых грузаў +STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымаецца: {WHITE}{STRING} +STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Рэйтынг +STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць рэйтынг станцыі +STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Мясцовы рэйтынг транспартнай кампаніі: +STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) ############ range for rating starts +STR_CARGO_RATING_APPALLING :Жудасны +STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Вельмi дрэнны +STR_CARGO_RATING_POOR :Дрэнны +STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Пасрэдны +STR_CARGO_RATING_GOOD :Добры +STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Вельмі добры +STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Выдатны +STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Цудоўны ############ range for rating ends +STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць станцыю ў асноўным акне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым акне. +STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць станцыю +STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе цягнiкi, у раскладзе якіх ёсць гэтая станцыя +STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе аўтамабiлi, у раскладзе якіх ёсць гэты тэрмiнал/прыпынак +STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць увесь авiятранспарт, у раскладзе якога ёсць гэты аэрапорт +STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе караблі, у раскладзе якіх ёсць гэтая прыстань +STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Назва станцыі # Waypoint/buoy view window +STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT} +STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць пункт шляху ў асноўным акне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым акне. +STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Перайменаваць пункт шляху +STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць буй у асноўным акне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым акне. +STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Змяніць назву буя +STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Назва пункту шляху # Finances window +STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Фінансы - {COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} +STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Расход/даход +STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} +STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Будаўнiцтва +STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Новая тэхніка +STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Абслугоўванне цягнiкоў +STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Абслугоўванне аўтамабiляў +STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Абслуг. авiятранспарту +STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Абслуг. караблёў +STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Абслуг. уласнасці +STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад чыгункi +STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад аўта +STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад авіяцыі +STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад караблёў +STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Працэнты па пазыцы +STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Іншыя выдаткі +STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY} +STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY} +STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}РАЗАМ: +STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Баланс +STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Пазыка +STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Макс. пазыка: {BLACK}{CURRENCY} +STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY} +STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Заняць {CURRENCY} +STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Пазычыць грошы. Ctrl+клiк - пазычыць да максiмальнай сумы +STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Аддаць {CURRENCY} +STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Вярнуць частку пазыкі. Ctrl+клiк - вярнуць усё, па магчымасці. # Company view - - - - - - +STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} +STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Дырэктар) + +STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}На пасадзе з {WHITE}{NUM} году +STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Колер: +STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Транспарт: +STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} цягнiк{P "" i оў} +STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} аўтамабiл{P ь i яў} +STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} паветр. судн{P а ы аў} +STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} караб{P ель лi лёў} +STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}няма +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Кошт кампаніі: {WHITE}{CURRENCY} +STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% валодае {COMPANY}) + +STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Пабудаваць штаб +STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць штаб-кватэру кампаніі +STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Агледзець штаб +STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Агледзець штаб-кватэру кампаніі +STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Перамясціць +STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Перамясціць штаб кампаніі ў іншае месца за 1% ацэначнага кошту капіталу кампаніі + +STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Знешнасць +STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць знешнасць дырэктара +STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Колер +STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць колер транспартных сродкаў кампаніі +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Назва +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Змяненне назвы кампаніі +STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Дырэктар +STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Змена імя дырэктара + +STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Купiць 25% акцый кампаніі +STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Прадаць 25% акцый кампаніі +STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Купiць 25% акцый гэтай кампаніі +STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць 25% акцый гэтай кампаніі + +STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Кампанія +STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Імя дырэктара + +STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Мы шукаем транспартную кампанію для далучэння да яе.{}{}Вы хочаце купіць {COMPANY} за {CURRENCY}? # Industry directory STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Прамысловасць @@ -2429,67 +2787,250 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Выра STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Змяніць прадукцыйнасць (кратна 8, да 2040) # Vehicle lists +STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} цягнiк{P "" i оў} +STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} аўтамабiл{P ь i яў} +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} караб{P ель лi лёў} +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} адзін{P ка кi ак} авiятранспарту STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнiкi - клікніце для атрымання даведкі STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабілі - клікніце для атрымання даведкі STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Караблi - клікніце для атрымання даведкі STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Самалёты - клікніце для атрымання даведкі +STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Прыбытак у гэтым годзе: {CURRENCY} (у мінулым годзе: {CURRENCY}) +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Даступныя цягнiкi +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Даступныя аўтамабiлi +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Даступныя караблi +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Даступныя самалёты +STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Спіс даступнага транспарту +STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Арганізацыя +STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Упраўленне транспартам, які знаходзiцца ў гэтым спісе +STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Замена транспарту +STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Паслаць абслужыць +STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Паслаць у дэпо +STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Паслаць у гараж +STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Паслаць у док +STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Паслаць у ангар +STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсніце для спынення ўсяго транспарту ў спісе +STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсніце для запуску ўсяго транспарту ў спісе +STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Агульныя заданні для {COMMA} адз. транспарту # Group window +STR_GROUP_ALL_TRAINS :Усе цягнiкi +STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Усе аўтамабiлi +STR_GROUP_ALL_SHIPS :Усе караблi +STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Усе самалёты +STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Бяз групы +STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Бяз групы +STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Бяз групы +STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Бяз групы +STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце па імя групы для адлюстравання спісу транспарту +STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць групу +STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдалiць выбраную групу +STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць выбраную групу +STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Абарона транспарту ў групе ад глабальнай аўтазамены +STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Дадаць транспарт з агульнымі заданнямі +STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Выдаліць усе +STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Назва групы # Build vehicle window - - +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Новы цягнік +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Новы электрацягнік +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Новы манарэйкавы цягнік +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Новы магнiтарэйкавы цягнік + +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Новы цягнiк +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Новы аўтамабiль +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Новы карабель +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Новы авiятранспарт + +STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Цана: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Вага: {GOLD}{WEIGHT_S} +STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Хуткасць: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Магутнасць: {GOLD}{POWER} +STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Хуткасць: {GOLD}{VELOCITY} +STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Кошт абслугоўвання: {GOLD}{CURRENCY}/год +STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасць: {GOLD}{CARGO} {STRING} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(пераабст.) +STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Распрацаваны ў {GOLD}{NUM} г.{BLACK} Тэрмін службы: {GOLD}{COMMA} г{P од ады адоў} +STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Макс. надзейнасць: {GOLD}{COMMA}% +STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Цана: {GOLD}{CURRENCY} +STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Вага: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S}) +STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Цана: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Хуткасць: {GOLD}{VELOCITY} +STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасць: {GOLD}{CARGO}, {CARGO} +STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Вядучыя вагоны: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Вага: {GOLD}+{WEIGHT_S} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Пераабст. для: {GOLD} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Усе тыпы грузаў STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Усё, акрамя {GOLD} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Макс. цягавае намаганне: {GOLD}{FORCE} STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выбар вагонаў - клікніце для даведкі - - - - - +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Спiс аўтатранспарту - націсніце для атрымання даведкі +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Спiс караблёў - націсніце для атрымання даведкі +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Авiятранспарт - націсніце для атрымання даведкі + +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купiць +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купiць +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купiць +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купiць + +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купіць выбраны лакаматыў/вагон +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купіць выбраны аўтамабiль +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купіць выбраны карабель +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купіць выбраны авiятранспарт + +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць + +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць назву мадэлі цягнiка +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць назву мадэлі аўтамабiля +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць назву мадэлі карабля +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць назву мадэлі паветр. судна + +STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі цягнiка +STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі аўтамабiля +STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі карабля +STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі паветр. судна # Depot window - - - - - - - - - - - - - - - - +STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} + +STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць дэпо +STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Назва дэпо + +STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- +STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} +STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} адзін{P ка кi ак}{STRING} +STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO}) + +STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнікі - выкарыстоўвайце перацягванне для змены саставу; націсніце ПКМ для атрымання інфармацыі. Утрымлівайце Ctrl для перацягвання вагона разам з усімі наступнымі за ім. +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабiлi - націсніце ПКМ для атрымання інфармацыі +STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Караблi - націсніце ПКМ для атрымання інфармацыі +STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Авiятранспарт - націсніце ПКМ для атрымання інфармацыі + +STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягнiце сюды цягнiк, каб прадаць яго +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягнiце сюды аўтамабiль, каб прадаць яго +STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягнiце сюды карабель, каб прадаць яго +STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягнiце сюды авiятранспарт, каб прадаць яго + +STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягнiце сюды лакаматыў для продажу ўсяго саставу + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усi цягнiкi ў дэпо +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усi аўтамабiлi ў гаражы +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усi караблi ў доку +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць увесь авiятранспарт у ангары + +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсiх цягнiкоў у дэпо +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсiх аўтамабiляў у гаражы +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсiх караблёў у доку +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсяго авiятранспарту ў ангары + +STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы састаў +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы аўтамабiль +STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы карабель +STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новае судна + +STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы цягнiк +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы аўтамабiль +STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы карабель +STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы авiятранспарт + +STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Капіраваць +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Капіраваць +STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Капіраваць +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Капіраваць + +STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію саставу. Націсніце на кнопку, а потым на састаў унутры ці звонку дэпо. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданнямі. +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабiля. Націсніце на кнопку, а потым на аўтамабiлi ўнутры ці звонку гаражу. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданнямі. +STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Націсніце на кнопку, а потым на карабель ўнутры ці звонку дока. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданнямі. +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Стварыць копію самалёта. Націсніце на кнопку, а потым на паветр. судна ўнутры ці звонку ангара. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданнямі. + +STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дэпо ў галоўным акне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым акне. +STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць гараж у галоўным акне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым акне. +STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць док у галоўным акне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым акне. +STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць ангар у галоўным акне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым акне. + +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць спіс цягнiкоў, у якiх у заданнях ёсць гэтае дэпо +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць спіс аўтамабiляў, у якiх у заданнях ёсць гэты гараж +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць спіс караблёў, у якiх у заданнях ёсць гэты док +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць спіс авiятранспарту, у якога ў заданнях ёсць гэты ангар + +STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсніце для спынення ўсiх цягнiкоў у дэпо +STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсніце для спынення ўсiх аўтамабiляў у гаражы +STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсніце для спынення ўсiх караблёў у доку +STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсніце для спынення ўсяго авiятранспарту ў ангары + +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсніце для запуску ўсiх цягнiкоў у дэпо +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсніце для запуску ўсiх аўтамабiляў у гаражы +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсніце для запуску ўсiх караблёў у доку +STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсніце для запуску ўсяго авiятранспарту ў ангары + +STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Увесь транспарт у дэпо будзе прададзены. Вы ўпэўнены? # Engine preview window - +STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Паведамленне ад вытворцы транспарту +STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Мы стварылі новую мадэль {STRING.gen}. Цi зацікаўлены вы ў яго гадавым эксклюзіўным выкарыстанні для праверкі перад запускам у серыйную вытворчасць? +STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :чыгуначны лакаматыў +STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.gen :чыгуначнага лакаматыва +STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :аўтамабiль +STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.gen :аўтамабiля +STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :авiятранспарт +STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.gen :авiятранспарту +STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :карабель +STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.gen :карабля +STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :манарэйкавы лакаматыў +STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.gen :манарэйкавага лакаматыва +STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :магнiтарэйкавы лакаматыў +STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.gen :магнiтарэйкавага лакаматыва + +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Цана: {CURRENCY} Вага: {WEIGHT_S}{}Хуткасць: {VELOCITY} Магутнасць: {POWER}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY}/год{}Ёмістасць: {CARGO} +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Цана: {CURRENCY} Вага: {WEIGHT_S}{}Хуткасць: {VELOCITY} Магутнасць: {POWER} Макс. ЦН: {6:FORCE}{}Кошт абслуг.: {4:CURRENCY}/год{}Ёмістасць: {5:CARGO} +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Цана: {CURRENCY} Макс. хуткасць: {VELOCITY}{}Ёмістасць: {CARGO}, {CARGO}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY}/год +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Цана: {CURRENCY} Макс. хуткасць: {VELOCITY}{}Ёмістасць: {CARGO}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY}/yr # Autoreplace window - - - - - +STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Замена {STRING.gen} +STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Цягнiк +STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.gen :чыгуначнага транспарту +STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Аўтатранспарт +STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.gen :аўтранспарту +STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Карабель +STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.gen :караблёў +STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Паветраны транспарт +STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.gen :паветранага транспарту + +STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту для замены +STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту, на які варта замяніць + +STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Пачаць замену +STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Пачаць замену выбраных тыпаў транспарту +STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Няма замены +STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Транспарт не выбраны +STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Спыніць замену +STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Спыніць замену транспарту + +STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Замяняем: {ORANGE}{STRING} +STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Пераключэньне паміж вокнамі замены лякаматываў і вагонаў +STR_REPLACE_ENGINES :Лакаматывы +STR_REPLACE_WAGONS :Вагоны + +STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Тып чыгуначнага транспарту, якi падлягае замене +STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}На які транспарт адбываецца замена +STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Цягнiкi +STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Электрацягнікi +STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Манарэйкавыя +STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Магнітныя + +STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Выдаленьне вагонаў: {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Дазволіць пры аўтазамене захоўваць даўжыню цягнікоў шляхам выдалення вагонаў (пачынаючы з галавы цягніка), калі пры аўтазамене лакаматыва павялічыцца даўжыня цягніка. # Vehicle view @@ -3004,7 +3545,7 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... за STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... занадта блізка да іншага горада STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... занадта шмат гарадоў STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... няма месца на карце -STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Гарады не будуюць дарог. Вы можаце ўключыць будаўнiцтва дарог у Паш. наладкі-> Эканоміка-> Гарады. +STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Гарады не будуюць дарогі. Вы можаце ўключыць будаўнiцтва дарогаў у Паш. наладкі-> Эканоміка-> Гарады. STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідуць дарожныя работы... STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Немагчыма знішчыць горад:{}да яго тычыцца станцыя або дэпо, альбо немагчыма ачысціць адну з займаных ім клетак. STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... у цэнтры горада няма месца для статуі @@ -3048,6 +3589,8 @@ STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Зана STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Немагчыма перайменаваць станцыю... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... гэтая дарога належыць гораду STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... няправільны кірунак дарогі +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць павароты +STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць скрыжаваннi # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць частку станцыi... @@ -3069,7 +3612,7 @@ STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Спач # Waypoint related errors STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Прымыкае да некалькіх пунктаў шляху -STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Занадта блізка да іншага пункту шляху +STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Занадта блізка да іншага пункта шляху STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць пункт шляху... STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць тут буй... @@ -3175,7 +3718,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Нема STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Аб'ект на шляху STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... штаб-кватэра кампаніі на шляху STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Немагчыма купіць гэтую зямлю... -STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... вы і так ужо валодаеце гэтым! +STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... Вы і так ужо валодаеце гэтым! # Group related errors STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Не атрымалася стварыць групу... @@ -3268,10 +3811,10 @@ STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Тран STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Гэты транспарт не спыняецца на гэтай станцыі. # Sign related errors -STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... занадта шмат знакаў -STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць знак... -STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Не атрымалася змяніць надпіс на знаку... -STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не атрымалася выдаліць знак... +STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... занадта шмат метак +STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць метку... +STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Не атрымалася змяніць надпіс меткi... +STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не атрымалася выдаліць метку... # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Клон гульні «Transport Tycoon Deluxe» @@ -3460,7 +4003,7 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :Электра STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :Электравоз «AsiaStar» STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Пасажырскi вагон STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Паштовы вагон -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Вугальная платформа +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Вагон для жывёлы STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Таварны вагон @@ -3490,7 +4033,7 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :Электра STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Пасажырскi вагон STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Паштовы вагон -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Вугальная платформа +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Вагон для жывёлы STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Таварны вагон @@ -3522,7 +4065,7 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 «Хiме STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow «Ракета» STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Пасажырскi вагон STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Паштовы вагон -STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Вугальная платформа +STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Вугальная плятформа STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Вагон для жывёлы STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Таварны вагон @@ -3712,7 +4255,7 @@ STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Док {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Ангар ({STATION}) STR_UNKNOWN_STATION :невядомая станцыя -STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Знак +STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Метка STR_COMPANY_SOMEONE :хтосьцi STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} |